1 00:00:13,780 --> 00:00:14,860 Es de día. 2 00:00:42,730 --> 00:00:45,190 Serafina, vamos. 3 00:00:54,740 --> 00:00:56,860 Buenos días, Esmeralda. 4 00:00:57,110 --> 00:01:00,740 ¿A qué esperas? ¡Vamos a llegar tarde! 5 00:01:01,410 --> 00:01:03,410 Pero si todavía hay tiempo. 6 00:01:03,580 --> 00:01:07,210 El profesor quería que recogiéramos la biblioteca. 7 00:01:08,130 --> 00:01:09,460 Se me había olvidado. 8 00:01:16,430 --> 00:01:18,720 -Lista. -Bien. 9 00:01:25,310 --> 00:01:27,100 Buenos días, chicas. 10 00:01:28,600 --> 00:01:30,520 Buenos días. 11 00:01:30,690 --> 00:01:34,490 Hoy he conseguido cosas a muy buen precio. Tomad. 12 00:01:35,490 --> 00:01:38,490 Siempre estáis ayudando en la ciudad. 13 00:01:38,660 --> 00:01:39,910 Os devuelvo el favor. 14 00:01:40,530 --> 00:01:41,780 Qué bien. 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,120 Perdona, ahora mismo tenemos prisa. 16 00:01:46,500 --> 00:01:48,330 ¿Podemos pasarnos luego? 17 00:01:48,500 --> 00:01:51,040 Sí, claro. 18 00:01:51,210 --> 00:01:52,590 Que os vaya bien. 19 00:01:52,750 --> 00:01:54,260 Gracias. 20 00:01:57,550 --> 00:01:59,300 Me gusta su energía. 21 00:02:00,850 --> 00:02:02,180 Buenos días. 22 00:02:02,350 --> 00:02:03,760 Qué madrugadoras. 23 00:02:03,930 --> 00:02:05,520 ¡Hasta luego! 24 00:03:41,900 --> 00:03:46,910 {\an8}Esmeralda 25 00:03:42,070 --> 00:03:45,530 Ya te has acostumbrado a esta ciudad, Serafina. 26 00:03:45,700 --> 00:03:46,700 Sí. 27 00:03:46,910 --> 00:03:49,370 Todos son muy majos y amables. 28 00:03:49,540 --> 00:03:52,000 Ya han pasado como unos dos meses. 29 00:03:52,670 --> 00:03:55,040 Y ya parece como si hubieras crecido aquí. 30 00:03:56,290 --> 00:03:57,920 Gracias a ti. 31 00:03:58,380 --> 00:04:00,710 Me enseñas todo lo que necesito saber. 32 00:04:01,010 --> 00:04:02,170 ¿Sí? 33 00:04:04,130 --> 00:04:06,760 Pues dame más las gracias. 34 00:04:06,930 --> 00:04:08,970 Lo siento, retiro lo dicho. 35 00:04:12,270 --> 00:04:15,900 Ah, sí. Hoy tenemos entrenamiento de magia, ¿no? 36 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Sí. 37 00:04:20,610 --> 00:04:23,900 -¿Pasa algo? -No, nada. 38 00:04:24,110 --> 00:04:26,200 Estaba pensando que debemos currárnoslo. 39 00:04:27,700 --> 00:04:31,200 Venga, terminemos de limpiar. 40 00:04:31,370 --> 00:04:32,960 Va a empezar ya la clase. 41 00:04:37,000 --> 00:04:39,340 Salamandra, espíritu de Mana del fuego. 42 00:04:39,500 --> 00:04:41,420 Ondina, espíritu de Mana del agua. 43 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Céfiro, espíritu de Mana del viento. 44 00:04:43,970 --> 00:04:45,840 Gnomo, espíritu de Mana de la tierra. 45 00:04:46,140 --> 00:04:49,350 Al tomar prestado el poder de esos espíritus y muchos otros, 46 00:04:49,760 --> 00:04:52,560 tenemos acceso a la magia. 47 00:04:53,230 --> 00:04:57,020 Voy a dejaros ahí las flautas que contienen el poder de Salamandra. 48 00:04:57,480 --> 00:05:00,570 Las usaréis para hacer magia de fuego. 49 00:05:07,910 --> 00:05:09,990 Vayamos al jardín interior. 50 00:05:15,910 --> 00:05:19,210 -¿Todos tenéis la vuestra? -Sí. 51 00:05:19,790 --> 00:05:23,340 No basta con tocar la flauta para conseguir la ayuda del espíritu. 52 00:05:23,630 --> 00:05:26,430 Sentid el poder del fuego en la atmósfera 53 00:05:26,680 --> 00:05:29,260 e insufládselo al instrumento. 54 00:05:29,640 --> 00:05:33,850 Los espíritus ofrecen su poder si el usuario lo comprende. 55 00:05:34,020 --> 00:05:38,060 Y entonces, expresad vuestros deseos claramente. 56 00:05:38,310 --> 00:05:40,520 -¿Entendido? -Sí. 57 00:05:40,860 --> 00:05:43,190 Bien, primero… 58 00:05:44,070 --> 00:05:45,280 Serafina. 59 00:05:45,860 --> 00:05:46,900 Bien. 60 00:05:47,200 --> 00:05:48,990 -Ánimo. -Sí. 61 00:05:52,200 --> 00:05:54,200 Envía una llama a ese objetivo. 62 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 Vale. 63 00:06:14,600 --> 00:06:15,810 ¿Eso ha sido…? 64 00:06:30,410 --> 00:06:33,410 No me suena tu cara. ¿Qué quieres? 65 00:06:34,280 --> 00:06:35,620 Hola. 66 00:06:35,790 --> 00:06:38,120 Querría que me prestaras un poco de tu ayuda. 67 00:06:38,290 --> 00:06:39,620 ¿Solo un poco? 68 00:06:39,870 --> 00:06:41,210 Muy bien. 69 00:06:41,380 --> 00:06:43,000 ¿Podrías dar a ese objetivo? 70 00:06:43,170 --> 00:06:46,130 ¡Bien, estoy que ardo! 71 00:06:57,890 --> 00:06:59,980 ¿No has pensado en una bola de fuego? 72 00:07:00,310 --> 00:07:02,690 ¿Has pensado en quemarlo directamente? 73 00:07:03,860 --> 00:07:07,400 No. He pensado que sería peligroso si le diese a alguien. 74 00:07:07,570 --> 00:07:08,820 Ya veo. 75 00:07:09,070 --> 00:07:12,490 Parece que le caes bien a Salamandra. 76 00:07:12,870 --> 00:07:14,490 No me sorprende. 77 00:07:14,660 --> 00:07:15,990 Me alegro. 78 00:07:16,240 --> 00:07:17,490 Es asombroso. 79 00:07:17,830 --> 00:07:19,960 Siguiente, Esmeralda. 80 00:07:23,130 --> 00:07:24,130 Vale. 81 00:07:28,800 --> 00:07:31,510 Si no puedo hacer algo tan sencillo… 82 00:07:37,180 --> 00:07:38,350 Eso es. 83 00:07:38,680 --> 00:07:41,190 Pero necesito más llamas. 84 00:07:41,480 --> 00:07:45,480 Debo aprender a usar magia. 85 00:07:53,950 --> 00:07:56,200 -¿Qué ha sido ese ruido? -¿Lo habéis oído? 86 00:07:57,120 --> 00:07:58,410 Esmeralda… 87 00:07:58,580 --> 00:07:59,870 ¿Por qué? 88 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 ¿Por qué no sales? 89 00:08:02,290 --> 00:08:06,380 Esmeralda, ¿me has estado escuchando? 90 00:08:07,250 --> 00:08:08,840 Lo siento. 91 00:08:13,470 --> 00:08:15,260 Mira cuánto nos ha dado. 92 00:08:15,430 --> 00:08:16,800 Qué bien. 93 00:08:18,260 --> 00:08:19,600 ¿Esmeralda? 94 00:08:20,100 --> 00:08:21,890 No he podido hacerlo. 95 00:08:22,520 --> 00:08:25,810 Tengo que ser autosuficiente cuanto antes. 96 00:08:27,060 --> 00:08:28,690 ¿Ser autosuficiente? 97 00:08:29,150 --> 00:08:32,280 ¿Quieres que compremos unos dulces? 98 00:08:34,150 --> 00:08:35,610 Anímate, anda. 99 00:08:35,780 --> 00:08:38,200 Es raro que pongas esa cara. 100 00:08:38,450 --> 00:08:39,950 ¿Raro? 101 00:08:40,120 --> 00:08:42,790 A veces hasta yo tengo preocupaciones. 102 00:08:44,000 --> 00:08:45,210 ¡En marcha! 103 00:08:45,370 --> 00:08:46,630 ¡Eh! 104 00:08:47,250 --> 00:08:49,460 Yo no he dicho que fuera a ir. 105 00:08:56,180 --> 00:08:58,470 ¿Dónde encontrar a los Jumi? 106 00:08:58,680 --> 00:09:00,350 No tengo ni idea. 107 00:09:00,600 --> 00:09:02,020 Ya veo. 108 00:09:02,220 --> 00:09:03,640 Gracias. 109 00:09:10,110 --> 00:09:11,650 ¿Qué compramos? 110 00:09:16,490 --> 00:09:17,660 ¿Qué pasa? 111 00:09:18,820 --> 00:09:20,030 ¡Shiloh! 112 00:09:21,200 --> 00:09:23,790 -¡Serafina! -Cuánto tiempo. 113 00:09:23,950 --> 00:09:26,540 Parece que ya te encuentras mejor. 114 00:09:27,330 --> 00:09:29,540 Sí. Ya estoy bien. 115 00:09:29,750 --> 00:09:31,420 Me lo dijeron Bud y Corona. 116 00:09:33,340 --> 00:09:36,220 Gracias. Te estoy muy agradecido. 117 00:09:37,800 --> 00:09:39,600 De nada. 118 00:09:39,970 --> 00:09:42,810 ¿Podrías venir conmigo? 119 00:09:43,390 --> 00:09:46,230 He venido con mis amigos Jumi que te mencioné. 120 00:09:46,690 --> 00:09:48,730 ¿Esos dos que me dijiste? 121 00:09:49,020 --> 00:09:51,360 Claro. Preséntamelos. 122 00:09:52,190 --> 00:09:54,230 Elazul, Pearl. 123 00:09:55,320 --> 00:09:56,700 Hola. 124 00:09:56,900 --> 00:09:58,490 Hola. 125 00:10:00,910 --> 00:10:01,990 ¿Quién eres? 126 00:10:02,160 --> 00:10:04,660 Yo soy Serafina, encantada. 127 00:10:05,080 --> 00:10:06,460 Yo soy Esmeralda. 128 00:10:08,420 --> 00:10:10,330 Encantada. 129 00:10:12,790 --> 00:10:15,550 ¿Eres una Jumi? 130 00:10:16,670 --> 00:10:18,010 ¡Elazul! 131 00:10:25,060 --> 00:10:26,310 Responde. 132 00:10:26,560 --> 00:10:29,020 Sí, así es. 133 00:10:30,350 --> 00:10:32,560 ¡Elazul! ¡Por fin! 134 00:10:32,730 --> 00:10:34,860 ¡Por fin conocemos a una de los nuestros! 135 00:10:35,360 --> 00:10:36,490 Sí. 136 00:10:36,650 --> 00:10:41,490 -¿Eres una Jumi? -Lo siento. Iba a decírtelo algún día. 137 00:10:41,780 --> 00:10:44,160 No, no pasa nada. 138 00:10:44,660 --> 00:10:46,120 Gracias. 139 00:10:46,330 --> 00:10:50,040 Esto… Entonces vosotros sois Jumi, ¿no? 140 00:10:50,250 --> 00:10:51,790 Sí, así es. 141 00:10:52,750 --> 00:10:54,590 Es la primera vez que veo uno. 142 00:10:54,920 --> 00:10:57,630 Háblanos más sobre nosotros. 143 00:10:57,800 --> 00:11:01,050 Claro. Espero poder responderte. 144 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 Por favor. 145 00:11:02,590 --> 00:11:06,010 Qué bien, Elazul, Pearl. 146 00:11:06,180 --> 00:11:09,140 Hacía mucho que no hablaba con otro Jumi. 147 00:11:09,480 --> 00:11:12,230 Es la primera vez desde que estaba con mis hermanas. 148 00:11:12,520 --> 00:11:15,520 -¿Hermanas? -¿Hay más? 149 00:11:15,980 --> 00:11:17,480 Ah, no. 150 00:11:17,940 --> 00:11:20,860 Mis hermanas y los demás ya han muerto. 151 00:11:27,740 --> 00:11:29,250 ¿Vamos a otro sitio? 152 00:11:30,040 --> 00:11:31,330 Vale. 153 00:11:33,000 --> 00:11:34,420 ¿Caza de Jumi? 154 00:11:34,580 --> 00:11:36,710 ¿Qué es eso? Qué miedo. 155 00:11:36,960 --> 00:11:39,550 ¿Es de lo que estabas hablando, Shiloh? 156 00:11:39,840 --> 00:11:41,340 ¿La ladrona de gemas? 157 00:11:44,390 --> 00:11:47,310 No, eso fue hace mucho. 158 00:11:47,930 --> 00:11:52,270 Nuestros núcleos se vendían por mucho dinero. 159 00:11:52,560 --> 00:11:55,230 Oí eso en una tienda de gemas. 160 00:11:55,610 --> 00:11:58,150 La avaricia cegó a otras razas 161 00:11:58,400 --> 00:12:02,610 y empezaron a matarnos para quitarnos los núcleos. 162 00:12:02,860 --> 00:12:04,030 No… 163 00:12:07,700 --> 00:12:11,290 Hui de los cazadores de Jumi cuando atacaron nuestro hogar, 164 00:12:12,830 --> 00:12:15,380 la Ciudad Enjoyada. 165 00:12:28,810 --> 00:12:30,350 ¡Estáis aquí! 166 00:12:32,060 --> 00:12:33,270 ¡Las he visto! 167 00:12:40,690 --> 00:12:42,780 Voy a hacer de cebo. 168 00:12:43,030 --> 00:12:44,570 Tenéis que escapar. 169 00:12:56,210 --> 00:12:57,380 ¡Huid! 170 00:13:01,300 --> 00:13:04,220 ¡Hermana! 171 00:13:11,220 --> 00:13:13,430 Así que eso es un núcleo. 172 00:13:13,640 --> 00:13:16,100 Habrá que matarlas para quitárselos. 173 00:13:19,190 --> 00:13:22,360 Esmeralda, tendrás que irte por tu cuenta. 174 00:13:22,610 --> 00:13:24,320 Los contendremos nosotros. 175 00:13:26,530 --> 00:13:27,530 ¡No! 176 00:13:28,160 --> 00:13:30,950 -¡Los núcleos son nuestros! -¡Morid! 177 00:13:46,340 --> 00:13:48,680 ¡Deprisa! ¡Vete! 178 00:13:48,840 --> 00:13:50,800 -¡No! -¡Que te vayas! 179 00:14:08,150 --> 00:14:10,450 También nos quedaremos con tu núcleo. 180 00:14:10,620 --> 00:14:11,700 ¡No! 181 00:14:22,250 --> 00:14:23,500 ¿Estás bien? 182 00:14:28,300 --> 00:14:30,510 Así que tus hermanas… 183 00:14:30,720 --> 00:14:32,140 Es horrible. 184 00:14:32,300 --> 00:14:35,560 Y te salvó el profesor Nunuzac. 185 00:14:35,890 --> 00:14:37,060 ¿Nunuzac? 186 00:14:37,640 --> 00:14:39,440 Nuestro profesor en la academia. 187 00:14:39,690 --> 00:14:41,190 Me salvó la vida. 188 00:14:41,650 --> 00:14:46,230 Buscaré los núcleos de mis hermanas cuando sea autosuficiente. 189 00:14:46,860 --> 00:14:48,240 Esmeralda… 190 00:14:48,490 --> 00:14:50,660 Por eso estabas tan desesperada. 191 00:14:52,620 --> 00:14:58,290 Si encuentro sus núcleos, podré revivirlas algún día. 192 00:14:58,960 --> 00:15:00,170 Así que… 193 00:15:00,420 --> 00:15:03,170 Esmeralda, vamos a buscarlos juntos. 194 00:15:03,380 --> 00:15:04,710 No puedo. 195 00:15:04,880 --> 00:15:10,180 Le prometí al profesor que no dejaría Geo hasta estar lista 196 00:15:10,340 --> 00:15:12,340 o tuviera un caballero. 197 00:15:12,640 --> 00:15:15,010 Pues yo seré tu caballero. 198 00:15:15,220 --> 00:15:17,100 Iré a pedírselo contigo. 199 00:15:18,020 --> 00:15:20,060 Seguro que lo permitirá. 200 00:15:20,310 --> 00:15:21,690 Serafina… 201 00:15:21,980 --> 00:15:23,560 Yo también ayudaré. 202 00:15:23,770 --> 00:15:25,690 Yo también quiero ayudar. 203 00:15:26,650 --> 00:15:27,980 Gracias. 204 00:15:35,120 --> 00:15:39,330 No sois estudiantes de la academia, ¿no? 205 00:15:39,580 --> 00:15:43,710 Estos son mis amigos: Shiloh, Pearl y Elazul. 206 00:15:44,750 --> 00:15:48,130 Yo soy Nunuzac, el gran invocador. 207 00:15:48,300 --> 00:15:50,760 Un instructor de esta academia. 208 00:15:50,920 --> 00:15:56,220 Dice que es un invocador, pero nadie lo ha visto invocar nada. 209 00:15:56,390 --> 00:15:58,640 Ya, pero… 210 00:15:58,810 --> 00:16:01,350 ¿Cómo habla? 211 00:16:01,520 --> 00:16:03,230 ¿Es una persona? 212 00:16:03,400 --> 00:16:05,690 Os he oído. Qué groseros. 213 00:16:05,860 --> 00:16:07,690 Soy un ser humano de verdad. 214 00:16:08,940 --> 00:16:11,820 El profesor invocaba tanto 215 00:16:12,070 --> 00:16:17,910 que un círculo mágico absorbió su cuerpo. 216 00:16:18,120 --> 00:16:19,910 Correcto. 217 00:16:20,080 --> 00:16:23,250 Es una buena explicación para ser una lutita. 218 00:16:24,330 --> 00:16:27,130 -¿Una lutita? -Elazul, tranquilo. 219 00:16:27,380 --> 00:16:28,460 No le hagas caso. 220 00:16:30,550 --> 00:16:34,180 En fin, ¿qué os trae a todos por aquí? 221 00:16:34,630 --> 00:16:37,800 Quiero buscar a mis hermanas. 222 00:16:38,010 --> 00:16:39,060 ¿Qué? 223 00:16:39,220 --> 00:16:41,470 Por favor, dame permiso para dejar Geo. 224 00:16:44,060 --> 00:16:46,560 -Por favor. -¡No! 225 00:16:46,860 --> 00:16:50,980 ¿Me estás diciendo que olvidaste nuestra promesa? 226 00:16:51,320 --> 00:16:52,570 No. 227 00:16:53,070 --> 00:16:55,160 Voy a ser el caballero de Esmeralda. 228 00:16:55,320 --> 00:16:56,490 Eso no me sirve. 229 00:16:56,740 --> 00:16:58,870 Tú ya eres su caballero. 230 00:16:59,030 --> 00:17:05,710 Solo podrías proteger tu vida y la de otra persona más. 231 00:17:06,040 --> 00:17:08,920 No te lo creas tanto, joven Jumi. 232 00:17:09,380 --> 00:17:11,050 No me ve con buenos ojos. 233 00:17:11,250 --> 00:17:15,050 Sin un caballero que proteja a esta lutita, 234 00:17:15,300 --> 00:17:17,140 no le daré permiso para irse. 235 00:17:17,430 --> 00:17:19,720 Pues yo seré su caballera. 236 00:17:19,890 --> 00:17:21,100 ¡No! 237 00:17:22,350 --> 00:17:24,930 Y yo. Yo seré su caballero. 238 00:17:25,190 --> 00:17:26,480 ¡No! 239 00:17:26,640 --> 00:17:28,860 ¡Yo protegeré a Esmeralda! 240 00:17:29,020 --> 00:17:30,900 No dejaré que nadie la toque. 241 00:17:31,440 --> 00:17:33,030 Serafina… 242 00:17:33,570 --> 00:17:35,860 ¡Ya he dicho que no! 243 00:17:36,030 --> 00:17:37,780 ¿Y qué podemos hacer? 244 00:17:38,570 --> 00:17:40,080 Serafina… 245 00:17:40,240 --> 00:17:41,450 Déjalo. 246 00:17:46,000 --> 00:17:47,710 Gracias a todos. 247 00:17:50,960 --> 00:17:52,050 Vámonos. 248 00:17:56,630 --> 00:18:00,970 -No esperaba que fuera tan insistente. -Ya. 249 00:18:01,140 --> 00:18:03,390 ¿Y qué podemos hacer? 250 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 No se me ocurre nada. 251 00:18:11,020 --> 00:18:12,400 ¿Estás bien? 252 00:18:12,980 --> 00:18:15,440 ¡Pues me iré por mi cuenta! 253 00:18:15,610 --> 00:18:17,360 ¡Maldito viejo testarudo! 254 00:18:17,530 --> 00:18:19,320 ¡Me da igual que no me dé permiso! 255 00:18:19,530 --> 00:18:21,740 Tienes razón. Vámonos. 256 00:18:21,910 --> 00:18:23,620 Esperad, pero… 257 00:18:23,790 --> 00:18:25,290 Tal vez sea la única opción. 258 00:18:33,130 --> 00:18:34,670 ¿Esto va a salir bien? 259 00:18:34,840 --> 00:18:36,590 Tranquilos. 260 00:18:42,510 --> 00:18:43,970 ¡Esmeralda! 261 00:18:47,980 --> 00:18:49,600 ¡Ay! 262 00:18:49,770 --> 00:18:52,610 No te molestes en intentar escaparte. 263 00:18:53,610 --> 00:18:55,530 ¡No me voy a rendir! 264 00:19:04,030 --> 00:19:05,200 ¡Venga ya! 265 00:19:08,450 --> 00:19:09,660 Otra vez no… 266 00:19:21,340 --> 00:19:22,640 ¿Serafina? 267 00:19:22,800 --> 00:19:24,390 ¡Esmeralda! 268 00:19:24,800 --> 00:19:26,010 ¿Qué pasa? 269 00:19:26,180 --> 00:19:28,020 Tengo que encontrar un modo. 270 00:19:28,180 --> 00:19:29,480 Tenemos un plan. 271 00:19:30,270 --> 00:19:32,480 -¿Un plan? -Escucha. 272 00:19:32,810 --> 00:19:38,030 El profesor Nunuzac nos ve desde lejos mediante un cristal. 273 00:19:38,190 --> 00:19:39,190 Por lo tanto… 274 00:19:46,080 --> 00:19:48,660 ¿Estará bien Serafina? 275 00:19:48,830 --> 00:19:50,330 Espero que pueda hacerlo. 276 00:19:50,540 --> 00:19:51,660 Aquí vienen. 277 00:19:53,330 --> 00:19:55,380 -Tenemos que salir. -Sí. 278 00:20:03,680 --> 00:20:06,470 Esa no eres tú, ¿verdad, lutita? 279 00:20:06,850 --> 00:20:09,180 ¿Puedes notarlo? 280 00:20:11,850 --> 00:20:13,020 Hay que ver… 281 00:20:13,190 --> 00:20:15,900 Tendré que ir a por la verdadera lutita. 282 00:20:16,440 --> 00:20:17,610 Espera. 283 00:20:18,610 --> 00:20:22,570 Deja que se vaya Esmeralda. Por favor. 284 00:20:23,280 --> 00:20:26,490 ¿Por qué haces todo esto por ella? 285 00:20:27,780 --> 00:20:31,450 Esmeralda se esmera para ser alguien autosuficiente. 286 00:20:32,500 --> 00:20:37,130 Pero los sentimientos le estorban y mete la pata. 287 00:20:37,500 --> 00:20:39,000 Eso ya lo sé. 288 00:20:39,300 --> 00:20:41,460 Cuando dices "autosuficiente" 289 00:20:41,920 --> 00:20:44,930 quieres decir que debe protegerse sola, ¿no? 290 00:20:45,220 --> 00:20:49,720 Por favor, dale una oportunidad para buscar a sus hermanas. 291 00:20:50,310 --> 00:20:54,940 Si no, nunca será capaz de crecer. 292 00:20:55,270 --> 00:20:58,900 Nos tiene a nosotros. Nosotros la protegeremos. 293 00:21:00,400 --> 00:21:04,610 Además, tú puedes ayudarla esté donde esté, ¿no? 294 00:21:06,160 --> 00:21:07,620 Muy bien. 295 00:21:08,870 --> 00:21:10,080 ¡Gracias! 296 00:21:10,290 --> 00:21:13,120 Esa lutita es mi querida aprendiz. 297 00:21:13,410 --> 00:21:16,290 La traeré de vuelta al primer indicio de problemas. 298 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 Vale. 299 00:21:20,040 --> 00:21:22,960 ¿Podrías decirle que se esfuerce mucho? 300 00:21:23,340 --> 00:21:24,550 ¡Claro! 301 00:21:30,260 --> 00:21:31,600 Serafina… 302 00:21:31,850 --> 00:21:33,390 Espero que esté bien. 303 00:21:33,560 --> 00:21:35,390 Estoy preocupada. 304 00:21:35,560 --> 00:21:38,350 Teníamos que reunirnos pasado ese punto. 305 00:21:42,650 --> 00:21:44,030 ¡Serafina! 306 00:21:44,650 --> 00:21:46,070 ¿Estás bien? 307 00:21:46,240 --> 00:21:47,860 ¿Y el profesor Nunuzac? 308 00:21:48,030 --> 00:21:50,620 Nos ha dado permiso. Dice que te esfuerces. 309 00:21:52,160 --> 00:21:54,370 ¿En serio? Menos mal. 310 00:21:58,920 --> 00:22:00,710 ¡Eh! 311 00:22:00,880 --> 00:22:03,170 Gracias, Serafina. 312 00:23:29,050 --> 00:23:34,260 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G.