1
00:00:13,790 --> 00:00:14,880
È mattina...
2
00:00:42,450 --> 00:00:45,280
Serafina, dobbiamo andare!
3
00:00:54,620 --> 00:00:56,880
Buongiorno, Emeraude!
4
00:00:56,880 --> 00:01:00,630
Perché te la prendi così comoda?
Guarda che non faremo in tempo!
5
00:01:00,630 --> 00:01:03,420
Eh? Ma non è così tardi.
6
00:01:03,420 --> 00:01:07,220
Il professore ci aveva chiesto
di mettere in ordine la biblioteca!
7
00:01:07,220 --> 00:01:09,350
Ah! Me ne ero dimenticata!
8
00:01:16,440 --> 00:01:17,940
Scusa il ritardo!
9
00:01:17,940 --> 00:01:18,810
Nessun problema!
10
00:01:25,240 --> 00:01:27,110
Buongiorno, ragazze!
11
00:01:28,660 --> 00:01:30,160
Buongiorno a lei!
12
00:01:30,530 --> 00:01:33,200
Oggi ho un sacco di merce a buon prezzo!
13
00:01:33,200 --> 00:01:34,500
Prendetene un po'!
14
00:01:35,500 --> 00:01:38,460
Aiutate sempre tutti qui in città, non è così?
15
00:01:38,460 --> 00:01:39,960
Consideratelo un ringraziamento!
16
00:01:39,960 --> 00:01:41,880
Evviva!
17
00:01:42,920 --> 00:01:46,430
Però, purtroppo, stamattina siamo di fretta...
18
00:01:46,430 --> 00:01:48,340
Possiamo prenderla al ritorno?
19
00:01:48,340 --> 00:01:51,060
Ma certo, nessun problema!
20
00:01:51,060 --> 00:01:52,560
Fate attenzione!
21
00:01:52,560 --> 00:01:54,270
Grazie mille!
22
00:01:57,520 --> 00:01:59,400
Sono sempre così piene di energia!
23
00:02:00,520 --> 00:02:02,190
Buongiorno!
24
00:02:02,190 --> 00:02:03,780
Oggi vi siete alzate presto!
25
00:02:03,780 --> 00:02:05,570
Statemi bene!
26
00:03:41,810 --> 00:03:45,520
{\an8}Vedo che ti sei integrata molto bene in città!
27
00:03:41,890 --> 00:03:46,930
{\an8}Smeraldo
28
00:03:45,520 --> 00:03:46,650
{\an8}Già.
29
00:03:46,650 --> 00:03:49,360
{\an8}Sono tutti così gentili e premurosi!
30
00:03:49,360 --> 00:03:52,320
Sei qui da circa due mesi, giusto?
31
00:03:52,320 --> 00:03:55,070
Eppure sembri quasi nata e cresciuta qui!
32
00:03:56,200 --> 00:03:58,200
È merito tuo!
33
00:03:58,200 --> 00:04:00,720
Mi stai insegnando tutto quello di cui ho bisogno.
34
00:04:01,070 --> 00:04:02,240
Dici?
35
00:04:04,010 --> 00:04:06,750
Allora potresti fare
qualcosa di più per ringraziarmi!
36
00:04:06,750 --> 00:04:08,960
Scusa, mi rimangio tutto.
37
00:04:12,090 --> 00:04:15,880
A proposito, oggi c'è lezione pratica di magia!
38
00:04:19,350 --> 00:04:21,850
Oh? Qualcosa non va?
39
00:04:21,850 --> 00:04:24,060
No, niente!
40
00:04:24,060 --> 00:04:26,220
Ho solo pensato che
dovremo rimboccarci le maniche.
41
00:04:27,480 --> 00:04:28,400
Avanti,
42
00:04:29,150 --> 00:04:32,940
dobbiamo sbrigarci a mettere in ordine,
le lezioni stanno per cominciare!
43
00:04:36,840 --> 00:04:39,200
Salamander, lo spirito del fuoco.
44
00:04:39,200 --> 00:04:41,740
Undine, lo spirito dell'acqua.
45
00:04:41,740 --> 00:04:43,700
Djinn, lo spirito del vento.
46
00:04:43,700 --> 00:04:46,120
Gnome, lo spirito della terra.
47
00:04:46,120 --> 00:04:49,330
Prendendo in prestito
il potere di spiriti come loro,
48
00:04:49,780 --> 00:04:52,540
è possibile eseguire numerosi incanti.
49
00:04:53,210 --> 00:04:57,340
Nei flauti che state per ricevere
alberga Salamander, lo spirito del fuoco.
50
00:04:57,340 --> 00:05:00,640
Li userete per far pratica di piromanzia.
51
00:05:07,520 --> 00:05:09,690
Avanti, spostiamoci nel nel giardino interno.
52
00:05:11,650 --> 00:05:12,730
{\an8}Dove saranno le fate?
53
00:05:13,480 --> 00:05:15,400
{\an8}Riusciremo davvero ad acchiapparle?
54
00:05:15,650 --> 00:05:17,860
Siete tutti pronti?
55
00:05:17,860 --> 00:05:19,200
Sì!
56
00:05:19,820 --> 00:05:23,330
Gli spiriti non vi aiuteranno
se vi limitaterete a suonarlo.
57
00:05:23,330 --> 00:05:26,580
Dovrete percepire
il potere del fuoco presente nell'aria
58
00:05:26,580 --> 00:05:29,080
per poi incanalarlo nello strumento.
59
00:05:29,620 --> 00:05:33,840
Gli spiriti donano il loro potere
solo a chi li sa comprendere.
60
00:05:33,840 --> 00:05:38,050
A quel punto non vi resta che comunicare chiaramente la vostra volontà.
61
00:05:38,050 --> 00:05:39,550
Avete capito?
62
00:05:39,550 --> 00:05:40,510
Sì!
63
00:05:40,920 --> 00:05:43,220
Bene, allora... a iniziare sarà...
64
00:05:44,140 --> 00:05:45,100
Serafina!
65
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
Va bene!
66
00:05:46,970 --> 00:05:48,270
In bocca al lupo!
67
00:05:52,190 --> 00:05:54,230
Lancia delle fiamme contro quel bersaglio.
68
00:05:55,610 --> 00:05:56,610
Sì!
69
00:06:14,590 --> 00:06:15,840
Ma è...
70
00:06:29,190 --> 00:06:33,400
Eh? Non ti ho mai vista prima. Cosa vuoi?
71
00:06:34,270 --> 00:06:38,110
Piacere di conoscerla.
Vorrei che mi prestasse un po' del suo potere.
72
00:06:38,110 --> 00:06:41,240
Beh, se ne vuoi solo un po', va bene.
73
00:06:41,240 --> 00:06:42,990
Vorrei colpire quel bersaglio...
74
00:06:42,990 --> 00:06:44,280
Ricevuto!
75
00:06:44,280 --> 00:06:46,070
E... brucia!
76
00:06:55,290 --> 00:06:56,630
{\an8}Wow!
77
00:06:56,630 --> 00:06:57,960
{\an8}Incredibile!
78
00:06:57,840 --> 00:07:00,130
Non hai visualizzato una sfera di fuoco,
79
00:07:00,130 --> 00:07:02,710
ma il bersaglio avvolto dalle fiamme?
80
00:07:03,590 --> 00:07:07,390
No, volevo solo evitare
di colpire qualcuno per sbaglio...
81
00:07:07,390 --> 00:07:12,770
Capisco. Sembra che tu
sia piaciuta a Salamander.
82
00:07:12,770 --> 00:07:15,980
Oh, davvero? Meno male!
83
00:07:15,980 --> 00:07:19,940
Complimenti!
La prossima è... Emeraude!
84
00:07:22,990 --> 00:07:24,070
Va bene!
85
00:07:28,700 --> 00:07:31,540
Devo riuscire almeno in questo...
86
00:07:37,170 --> 00:07:41,340
Così... ma le fiamme devono essere di più...
87
00:07:41,340 --> 00:07:45,470
Devo riuscire a usare la magia!
88
00:07:54,020 --> 00:07:55,730
{\an8}Ma che suono è?
89
00:07:56,190 --> 00:07:58,400
E-Emeraude...
90
00:07:58,400 --> 00:08:02,110
Ma perché? Perché non esce nulla?
91
00:08:02,110 --> 00:08:06,410
Emeraude, sicura di aver ascoltato bene
la mia spiegazione?
92
00:08:06,410 --> 00:08:08,820
Mi... Mi dispiace.
93
00:08:13,410 --> 00:08:15,250
Guarda quante cose ci ha dato!
94
00:08:15,250 --> 00:08:16,870
Che bello!
95
00:08:18,330 --> 00:08:19,590
Emeraude?
96
00:08:19,960 --> 00:08:22,340
Non è andata bene...
97
00:08:22,340 --> 00:08:25,800
A quest'ora, dovrei già sapermela
cavare da sola, e invece...
98
00:08:26,970 --> 00:08:28,680
Cavartela da sola?
99
00:08:29,140 --> 00:08:32,300
Senti, che ne diresti
di andare a mangiare qualcosa di dolce?
100
00:08:33,980 --> 00:08:38,400
Avanti, quell'espressione triste non è proprio da te!
101
00:08:38,400 --> 00:08:42,820
Ma che dici? Guarda che ho anch'io i miei pensieri, sai!
102
00:08:43,730 --> 00:08:45,150
Andiamo, andiamo!
103
00:08:45,150 --> 00:08:46,610
E-Ehi!
104
00:08:47,200 --> 00:08:49,530
Non ho ancora accettato!
105
00:08:56,000 --> 00:09:00,340
Cerchi dei Jumi, eh? Non saprei come aiutarti.
106
00:09:00,340 --> 00:09:03,670
Capisco... Grazie mille.
107
00:09:09,850 --> 00:09:11,680
Cosa prendiamo?
108
00:09:16,480 --> 00:09:17,730
Qualcosa non va?
109
00:09:18,810 --> 00:09:20,100
Shiloh!
110
00:09:21,150 --> 00:09:22,560
Serafina?
111
00:09:22,560 --> 00:09:26,530
Ne è passato di tempo!
Sembri essere tornato in forma!
112
00:09:27,240 --> 00:09:29,610
Sì, ormai sto bene!
113
00:09:29,610 --> 00:09:31,490
Bado e Korona mi hanno raccontato tutto.
114
00:09:33,330 --> 00:09:36,330
Grazie, mi hai salvato la vita.
115
00:09:37,700 --> 00:09:39,580
Non c'è di che!
116
00:09:39,960 --> 00:09:42,790
Potresti seguirmi solo un attimo?
117
00:09:43,380 --> 00:09:46,590
Sono con i miei amici Jumi,
quelli di cui ti ho parlato.
118
00:09:46,590 --> 00:09:48,920
Ah, quelli che stavi cercando di aiutare?
119
00:09:48,920 --> 00:09:51,380
Ma certo, presentameli!
120
00:09:52,220 --> 00:09:54,300
Elazul! Principessa Pearl!
121
00:09:55,060 --> 00:09:56,720
Salve!
122
00:09:56,720 --> 00:09:58,520
S-Salve.
123
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
Chi sono?
124
00:10:01,980 --> 00:10:05,110
Io sono Serafina. Piacere di conoscervi!
125
00:10:05,110 --> 00:10:06,440
Mentre io Emeraude.
126
00:10:08,490 --> 00:10:10,400
Piacere di conoscervi!
127
00:10:12,820 --> 00:10:15,530
Ma tu... sei una Jumi?!
128
00:10:16,500 --> 00:10:18,030
Elazul?!
129
00:10:25,040 --> 00:10:26,330
Rispondi!
130
00:10:26,330 --> 00:10:29,010
S-Sì, lo sono.
131
00:10:30,260 --> 00:10:34,800
Elazul! Finalmente... finalmente
abbiamo trovato una nostra simile!
132
00:10:34,800 --> 00:10:36,470
G-Già...
133
00:10:36,470 --> 00:10:38,220
Emeraude sarebbe...
134
00:10:38,220 --> 00:10:41,640
Scusami. Volevo dirtelo, ma...
135
00:10:43,020 --> 00:10:44,150
Non ti preoccupare!
136
00:10:44,480 --> 00:10:46,110
Grazie...
137
00:10:46,110 --> 00:10:50,030
Ehm... quindi voi siete come me?
138
00:10:50,030 --> 00:10:51,820
Sì, esatto!
139
00:10:52,490 --> 00:10:54,200
Sei la prima che incontriamo!
140
00:10:54,660 --> 00:10:57,620
Parlaci del nostro popolo, per favore!
141
00:10:57,620 --> 00:11:01,040
V-Va bene... Vi dirò tutto quello che so.
142
00:11:01,040 --> 00:11:02,460
Grazie.
143
00:11:02,460 --> 00:11:04,620
Che bello, Elazul!
144
00:11:04,620 --> 00:11:06,000
Principessa Pearl!
145
00:11:06,000 --> 00:11:09,340
Era da tanto tempo che non parlavo con un altro Jumi.
146
00:11:09,340 --> 00:11:12,220
Da quando ero con le mie sorelle.
147
00:11:12,220 --> 00:11:13,590
Le tue sorelle?
148
00:11:13,590 --> 00:11:15,970
Cosa? Ce ne sono degli altri?
149
00:11:15,970 --> 00:11:17,430
Ah, no...
150
00:11:17,930 --> 00:11:20,850
Loro ormai non ci sono più.
151
00:11:24,270 --> 00:11:26,480
{\an8}Qui fanno dell'ottimo pane!
152
00:11:26,480 --> 00:11:29,230
{\an8}È così soffice quando è appena sfornato!
153
00:11:27,610 --> 00:11:29,230
Andiamo da un'altra parte?
154
00:11:29,820 --> 00:11:31,230
Direi di sì.
155
00:11:32,930 --> 00:11:34,310
Cacciatori di Jumi?!
156
00:11:34,310 --> 00:11:36,730
Oh, cielo... è terribile...
157
00:11:36,730 --> 00:11:39,770
Potrebbe essere quella di cui parlava Shiloh...
158
00:11:39,770 --> 00:11:41,650
La ladra di gemme?
159
00:11:44,190 --> 00:11:47,320
No, è accaduto molto tempo fa.
160
00:11:47,900 --> 00:11:52,280
Il nucleo di noi Jumi
viene venduto a cifre da capogiro.
161
00:11:52,280 --> 00:11:55,240
In effetti, lo avevo sentito dire in una gioielleria...
162
00:11:55,580 --> 00:11:58,290
Le altre specie, accecate dall'avidità,
163
00:11:58,290 --> 00:12:02,670
hanno cominciato a darci la caccia
per i nostri nuclei senza farsi alcuno scrupolo...
164
00:12:02,670 --> 00:12:04,130
Non ci credo...
165
00:12:07,510 --> 00:12:11,300
Quando la nostra casa, la Città Splendente,
venne attaccata...
166
00:12:12,800 --> 00:12:15,390
ci nascondemmo dai cacciatori di Jumi.
167
00:12:29,070 --> 00:12:30,360
Siete qui?
168
00:12:32,070 --> 00:12:33,280
Le ho trovate!
169
00:12:40,460 --> 00:12:44,670
Io farò da diversivo. Voi scappate.
170
00:12:56,140 --> 00:12:56,850
Fuggite!
171
00:13:01,020 --> 00:13:04,230
Esmeralda!!!
172
00:13:11,150 --> 00:13:13,570
Oooh! Sarebbero quelli i nuclei?
173
00:13:13,570 --> 00:13:16,120
L'unico modo per toglierglielo è ucciderli.
174
00:13:19,200 --> 00:13:22,370
Emeraude. Devi scappare da sola.
175
00:13:22,370 --> 00:13:24,420
Noi li fermeremo.
176
00:13:26,670 --> 00:13:27,540
Non voglio...
177
00:13:28,250 --> 00:13:29,960
Ci prenderemo i vostri nuclei!
178
00:13:29,960 --> 00:13:30,670
Morite!
179
00:13:45,980 --> 00:13:48,690
Presto... va'!
180
00:13:48,690 --> 00:13:49,650
No!!!
181
00:13:49,650 --> 00:13:50,610
Vai!!!
182
00:14:08,170 --> 00:14:10,590
Ora ci prenderemo anche il tuo nucleo!
183
00:14:10,590 --> 00:14:11,420
No!
184
00:14:22,270 --> 00:14:23,520
Tutto bene?
185
00:14:28,310 --> 00:14:30,730
Quindi le tue sorelle sono state...
186
00:14:30,730 --> 00:14:32,150
È orribile...
187
00:14:32,150 --> 00:14:35,860
Perciò, a salvarti è stato il professor Nunuzac...
188
00:14:35,860 --> 00:14:37,070
Nunuzac?
189
00:14:37,660 --> 00:14:39,530
È un insegnante dell'accademia.
190
00:14:39,530 --> 00:14:41,530
Gli devo la vita.
191
00:14:41,530 --> 00:14:46,250
Quando sarò in grado di difendermi da sola,
andrò a cercare i nuclei delle mie sorelle!
192
00:14:46,870 --> 00:14:50,670
Emeraude... Ora capisco
perché ti impegni tanto...
193
00:14:52,500 --> 00:14:54,630
Se ottenessi i loro nuclei,
194
00:14:54,630 --> 00:14:58,840
forse un giorno... le mie sorelle
potrebbero tornare in vita.
195
00:14:58,840 --> 00:15:00,180
Quindi...
196
00:15:00,180 --> 00:15:03,350
Emeraude... cerchiamoli insieme!
197
00:15:03,350 --> 00:15:06,560
Non posso, ho promesso al professore
198
00:15:06,560 --> 00:15:10,230
che non lascerò
Geo finché non sarò autosufficiente,
199
00:15:10,230 --> 00:15:12,570
o finché non avrò trovato un cavaliere.
200
00:15:12,570 --> 00:15:15,150
Allora diventerò il tuo cavaliere!
201
00:15:15,150 --> 00:15:17,200
Verrò anch'io insieme a te!
202
00:15:17,900 --> 00:15:20,200
Sono sicura che ti darà il permesso!
203
00:15:20,200 --> 00:15:21,700
Serafina...
204
00:15:21,700 --> 00:15:23,660
Vi aiuterò anch'io!
205
00:15:23,660 --> 00:15:25,700
Pure io!
206
00:15:26,620 --> 00:15:28,080
Grazie...
207
00:15:35,130 --> 00:15:39,050
Voi non siete studenti dell'accademia, vero?
208
00:15:39,340 --> 00:15:43,720
Loro sono i miei amici Shiloh,
Elazul e la principessa Pearl.
209
00:15:44,560 --> 00:15:48,180
Io sono il grande evocatore Nunuzac,
210
00:15:48,180 --> 00:15:50,770
un insegnante di quest'accademia.
211
00:15:50,770 --> 00:15:53,110
Lui afferma di essere un evocatore,
212
00:15:53,110 --> 00:15:56,230
ma nessuno lo ha mai visto evocare qualcosa.
213
00:15:56,230 --> 00:15:58,570
Beh, non credo sia importante adesso...
214
00:15:58,570 --> 00:16:01,410
Io mi chiedo da dove esca la sua voce...
215
00:16:01,410 --> 00:16:03,200
Ma è... un essere umano?
216
00:16:03,200 --> 00:16:05,660
Guardate che vi sento! Che maleducati!
217
00:16:05,660 --> 00:16:08,040
Io sono un vero e proprio essere umano!
218
00:16:08,830 --> 00:16:12,040
Il professore ha usato così tanto mana
per le evocazioni
219
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
che il suo corpo è stato risucchiato
da quel cerchio magico,
220
00:16:14,840 --> 00:16:18,050
ormai è l'unica cosa che lo lega
a questo mondo, così mi ha detto
221
00:16:18,050 --> 00:16:19,970
Esattamente.
222
00:16:19,970 --> 00:16:24,220
Complimenti per la spiegazione,
anche se sei un sassolino senza valore.
223
00:16:24,220 --> 00:16:25,600
Come sarebbe a dire "un sassolino"?!
224
00:16:25,600 --> 00:16:28,520
Elazul, è tutto a posto. Lascia perdere.
225
00:16:29,730 --> 00:16:34,560
Allora, perché siete venuti qui?
226
00:16:34,560 --> 00:16:38,070
Voglio andare a cercare le mie sorelle!
227
00:16:38,070 --> 00:16:39,070
Prego?!
228
00:16:39,070 --> 00:16:41,530
Mi dia il permesso di uscire da Geo!
229
00:16:43,740 --> 00:16:45,370
Per favore!
230
00:16:45,370 --> 00:16:46,580
Non se ne parla!
231
00:16:46,580 --> 00:16:51,250
Non dirmi che hai dimenticato la nostra promessa!
232
00:16:51,250 --> 00:16:53,000
Certo che no!
233
00:16:53,000 --> 00:16:55,170
Diventerò io il cavaliere di Emeraude.
234
00:16:55,170 --> 00:16:58,880
No. Sei già il cavaliere di quella ragazza.
235
00:16:58,880 --> 00:17:01,050
Non si possono proteggere
236
00:17:01,050 --> 00:17:05,720
più di due vite in contemporanea,
devi già pensare a te stesso e a quella fanciulla.
237
00:17:05,720 --> 00:17:08,930
Non essere presuntuoso, giovane Jumi!
238
00:17:09,270 --> 00:17:11,140
Lei mi sottovaluta.
239
00:17:11,140 --> 00:17:15,270
Finché non ci sarà qualcuno
che proteggerà solo questo piccolo sassolino,
240
00:17:15,270 --> 00:17:17,160
non le permetterò di andare da nessuna parte!
241
00:17:17,160 --> 00:17:19,730
Allora diventerò io il suo cavaliere!
242
00:17:19,730 --> 00:17:21,240
Assolutamente no!
243
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
Anch'io diventerò
il cavaliere di Emeraude!
244
00:17:25,200 --> 00:17:26,450
No!
245
00:17:26,450 --> 00:17:28,790
Proteggerò Emeraude!
246
00:17:28,790 --> 00:17:30,910
Non permetterò a nessuno di farle del male!
247
00:17:31,410 --> 00:17:33,370
Serafina...
248
00:17:33,370 --> 00:17:35,880
Se ho detto di no, è no!
249
00:17:35,880 --> 00:17:37,710
Non esiste un modo per convincerla?
250
00:17:38,540 --> 00:17:39,800
Serafina...
251
00:17:40,090 --> 00:17:41,510
Lascia perdere.
252
00:17:46,010 --> 00:17:47,850
Grazie anche a tutti voi.
253
00:17:51,060 --> 00:17:52,140
Andiamo.
254
00:17:56,440 --> 00:18:00,150
Non credevo che avrebbe rifiutato
in modo così categorico.
255
00:18:00,980 --> 00:18:03,400
Ma cosa possiamo fare?
256
00:18:03,400 --> 00:18:05,740
Non mi viene in mente nulla...
257
00:18:10,080 --> 00:18:12,450
Tutto bene?
258
00:18:12,950 --> 00:18:15,460
Vorrà dire che me ne andrò lo stesso!
259
00:18:15,460 --> 00:18:17,380
Vecchio stupido testone!
260
00:18:17,380 --> 00:18:19,290
Non posso certo aspettare che cambi idea!
261
00:18:19,290 --> 00:18:21,750
Hai ragione! Andiamo!
262
00:18:21,750 --> 00:18:23,670
Ehi! Ma...
263
00:18:23,670 --> 00:18:25,430
Mi sa che non abbiamo scelta.
264
00:18:33,060 --> 00:18:34,600
Speriamo vada tutto bene...
265
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
Tranquilla, tranquilla!
266
00:18:42,280 --> 00:18:43,990
Emeraude!
267
00:18:47,990 --> 00:18:49,660
Ahia!
268
00:18:49,660 --> 00:18:52,580
È inutile che provi ad andartene di soppiatto!
269
00:18:53,580 --> 00:18:55,710
Non mi arrenderò mai!
270
00:19:04,260 --> 00:19:05,210
Ma cosa?
271
00:19:08,510 --> 00:19:09,680
Di nuovo?
272
00:19:21,360 --> 00:19:22,440
Serafina?
273
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
Emeraude!
274
00:19:24,730 --> 00:19:27,950
Che succede? Devo riuscire a farcela da sola.
275
00:19:27,950 --> 00:19:29,570
Ho un piano!
276
00:19:29,570 --> 00:19:31,490
Un piano?
277
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Ascolta...
278
00:19:32,490 --> 00:19:37,790
Credo che Nunuzac usi un cristallo
per seguire da lontano i nostri movimenti.
279
00:19:38,040 --> 00:19:39,210
Perciò...
280
00:19:45,960 --> 00:19:48,670
Sicura di quello che fai, Serafina?
281
00:19:48,670 --> 00:19:50,470
Spero che ci riesca...
282
00:19:50,470 --> 00:19:51,680
Ci siamo!
283
00:19:53,140 --> 00:19:54,640
Continuiamo così fino all'esterno!
284
00:20:03,690 --> 00:20:06,730
Non sei il sassolino, eh?
285
00:20:06,730 --> 00:20:09,320
Come immaginavo, lo ha capito.
286
00:20:11,860 --> 00:20:16,240
Santa pazienza...
Dovrò riportare indietro il vero sassolino!
287
00:20:16,240 --> 00:20:17,750
Aspetti!
288
00:20:18,330 --> 00:20:21,330
Lasci partire Emeraude!
289
00:20:21,330 --> 00:20:22,670
La prego!
290
00:20:23,040 --> 00:20:26,500
Perché fai tutto questo per lei?
291
00:20:27,880 --> 00:20:31,470
Emeraude si sta impegnando
per diventare autosufficiente.
292
00:20:32,550 --> 00:20:37,430
Però, la fretta le impedisce di concentrarsi a dovere...
293
00:20:37,430 --> 00:20:39,180
Lo so.
294
00:20:39,180 --> 00:20:41,890
Quando dice "autosufficiente",
295
00:20:41,890 --> 00:20:44,940
intende che deve diventare in grado
di proteggere se stessa, giusto?
296
00:20:44,940 --> 00:20:50,070
In tal caso, permetta a Emeraude
di andare a cercare le sue sorelle!
297
00:20:50,070 --> 00:20:52,780
Altrimenti, di questo passo,
298
00:20:52,780 --> 00:20:55,240
Emeraude non riuscirà mai a concludere niente!
299
00:20:55,240 --> 00:20:58,920
Ci saremo noi con lei! La proteggeremo!
300
00:21:00,290 --> 00:21:04,630
E poi lei, professore,
può aiutarla ovunque si trovi, giusto?
301
00:21:06,140 --> 00:21:07,630
E va bene...
302
00:21:08,840 --> 00:21:10,090
Grazie mille!
303
00:21:10,090 --> 00:21:13,380
Il sassolino è una mia preziosa allieva.
304
00:21:13,380 --> 00:21:16,300
Al minimo cenno di pericolo,
la riporterò qui immediatamente.
305
00:21:16,300 --> 00:21:17,220
Certo!
306
00:21:19,770 --> 00:21:22,980
Puoi augurarle buona fortuna da parte mia?
307
00:21:23,230 --> 00:21:24,650
Senz'altro!
308
00:21:30,280 --> 00:21:33,400
Chissà se Serafina sta bene...
309
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
Sono preoccupata...
310
00:21:35,360 --> 00:21:38,120
Il punto d'incontro è poco più avanti...
311
00:21:42,580 --> 00:21:43,790
Serafina!
312
00:21:43,790 --> 00:21:44,710
Oplà!
313
00:21:44,710 --> 00:21:46,000
Stai bene?
314
00:21:46,000 --> 00:21:47,790
Cos'ha detto il professor Nunuzac?
315
00:21:47,790 --> 00:21:50,630
Ti ha dato il permesso.
E ti augura buona fortuna.
316
00:21:51,920 --> 00:21:54,260
Capisco... Meno male!
317
00:21:58,510 --> 00:22:00,640
E-Ehi?!
318
00:22:00,640 --> 00:22:03,270
Grazie, Serafina.