1 00:00:13,790 --> 00:00:14,880 È mattina... 2 00:00:42,450 --> 00:00:45,280 Serafina, dobbiamo andare! 3 00:00:54,620 --> 00:00:56,880 Buongiorno, Emeraude! 4 00:00:56,880 --> 00:01:00,630 Perché te la prendi così comoda? Guarda che non faremo in tempo! 5 00:01:00,630 --> 00:01:03,420 Eh? Ma non è così tardi. 6 00:01:03,420 --> 00:01:07,220 Il professore ci aveva chiesto di mettere in ordine la biblioteca! 7 00:01:07,220 --> 00:01:09,350 Ah! Me ne ero dimenticata! 8 00:01:16,440 --> 00:01:17,940 Scusa il ritardo! 9 00:01:17,940 --> 00:01:18,810 Nessun problema! 10 00:01:25,240 --> 00:01:27,110 Buongiorno, ragazze! 11 00:01:28,660 --> 00:01:30,160 Buongiorno a lei! 12 00:01:30,530 --> 00:01:33,200 Oggi ho un sacco di merce a buon prezzo! 13 00:01:33,200 --> 00:01:34,500 Prendetene un po'! 14 00:01:35,500 --> 00:01:38,460 Aiutate sempre tutti qui in città, non è così? 15 00:01:38,460 --> 00:01:39,960 Consideratelo un ringraziamento! 16 00:01:39,960 --> 00:01:41,880 Evviva! 17 00:01:42,920 --> 00:01:46,430 Però, purtroppo, stamattina siamo di fretta... 18 00:01:46,430 --> 00:01:48,340 Possiamo prenderla al ritorno? 19 00:01:48,340 --> 00:01:51,060 Ma certo, nessun problema! 20 00:01:51,060 --> 00:01:52,560 Fate attenzione! 21 00:01:52,560 --> 00:01:54,270 Grazie mille! 22 00:01:57,520 --> 00:01:59,400 Sono sempre così piene di energia! 23 00:02:00,520 --> 00:02:02,190 Buongiorno! 24 00:02:02,190 --> 00:02:03,780 Oggi vi siete alzate presto! 25 00:02:03,780 --> 00:02:05,570 Statemi bene! 26 00:03:41,810 --> 00:03:45,520 {\an8}Vedo che ti sei integrata molto bene in città! 27 00:03:41,890 --> 00:03:46,930 {\an8}Smeraldo 28 00:03:45,520 --> 00:03:46,650 {\an8}Già. 29 00:03:46,650 --> 00:03:49,360 {\an8}Sono tutti così gentili e premurosi! 30 00:03:49,360 --> 00:03:52,320 Sei qui da circa due mesi, giusto? 31 00:03:52,320 --> 00:03:55,070 Eppure sembri quasi nata e cresciuta qui! 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 È merito tuo! 33 00:03:58,200 --> 00:04:00,720 Mi stai insegnando tutto quello di cui ho bisogno. 34 00:04:01,070 --> 00:04:02,240 Dici? 35 00:04:04,010 --> 00:04:06,750 Allora potresti fare qualcosa di più per ringraziarmi! 36 00:04:06,750 --> 00:04:08,960 Scusa, mi rimangio tutto. 37 00:04:12,090 --> 00:04:15,880 A proposito, oggi c'è lezione pratica di magia! 38 00:04:19,350 --> 00:04:21,850 Oh? Qualcosa non va? 39 00:04:21,850 --> 00:04:24,060 No, niente! 40 00:04:24,060 --> 00:04:26,220 Ho solo pensato che dovremo rimboccarci le maniche. 41 00:04:27,480 --> 00:04:28,400 Avanti, 42 00:04:29,150 --> 00:04:32,940 dobbiamo sbrigarci a mettere in ordine, le lezioni stanno per cominciare! 43 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 Salamander, lo spirito del fuoco. 44 00:04:39,200 --> 00:04:41,740 Undine, lo spirito dell'acqua. 45 00:04:41,740 --> 00:04:43,700 Djinn, lo spirito del vento. 46 00:04:43,700 --> 00:04:46,120 Gnome, lo spirito della terra. 47 00:04:46,120 --> 00:04:49,330 Prendendo in prestito il potere di spiriti come loro, 48 00:04:49,780 --> 00:04:52,540 è possibile eseguire numerosi incanti. 49 00:04:53,210 --> 00:04:57,340 Nei flauti che state per ricevere alberga Salamander, lo spirito del fuoco. 50 00:04:57,340 --> 00:05:00,640 Li userete per far pratica di piromanzia. 51 00:05:07,520 --> 00:05:09,690 Avanti, spostiamoci nel nel giardino interno. 52 00:05:11,650 --> 00:05:12,730 {\an8}Dove saranno le fate? 53 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 {\an8}Riusciremo davvero ad acchiapparle? 54 00:05:15,650 --> 00:05:17,860 Siete tutti pronti? 55 00:05:17,860 --> 00:05:19,200 Sì! 56 00:05:19,820 --> 00:05:23,330 Gli spiriti non vi aiuteranno se vi limitaterete a suonarlo. 57 00:05:23,330 --> 00:05:26,580 Dovrete percepire il potere del fuoco presente nell'aria 58 00:05:26,580 --> 00:05:29,080 per poi incanalarlo nello strumento. 59 00:05:29,620 --> 00:05:33,840 Gli spiriti donano il loro potere solo a chi li sa comprendere. 60 00:05:33,840 --> 00:05:38,050 A quel punto non vi resta che comunicare chiaramente la vostra volontà. 61 00:05:38,050 --> 00:05:39,550 Avete capito? 62 00:05:39,550 --> 00:05:40,510 Sì! 63 00:05:40,920 --> 00:05:43,220 Bene, allora... a iniziare sarà... 64 00:05:44,140 --> 00:05:45,100 Serafina! 65 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 Va bene! 66 00:05:46,970 --> 00:05:48,270 In bocca al lupo! 67 00:05:52,190 --> 00:05:54,230 Lancia delle fiamme contro quel bersaglio. 68 00:05:55,610 --> 00:05:56,610 Sì! 69 00:06:14,590 --> 00:06:15,840 Ma è... 70 00:06:29,190 --> 00:06:33,400 Eh? Non ti ho mai vista prima. Cosa vuoi? 71 00:06:34,270 --> 00:06:38,110 Piacere di conoscerla. Vorrei che mi prestasse un po' del suo potere. 72 00:06:38,110 --> 00:06:41,240 Beh, se ne vuoi solo un po', va bene. 73 00:06:41,240 --> 00:06:42,990 Vorrei colpire quel bersaglio... 74 00:06:42,990 --> 00:06:44,280 Ricevuto! 75 00:06:44,280 --> 00:06:46,070 E... brucia! 76 00:06:55,290 --> 00:06:56,630 {\an8}Wow! 77 00:06:56,630 --> 00:06:57,960 {\an8}Incredibile! 78 00:06:57,840 --> 00:07:00,130 Non hai visualizzato una sfera di fuoco, 79 00:07:00,130 --> 00:07:02,710 ma il bersaglio avvolto dalle fiamme? 80 00:07:03,590 --> 00:07:07,390 No, volevo solo evitare di colpire qualcuno per sbaglio... 81 00:07:07,390 --> 00:07:12,770 Capisco. Sembra che tu sia piaciuta a Salamander. 82 00:07:12,770 --> 00:07:15,980 Oh, davvero? Meno male! 83 00:07:15,980 --> 00:07:19,940 Complimenti! La prossima è... Emeraude! 84 00:07:22,990 --> 00:07:24,070 Va bene! 85 00:07:28,700 --> 00:07:31,540 Devo riuscire almeno in questo... 86 00:07:37,170 --> 00:07:41,340 Così... ma le fiamme devono essere di più... 87 00:07:41,340 --> 00:07:45,470 Devo riuscire a usare la magia! 88 00:07:54,020 --> 00:07:55,730 {\an8}Ma che suono è? 89 00:07:56,190 --> 00:07:58,400 E-Emeraude... 90 00:07:58,400 --> 00:08:02,110 Ma perché? Perché non esce nulla? 91 00:08:02,110 --> 00:08:06,410 Emeraude, sicura di aver ascoltato bene la mia spiegazione? 92 00:08:06,410 --> 00:08:08,820 Mi... Mi dispiace. 93 00:08:13,410 --> 00:08:15,250 Guarda quante cose ci ha dato! 94 00:08:15,250 --> 00:08:16,870 Che bello! 95 00:08:18,330 --> 00:08:19,590 Emeraude? 96 00:08:19,960 --> 00:08:22,340 Non è andata bene... 97 00:08:22,340 --> 00:08:25,800 A quest'ora, dovrei già sapermela cavare da sola, e invece... 98 00:08:26,970 --> 00:08:28,680 Cavartela da sola? 99 00:08:29,140 --> 00:08:32,300 Senti, che ne diresti di andare a mangiare qualcosa di dolce? 100 00:08:33,980 --> 00:08:38,400 Avanti, quell'espressione triste non è proprio da te! 101 00:08:38,400 --> 00:08:42,820 Ma che dici? Guarda che ho anch'io i miei pensieri, sai! 102 00:08:43,730 --> 00:08:45,150 Andiamo, andiamo! 103 00:08:45,150 --> 00:08:46,610 E-Ehi! 104 00:08:47,200 --> 00:08:49,530 Non ho ancora accettato! 105 00:08:56,000 --> 00:09:00,340 Cerchi dei Jumi, eh? Non saprei come aiutarti. 106 00:09:00,340 --> 00:09:03,670 Capisco... Grazie mille. 107 00:09:09,850 --> 00:09:11,680 Cosa prendiamo? 108 00:09:16,480 --> 00:09:17,730 Qualcosa non va? 109 00:09:18,810 --> 00:09:20,100 Shiloh! 110 00:09:21,150 --> 00:09:22,560 Serafina? 111 00:09:22,560 --> 00:09:26,530 Ne è passato di tempo! Sembri essere tornato in forma! 112 00:09:27,240 --> 00:09:29,610 Sì, ormai sto bene! 113 00:09:29,610 --> 00:09:31,490 Bado e Korona mi hanno raccontato tutto. 114 00:09:33,330 --> 00:09:36,330 Grazie, mi hai salvato la vita. 115 00:09:37,700 --> 00:09:39,580 Non c'è di che! 116 00:09:39,960 --> 00:09:42,790 Potresti seguirmi solo un attimo? 117 00:09:43,380 --> 00:09:46,590 Sono con i miei amici Jumi, quelli di cui ti ho parlato. 118 00:09:46,590 --> 00:09:48,920 Ah, quelli che stavi cercando di aiutare? 119 00:09:48,920 --> 00:09:51,380 Ma certo, presentameli! 120 00:09:52,220 --> 00:09:54,300 Elazul! Principessa Pearl! 121 00:09:55,060 --> 00:09:56,720 Salve! 122 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 S-Salve. 123 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 Chi sono? 124 00:10:01,980 --> 00:10:05,110 Io sono Serafina. Piacere di conoscervi! 125 00:10:05,110 --> 00:10:06,440 Mentre io Emeraude. 126 00:10:08,490 --> 00:10:10,400 Piacere di conoscervi! 127 00:10:12,820 --> 00:10:15,530 Ma tu... sei una Jumi?! 128 00:10:16,500 --> 00:10:18,030 Elazul?! 129 00:10:25,040 --> 00:10:26,330 Rispondi! 130 00:10:26,330 --> 00:10:29,010 S-Sì, lo sono. 131 00:10:30,260 --> 00:10:34,800 Elazul! Finalmente... finalmente abbiamo trovato una nostra simile! 132 00:10:34,800 --> 00:10:36,470 G-Già... 133 00:10:36,470 --> 00:10:38,220 Emeraude sarebbe... 134 00:10:38,220 --> 00:10:41,640 Scusami. Volevo dirtelo, ma... 135 00:10:43,020 --> 00:10:44,150 Non ti preoccupare! 136 00:10:44,480 --> 00:10:46,110 Grazie... 137 00:10:46,110 --> 00:10:50,030 Ehm... quindi voi siete come me? 138 00:10:50,030 --> 00:10:51,820 Sì, esatto! 139 00:10:52,490 --> 00:10:54,200 Sei la prima che incontriamo! 140 00:10:54,660 --> 00:10:57,620 Parlaci del nostro popolo, per favore! 141 00:10:57,620 --> 00:11:01,040 V-Va bene... Vi dirò tutto quello che so. 142 00:11:01,040 --> 00:11:02,460 Grazie. 143 00:11:02,460 --> 00:11:04,620 Che bello, Elazul! 144 00:11:04,620 --> 00:11:06,000 Principessa Pearl! 145 00:11:06,000 --> 00:11:09,340 Era da tanto tempo che non parlavo con un altro Jumi. 146 00:11:09,340 --> 00:11:12,220 Da quando ero con le mie sorelle. 147 00:11:12,220 --> 00:11:13,590 Le tue sorelle? 148 00:11:13,590 --> 00:11:15,970 Cosa? Ce ne sono degli altri? 149 00:11:15,970 --> 00:11:17,430 Ah, no... 150 00:11:17,930 --> 00:11:20,850 Loro ormai non ci sono più. 151 00:11:24,270 --> 00:11:26,480 {\an8}Qui fanno dell'ottimo pane! 152 00:11:26,480 --> 00:11:29,230 {\an8}È così soffice quando è appena sfornato! 153 00:11:27,610 --> 00:11:29,230 Andiamo da un'altra parte? 154 00:11:29,820 --> 00:11:31,230 Direi di sì. 155 00:11:32,930 --> 00:11:34,310 Cacciatori di Jumi?! 156 00:11:34,310 --> 00:11:36,730 Oh, cielo... è terribile... 157 00:11:36,730 --> 00:11:39,770 Potrebbe essere quella di cui parlava Shiloh... 158 00:11:39,770 --> 00:11:41,650 La ladra di gemme? 159 00:11:44,190 --> 00:11:47,320 No, è accaduto molto tempo fa. 160 00:11:47,900 --> 00:11:52,280 Il nucleo di noi Jumi viene venduto a cifre da capogiro. 161 00:11:52,280 --> 00:11:55,240 In effetti, lo avevo sentito dire in una gioielleria... 162 00:11:55,580 --> 00:11:58,290 Le altre specie, accecate dall'avidità, 163 00:11:58,290 --> 00:12:02,670 hanno cominciato a darci la caccia per i nostri nuclei senza farsi alcuno scrupolo... 164 00:12:02,670 --> 00:12:04,130 Non ci credo... 165 00:12:07,510 --> 00:12:11,300 Quando la nostra casa, la Città Splendente, venne attaccata... 166 00:12:12,800 --> 00:12:15,390 ci nascondemmo dai cacciatori di Jumi. 167 00:12:29,070 --> 00:12:30,360 Siete qui? 168 00:12:32,070 --> 00:12:33,280 Le ho trovate! 169 00:12:40,460 --> 00:12:44,670 Io farò da diversivo. Voi scappate. 170 00:12:56,140 --> 00:12:56,850 Fuggite! 171 00:13:01,020 --> 00:13:04,230 Esmeralda!!! 172 00:13:11,150 --> 00:13:13,570 Oooh! Sarebbero quelli i nuclei? 173 00:13:13,570 --> 00:13:16,120 L'unico modo per toglierglielo è ucciderli. 174 00:13:19,200 --> 00:13:22,370 Emeraude. Devi scappare da sola. 175 00:13:22,370 --> 00:13:24,420 Noi li fermeremo. 176 00:13:26,670 --> 00:13:27,540 Non voglio... 177 00:13:28,250 --> 00:13:29,960 Ci prenderemo i vostri nuclei! 178 00:13:29,960 --> 00:13:30,670 Morite! 179 00:13:45,980 --> 00:13:48,690 Presto... va'! 180 00:13:48,690 --> 00:13:49,650 No!!! 181 00:13:49,650 --> 00:13:50,610 Vai!!! 182 00:14:08,170 --> 00:14:10,590 Ora ci prenderemo anche il tuo nucleo! 183 00:14:10,590 --> 00:14:11,420 No! 184 00:14:22,270 --> 00:14:23,520 Tutto bene? 185 00:14:28,310 --> 00:14:30,730 Quindi le tue sorelle sono state... 186 00:14:30,730 --> 00:14:32,150 È orribile... 187 00:14:32,150 --> 00:14:35,860 Perciò, a salvarti è stato il professor Nunuzac... 188 00:14:35,860 --> 00:14:37,070 Nunuzac? 189 00:14:37,660 --> 00:14:39,530 È un insegnante dell'accademia. 190 00:14:39,530 --> 00:14:41,530 Gli devo la vita. 191 00:14:41,530 --> 00:14:46,250 Quando sarò in grado di difendermi da sola, andrò a cercare i nuclei delle mie sorelle! 192 00:14:46,870 --> 00:14:50,670 Emeraude... Ora capisco perché ti impegni tanto... 193 00:14:52,500 --> 00:14:54,630 Se ottenessi i loro nuclei, 194 00:14:54,630 --> 00:14:58,840 forse un giorno... le mie sorelle potrebbero tornare in vita. 195 00:14:58,840 --> 00:15:00,180 Quindi... 196 00:15:00,180 --> 00:15:03,350 Emeraude... cerchiamoli insieme! 197 00:15:03,350 --> 00:15:06,560 Non posso, ho promesso al professore 198 00:15:06,560 --> 00:15:10,230 che non lascerò Geo finché non sarò autosufficiente, 199 00:15:10,230 --> 00:15:12,570 o finché non avrò trovato un cavaliere. 200 00:15:12,570 --> 00:15:15,150 Allora diventerò il tuo cavaliere! 201 00:15:15,150 --> 00:15:17,200 Verrò anch'io insieme a te! 202 00:15:17,900 --> 00:15:20,200 Sono sicura che ti darà il permesso! 203 00:15:20,200 --> 00:15:21,700 Serafina... 204 00:15:21,700 --> 00:15:23,660 Vi aiuterò anch'io! 205 00:15:23,660 --> 00:15:25,700 Pure io! 206 00:15:26,620 --> 00:15:28,080 Grazie... 207 00:15:35,130 --> 00:15:39,050 Voi non siete studenti dell'accademia, vero? 208 00:15:39,340 --> 00:15:43,720 Loro sono i miei amici Shiloh, Elazul e la principessa Pearl. 209 00:15:44,560 --> 00:15:48,180 Io sono il grande evocatore Nunuzac, 210 00:15:48,180 --> 00:15:50,770 un insegnante di quest'accademia. 211 00:15:50,770 --> 00:15:53,110 Lui afferma di essere un evocatore, 212 00:15:53,110 --> 00:15:56,230 ma nessuno lo ha mai visto evocare qualcosa. 213 00:15:56,230 --> 00:15:58,570 Beh, non credo sia importante adesso... 214 00:15:58,570 --> 00:16:01,410 Io mi chiedo da dove esca la sua voce... 215 00:16:01,410 --> 00:16:03,200 Ma è... un essere umano? 216 00:16:03,200 --> 00:16:05,660 Guardate che vi sento! Che maleducati! 217 00:16:05,660 --> 00:16:08,040 Io sono un vero e proprio essere umano! 218 00:16:08,830 --> 00:16:12,040 Il professore ha usato così tanto mana per le evocazioni 219 00:16:12,040 --> 00:16:14,840 che il suo corpo è stato risucchiato da quel cerchio magico, 220 00:16:14,840 --> 00:16:18,050 ormai è l'unica cosa che lo lega a questo mondo, così mi ha detto 221 00:16:18,050 --> 00:16:19,970 Esattamente. 222 00:16:19,970 --> 00:16:24,220 Complimenti per la spiegazione, anche se sei un sassolino senza valore. 223 00:16:24,220 --> 00:16:25,600 Come sarebbe a dire "un sassolino"?! 224 00:16:25,600 --> 00:16:28,520 Elazul, è tutto a posto. Lascia perdere. 225 00:16:29,730 --> 00:16:34,560 Allora, perché siete venuti qui? 226 00:16:34,560 --> 00:16:38,070 Voglio andare a cercare le mie sorelle! 227 00:16:38,070 --> 00:16:39,070 Prego?! 228 00:16:39,070 --> 00:16:41,530 Mi dia il permesso di uscire da Geo! 229 00:16:43,740 --> 00:16:45,370 Per favore! 230 00:16:45,370 --> 00:16:46,580 Non se ne parla! 231 00:16:46,580 --> 00:16:51,250 Non dirmi che hai dimenticato la nostra promessa! 232 00:16:51,250 --> 00:16:53,000 Certo che no! 233 00:16:53,000 --> 00:16:55,170 Diventerò io il cavaliere di Emeraude. 234 00:16:55,170 --> 00:16:58,880 No. Sei già il cavaliere di quella ragazza. 235 00:16:58,880 --> 00:17:01,050 Non si possono proteggere 236 00:17:01,050 --> 00:17:05,720 più di due vite in contemporanea, devi già pensare a te stesso e a quella fanciulla. 237 00:17:05,720 --> 00:17:08,930 Non essere presuntuoso, giovane Jumi! 238 00:17:09,270 --> 00:17:11,140 Lei mi sottovaluta. 239 00:17:11,140 --> 00:17:15,270 Finché non ci sarà qualcuno che proteggerà solo questo piccolo sassolino, 240 00:17:15,270 --> 00:17:17,160 non le permetterò di andare da nessuna parte! 241 00:17:17,160 --> 00:17:19,730 Allora diventerò io il suo cavaliere! 242 00:17:19,730 --> 00:17:21,240 Assolutamente no! 243 00:17:22,200 --> 00:17:25,200 Anch'io diventerò il cavaliere di Emeraude! 244 00:17:25,200 --> 00:17:26,450 No! 245 00:17:26,450 --> 00:17:28,790 Proteggerò Emeraude! 246 00:17:28,790 --> 00:17:30,910 Non permetterò a nessuno di farle del male! 247 00:17:31,410 --> 00:17:33,370 Serafina... 248 00:17:33,370 --> 00:17:35,880 Se ho detto di no, è no! 249 00:17:35,880 --> 00:17:37,710 Non esiste un modo per convincerla? 250 00:17:38,540 --> 00:17:39,800 Serafina... 251 00:17:40,090 --> 00:17:41,510 Lascia perdere. 252 00:17:46,010 --> 00:17:47,850 Grazie anche a tutti voi. 253 00:17:51,060 --> 00:17:52,140 Andiamo. 254 00:17:56,440 --> 00:18:00,150 Non credevo che avrebbe rifiutato in modo così categorico. 255 00:18:00,980 --> 00:18:03,400 Ma cosa possiamo fare? 256 00:18:03,400 --> 00:18:05,740 Non mi viene in mente nulla... 257 00:18:10,080 --> 00:18:12,450 Tutto bene? 258 00:18:12,950 --> 00:18:15,460 Vorrà dire che me ne andrò lo stesso! 259 00:18:15,460 --> 00:18:17,380 Vecchio stupido testone! 260 00:18:17,380 --> 00:18:19,290 Non posso certo aspettare che cambi idea! 261 00:18:19,290 --> 00:18:21,750 Hai ragione! Andiamo! 262 00:18:21,750 --> 00:18:23,670 Ehi! Ma... 263 00:18:23,670 --> 00:18:25,430 Mi sa che non abbiamo scelta. 264 00:18:33,060 --> 00:18:34,600 Speriamo vada tutto bene... 265 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 Tranquilla, tranquilla! 266 00:18:42,280 --> 00:18:43,990 Emeraude! 267 00:18:47,990 --> 00:18:49,660 Ahia! 268 00:18:49,660 --> 00:18:52,580 È inutile che provi ad andartene di soppiatto! 269 00:18:53,580 --> 00:18:55,710 Non mi arrenderò mai! 270 00:19:04,260 --> 00:19:05,210 Ma cosa? 271 00:19:08,510 --> 00:19:09,680 Di nuovo? 272 00:19:21,360 --> 00:19:22,440 Serafina? 273 00:19:22,440 --> 00:19:24,400 Emeraude! 274 00:19:24,730 --> 00:19:27,950 Che succede? Devo riuscire a farcela da sola. 275 00:19:27,950 --> 00:19:29,570 Ho un piano! 276 00:19:29,570 --> 00:19:31,490 Un piano? 277 00:19:31,490 --> 00:19:32,490 Ascolta... 278 00:19:32,490 --> 00:19:37,790 Credo che Nunuzac usi un cristallo per seguire da lontano i nostri movimenti. 279 00:19:38,040 --> 00:19:39,210 Perciò... 280 00:19:45,960 --> 00:19:48,670 Sicura di quello che fai, Serafina? 281 00:19:48,670 --> 00:19:50,470 Spero che ci riesca... 282 00:19:50,470 --> 00:19:51,680 Ci siamo! 283 00:19:53,140 --> 00:19:54,640 Continuiamo così fino all'esterno! 284 00:20:03,690 --> 00:20:06,730 Non sei il sassolino, eh? 285 00:20:06,730 --> 00:20:09,320 Come immaginavo, lo ha capito. 286 00:20:11,860 --> 00:20:16,240 Santa pazienza... Dovrò riportare indietro il vero sassolino! 287 00:20:16,240 --> 00:20:17,750 Aspetti! 288 00:20:18,330 --> 00:20:21,330 Lasci partire Emeraude! 289 00:20:21,330 --> 00:20:22,670 La prego! 290 00:20:23,040 --> 00:20:26,500 Perché fai tutto questo per lei? 291 00:20:27,880 --> 00:20:31,470 Emeraude si sta impegnando per diventare autosufficiente. 292 00:20:32,550 --> 00:20:37,430 Però, la fretta le impedisce di concentrarsi a dovere... 293 00:20:37,430 --> 00:20:39,180 Lo so. 294 00:20:39,180 --> 00:20:41,890 Quando dice "autosufficiente", 295 00:20:41,890 --> 00:20:44,940 intende che deve diventare in grado di proteggere se stessa, giusto? 296 00:20:44,940 --> 00:20:50,070 In tal caso, permetta a Emeraude di andare a cercare le sue sorelle! 297 00:20:50,070 --> 00:20:52,780 Altrimenti, di questo passo, 298 00:20:52,780 --> 00:20:55,240 Emeraude non riuscirà mai a concludere niente! 299 00:20:55,240 --> 00:20:58,920 Ci saremo noi con lei! La proteggeremo! 300 00:21:00,290 --> 00:21:04,630 E poi lei, professore, può aiutarla ovunque si trovi, giusto? 301 00:21:06,140 --> 00:21:07,630 E va bene... 302 00:21:08,840 --> 00:21:10,090 Grazie mille! 303 00:21:10,090 --> 00:21:13,380 Il sassolino è una mia preziosa allieva. 304 00:21:13,380 --> 00:21:16,300 Al minimo cenno di pericolo, la riporterò qui immediatamente. 305 00:21:16,300 --> 00:21:17,220 Certo! 306 00:21:19,770 --> 00:21:22,980 Puoi augurarle buona fortuna da parte mia? 307 00:21:23,230 --> 00:21:24,650 Senz'altro! 308 00:21:30,280 --> 00:21:33,400 Chissà se Serafina sta bene... 309 00:21:33,400 --> 00:21:35,360 Sono preoccupata... 310 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 Il punto d'incontro è poco più avanti... 311 00:21:42,580 --> 00:21:43,790 Serafina! 312 00:21:43,790 --> 00:21:44,710 Oplà! 313 00:21:44,710 --> 00:21:46,000 Stai bene? 314 00:21:46,000 --> 00:21:47,790 Cos'ha detto il professor Nunuzac? 315 00:21:47,790 --> 00:21:50,630 Ti ha dato il permesso. E ti augura buona fortuna. 316 00:21:51,920 --> 00:21:54,260 Capisco... Meno male! 317 00:21:58,510 --> 00:22:00,640 E-Ehi?! 318 00:22:00,640 --> 00:22:03,270 Grazie, Serafina.