1
00:00:13,780 --> 00:00:14,860
Es de día.
2
00:00:42,730 --> 00:00:45,190
Serafina, vamos.
3
00:00:54,740 --> 00:00:56,860
Buenos días, Esmeralda.
4
00:00:57,110 --> 00:01:00,740
¿A qué esperas? ¡Llegaremos tarde!
5
00:01:01,410 --> 00:01:03,410
Pero si aún tenemos tiempo.
6
00:01:03,580 --> 00:01:07,210
El profesor quería
que arregláramos la biblioteca.
7
00:01:08,130 --> 00:01:09,460
Lo olvidé.
8
00:01:16,430 --> 00:01:18,720
-Lista.
-Bien.
9
00:01:25,310 --> 00:01:27,100
Buenos días, chicas.
10
00:01:28,600 --> 00:01:30,520
Buenos días.
11
00:01:30,690 --> 00:01:34,490
Hoy conseguí cosas
a muy buen precio. Tomen.
12
00:01:35,490 --> 00:01:38,490
Siempre están ayudando en la ciudad.
13
00:01:38,660 --> 00:01:39,910
Les regreso el favor.
14
00:01:40,530 --> 00:01:41,780
Qué bien.
15
00:01:43,040 --> 00:01:46,120
Perdona, ahora mismo tenemos prisa.
16
00:01:46,500 --> 00:01:48,330
¿Podemos ir a verte más tarde?
17
00:01:48,500 --> 00:01:51,040
Sí, claro.
18
00:01:51,210 --> 00:01:52,590
Que les vaya bien.
19
00:01:52,750 --> 00:01:54,260
Gracias.
20
00:01:57,550 --> 00:01:59,300
Me gusta su energía.
21
00:02:00,850 --> 00:02:02,180
Buenos días.
22
00:02:02,350 --> 00:02:03,760
Qué madrugadoras.
23
00:02:03,930 --> 00:02:05,520
¡Hasta luego!
24
00:03:41,900 --> 00:03:46,910
{\an8}Esmeralda
25
00:03:42,070 --> 00:03:45,530
Ya te acostumbraste
a esta ciudad, Serafina.
26
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Sí.
27
00:03:46,910 --> 00:03:49,370
Todos son muy agradables y amables.
28
00:03:49,540 --> 00:03:52,000
Ya pasaron cerca de dos meses.
29
00:03:52,670 --> 00:03:55,040
Y ya casi luce
como si hubieras crecido aquí.
30
00:03:56,290 --> 00:03:57,920
Gracias a ti.
31
00:03:58,380 --> 00:04:00,710
Me enseñas todo lo que necesito saber.
32
00:04:01,010 --> 00:04:02,170
¿Sí?
33
00:04:04,130 --> 00:04:06,760
Pues agradéceme más.
34
00:04:06,930 --> 00:04:08,970
Lo siento, retiro lo que dije.
35
00:04:12,270 --> 00:04:15,900
Ah, sí. Hoy haremos
entrenamiento de magia, ¿no?
36
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
Sí.
37
00:04:20,610 --> 00:04:23,900
-¿Sucede algo?
-No, nada.
38
00:04:24,110 --> 00:04:26,200
Estaba pensando que debemos esforzarnos.
39
00:04:27,700 --> 00:04:31,200
Bien, terminemos de limpiar.
40
00:04:31,370 --> 00:04:32,960
La clase está por comenzar.
41
00:04:37,000 --> 00:04:39,340
Salamandra, espíritu de Mana del fuego.
42
00:04:39,500 --> 00:04:41,420
Ondina, espíritu de Mana del agua.
43
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Céfiro, espíritu de Mana del viento.
44
00:04:43,970 --> 00:04:45,840
Gnomo, espíritu de Mana de la tierra.
45
00:04:46,140 --> 00:04:49,350
Al tomar prestado el poder
de esos espíritus y muchos otros,
46
00:04:49,760 --> 00:04:52,560
tenemos acceso a la magia.
47
00:04:53,230 --> 00:04:57,020
Les dejaré ahí las flautas
que contienen el poder de Salamandra.
48
00:04:57,480 --> 00:05:00,570
Las usarán para hacer magia de fuego.
49
00:05:07,910 --> 00:05:09,990
Vayamos al jardín interior.
50
00:05:15,910 --> 00:05:19,210
-¿Todos tienen la suya?
-Sí.
51
00:05:19,790 --> 00:05:23,340
No basta con tocar la flauta
para conseguir la ayuda del espíritu.
52
00:05:23,630 --> 00:05:26,430
Sientan el poder del fuego
en la atmósfera
53
00:05:26,680 --> 00:05:29,260
e insúflenselo al instrumento.
54
00:05:29,640 --> 00:05:33,850
Los espíritus ofrecen su poder
si el usuario lo comprende.
55
00:05:34,020 --> 00:05:38,060
Y entonces, expresen
sus deseos claramente.
56
00:05:38,310 --> 00:05:40,520
-¿Entendido?
-Sí.
57
00:05:40,860 --> 00:05:43,190
Bien, primero…
58
00:05:44,070 --> 00:05:45,280
Serafina.
59
00:05:45,860 --> 00:05:46,900
Bien.
60
00:05:47,200 --> 00:05:48,990
-Ánimo.
-Sí.
61
00:05:52,200 --> 00:05:54,200
Envía una llama a ese objetivo.
62
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
Bien.
63
00:06:14,600 --> 00:06:15,810
¿Eso fue…?
64
00:06:30,410 --> 00:06:33,410
No te conozco de nada. ¿Qué quieres?
65
00:06:34,280 --> 00:06:35,620
Hola.
66
00:06:35,790 --> 00:06:38,120
Querría que me prestaras
un poco de tu ayuda.
67
00:06:38,290 --> 00:06:39,620
¿Solo un poco?
68
00:06:39,870 --> 00:06:41,210
Muy bien.
69
00:06:41,380 --> 00:06:43,000
¿Podrías dar a ese objetivo?
70
00:06:43,170 --> 00:06:46,130
¡Bien, estoy que ardo!
71
00:06:57,890 --> 00:06:59,980
¿No pensaste en una bola de fuego?
72
00:07:00,310 --> 00:07:02,690
¿Pensaste en quemarlo directamente?
73
00:07:03,860 --> 00:07:07,400
No. Pensé que sería peligroso
si le diera a alguien.
74
00:07:07,570 --> 00:07:08,820
Ya veo.
75
00:07:09,070 --> 00:07:12,490
Parece que le agradas a Salamandra.
76
00:07:12,870 --> 00:07:14,490
No me sorprende.
77
00:07:14,660 --> 00:07:15,990
Me alegro.
78
00:07:16,240 --> 00:07:17,490
Es asombroso.
79
00:07:17,830 --> 00:07:19,960
Siguiente, Esmeralda.
80
00:07:23,130 --> 00:07:24,130
Bien.
81
00:07:28,800 --> 00:07:31,510
Si no puedo hacer algo tan sencillo…
82
00:07:37,180 --> 00:07:38,350
Eso es.
83
00:07:38,680 --> 00:07:41,190
Pero necesito más llamas.
84
00:07:41,480 --> 00:07:45,480
Debo aprender a usar magia.
85
00:07:53,950 --> 00:07:56,200
-¿Qué fue ese ruido?
-¿Lo oyeron todos?
86
00:07:57,120 --> 00:07:58,410
Esmeralda…
87
00:07:58,580 --> 00:07:59,870
¿Por qué?
88
00:08:00,120 --> 00:08:02,120
¿Por qué no sales?
89
00:08:02,290 --> 00:08:06,380
Esmeralda, ¿me estuviste escuchando?
90
00:08:07,250 --> 00:08:08,840
Lo siento.
91
00:08:13,470 --> 00:08:15,260
Mira cuánto nos dio.
92
00:08:15,430 --> 00:08:16,800
Qué bien.
93
00:08:18,260 --> 00:08:19,600
¿Esmeralda?
94
00:08:20,100 --> 00:08:21,890
No pude hacerlo.
95
00:08:22,520 --> 00:08:25,810
He de ser autosuficiente
cuanto antes.
96
00:08:27,060 --> 00:08:28,690
¿Ser autosuficiente?
97
00:08:29,150 --> 00:08:32,280
¿Quieres que compremos unos dulces?
98
00:08:34,150 --> 00:08:35,610
Anímate.
99
00:08:35,780 --> 00:08:38,200
Es raro que pongas esa cara.
100
00:08:38,450 --> 00:08:39,950
¿Raro?
101
00:08:40,120 --> 00:08:42,790
A veces hasta yo tengo preocupaciones.
102
00:08:44,000 --> 00:08:45,210
¡En marcha!
103
00:08:45,370 --> 00:08:46,630
¡Eh!
104
00:08:47,250 --> 00:08:49,460
Yo no dije que fuera a ir.
105
00:08:56,180 --> 00:08:58,470
¿Dónde encontrar a los Jumi?
106
00:08:58,680 --> 00:09:00,350
No tengo ni idea.
107
00:09:00,600 --> 00:09:02,020
Ya veo.
108
00:09:02,220 --> 00:09:03,640
Gracias.
109
00:09:10,110 --> 00:09:11,650
¿Qué compramos?
110
00:09:16,490 --> 00:09:17,660
¿Qué pasa?
111
00:09:18,820 --> 00:09:20,030
¡Shiloh!
112
00:09:21,200 --> 00:09:23,790
-¡Serafina!
-Cuánto tiempo.
113
00:09:23,950 --> 00:09:26,540
Diría que ya te encuentras mejor.
114
00:09:27,330 --> 00:09:29,540
Sí. Ya estoy bien.
115
00:09:29,750 --> 00:09:31,420
Me lo dijeron Bud y Corona.
116
00:09:33,340 --> 00:09:36,220
Gracias. Te lo agradezco mucho.
117
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
De nada.
118
00:09:39,970 --> 00:09:42,810
¿Podrías venir conmigo?
119
00:09:43,390 --> 00:09:46,230
Vine con mis amigos Jumi
que te mencioné.
120
00:09:46,690 --> 00:09:48,730
¿Esos dos que me dijiste?
121
00:09:49,020 --> 00:09:51,360
Claro. Preséntamelos.
122
00:09:52,190 --> 00:09:54,230
Elazul, Pearl.
123
00:09:55,320 --> 00:09:56,700
Hola.
124
00:09:56,900 --> 00:09:58,490
Hola.
125
00:10:00,910 --> 00:10:01,990
¿Quién eres?
126
00:10:02,160 --> 00:10:04,660
Yo soy Serafina, mucho gusto.
127
00:10:05,080 --> 00:10:06,460
Yo soy Esmeralda.
128
00:10:08,420 --> 00:10:10,330
Mucho gusto.
129
00:10:12,790 --> 00:10:15,550
¿Eres una Jumi?
130
00:10:16,670 --> 00:10:18,010
¡Elazul!
131
00:10:25,060 --> 00:10:26,310
Responde.
132
00:10:26,560 --> 00:10:29,020
Sí, así es.
133
00:10:30,350 --> 00:10:32,560
¡Elazul! ¡Por fin!
134
00:10:32,730 --> 00:10:34,860
¡Por fin conocemos
a una de los nuestros!
135
00:10:35,360 --> 00:10:36,490
Sí.
136
00:10:36,650 --> 00:10:41,490
-¿Eres una Jumi?
-Lo siento. Iba a decírtelo algún día.
137
00:10:41,780 --> 00:10:44,160
No, descuida.
138
00:10:44,660 --> 00:10:46,120
Gracias.
139
00:10:46,330 --> 00:10:50,040
Este… Entonces ustedes son Jumi, ¿no?
140
00:10:50,250 --> 00:10:51,790
Sí, así es.
141
00:10:52,750 --> 00:10:54,590
Es la primera vez que veo uno.
142
00:10:54,920 --> 00:10:57,630
Háblanos más sobre nosotros.
143
00:10:57,800 --> 00:11:01,050
Claro. Espero poder responderte.
144
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
Por favor.
145
00:11:02,590 --> 00:11:06,010
Qué bien, Elazul, Pearl.
146
00:11:06,180 --> 00:11:09,140
Hace mucho
que no hablaba con otro Jumi.
147
00:11:09,480 --> 00:11:12,230
Es la primera vez
desde que estaba con mis hermanas.
148
00:11:12,520 --> 00:11:15,520
-¿Hermanas?
-¿Hay más?
149
00:11:15,980 --> 00:11:17,480
Ah, no.
150
00:11:17,940 --> 00:11:20,860
Mis hermanas y los demás ya murieron.
151
00:11:24,450 --> 00:11:26,790
{\an8}Dijiste que el pan de aquí
estaba bueno, ¿no?
152
00:11:26,950 --> 00:11:29,870
{\an8}Son famosos por su pan recién hecho.
153
00:11:27,740 --> 00:11:29,250
¿Vamos a otro sitio?
154
00:11:30,040 --> 00:11:31,330
Bien.
155
00:11:33,000 --> 00:11:34,420
¿Caza de Jumi?
156
00:11:34,580 --> 00:11:36,710
¿Qué es eso? Qué miedo.
157
00:11:36,960 --> 00:11:39,550
¿Es de lo que estabas hablando, Shiloh?
158
00:11:39,840 --> 00:11:41,340
¿La ladrona de gemas?
159
00:11:44,390 --> 00:11:47,310
No, eso fue hace mucho.
160
00:11:47,930 --> 00:11:52,270
Nuestros núcleos
se vendían por mucho dinero.
161
00:11:52,560 --> 00:11:55,230
Oí eso en una tienda de gemas.
162
00:11:55,610 --> 00:11:58,150
La avaricia cegó a otras razas
163
00:11:58,400 --> 00:12:02,610
y empezaron a matarnos
para quitarnos los núcleos.
164
00:12:02,860 --> 00:12:04,030
No…
165
00:12:07,700 --> 00:12:11,290
Hui de los cazadores de Jumi
cuando atacaron nuestro hogar,
166
00:12:12,830 --> 00:12:15,380
la Ciudad Enjoyada.
167
00:12:28,810 --> 00:12:30,350
¡Están aquí!
168
00:12:32,060 --> 00:12:33,270
¡Las vi!
169
00:12:40,690 --> 00:12:42,780
Haré de carnada.
170
00:12:43,030 --> 00:12:44,570
Tienen que escapar.
171
00:12:56,210 --> 00:12:57,380
¡Huyan!
172
00:13:01,300 --> 00:13:04,220
¡Hermana!
173
00:13:11,220 --> 00:13:13,430
Así que eso es un núcleo.
174
00:13:13,640 --> 00:13:16,100
Habremos de matarlas para quitárselos.
175
00:13:19,190 --> 00:13:22,360
Esmeralda,
tendrás que irte por tu cuenta.
176
00:13:22,610 --> 00:13:24,320
Los contendremos nosotros.
177
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
¡No!
178
00:13:28,160 --> 00:13:30,950
-¡Los núcleos son nuestros!
-¡Mueran!
179
00:13:46,340 --> 00:13:48,680
¡Apura! ¡Vete!
180
00:13:48,840 --> 00:13:50,800
-¡No!
-¡Que te vayas!
181
00:14:08,150 --> 00:14:10,450
También nos quedaremos con tu núcleo.
182
00:14:10,620 --> 00:14:11,700
¡No!
183
00:14:22,250 --> 00:14:23,500
¿Estás bien?
184
00:14:28,300 --> 00:14:30,510
Así que tus hermanas…
185
00:14:30,720 --> 00:14:32,140
Es horrible.
186
00:14:32,300 --> 00:14:35,560
Y te salvó el profesor Nunuzac.
187
00:14:35,890 --> 00:14:37,060
¿Nunuzac?
188
00:14:37,640 --> 00:14:39,440
Nuestro profesor en la academia.
189
00:14:39,690 --> 00:14:41,190
Me salvó la vida.
190
00:14:41,650 --> 00:14:46,230
Buscaré los núcleos de mis hermanas
cuando sea autosuficiente.
191
00:14:46,860 --> 00:14:48,240
Esmeralda…
192
00:14:48,490 --> 00:14:50,660
Por eso estabas tan desesperada.
193
00:14:52,620 --> 00:14:58,290
Si encuentro sus núcleos,
podré revivirlas algún día.
194
00:14:58,960 --> 00:15:00,170
Así que…
195
00:15:00,420 --> 00:15:03,170
Esmeralda, vayamos a buscarlos juntos.
196
00:15:03,380 --> 00:15:04,710
No puedo.
197
00:15:04,880 --> 00:15:10,180
Le prometí al profesor
que no dejaría Geo hasta estar lista
198
00:15:10,340 --> 00:15:12,340
o tuviera un caballero.
199
00:15:12,640 --> 00:15:15,010
Pues yo seré tu caballero.
200
00:15:15,220 --> 00:15:17,100
Iré a pedírselo contigo.
201
00:15:18,020 --> 00:15:20,060
De seguro lo permitirá.
202
00:15:20,310 --> 00:15:21,690
Serafina…
203
00:15:21,980 --> 00:15:23,560
Yo también ayudaré.
204
00:15:23,770 --> 00:15:25,690
Yo también quiero ayudar.
205
00:15:26,650 --> 00:15:27,980
Gracias.
206
00:15:35,120 --> 00:15:39,330
No son estudiantes de la academia, ¿no?
207
00:15:39,580 --> 00:15:43,710
Estos son mis amigos:
Shiloh, Pearl y Elazul.
208
00:15:44,750 --> 00:15:48,130
Yo soy Nunuzac, el gran invocador.
209
00:15:48,300 --> 00:15:50,760
Un instructor de esta academia.
210
00:15:50,920 --> 00:15:56,220
Dice que es un invocador,
pero nadie lo vio nunca invocar nada.
211
00:15:56,390 --> 00:15:58,640
Ya, pero…
212
00:15:58,810 --> 00:16:01,350
¿Cómo habla?
213
00:16:01,520 --> 00:16:03,230
¿Es una persona?
214
00:16:03,400 --> 00:16:05,690
Os escuché. Qué groseros.
215
00:16:05,860 --> 00:16:07,690
Soy un ser humano real.
216
00:16:08,940 --> 00:16:11,820
El profesor invocaba tanto
217
00:16:12,070 --> 00:16:17,910
que un círculo mágico
absorbió su cuerpo.
218
00:16:18,120 --> 00:16:19,910
Correcto.
219
00:16:20,080 --> 00:16:23,250
Es una buena explicación
para ser una lutita.
220
00:16:24,330 --> 00:16:27,130
-¿Una lutita?
-Elazul, tranquilo.
221
00:16:27,380 --> 00:16:28,460
No le prestes atención.
222
00:16:30,550 --> 00:16:34,180
En fin, ¿qué los trae a todos por aquí?
223
00:16:34,630 --> 00:16:37,800
Quiero buscar a mis hermanas.
224
00:16:38,010 --> 00:16:39,060
¿Qué?
225
00:16:39,220 --> 00:16:41,470
Por favor, dame permiso para dejar Geo.
226
00:16:44,060 --> 00:16:46,560
-Por favor.
-¡No!
227
00:16:46,860 --> 00:16:50,980
¿Me estás diciendo
que olvidaste nuestra promesa?
228
00:16:51,320 --> 00:16:52,570
No.
229
00:16:53,070 --> 00:16:55,160
Seré el caballero de Esmeralda.
230
00:16:55,320 --> 00:16:56,490
Eso no me sirve.
231
00:16:56,740 --> 00:16:58,870
Tú ya eres su caballero.
232
00:16:59,030 --> 00:17:05,710
Solo podrías proteger tu vida
y la de otra persona más.
233
00:17:06,040 --> 00:17:08,920
No seas tan altivo, joven Jumi.
234
00:17:09,380 --> 00:17:11,050
No me ve con buenos ojos.
235
00:17:11,250 --> 00:17:15,050
Sin un caballero
que proteja a esta lutita,
236
00:17:15,300 --> 00:17:17,140
no le daré permiso para irse.
237
00:17:17,430 --> 00:17:19,720
Pues yo seré su caballera.
238
00:17:19,890 --> 00:17:21,100
¡No!
239
00:17:22,350 --> 00:17:24,930
Y yo. Yo seré su caballero.
240
00:17:25,190 --> 00:17:26,480
¡No!
241
00:17:26,640 --> 00:17:28,860
¡Yo protegeré a Esmeralda!
242
00:17:29,020 --> 00:17:30,900
No dejaré que nadie la toque.
243
00:17:31,440 --> 00:17:33,030
Serafina…
244
00:17:33,570 --> 00:17:35,860
¡Ya dije que no!
245
00:17:36,030 --> 00:17:37,780
¿Y qué podemos hacer?
246
00:17:38,570 --> 00:17:40,080
Serafina…
247
00:17:40,240 --> 00:17:41,450
Déjalo.
248
00:17:46,000 --> 00:17:47,710
Gracias a todos.
249
00:17:50,960 --> 00:17:52,050
Vámonos.
250
00:17:56,630 --> 00:18:00,970
-No esperaba que fuera tan insistente.
-Ya.
251
00:18:01,140 --> 00:18:03,390
¿Y qué podemos hacer?
252
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
No se me ocurre nada.
253
00:18:11,020 --> 00:18:12,400
¿Estás bien?
254
00:18:12,980 --> 00:18:15,440
¡Pues me iré por mi cuenta!
255
00:18:15,610 --> 00:18:17,360
¡Maldito viejo testarudo!
256
00:18:17,530 --> 00:18:19,320
¡Me da igual que no me dé permiso!
257
00:18:19,530 --> 00:18:21,740
Tienes razón. Vámonos.
258
00:18:21,910 --> 00:18:23,620
Esperen, pero…
259
00:18:23,790 --> 00:18:25,290
Tal vez sea la única opción.
260
00:18:33,130 --> 00:18:34,670
¿Esto saldrá bien?
261
00:18:34,840 --> 00:18:36,590
Tranquilos.
262
00:18:42,510 --> 00:18:43,970
¡Esmeralda!
263
00:18:47,980 --> 00:18:49,600
¡Ay!
264
00:18:49,770 --> 00:18:52,610
No te molestes en intentar escaparte.
265
00:18:53,610 --> 00:18:55,530
¡No me rendiré!
266
00:19:04,030 --> 00:19:05,200
¡No puede ser!
267
00:19:08,450 --> 00:19:09,660
No de nuevo…
268
00:19:21,340 --> 00:19:22,640
¿Serafina?
269
00:19:22,800 --> 00:19:24,390
¡Esmeralda!
270
00:19:24,800 --> 00:19:26,010
¿Qué sucede?
271
00:19:26,180 --> 00:19:28,020
He de encontrar un modo.
272
00:19:28,180 --> 00:19:29,480
Tenemos un plan.
273
00:19:30,270 --> 00:19:32,480
-¿Un plan?
-Escucha.
274
00:19:32,810 --> 00:19:38,030
El profesor Nunuzac nos ve desde lejos
mediante un cristal.
275
00:19:38,190 --> 00:19:39,190
Por lo tanto…
276
00:19:46,080 --> 00:19:48,660
¿Estará bien Serafina?
277
00:19:48,830 --> 00:19:50,330
Espero que pueda hacerlo.
278
00:19:50,540 --> 00:19:51,660
Aquí vienen.
279
00:19:53,330 --> 00:19:55,380
-Tenemos que salir.
-Sí.
280
00:20:03,680 --> 00:20:06,470
Esa no eres tú, ¿verdad, lutita?
281
00:20:06,850 --> 00:20:09,180
¿Puedes notarlo?
282
00:20:11,850 --> 00:20:13,020
Cielos…
283
00:20:13,190 --> 00:20:15,900
Tendré que ir por la verdadera lutita.
284
00:20:16,440 --> 00:20:17,610
Espera.
285
00:20:18,610 --> 00:20:22,570
Deja que se vaya Esmeralda. Por favor.
286
00:20:23,280 --> 00:20:26,490
¿Por qué haces todo esto por ella?
287
00:20:27,780 --> 00:20:31,450
Esmeralda se esfuerza
para ser alguien autosuficiente.
288
00:20:32,500 --> 00:20:37,130
Pero los sentimientos le estorban
y mete la pata.
289
00:20:37,500 --> 00:20:39,000
Eso ya lo sé.
290
00:20:39,300 --> 00:20:41,460
Cuando dices "autosuficiente"
291
00:20:41,920 --> 00:20:44,930
quieres decir
que debe protegerse sola, ¿no?
292
00:20:45,220 --> 00:20:49,720
Por favor, dale una oportunidad
para buscar a sus hermanas.
293
00:20:50,310 --> 00:20:54,940
Si no, nunca será capaz de crecer.
294
00:20:55,270 --> 00:20:58,900
Nos tiene a nosotros.
Nosotros la protegeremos.
295
00:21:00,400 --> 00:21:04,610
Además, tú puedes ayudarla
esté donde esté, ¿no?
296
00:21:06,160 --> 00:21:07,620
Muy bien.
297
00:21:08,870 --> 00:21:10,080
¡Gracias!
298
00:21:10,290 --> 00:21:13,120
Esa lutita es mi querida aprendiz.
299
00:21:13,410 --> 00:21:16,290
La traeré de vuelta
al primer indicio de problemas.
300
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Bien.
301
00:21:20,040 --> 00:21:22,960
¿Podrías decirle que se esfuerce mucho?
302
00:21:23,340 --> 00:21:24,550
¡Claro!
303
00:21:30,260 --> 00:21:31,600
Serafina…
304
00:21:31,850 --> 00:21:33,390
Espero que esté bien.
305
00:21:33,560 --> 00:21:35,390
Estoy preocupada.
306
00:21:35,560 --> 00:21:38,350
Debíamos reunirnos pasado ese punto.
307
00:21:42,650 --> 00:21:44,030
¡Serafina!
308
00:21:44,650 --> 00:21:46,070
¿Estás bien?
309
00:21:46,240 --> 00:21:47,860
¿Y el profesor Nunuzac?
310
00:21:48,030 --> 00:21:50,620
Nos dio su permiso.
Dice que te esfuerces.
311
00:21:52,160 --> 00:21:54,370
¿De verdad? Qué alivio.
312
00:21:58,920 --> 00:22:00,710
¡Eh!
313
00:22:00,880 --> 00:22:03,170
Gracias, Serafina.
314
00:23:29,050 --> 00:23:34,260
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y M.R.G.
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: M.R.G.