1 00:00:07,150 --> 00:00:09,320 Guarda, Elazul! 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,190 Il mare! 3 00:00:11,570 --> 00:00:13,780 Già... è molto bello. 4 00:00:13,780 --> 00:00:16,040 È la prima volta che vedete il mare? 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,950 Non proprio, l'ho sempre guardato da lontano. 6 00:00:18,950 --> 00:00:21,620 Però, ammetto che è la prima volta che lo vedo da così vicino. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,120 Allora facciamo una piccola pausa... 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,550 Percepisco... Percepisco il bagliore di una delle mie sorelle! 9 00:00:30,550 --> 00:00:33,800 Sì, lo sento anche io in modo flebile. 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,130 È vero... 11 00:00:35,430 --> 00:00:38,260 Andiamo sulla spiaggia, Shiloh. 12 00:00:38,260 --> 00:00:39,060 Ok! 13 00:00:39,060 --> 00:00:40,260 D'accordo, scendiamo! 14 00:02:13,990 --> 00:02:17,990 {\an8}Diamante 15 00:02:15,610 --> 00:02:17,570 È bellissimo! 16 00:02:19,530 --> 00:02:20,530 Qualcosa non va? 17 00:02:20,530 --> 00:02:21,870 Principessa Pearl? 18 00:02:27,250 --> 00:02:30,120 Granchi? Guardate quanti ce ne sono! 19 00:02:30,120 --> 00:02:32,590 Sono ancora di più dell'altra volta! 20 00:02:32,590 --> 00:02:34,880 Quindi sei già stato qui, Shiloh? 21 00:02:34,880 --> 00:02:37,460 Sì, prima di andare a Polpota. 22 00:02:39,380 --> 00:02:40,840 Sorella mia... 23 00:02:40,840 --> 00:02:42,850 Hai capito dov'è, Emeraude? 24 00:02:42,850 --> 00:02:45,930 Sì, sono sicura che sia qui nei dintorni. 25 00:02:46,180 --> 00:02:48,640 In effetti, ora siamo più vicini di prima. 26 00:02:48,640 --> 00:02:50,850 Dite che è sepolto nella sabbia? 27 00:02:50,850 --> 00:02:53,980 Sarà meglio restringere l'area di ricerca. 28 00:02:54,230 --> 00:02:55,900 Camminiamo un po'. 29 00:02:55,900 --> 00:02:56,690 Ok! 30 00:03:01,160 --> 00:03:03,120 Che ne dici, potrebbe essere da questa parte? 31 00:03:03,120 --> 00:03:06,450 Uhm... Ora mi sembra più lontano. 32 00:03:06,450 --> 00:03:09,460 {\an8}Capisco... Allora, torniamo indietro. 33 00:03:07,870 --> 00:03:10,660 Questa sembra proprio... la voce di Shiloh! 34 00:03:10,920 --> 00:03:12,960 Shiloh! 35 00:03:15,590 --> 00:03:17,090 Valerie! 36 00:03:17,090 --> 00:03:18,300 La conosci? 37 00:03:18,300 --> 00:03:21,010 Sì! Vado a salutarla! 38 00:03:22,840 --> 00:03:24,760 Quanto tempo, Valerie! 39 00:03:24,760 --> 00:03:28,720 Già, che bello rivederti! Tu e i tuoi amici siete venuti a farvi un bagno? 40 00:03:28,720 --> 00:03:31,980 No, siamo capitati qui mentre cercavamo una cosa. 41 00:03:31,980 --> 00:03:33,690 Tu invece, cosa ci fai qui? 42 00:03:35,440 --> 00:03:37,820 Ha un uovo! 43 00:03:37,820 --> 00:03:38,820 Già! 44 00:03:38,820 --> 00:03:40,950 Tanti auguri! 45 00:03:40,950 --> 00:03:43,280 Per caso quell'uovo è... 46 00:03:44,660 --> 00:03:47,740 La prova dell'amore di David. 47 00:03:47,740 --> 00:03:49,370 David? 48 00:03:49,750 --> 00:03:52,250 Sì, David... 49 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 Mia amata Valerie, 50 00:03:57,000 --> 00:04:00,670 non posso tradire il mio capo. 51 00:04:00,670 --> 00:04:02,930 Perciò, tornerai sulla sua nave, 52 00:04:02,930 --> 00:04:04,800 mio amato David... 53 00:04:04,800 --> 00:04:08,140 Mi spiace. Un pirata subordinato 54 00:04:08,140 --> 00:04:10,680 non è libero di fare ciò che vuole. 55 00:04:10,680 --> 00:04:12,140 Non preoccuparti. 56 00:04:17,230 --> 00:04:20,990 Per evitare che tu venga aggredita dai mostri marini, 57 00:04:20,990 --> 00:04:23,610 li sconfiggerò tutti, dal primo all'ultimo! 58 00:04:24,700 --> 00:04:26,240 David! 59 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 Basta così o sarà ancora più difficile! 60 00:04:28,830 --> 00:04:32,750 Valerie... sappi che tornerò! 61 00:04:32,750 --> 00:04:37,290 Forse ci vorranno dieci, venti o magari cent'anni... 62 00:04:37,630 --> 00:04:38,880 Ma un giorno tornerò, 63 00:04:38,880 --> 00:04:44,010 e sarò a capo di cento pinguini! 64 00:04:45,800 --> 00:04:46,930 Addio! 65 00:04:49,890 --> 00:04:51,850 Mio amato David, 66 00:04:52,180 --> 00:04:55,140 coverò da sola il nostro uovo. 67 00:04:55,770 --> 00:04:58,810 Lo farò per la nostra felicità! 68 00:05:07,410 --> 00:05:10,830 Speriamo che David torni presto! 69 00:05:10,830 --> 00:05:14,040 Sì... ma non c'è molto che possiamo fare. 70 00:05:14,830 --> 00:05:17,710 Purtroppo, mi sono innamorata di un pirata. 71 00:05:21,300 --> 00:05:24,170 Non vedrà l'ora che nasca il suo bambino! 72 00:05:24,170 --> 00:05:25,200 Già! 73 00:05:25,200 --> 00:05:26,630 Proprio così! 74 00:05:27,800 --> 00:05:32,390 Grazie. E ditemi, cosa state cercando? 75 00:05:32,640 --> 00:05:35,560 Un oggetto molto importante per Emeraude. 76 00:05:35,560 --> 00:05:36,980 Ah... ehm... 77 00:05:36,980 --> 00:05:40,190 Ha mai visto una gemma simile a questa? 78 00:05:40,190 --> 00:05:42,940 Oh, che bella! 79 00:05:42,940 --> 00:05:45,650 In effetti, mi sembra di averla vista da qualche parte... 80 00:05:45,650 --> 00:05:47,240 Dice sul serio?! 81 00:05:49,160 --> 00:05:50,570 Gli scavatori! 82 00:05:50,820 --> 00:05:52,330 Scavatori? 83 00:05:52,330 --> 00:05:53,290 Esatto! 84 00:05:53,290 --> 00:05:56,870 Il capo degli scavatori che stanno su quell'isola... 85 00:05:56,870 --> 00:06:00,420 ha al collo un gioiello identico a quella gemma! 86 00:06:00,420 --> 00:06:02,840 Il nucleo di una delle mie sorelle è su quell'isola... 87 00:06:04,170 --> 00:06:05,800 Grazie mille! 88 00:06:21,690 --> 00:06:24,190 Grande Putty! 89 00:06:24,190 --> 00:06:28,200 Dove siete finito? 90 00:06:29,030 --> 00:06:31,700 Siete forse stato rapito dai pirati? 91 00:06:32,830 --> 00:06:35,120 Oh, grande Putty... 92 00:06:35,120 --> 00:06:38,540 Ci state forse sottoponendo a una prova? 93 00:06:41,000 --> 00:06:43,790 Non posso lasciare che la tristezza abbia la meglio su di me! 94 00:06:43,790 --> 00:06:47,420 Forza! Andiamo a cercare di nuovo il grande Putty! 95 00:06:48,420 --> 00:06:49,590 Scusi... 96 00:06:50,630 --> 00:06:52,850 E-E voi chi siete?! 97 00:06:52,850 --> 00:06:54,850 Voi siete gli scavatori, giusto? 98 00:06:54,850 --> 00:06:56,060 Esattamente! 99 00:06:57,100 --> 00:06:58,560 Cosa volete? 100 00:06:58,980 --> 00:07:02,020 Non abbiamo tempo di occuparci dei visitatori! 101 00:07:05,690 --> 00:07:06,780 Sorella mia! 102 00:07:06,780 --> 00:07:08,360 S-Sorella? 103 00:07:10,070 --> 00:07:13,410 La prego, ci dia quella collana! 104 00:07:13,410 --> 00:07:15,580 È molto importante per lei! 105 00:07:16,450 --> 00:07:17,830 Volete questa? 106 00:07:17,830 --> 00:07:20,040 L'abbiamo portata alla luce qualche tempo fa... 107 00:07:20,040 --> 00:07:21,080 Per favore! 108 00:07:21,080 --> 00:07:22,370 La preghiamo! 109 00:07:23,790 --> 00:07:24,950 Bene! 110 00:07:24,950 --> 00:07:27,480 Allora aiutateci a cercare il grande Putty! 111 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 In cambio, ve la darò! 112 00:07:28,920 --> 00:07:31,090 Il grande... Putty? 113 00:07:31,090 --> 00:07:33,140 È il nostro leader. 114 00:07:33,140 --> 00:07:38,350 È stato lui ad assegnarci il compito di estrarre tesori dalla terra. 115 00:07:38,350 --> 00:07:41,810 Ed è sparito? Ha qualche idea su dove possa trovarsi? 116 00:07:41,810 --> 00:07:43,560 È su quest'isola? 117 00:07:43,560 --> 00:07:44,770 Sì. 118 00:07:44,770 --> 00:07:47,900 Ma sul lato opposto dell'isola ci sono dei pirati. 119 00:07:48,530 --> 00:07:50,780 Magari si trova proprio lì... 120 00:07:50,780 --> 00:07:52,200 Pirati... 121 00:07:52,200 --> 00:07:53,240 È terribile! 122 00:07:53,240 --> 00:07:56,490 Noi cercheremo nel bosco. 123 00:07:56,490 --> 00:07:59,290 Voi potreste controllare la nave dei pirati? 124 00:07:59,540 --> 00:08:00,700 Certamente! 125 00:08:00,700 --> 00:08:03,000 Che tipo è Putty? 126 00:08:05,210 --> 00:08:07,840 Ha il naso orgogliosamente all'insù. 127 00:08:07,840 --> 00:08:12,220 Si erge maestoso, mostrando una magnifica e soffice chioma! 128 00:08:12,220 --> 00:08:16,010 Ha denti di un bianco sgargiante che fanno capolino dalla sua bocca aperta! 129 00:08:16,390 --> 00:08:19,010 Ha un bracciale dorato sul braccio sinistro! 130 00:08:19,010 --> 00:08:21,430 Porta dei guanti alle mani! 131 00:08:21,430 --> 00:08:23,230 Ehm... e poi... 132 00:08:23,230 --> 00:08:25,650 Abbiamo abbastanza informazioni. 133 00:08:26,310 --> 00:08:27,440 Andiamo! 134 00:08:31,990 --> 00:08:35,450 Anche gli scavatori sono impotenti senza il loro salvatore! 135 00:08:35,450 --> 00:08:38,700 Così l'intera isola sarà nostra! 136 00:08:38,700 --> 00:08:41,830 Ehi, recluta! Sta' di guardia! 137 00:08:41,830 --> 00:08:43,210 Sì, signore! 138 00:08:46,630 --> 00:08:48,920 È un compito importante. 139 00:08:48,920 --> 00:08:52,590 Mi servirà come trampolino per diventare il capo, un giorno! 140 00:08:52,590 --> 00:08:54,170 E voi chi siete? 141 00:08:55,180 --> 00:08:56,680 Cosa succede? 142 00:08:59,720 --> 00:09:01,600 Di qui non si passa! 143 00:09:01,600 --> 00:09:03,930 David?! 144 00:09:03,930 --> 00:09:06,100 Ma tu sei... 145 00:09:07,020 --> 00:09:09,110 C-Capisco... 146 00:09:09,110 --> 00:09:12,440 Dovete ritrovare Putty per riavere un oggetto caro a questa signorina... 147 00:09:12,440 --> 00:09:13,280 Esatto. 148 00:09:16,780 --> 00:09:18,070 Passate! 149 00:09:18,070 --> 00:09:20,370 Ne sei sicuro? 150 00:09:20,370 --> 00:09:24,200 Trovo meschino prendere qualcuno in ostaggio. 151 00:09:24,200 --> 00:09:26,540 Anche se sono un pirata ho degli ideali. 152 00:09:26,540 --> 00:09:30,590 Se si vuole conquistare il mondo, bisogna combattere a viso aperto! 153 00:09:30,590 --> 00:09:32,250 David... 154 00:09:32,250 --> 00:09:33,760 Ehi! Che è successo? 155 00:09:33,760 --> 00:09:35,720 Non ci voleva! Fate presto! 156 00:09:44,980 --> 00:09:46,890 Va bene così. 157 00:09:47,140 --> 00:09:50,270 Putty è qui da qualche parte? 158 00:09:50,270 --> 00:09:52,020 Putty! 159 00:09:52,020 --> 00:09:53,860 Siamo venuti a salvarti! 160 00:09:56,190 --> 00:09:57,450 Il verso... 161 00:09:57,450 --> 00:09:58,530 ... di un cane? 162 00:09:59,160 --> 00:10:00,570 Viene da qui. 163 00:10:00,570 --> 00:10:01,370 Già. 164 00:10:02,120 --> 00:10:03,330 Uno, due e... 165 00:10:08,750 --> 00:10:10,830 È il cane della nave? 166 00:10:10,830 --> 00:10:12,460 Che pelo soffice... 167 00:10:12,460 --> 00:10:16,010 Che cosa carina! Gli hanno anche messo un vestito! 168 00:10:18,380 --> 00:10:20,510 Un bracciale d'oro... 169 00:10:20,510 --> 00:10:21,970 E i guanti... 170 00:10:22,930 --> 00:10:24,260 Che vi prende? 171 00:10:27,180 --> 00:10:29,140 Si è... alzato... 172 00:10:29,520 --> 00:10:32,020 Ha il naso orgogliosamente all'insù... 173 00:10:32,310 --> 00:10:36,530 Si erge maestoso, mostrando una magnifica e soffice chioma... 174 00:10:36,530 --> 00:10:40,780 Ha denti di un bianco sgargiante che fanno capolino dalla sua bocca aperta... 175 00:10:40,780 --> 00:10:42,280 Ha un bracciale dorato 176 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 sul braccio sinistro... 177 00:10:43,280 --> 00:10:45,990 Porta dei guanti alle mani... 178 00:10:47,370 --> 00:10:48,710 Elazul? 179 00:10:48,710 --> 00:10:50,580 Non ditemi che è... 180 00:10:50,580 --> 00:10:51,670 Già. 181 00:10:51,670 --> 00:10:53,290 Forse quel cane... 182 00:10:51,670 --> 00:10:53,290 Sono certo che sia... 183 00:10:53,290 --> 00:10:56,250 Grande Putty! 184 00:10:57,170 --> 00:11:00,050 Dove siete finito? 185 00:11:06,520 --> 00:11:09,810 Grande Putty!!! 186 00:11:11,190 --> 00:11:13,400 Sono così commosso! 187 00:11:13,400 --> 00:11:17,070 Non trattenetevi! Piangete pure! 188 00:11:18,860 --> 00:11:20,650 Meno male... 189 00:11:20,650 --> 00:11:25,330 Non avrei mai immaginato che il grande Putty fosse un cane... 190 00:11:25,330 --> 00:11:27,580 La cosa importante è che l'abbiamo trovato! 191 00:11:27,580 --> 00:11:28,950 E-Ehm... 192 00:11:30,500 --> 00:11:33,710 Scusate, avevamo fatto una promessa! 193 00:11:34,710 --> 00:11:36,170 Grazie! 194 00:11:36,170 --> 00:11:39,090 È solo merito vostro se ci siamo ricongiunti al grande Putty! 195 00:11:39,630 --> 00:11:43,590 Ora mancano solo due smeraldi... volevo dire, due delle tue sorelle! 196 00:11:43,590 --> 00:11:44,760 Già. 197 00:11:44,760 --> 00:11:47,060 Grazie a tutti! 198 00:11:54,860 --> 00:11:59,030 Noi andremo a cercare il prossimo smeraldo... 199 00:11:59,030 --> 00:11:59,820 Certo. 200 00:11:59,820 --> 00:12:03,030 Posso davvero andare a casa tua, Shiloh? 201 00:12:03,030 --> 00:12:05,910 Certo! Così tuo figlio sarà al sicuro, no? 202 00:12:06,200 --> 00:12:08,740 Non puoi rischiare che arrivino i mostri marini. 203 00:12:09,290 --> 00:12:13,670 Grazie. Allora, accetto l'offerta. 204 00:12:13,670 --> 00:12:14,880 Comunque... 205 00:12:14,880 --> 00:12:18,340 sono contenta che sei riuscita a trovare una delle tue sorelle, Emeraude. 206 00:12:18,340 --> 00:12:20,210 Devo ringraziare David! 207 00:12:20,210 --> 00:12:22,840 È un uomo dall'animo forte. 208 00:12:22,840 --> 00:12:26,800 Sì. Sono così contenta che sia lui il padre di mio figlio. 209 00:12:27,800 --> 00:12:30,890 Lo ha chiamato "mio amato", in effetti. 210 00:12:32,100 --> 00:12:34,600 Un giorno, capirete anche voi. 211 00:12:34,600 --> 00:12:39,020 Ah, scusatemi! Non è il caso che mi metta a ficcanasare! 212 00:12:41,740 --> 00:12:44,320 Bene... mettiamoci subito in marcia! 213 00:12:44,320 --> 00:12:46,490 G-Già! Hai ragione! 214 00:13:55,730 --> 00:13:56,830 Trovato! 215 00:14:01,980 --> 00:14:03,230 Sorella mia! 216 00:14:03,230 --> 00:14:04,860 Bravo! 217 00:14:04,860 --> 00:14:05,740 Ecco a te! 218 00:14:07,700 --> 00:14:09,160 Grazie! 219 00:14:09,820 --> 00:14:11,510 Ne manca una! 220 00:14:11,510 --> 00:14:13,330 Da dove ci conviene cominciare a cercarla? 221 00:14:13,330 --> 00:14:13,990 Shiloh. 222 00:14:14,660 --> 00:14:18,000 Peal ha bisogno di riposare, possiamo fare una piccola pausa? 223 00:14:18,000 --> 00:14:21,210 Sto bene, Elazul... 224 00:14:21,670 --> 00:14:22,920 Pearl! 225 00:14:23,210 --> 00:14:27,510 Dobbiamo trovare... il prima possibile... la sorella di Emeraude... 226 00:14:27,510 --> 00:14:32,640 Sta' tranquilla. Grazie a tutti voi, ne ho già trovate due in tempo record... 227 00:14:32,640 --> 00:14:35,970 E poi, sono parecchio stanca anche io. 228 00:14:37,270 --> 00:14:40,150 Cosa ne dite di tornare per un po' a Geo? 229 00:14:40,150 --> 00:14:43,570 Sì. Così ci riforniremo anche di acqua e provviste. 230 00:14:43,570 --> 00:14:44,940 Mi spiace. 231 00:14:44,940 --> 00:14:47,280 Grazie mille. 232 00:14:58,580 --> 00:15:01,710 Grazie per averci portato in giro. 233 00:15:08,550 --> 00:15:10,340 Come sta la principessa Pearl? 234 00:15:10,340 --> 00:15:12,180 È solo stanca. 235 00:15:12,180 --> 00:15:14,550 Le ci vorranno più o meno tre giorni per riprendersi. 236 00:15:14,550 --> 00:15:16,310 Meno male. 237 00:15:16,310 --> 00:15:18,520 Cosa ne dite se ci riposiamo un po' anche noi? 238 00:15:18,520 --> 00:15:22,520 Giusto. E io devo fare rapporto al professor Nunuzac. 239 00:15:22,520 --> 00:15:25,110 Bene, separiamoci. 240 00:15:25,110 --> 00:15:27,400 Ci ritroveremo qui fra tre giorni. 241 00:15:27,400 --> 00:15:28,230 Ok! 242 00:15:36,200 --> 00:15:37,620 Shiloh! 243 00:15:38,870 --> 00:15:40,000 Io... 244 00:15:41,830 --> 00:15:43,880 No, niente. 245 00:15:45,630 --> 00:15:47,300 Serafina? 246 00:16:03,560 --> 00:16:06,230 Ehi, Shiloh! Fino a quando vuoi dormire? 247 00:16:07,400 --> 00:16:10,690 Elazul... ed Emeraude? 248 00:16:11,900 --> 00:16:14,910 Alzati! Andiamo alla compagnia di Kristie! 249 00:16:14,910 --> 00:16:16,740 La compagnia di Kristie? 250 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 È la mercante più ricca della città. 251 00:16:19,200 --> 00:16:22,660 Commercia oggetti d'arte e d'antiquariato. 252 00:16:23,080 --> 00:16:28,590 Il professor Nunuzac mi ha detto che potrebbe avere qualche informazione interessante. 253 00:16:28,590 --> 00:16:31,920 Bene! Allora andiamoci tutti insieme... 254 00:16:31,920 --> 00:16:33,930 Shiloh! 255 00:16:36,470 --> 00:16:40,310 Si è quasi rimessa, ma credo sia meglio che Pearl rimanga qui. 256 00:16:40,310 --> 00:16:41,310 Ok! 257 00:16:41,310 --> 00:16:42,680 E Serafina? 258 00:16:42,680 --> 00:16:47,230 Sono andata da lei, ma non c'era. Credo stia aiutando al mercato. 259 00:16:47,230 --> 00:16:49,070 Andiamoci solo noi, allora! 260 00:16:49,070 --> 00:16:49,940 Sì! 261 00:16:52,110 --> 00:16:56,570 G-Grazie per averci ricevuto, Kristie. 262 00:16:56,570 --> 00:17:00,040 E ditemi, qual è la vostra richiesta? 263 00:17:00,040 --> 00:17:04,160 Ha mai visto una gemma come questa? 264 00:17:06,040 --> 00:17:08,790 Mah, non saprei. 265 00:17:08,790 --> 00:17:12,050 Tu ne hai mai vista una, Sazabi? 266 00:17:12,050 --> 00:17:16,260 Uhm... Mi sembra ce ne sia una uguale nel magazzino sotterraneo! 267 00:17:17,470 --> 00:17:18,680 Non dirmi che... 268 00:17:18,680 --> 00:17:22,970 Sì! Forse troveremo direttamente l'ultimo smeraldo, invece che semplici indizi! 269 00:17:22,970 --> 00:17:24,930 Potrebbe mostrarcela? 270 00:17:24,930 --> 00:17:29,810 Sì... ma perché la state cercando? 271 00:17:29,810 --> 00:17:32,070 Potrebbe essere il nucleo di mia sorella... 272 00:17:32,070 --> 00:17:34,280 Lei era una Jumi! 273 00:17:34,280 --> 00:17:35,650 Una Jumi? 274 00:17:36,740 --> 00:17:40,910 Scendendo le scale alla fine del corridoio arriverete nel magazzino. 275 00:17:40,910 --> 00:17:43,620 Se è la gemma giusta, ve la darò. 276 00:17:44,540 --> 00:17:46,160 Grazie infinite! 277 00:17:49,080 --> 00:17:51,920 Perché? È sicura di volergliela dare? 278 00:17:52,420 --> 00:17:56,420 I nuclei dei Jumi non fanno che portare sfortuna a chi li possiede. 279 00:17:56,760 --> 00:17:59,970 Non voglio avere niente di così nefasto. 280 00:18:08,810 --> 00:18:10,400 Sento mia sorella... 281 00:18:13,860 --> 00:18:15,070 È laggiù! 282 00:18:30,920 --> 00:18:32,340 L'ho trovata! 283 00:18:32,340 --> 00:18:33,630 Bene! 284 00:18:33,630 --> 00:18:35,380 Le abbiamo recuperate tutte! 285 00:18:36,340 --> 00:18:39,180 Grazie! È merito vostro se... 286 00:18:40,890 --> 00:18:41,970 Cosa c'è che non va? 287 00:18:44,350 --> 00:18:45,640 Emeraude? 288 00:18:52,770 --> 00:18:55,730 Sua Altezza... Diana... 289 00:18:56,990 --> 00:18:59,530 Ben arrivata, Emeraude. 290 00:18:59,530 --> 00:19:01,070 Sua Altezza Diana! 291 00:19:01,070 --> 00:19:02,660 Diana? 292 00:19:02,660 --> 00:19:04,740 Che sia quella di cui parlava Rubens? 293 00:19:04,740 --> 00:19:08,870 È colei che ha creato la Città Splendente... 294 00:19:08,870 --> 00:19:10,620 La signora dei Jumi... 295 00:19:10,620 --> 00:19:11,920 Che cosa?! 296 00:19:11,920 --> 00:19:14,210 Ma allora ho una montagna di cose da chiederle! 297 00:19:14,210 --> 00:19:18,170 Diana, stiamo cercando altri Jumi. 298 00:19:18,170 --> 00:19:20,220 Elazul non sa nemmeno chi sia... 299 00:19:20,220 --> 00:19:23,140 Io non sono più una Jumi. 300 00:19:23,760 --> 00:19:25,180 P-Perché? 301 00:19:25,180 --> 00:19:28,020 I Jumi sono destinati a estinguersi. 302 00:19:28,020 --> 00:19:32,270 Emeraude, smetti anche tu di esserlo. 303 00:19:32,270 --> 00:19:33,520 No! 304 00:19:33,520 --> 00:19:36,320 Ho appena trovato tutte le mie sorelle! 305 00:19:36,320 --> 00:19:38,440 E anche altri Jumi attendono 306 00:19:38,440 --> 00:19:41,110 il giorno in cui potranno risorgere grazie alle lacrime guaritrici! 307 00:19:41,110 --> 00:19:44,120 L'ultima Jumi con il potere delle lacrime guaritrici, 308 00:19:44,120 --> 00:19:47,450 la principessa Florina, è morta, e con lei la capacità di creare lacrime gemmee. 309 00:19:47,450 --> 00:19:51,410 Non siamo più in grado di sopravvivere in questo mondo. 310 00:19:48,240 --> 00:19:51,410 {\an8}Lacrime gemmee? Florina? 311 00:19:51,790 --> 00:19:53,500 Io non voglio arrendermi! 312 00:19:53,500 --> 00:19:54,750 Capisco. 313 00:19:54,750 --> 00:19:59,170 Se riesci a scorgere la fiamma della speranza, allora continua la tua vita da Jumi. 314 00:19:59,170 --> 00:20:02,840 È quello che farò! Troverò un modo per far rinascere le lacrime di Jumi! 315 00:20:03,180 --> 00:20:07,180 Dimmi, perché i Jumi non sono più in grado di far scorrere le lacrime? 316 00:20:07,180 --> 00:20:13,140 Elazul... Sei, un nuovo Jumi, nato dopo la distruzione della città? 317 00:20:13,140 --> 00:20:16,440 Non lo so... Dimmelo tu! 318 00:20:16,440 --> 00:20:20,110 Cosa siamo in realtà? Qual è il mio scopo? 319 00:20:20,940 --> 00:20:22,610 E va bene... 320 00:20:22,610 --> 00:20:25,450 Prima, però, ho un favore da chiederti. 321 00:20:26,660 --> 00:20:27,410 Di che si tratta? 322 00:20:27,950 --> 00:20:30,950 Porta qui Lady Perla. 323 00:20:32,540 --> 00:20:36,460 Se lo farai, risponderò alle tue domande. 324 00:20:36,460 --> 00:20:38,540 Lady Perla? 325 00:20:38,540 --> 00:20:41,090 Il cavaliere della principessa Florina. 326 00:20:41,090 --> 00:20:44,220 Il cavaliere dell'unica Jumi in grado di produrre le lacrime... 327 00:20:44,220 --> 00:20:45,720 Dove potrebbe essere? 328 00:20:45,720 --> 00:20:47,180 Non ne ho idea... 329 00:20:47,890 --> 00:20:51,140 Elazul? Tu hai qualche idea? 330 00:20:51,140 --> 00:20:53,060 No, nessuna. 331 00:20:53,060 --> 00:20:54,730 Capisco... 332 00:20:54,730 --> 00:20:57,400 Fa' quel che ti ho chiesto, Elazul. 333 00:21:29,510 --> 00:21:30,890 Perdonatemi... 334 00:21:41,570 --> 00:21:45,400 {\an8}Chissà dove sarà Lady Perla... 335 00:21:45,400 --> 00:21:48,570 {\an8}Non ci resta che metterci a cercarla accuratamente... 336 00:21:48,570 --> 00:21:52,040 {\an8}Emeraude, questa è una faccenda che riguarda solo me. 337 00:21:52,040 --> 00:21:54,120 {\an8}Tu hai raggiunto il tuo obiettivo, no? 338 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 {\an8}Sì, 339 00:21:56,040 --> 00:21:58,710 {\an8}ma ora voglio essere io ad aiutarti, Elazul. 340 00:21:58,710 --> 00:22:00,540 {\an8}P-Però... 341 00:22:00,540 --> 00:22:04,260 {\an8}Sono sicura che anche Serafina verrà con noi a cercare Lady Perla. 342 00:22:04,260 --> 00:22:05,670 {\an8}E non dimentichiamoci di Sandra. 343 00:22:05,670 --> 00:22:09,260 {\an8}Quindi, resterò con voi ancora un po'. 344 00:22:11,390 --> 00:22:12,600 {\an8}Fa' come ti pare. 345 00:22:13,600 --> 00:22:15,310 Sono una Jumi anch'io! 346 00:22:15,310 --> 00:22:19,560 Ci penserà il mio potere di guarigione a curare qualsiasi lacrima. 347 00:22:20,400 --> 00:22:21,900 Hai ragione. 348 00:22:28,860 --> 00:22:30,370 Serafina! 349 00:22:32,910 --> 00:22:34,490 L'abbiamo trovato! 350 00:22:34,490 --> 00:22:36,930 Il nucleo di mia sorella era alla compagnia di Kristie! 351 00:22:36,930 --> 00:22:37,910 Il nucleo di mia sorella era alla compagnia di Kristie! 352 00:22:39,370 --> 00:22:41,880 S-Serafina? 353 00:23:05,320 --> 00:23:08,070 Sera... fina... 354 00:23:08,400 --> 00:23:10,240 Perché... 355 00:23:17,700 --> 00:23:18,540 Ehi! 356 00:23:18,790 --> 00:23:20,750 Che significa tutto questo?! 357 00:23:25,420 --> 00:23:28,670 Pearl... Pearl è in pericolo! 358 00:23:29,170 --> 00:23:31,760 S-Sandra? 359 00:23:31,760 --> 00:23:33,510 Ehi, Shiloh!