1
00:00:07,150 --> 00:00:09,320
Guarda, Elazul!
2
00:00:09,860 --> 00:00:11,190
Il mare!
3
00:00:11,570 --> 00:00:13,780
Già... è molto bello.
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,040
È la prima volta che vedete il mare?
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,950
Non proprio, l'ho sempre guardato da lontano.
6
00:00:18,950 --> 00:00:21,620
Però, ammetto che è
la prima volta che lo vedo da così vicino.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,120
Allora facciamo una piccola pausa...
8
00:00:27,080 --> 00:00:30,550
Percepisco... Percepisco il bagliore
di una delle mie sorelle!
9
00:00:30,550 --> 00:00:33,800
Sì, lo sento anche io in modo flebile.
10
00:00:33,800 --> 00:00:35,130
È vero...
11
00:00:35,430 --> 00:00:38,260
Andiamo sulla spiaggia, Shiloh.
12
00:00:38,260 --> 00:00:39,060
Ok!
13
00:00:39,060 --> 00:00:40,260
D'accordo, scendiamo!
14
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
{\an8}Diamante
15
00:02:15,610 --> 00:02:17,570
È bellissimo!
16
00:02:19,530 --> 00:02:20,530
Qualcosa non va?
17
00:02:20,530 --> 00:02:21,870
Principessa Pearl?
18
00:02:27,250 --> 00:02:30,120
Granchi? Guardate quanti ce ne sono!
19
00:02:30,120 --> 00:02:32,590
Sono ancora di più dell'altra volta!
20
00:02:32,590 --> 00:02:34,880
Quindi sei già stato qui, Shiloh?
21
00:02:34,880 --> 00:02:37,460
Sì, prima di andare a Polpota.
22
00:02:39,380 --> 00:02:40,840
Sorella mia...
23
00:02:40,840 --> 00:02:42,850
Hai capito dov'è, Emeraude?
24
00:02:42,850 --> 00:02:45,930
Sì, sono sicura che sia qui nei dintorni.
25
00:02:46,180 --> 00:02:48,640
In effetti, ora siamo più vicini di prima.
26
00:02:48,640 --> 00:02:50,850
Dite che è sepolto nella sabbia?
27
00:02:50,850 --> 00:02:53,980
Sarà meglio restringere l'area di ricerca.
28
00:02:54,230 --> 00:02:55,900
Camminiamo un po'.
29
00:02:55,900 --> 00:02:56,690
Ok!
30
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
Che ne dici, potrebbe essere da questa parte?
31
00:03:03,120 --> 00:03:06,450
Uhm... Ora mi sembra più lontano.
32
00:03:06,450 --> 00:03:09,460
{\an8}Capisco... Allora, torniamo indietro.
33
00:03:07,870 --> 00:03:10,660
Questa sembra proprio... la voce di Shiloh!
34
00:03:10,920 --> 00:03:12,960
Shiloh!
35
00:03:15,590 --> 00:03:17,090
Valerie!
36
00:03:17,090 --> 00:03:18,300
La conosci?
37
00:03:18,300 --> 00:03:21,010
Sì! Vado a salutarla!
38
00:03:22,840 --> 00:03:24,760
Quanto tempo, Valerie!
39
00:03:24,760 --> 00:03:28,720
Già, che bello rivederti! Tu e i tuoi amici
siete venuti a farvi un bagno?
40
00:03:28,720 --> 00:03:31,980
No, siamo capitati qui
mentre cercavamo una cosa.
41
00:03:31,980 --> 00:03:33,690
Tu invece, cosa ci fai qui?
42
00:03:35,440 --> 00:03:37,820
Ha un uovo!
43
00:03:37,820 --> 00:03:38,820
Già!
44
00:03:38,820 --> 00:03:40,950
Tanti auguri!
45
00:03:40,950 --> 00:03:43,280
Per caso quell'uovo è...
46
00:03:44,660 --> 00:03:47,740
La prova dell'amore di David.
47
00:03:47,740 --> 00:03:49,370
David?
48
00:03:49,750 --> 00:03:52,250
Sì, David...
49
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
Mia amata Valerie,
50
00:03:57,000 --> 00:04:00,670
non posso tradire il mio capo.
51
00:04:00,670 --> 00:04:02,930
Perciò, tornerai sulla sua nave,
52
00:04:02,930 --> 00:04:04,800
mio amato David...
53
00:04:04,800 --> 00:04:08,140
Mi spiace. Un pirata subordinato
54
00:04:08,140 --> 00:04:10,680
non è libero di fare ciò che vuole.
55
00:04:10,680 --> 00:04:12,140
Non preoccuparti.
56
00:04:17,230 --> 00:04:20,990
Per evitare che tu venga aggredita
dai mostri marini,
57
00:04:20,990 --> 00:04:23,610
li sconfiggerò tutti, dal primo all'ultimo!
58
00:04:24,700 --> 00:04:26,240
David!
59
00:04:26,240 --> 00:04:28,240
Basta così o sarà ancora più difficile!
60
00:04:28,830 --> 00:04:32,750
Valerie... sappi che tornerò!
61
00:04:32,750 --> 00:04:37,290
Forse ci vorranno dieci,
venti o magari cent'anni...
62
00:04:37,630 --> 00:04:38,880
Ma un giorno tornerò,
63
00:04:38,880 --> 00:04:44,010
e sarò a capo di cento pinguini!
64
00:04:45,800 --> 00:04:46,930
Addio!
65
00:04:49,890 --> 00:04:51,850
Mio amato David,
66
00:04:52,180 --> 00:04:55,140
coverò da sola il nostro uovo.
67
00:04:55,770 --> 00:04:58,810
Lo farò per la nostra felicità!
68
00:05:07,410 --> 00:05:10,830
Speriamo che David torni presto!
69
00:05:10,830 --> 00:05:14,040
Sì... ma non c'è molto che possiamo fare.
70
00:05:14,830 --> 00:05:17,710
Purtroppo, mi sono innamorata di un pirata.
71
00:05:21,300 --> 00:05:24,170
Non vedrà l'ora che nasca il suo bambino!
72
00:05:24,170 --> 00:05:25,200
Già!
73
00:05:25,200 --> 00:05:26,630
Proprio così!
74
00:05:27,800 --> 00:05:32,390
Grazie. E ditemi, cosa state cercando?
75
00:05:32,640 --> 00:05:35,560
Un oggetto molto importante per Emeraude.
76
00:05:35,560 --> 00:05:36,980
Ah... ehm...
77
00:05:36,980 --> 00:05:40,190
Ha mai visto una gemma simile a questa?
78
00:05:40,190 --> 00:05:42,940
Oh, che bella!
79
00:05:42,940 --> 00:05:45,650
In effetti, mi sembra
di averla vista da qualche parte...
80
00:05:45,650 --> 00:05:47,240
Dice sul serio?!
81
00:05:49,160 --> 00:05:50,570
Gli scavatori!
82
00:05:50,820 --> 00:05:52,330
Scavatori?
83
00:05:52,330 --> 00:05:53,290
Esatto!
84
00:05:53,290 --> 00:05:56,870
Il capo degli scavatori che stanno su quell'isola...
85
00:05:56,870 --> 00:06:00,420
ha al collo un gioiello identico a quella gemma!
86
00:06:00,420 --> 00:06:02,840
Il nucleo di una delle mie sorelle è su quell'isola...
87
00:06:04,170 --> 00:06:05,800
Grazie mille!
88
00:06:21,690 --> 00:06:24,190
Grande Putty!
89
00:06:24,190 --> 00:06:28,200
Dove siete finito?
90
00:06:29,030 --> 00:06:31,700
Siete forse stato rapito dai pirati?
91
00:06:32,830 --> 00:06:35,120
Oh, grande Putty...
92
00:06:35,120 --> 00:06:38,540
Ci state forse sottoponendo a una prova?
93
00:06:41,000 --> 00:06:43,790
Non posso lasciare che la tristezza
abbia la meglio su di me!
94
00:06:43,790 --> 00:06:47,420
Forza! Andiamo a cercare di nuovo il grande Putty!
95
00:06:48,420 --> 00:06:49,590
Scusi...
96
00:06:50,630 --> 00:06:52,850
E-E voi chi siete?!
97
00:06:52,850 --> 00:06:54,850
Voi siete gli scavatori, giusto?
98
00:06:54,850 --> 00:06:56,060
Esattamente!
99
00:06:57,100 --> 00:06:58,560
Cosa volete?
100
00:06:58,980 --> 00:07:02,020
Non abbiamo tempo
di occuparci dei visitatori!
101
00:07:05,690 --> 00:07:06,780
Sorella mia!
102
00:07:06,780 --> 00:07:08,360
S-Sorella?
103
00:07:10,070 --> 00:07:13,410
La prego, ci dia quella collana!
104
00:07:13,410 --> 00:07:15,580
È molto importante per lei!
105
00:07:16,450 --> 00:07:17,830
Volete questa?
106
00:07:17,830 --> 00:07:20,040
L'abbiamo portata alla luce qualche tempo fa...
107
00:07:20,040 --> 00:07:21,080
Per favore!
108
00:07:21,080 --> 00:07:22,370
La preghiamo!
109
00:07:23,790 --> 00:07:24,950
Bene!
110
00:07:24,950 --> 00:07:27,480
Allora aiutateci a cercare
il grande Putty!
111
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
In cambio, ve la darò!
112
00:07:28,920 --> 00:07:31,090
Il grande... Putty?
113
00:07:31,090 --> 00:07:33,140
È il nostro leader.
114
00:07:33,140 --> 00:07:38,350
È stato lui ad assegnarci il compito
di estrarre tesori dalla terra.
115
00:07:38,350 --> 00:07:41,810
Ed è sparito? Ha qualche idea
su dove possa trovarsi?
116
00:07:41,810 --> 00:07:43,560
È su quest'isola?
117
00:07:43,560 --> 00:07:44,770
Sì.
118
00:07:44,770 --> 00:07:47,900
Ma sul lato opposto dell'isola ci sono dei pirati.
119
00:07:48,530 --> 00:07:50,780
Magari si trova proprio lì...
120
00:07:50,780 --> 00:07:52,200
Pirati...
121
00:07:52,200 --> 00:07:53,240
È terribile!
122
00:07:53,240 --> 00:07:56,490
Noi cercheremo nel bosco.
123
00:07:56,490 --> 00:07:59,290
Voi potreste controllare la nave dei pirati?
124
00:07:59,540 --> 00:08:00,700
Certamente!
125
00:08:00,700 --> 00:08:03,000
Che tipo è Putty?
126
00:08:05,210 --> 00:08:07,840
Ha il naso orgogliosamente all'insù.
127
00:08:07,840 --> 00:08:12,220
Si erge maestoso,
mostrando una magnifica e soffice chioma!
128
00:08:12,220 --> 00:08:16,010
Ha denti di un bianco sgargiante
che fanno capolino dalla sua bocca aperta!
129
00:08:16,390 --> 00:08:19,010
Ha un bracciale dorato sul braccio sinistro!
130
00:08:19,010 --> 00:08:21,430
Porta dei guanti alle mani!
131
00:08:21,430 --> 00:08:23,230
Ehm... e poi...
132
00:08:23,230 --> 00:08:25,650
Abbiamo abbastanza informazioni.
133
00:08:26,310 --> 00:08:27,440
Andiamo!
134
00:08:31,990 --> 00:08:35,450
Anche gli scavatori
sono impotenti senza il loro salvatore!
135
00:08:35,450 --> 00:08:38,700
Così l'intera isola sarà nostra!
136
00:08:38,700 --> 00:08:41,830
Ehi, recluta! Sta' di guardia!
137
00:08:41,830 --> 00:08:43,210
Sì, signore!
138
00:08:46,630 --> 00:08:48,920
È un compito importante.
139
00:08:48,920 --> 00:08:52,590
Mi servirà come trampolino
per diventare il capo, un giorno!
140
00:08:52,590 --> 00:08:54,170
E voi chi siete?
141
00:08:55,180 --> 00:08:56,680
Cosa succede?
142
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
Di qui non si passa!
143
00:09:01,600 --> 00:09:03,930
David?!
144
00:09:03,930 --> 00:09:06,100
Ma tu sei...
145
00:09:07,020 --> 00:09:09,110
C-Capisco...
146
00:09:09,110 --> 00:09:12,440
Dovete ritrovare Putty per riavere
un oggetto caro a questa signorina...
147
00:09:12,440 --> 00:09:13,280
Esatto.
148
00:09:16,780 --> 00:09:18,070
Passate!
149
00:09:18,070 --> 00:09:20,370
Ne sei sicuro?
150
00:09:20,370 --> 00:09:24,200
Trovo meschino prendere qualcuno in ostaggio.
151
00:09:24,200 --> 00:09:26,540
Anche se sono un pirata ho degli ideali.
152
00:09:26,540 --> 00:09:30,590
Se si vuole conquistare il mondo,
bisogna combattere a viso aperto!
153
00:09:30,590 --> 00:09:32,250
David...
154
00:09:32,250 --> 00:09:33,760
Ehi! Che è successo?
155
00:09:33,760 --> 00:09:35,720
Non ci voleva! Fate presto!
156
00:09:44,980 --> 00:09:46,890
Va bene così.
157
00:09:47,140 --> 00:09:50,270
Putty è qui da qualche parte?
158
00:09:50,270 --> 00:09:52,020
Putty!
159
00:09:52,020 --> 00:09:53,860
Siamo venuti a salvarti!
160
00:09:56,190 --> 00:09:57,450
Il verso...
161
00:09:57,450 --> 00:09:58,530
... di un cane?
162
00:09:59,160 --> 00:10:00,570
Viene da qui.
163
00:10:00,570 --> 00:10:01,370
Già.
164
00:10:02,120 --> 00:10:03,330
Uno, due e...
165
00:10:08,750 --> 00:10:10,830
È il cane della nave?
166
00:10:10,830 --> 00:10:12,460
Che pelo soffice...
167
00:10:12,460 --> 00:10:16,010
Che cosa carina!
Gli hanno anche messo un vestito!
168
00:10:18,380 --> 00:10:20,510
Un bracciale d'oro...
169
00:10:20,510 --> 00:10:21,970
E i guanti...
170
00:10:22,930 --> 00:10:24,260
Che vi prende?
171
00:10:27,180 --> 00:10:29,140
Si è... alzato...
172
00:10:29,520 --> 00:10:32,020
Ha il naso orgogliosamente all'insù...
173
00:10:32,310 --> 00:10:36,530
Si erge maestoso,
mostrando una magnifica e soffice chioma...
174
00:10:36,530 --> 00:10:40,780
Ha denti di un bianco sgargiante che fanno capolino dalla sua bocca aperta...
175
00:10:40,780 --> 00:10:42,280
Ha un bracciale dorato
176
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
sul braccio sinistro...
177
00:10:43,280 --> 00:10:45,990
Porta dei guanti alle mani...
178
00:10:47,370 --> 00:10:48,710
Elazul?
179
00:10:48,710 --> 00:10:50,580
Non ditemi che è...
180
00:10:50,580 --> 00:10:51,670
Già.
181
00:10:51,670 --> 00:10:53,290
Forse quel cane...
182
00:10:51,670 --> 00:10:53,290
Sono certo che sia...
183
00:10:53,290 --> 00:10:56,250
Grande Putty!
184
00:10:57,170 --> 00:11:00,050
Dove siete finito?
185
00:11:06,520 --> 00:11:09,810
Grande Putty!!!
186
00:11:11,190 --> 00:11:13,400
Sono così commosso!
187
00:11:13,400 --> 00:11:17,070
Non trattenetevi! Piangete pure!
188
00:11:18,860 --> 00:11:20,650
Meno male...
189
00:11:20,650 --> 00:11:25,330
Non avrei mai immaginato
che il grande Putty fosse un cane...
190
00:11:25,330 --> 00:11:27,580
La cosa importante è che l'abbiamo trovato!
191
00:11:27,580 --> 00:11:28,950
E-Ehm...
192
00:11:30,500 --> 00:11:33,710
Scusate, avevamo fatto una promessa!
193
00:11:34,710 --> 00:11:36,170
Grazie!
194
00:11:36,170 --> 00:11:39,090
È solo merito vostro
se ci siamo ricongiunti al grande Putty!
195
00:11:39,630 --> 00:11:43,590
Ora mancano solo due smeraldi... volevo dire, due delle tue sorelle!
196
00:11:43,590 --> 00:11:44,760
Già.
197
00:11:44,760 --> 00:11:47,060
Grazie a tutti!
198
00:11:54,860 --> 00:11:59,030
Noi andremo a cercare il prossimo smeraldo...
199
00:11:59,030 --> 00:11:59,820
Certo.
200
00:11:59,820 --> 00:12:03,030
Posso davvero andare a casa tua, Shiloh?
201
00:12:03,030 --> 00:12:05,910
Certo! Così tuo figlio sarà al sicuro, no?
202
00:12:06,200 --> 00:12:08,740
Non puoi rischiare che arrivino i mostri marini.
203
00:12:09,290 --> 00:12:13,670
Grazie. Allora, accetto l'offerta.
204
00:12:13,670 --> 00:12:14,880
Comunque...
205
00:12:14,880 --> 00:12:18,340
sono contenta che sei riuscita a trovare
una delle tue sorelle, Emeraude.
206
00:12:18,340 --> 00:12:20,210
Devo ringraziare David!
207
00:12:20,210 --> 00:12:22,840
È un uomo dall'animo forte.
208
00:12:22,840 --> 00:12:26,800
Sì. Sono così contenta
che sia lui il padre di mio figlio.
209
00:12:27,800 --> 00:12:30,890
Lo ha chiamato "mio amato", in effetti.
210
00:12:32,100 --> 00:12:34,600
Un giorno, capirete anche voi.
211
00:12:34,600 --> 00:12:39,020
Ah, scusatemi! Non è il caso
che mi metta a ficcanasare!
212
00:12:41,740 --> 00:12:44,320
Bene... mettiamoci subito in marcia!
213
00:12:44,320 --> 00:12:46,490
G-Già! Hai ragione!
214
00:13:55,730 --> 00:13:56,830
Trovato!
215
00:14:01,980 --> 00:14:03,230
Sorella mia!
216
00:14:03,230 --> 00:14:04,860
Bravo!
217
00:14:04,860 --> 00:14:05,740
Ecco a te!
218
00:14:07,700 --> 00:14:09,160
Grazie!
219
00:14:09,820 --> 00:14:11,510
Ne manca una!
220
00:14:11,510 --> 00:14:13,330
Da dove ci conviene cominciare a cercarla?
221
00:14:13,330 --> 00:14:13,990
Shiloh.
222
00:14:14,660 --> 00:14:18,000
Peal ha bisogno di riposare,
possiamo fare una piccola pausa?
223
00:14:18,000 --> 00:14:21,210
Sto bene, Elazul...
224
00:14:21,670 --> 00:14:22,920
Pearl!
225
00:14:23,210 --> 00:14:27,510
Dobbiamo trovare...
il prima possibile... la sorella di Emeraude...
226
00:14:27,510 --> 00:14:32,640
Sta' tranquilla. Grazie a tutti voi,
ne ho già trovate due in tempo record...
227
00:14:32,640 --> 00:14:35,970
E poi, sono parecchio stanca anche io.
228
00:14:37,270 --> 00:14:40,150
Cosa ne dite di tornare per un po' a Geo?
229
00:14:40,150 --> 00:14:43,570
Sì. Così ci riforniremo
anche di acqua e provviste.
230
00:14:43,570 --> 00:14:44,940
Mi spiace.
231
00:14:44,940 --> 00:14:47,280
Grazie mille.
232
00:14:58,580 --> 00:15:01,710
Grazie per averci portato in giro.
233
00:15:08,550 --> 00:15:10,340
Come sta la principessa Pearl?
234
00:15:10,340 --> 00:15:12,180
È solo stanca.
235
00:15:12,180 --> 00:15:14,550
Le ci vorranno più o meno
tre giorni per riprendersi.
236
00:15:14,550 --> 00:15:16,310
Meno male.
237
00:15:16,310 --> 00:15:18,520
Cosa ne dite se ci riposiamo un po' anche noi?
238
00:15:18,520 --> 00:15:22,520
Giusto. E io devo fare rapporto
al professor Nunuzac.
239
00:15:22,520 --> 00:15:25,110
Bene, separiamoci.
240
00:15:25,110 --> 00:15:27,400
Ci ritroveremo qui fra tre giorni.
241
00:15:27,400 --> 00:15:28,230
Ok!
242
00:15:36,200 --> 00:15:37,620
Shiloh!
243
00:15:38,870 --> 00:15:40,000
Io...
244
00:15:41,830 --> 00:15:43,880
No, niente.
245
00:15:45,630 --> 00:15:47,300
Serafina?
246
00:16:03,560 --> 00:16:06,230
Ehi, Shiloh!
Fino a quando vuoi dormire?
247
00:16:07,400 --> 00:16:10,690
Elazul... ed Emeraude?
248
00:16:11,900 --> 00:16:14,910
Alzati! Andiamo alla compagnia di Kristie!
249
00:16:14,910 --> 00:16:16,740
La compagnia di Kristie?
250
00:16:17,240 --> 00:16:19,200
È la mercante più ricca della città.
251
00:16:19,200 --> 00:16:22,660
Commercia oggetti d'arte e d'antiquariato.
252
00:16:23,080 --> 00:16:28,590
Il professor Nunuzac mi ha detto che
potrebbe avere qualche informazione interessante.
253
00:16:28,590 --> 00:16:31,920
Bene! Allora andiamoci tutti insieme...
254
00:16:31,920 --> 00:16:33,930
Shiloh!
255
00:16:36,470 --> 00:16:40,310
Si è quasi rimessa, ma credo sia meglio
che Pearl rimanga qui.
256
00:16:40,310 --> 00:16:41,310
Ok!
257
00:16:41,310 --> 00:16:42,680
E Serafina?
258
00:16:42,680 --> 00:16:47,230
Sono andata da lei, ma non c'era.
Credo stia aiutando al mercato.
259
00:16:47,230 --> 00:16:49,070
Andiamoci solo noi, allora!
260
00:16:49,070 --> 00:16:49,940
Sì!
261
00:16:52,110 --> 00:16:56,570
G-Grazie per averci ricevuto, Kristie.
262
00:16:56,570 --> 00:17:00,040
E ditemi, qual è la vostra richiesta?
263
00:17:00,040 --> 00:17:04,160
Ha mai visto una gemma come questa?
264
00:17:06,040 --> 00:17:08,790
Mah, non saprei.
265
00:17:08,790 --> 00:17:12,050
Tu ne hai mai vista una, Sazabi?
266
00:17:12,050 --> 00:17:16,260
Uhm... Mi sembra ce ne sia una uguale
nel magazzino sotterraneo!
267
00:17:17,470 --> 00:17:18,680
Non dirmi che...
268
00:17:18,680 --> 00:17:22,970
Sì! Forse troveremo direttamente
l'ultimo smeraldo, invece che semplici indizi!
269
00:17:22,970 --> 00:17:24,930
Potrebbe mostrarcela?
270
00:17:24,930 --> 00:17:29,810
Sì... ma perché la state cercando?
271
00:17:29,810 --> 00:17:32,070
Potrebbe essere il nucleo di mia sorella...
272
00:17:32,070 --> 00:17:34,280
Lei era una Jumi!
273
00:17:34,280 --> 00:17:35,650
Una Jumi?
274
00:17:36,740 --> 00:17:40,910
Scendendo le scale alla fine del corridoio
arriverete nel magazzino.
275
00:17:40,910 --> 00:17:43,620
Se è la gemma giusta, ve la darò.
276
00:17:44,540 --> 00:17:46,160
Grazie infinite!
277
00:17:49,080 --> 00:17:51,920
Perché? È sicura di volergliela dare?
278
00:17:52,420 --> 00:17:56,420
I nuclei dei Jumi non fanno
che portare sfortuna a chi li possiede.
279
00:17:56,760 --> 00:17:59,970
Non voglio avere niente di così nefasto.
280
00:18:08,810 --> 00:18:10,400
Sento mia sorella...
281
00:18:13,860 --> 00:18:15,070
È laggiù!
282
00:18:30,920 --> 00:18:32,340
L'ho trovata!
283
00:18:32,340 --> 00:18:33,630
Bene!
284
00:18:33,630 --> 00:18:35,380
Le abbiamo recuperate tutte!
285
00:18:36,340 --> 00:18:39,180
Grazie! È merito vostro se...
286
00:18:40,890 --> 00:18:41,970
Cosa c'è che non va?
287
00:18:44,350 --> 00:18:45,640
Emeraude?
288
00:18:52,770 --> 00:18:55,730
Sua Altezza... Diana...
289
00:18:56,990 --> 00:18:59,530
Ben arrivata, Emeraude.
290
00:18:59,530 --> 00:19:01,070
Sua Altezza Diana!
291
00:19:01,070 --> 00:19:02,660
Diana?
292
00:19:02,660 --> 00:19:04,740
Che sia quella di cui parlava Rubens?
293
00:19:04,740 --> 00:19:08,870
È colei che ha creato la Città Splendente...
294
00:19:08,870 --> 00:19:10,620
La signora dei Jumi...
295
00:19:10,620 --> 00:19:11,920
Che cosa?!
296
00:19:11,920 --> 00:19:14,210
Ma allora ho una montagna di cose da chiederle!
297
00:19:14,210 --> 00:19:18,170
Diana, stiamo cercando altri Jumi.
298
00:19:18,170 --> 00:19:20,220
Elazul non sa nemmeno chi sia...
299
00:19:20,220 --> 00:19:23,140
Io non sono più una Jumi.
300
00:19:23,760 --> 00:19:25,180
P-Perché?
301
00:19:25,180 --> 00:19:28,020
I Jumi sono destinati a estinguersi.
302
00:19:28,020 --> 00:19:32,270
Emeraude, smetti anche tu di esserlo.
303
00:19:32,270 --> 00:19:33,520
No!
304
00:19:33,520 --> 00:19:36,320
Ho appena trovato tutte le mie sorelle!
305
00:19:36,320 --> 00:19:38,440
E anche altri Jumi attendono
306
00:19:38,440 --> 00:19:41,110
il giorno in cui potranno risorgere
grazie alle lacrime guaritrici!
307
00:19:41,110 --> 00:19:44,120
L'ultima Jumi
con il potere delle lacrime guaritrici,
308
00:19:44,120 --> 00:19:47,450
la principessa Florina, è morta, e con lei
la capacità di creare lacrime gemmee.
309
00:19:47,450 --> 00:19:51,410
Non siamo più in grado
di sopravvivere in questo mondo.
310
00:19:48,240 --> 00:19:51,410
{\an8}Lacrime gemmee? Florina?
311
00:19:51,790 --> 00:19:53,500
Io non voglio arrendermi!
312
00:19:53,500 --> 00:19:54,750
Capisco.
313
00:19:54,750 --> 00:19:59,170
Se riesci a scorgere la fiamma della speranza,
allora continua la tua vita da Jumi.
314
00:19:59,170 --> 00:20:02,840
È quello che farò! Troverò un modo
per far rinascere le lacrime di Jumi!
315
00:20:03,180 --> 00:20:07,180
Dimmi, perché i Jumi non sono più in grado
di far scorrere le lacrime?
316
00:20:07,180 --> 00:20:13,140
Elazul... Sei, un nuovo Jumi,
nato dopo la distruzione della città?
317
00:20:13,140 --> 00:20:16,440
Non lo so... Dimmelo tu!
318
00:20:16,440 --> 00:20:20,110
Cosa siamo in realtà? Qual è il mio scopo?
319
00:20:20,940 --> 00:20:22,610
E va bene...
320
00:20:22,610 --> 00:20:25,450
Prima, però, ho un favore da chiederti.
321
00:20:26,660 --> 00:20:27,410
Di che si tratta?
322
00:20:27,950 --> 00:20:30,950
Porta qui Lady Perla.
323
00:20:32,540 --> 00:20:36,460
Se lo farai, risponderò alle tue domande.
324
00:20:36,460 --> 00:20:38,540
Lady Perla?
325
00:20:38,540 --> 00:20:41,090
Il cavaliere della principessa Florina.
326
00:20:41,090 --> 00:20:44,220
Il cavaliere dell'unica Jumi
in grado di produrre le lacrime...
327
00:20:44,220 --> 00:20:45,720
Dove potrebbe essere?
328
00:20:45,720 --> 00:20:47,180
Non ne ho idea...
329
00:20:47,890 --> 00:20:51,140
Elazul? Tu hai qualche idea?
330
00:20:51,140 --> 00:20:53,060
No, nessuna.
331
00:20:53,060 --> 00:20:54,730
Capisco...
332
00:20:54,730 --> 00:20:57,400
Fa' quel che ti ho chiesto, Elazul.
333
00:21:29,510 --> 00:21:30,890
Perdonatemi...
334
00:21:41,570 --> 00:21:45,400
{\an8}Chissà dove sarà Lady Perla...
335
00:21:45,400 --> 00:21:48,570
{\an8}Non ci resta che
metterci a cercarla accuratamente...
336
00:21:48,570 --> 00:21:52,040
{\an8}Emeraude, questa è
una faccenda che riguarda solo me.
337
00:21:52,040 --> 00:21:54,120
{\an8}Tu hai raggiunto il tuo obiettivo, no?
338
00:21:54,120 --> 00:21:56,040
{\an8}Sì,
339
00:21:56,040 --> 00:21:58,710
{\an8}ma ora voglio essere io ad aiutarti, Elazul.
340
00:21:58,710 --> 00:22:00,540
{\an8}P-Però...
341
00:22:00,540 --> 00:22:04,260
{\an8}Sono sicura che anche Serafina
verrà con noi a cercare Lady Perla.
342
00:22:04,260 --> 00:22:05,670
{\an8}E non dimentichiamoci di Sandra.
343
00:22:05,670 --> 00:22:09,260
{\an8}Quindi, resterò con voi ancora un po'.
344
00:22:11,390 --> 00:22:12,600
{\an8}Fa' come ti pare.
345
00:22:13,600 --> 00:22:15,310
Sono una Jumi anch'io!
346
00:22:15,310 --> 00:22:19,560
Ci penserà il mio potere di guarigione
a curare qualsiasi lacrima.
347
00:22:20,400 --> 00:22:21,900
Hai ragione.
348
00:22:28,860 --> 00:22:30,370
Serafina!
349
00:22:32,910 --> 00:22:34,490
L'abbiamo trovato!
350
00:22:34,490 --> 00:22:36,930
Il nucleo di mia sorella
era alla compagnia di Kristie!
351
00:22:36,930 --> 00:22:37,910
Il nucleo di mia sorella
era alla compagnia di Kristie!
352
00:22:39,370 --> 00:22:41,880
S-Serafina?
353
00:23:05,320 --> 00:23:08,070
Sera... fina...
354
00:23:08,400 --> 00:23:10,240
Perché...
355
00:23:17,700 --> 00:23:18,540
Ehi!
356
00:23:18,790 --> 00:23:20,750
Che significa tutto questo?!
357
00:23:25,420 --> 00:23:28,670
Pearl... Pearl è in pericolo!
358
00:23:29,170 --> 00:23:31,760
S-Sandra?
359
00:23:31,760 --> 00:23:33,510
Ehi, Shiloh!