1
00:00:00,520 --> 00:00:03,020
Perle ! Où es-tu ?
2
00:00:03,940 --> 00:00:04,900
Perle !
3
00:00:05,020 --> 00:00:06,230
Un problème ?
4
00:00:06,400 --> 00:00:09,190
Excusez-moi !
Personne ne s’est présenté ici ?
5
00:00:09,360 --> 00:00:12,190
Non, pas que je sache.
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,950
Si vous le dites, alors…
7
00:00:14,660 --> 00:00:16,030
Merci beaucoup !
8
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
Perle !
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,130
Où est-elle ?
10
00:00:31,340 --> 00:00:32,380
Je l’ignore.
11
00:00:32,720 --> 00:00:34,430
Ça doit être Serafina.
12
00:00:35,590 --> 00:00:39,100
Bon sang, que cherche-t-elle, à la fin ?
Qui est-elle vraiment ?
13
00:00:39,260 --> 00:00:41,060
J’en ai aucune idée.
14
00:00:41,220 --> 00:00:44,190
C’est évident !
Elle est de mèche avec Sandra !
15
00:00:45,140 --> 00:00:46,150
Impossible !
16
00:00:46,270 --> 00:00:48,730
Tu l’as vue tuer Émeraude
de sang-froid !
17
00:00:48,980 --> 00:00:50,690
Ça ne peut pas être vrai…
18
00:00:51,480 --> 00:00:52,940
Ça ne lui ressemble pas…
19
00:00:54,650 --> 00:00:56,570
Sandra a pris son apparence !
20
00:00:56,740 --> 00:00:58,530
Ne raconte pas d’âneries !
21
00:01:01,370 --> 00:01:04,120
On a fait l’erreur
de relâcher notre garde.
22
00:01:04,370 --> 00:01:05,410
Regarde !
23
00:01:09,130 --> 00:01:10,040
Une lettre ?
24
00:01:13,130 --> 00:01:15,260
« La perle blanche est mienne.
25
00:01:15,470 --> 00:01:18,430
Retrouvez-moi
aux cavernes de Mekhiv. »
26
00:01:18,970 --> 00:01:20,300
C’est de Sandra.
27
00:01:20,680 --> 00:01:23,140
Perle se trouverait là-bas, alors ?
28
00:01:25,060 --> 00:01:26,520
{\an1}– Allons-y !
– Attends !
29
00:01:27,770 --> 00:01:28,940
Quoi, encore ?
30
00:01:32,230 --> 00:01:33,360
Lâche-moi !
31
00:01:34,190 --> 00:01:35,690
C’est peut-être un piège.
32
00:01:35,860 --> 00:01:36,900
Sans doute, oui.
33
00:01:38,780 --> 00:01:40,570
Ça ne change rien pour moi.
34
00:01:42,490 --> 00:01:45,040
Si c’est ce que tu veux,
je te suivrai.
35
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
À ton aise.
36
00:03:24,760 --> 00:03:29,770
{\an3}PERLE NOIRE
37
00:03:33,940 --> 00:03:36,250
Perle nous a déjà conduits ici.
38
00:03:36,690 --> 00:03:37,940
C’est la seconde fois.
39
00:03:38,150 --> 00:03:39,490
En effet, oui.
40
00:03:40,360 --> 00:03:42,570
La situation est différente,
cette fois.
41
00:03:45,820 --> 00:03:47,490
Ça grouille de monstres.
42
00:03:51,960 --> 00:03:52,830
Attention !
43
00:03:55,460 --> 00:03:57,000
Vous allez voir !
44
00:04:26,370 --> 00:04:27,370
Rien de cassé ?
45
00:04:27,570 --> 00:04:29,370
Non, je vais bien.
46
00:04:30,290 --> 00:04:33,330
Pourquoi n’as-tu pas dégainé
cette épée ?
47
00:04:36,880 --> 00:04:38,750
Je ne t’ai jamais vu l’utiliser.
48
00:04:40,170 --> 00:04:43,260
On ne peut se servir de cette lame
qu’une seule fois.
49
00:04:43,880 --> 00:04:46,680
Je n’en ferai pas usage
sur de la piétaille.
50
00:04:47,050 --> 00:04:50,180
Mais alors, quel intérêt
de posséder une telle arme ?
51
00:04:50,310 --> 00:04:54,640
Tu ne comprends pas.
Elle peut absolument tout trancher.
52
00:04:55,890 --> 00:04:58,060
{\an1}– Pour de vrai ?
– Oui.
53
00:04:58,650 --> 00:05:01,030
J’ai foi en celui
qui m’en a fait don.
54
00:05:01,690 --> 00:05:03,150
Qui donc ?
55
00:05:05,070 --> 00:05:06,490
Ce sera pour plus tard !
56
00:05:07,700 --> 00:05:09,990
Dégaine-la au besoin !
57
00:05:10,830 --> 00:05:12,620
Je ferai pas de quartier !
58
00:05:17,500 --> 00:05:18,630
Non.
59
00:05:19,210 --> 00:05:20,630
Elle non plus.
60
00:05:21,130 --> 00:05:24,510
Rien à faire.
Aucune ne convient.
61
00:05:25,800 --> 00:05:27,630
Des étincelles…
62
00:05:28,090 --> 00:05:30,050
Il m’en faut plus,
beaucoup plus.
63
00:05:30,930 --> 00:05:33,470
Il me faut quelque chose
de toute beauté…
64
00:05:34,140 --> 00:05:35,560
Perle !
65
00:05:38,480 --> 00:05:39,860
Où peut-elle être ?
66
00:05:40,770 --> 00:05:42,780
Je sens pourtant sa présence.
67
00:05:45,320 --> 00:05:46,820
Non plus…
68
00:05:47,650 --> 00:05:51,080
Elazul, regarde.
Il y a quelqu’un là-bas.
69
00:05:51,410 --> 00:05:53,700
Il me faut plus d’étincelles…
70
00:05:53,990 --> 00:05:55,910
Il a peut-être croisé Perle.
71
00:05:56,790 --> 00:05:59,710
Un banal caillou. Encore un.
72
00:06:03,550 --> 00:06:04,960
Drôle de personnage.
73
00:06:05,460 --> 00:06:06,670
Hé, toi…
74
00:06:12,300 --> 00:06:14,260
Tu es de toute beauté.
75
00:06:16,060 --> 00:06:18,020
Tu n’as pas vu une jeune fille ?
76
00:06:18,310 --> 00:06:19,730
Cela se pourrait bien.
77
00:06:21,400 --> 00:06:23,860
Elle a emprunté le chemin
droit devant.
78
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Merci.
79
00:06:29,490 --> 00:06:32,280
Tu t’es dégoté
un bon compagnon de route.
80
00:06:33,330 --> 00:06:34,410
Tu le connais ?
81
00:06:34,620 --> 00:06:35,450
Non.
82
00:06:38,870 --> 00:06:40,250
Elle ne vaut rien.
83
00:06:42,290 --> 00:06:43,340
Le temps presse.
84
00:06:43,630 --> 00:06:44,420
Oui.
85
00:06:45,630 --> 00:06:47,300
Non plus.
86
00:06:49,510 --> 00:06:52,140
Celle-ci n’a aucun éclat.
87
00:06:55,010 --> 00:06:57,430
Je sens sa présence.
Elle est proche !
88
00:06:58,390 --> 00:07:00,140
{\an1}– Dépêchons-nous !
– Oui !
89
00:07:04,940 --> 00:07:06,900
Perle ! Tu m’entends ?
90
00:07:07,320 --> 00:07:08,820
Vous m’avez fait attendre.
91
00:07:13,620 --> 00:07:14,700
Elazul…
92
00:07:15,330 --> 00:07:17,160
M. Shiloh…
93
00:07:19,870 --> 00:07:22,210
On peut dire
que tu ne perds pas de temps.
94
00:07:22,370 --> 00:07:24,170
Relâche-la tout de suite !
95
00:07:25,630 --> 00:07:28,420
La voilà, puisque tu y tiens tant.
96
00:07:33,260 --> 00:07:34,090
Perle !
97
00:07:34,260 --> 00:07:35,600
{\an1}– Occupe-t’en !
– Bien !
98
00:07:41,730 --> 00:07:42,980
{\an1}– Elazul !
– Non !
99
00:07:50,530 --> 00:07:53,530
Oh, mince.
J’espère que je ne l’ai pas déjà tué.
100
00:07:53,660 --> 00:07:55,120
Non !
101
00:07:56,240 --> 00:07:59,290
Elazul ! Est-ce que ça va ?
Tu m’entends ?
102
00:08:01,540 --> 00:08:03,370
Ses forces le quittent…
103
00:08:07,880 --> 00:08:12,340
Il n’a même pas réussi à m’approcher.
Il n’est pas très doué.
104
00:08:14,470 --> 00:08:15,300
Regarde donc.
105
00:08:16,010 --> 00:08:18,760
Ton chevalier a été blessé
par ta faute.
106
00:08:19,010 --> 00:08:21,270
Non… Elazul…
107
00:08:21,480 --> 00:08:22,730
Vérifie par toi-même.
108
00:08:23,690 --> 00:08:26,230
Il est peut-être bien perdu.
109
00:08:27,060 --> 00:08:28,670
Et tout ça…
110
00:08:29,280 --> 00:08:30,620
par ma seule faute…
111
00:08:30,860 --> 00:08:33,820
Cela dit, sache qu’il existe
un moyen de le sauver.
112
00:08:34,660 --> 00:08:36,780
Il te suffit de pleurer.
113
00:08:38,200 --> 00:08:39,740
Tout simplement.
114
00:08:39,870 --> 00:08:40,950
Pleurer ?
115
00:08:41,120 --> 00:08:43,410
Oui, verser quelques larmes.
116
00:08:43,660 --> 00:08:47,210
Rien de plus triste que de voir
un être cher souffrir, non ?
117
00:08:47,670 --> 00:08:49,040
N’est-ce pas terrible ?
118
00:08:50,000 --> 00:08:51,590
Allez, regarde-le.
119
00:08:52,880 --> 00:08:57,010
Tu ne vas pas refuser de le sauver,
tout de même.
120
00:08:57,300 --> 00:08:58,430
Alors, Perle ?
121
00:08:59,140 --> 00:09:01,970
Malheureusement,
je ne peux pas pleurer.
122
00:09:06,400 --> 00:09:10,480
J’en conclus donc
que sa souffrance t’importe peu.
123
00:09:12,650 --> 00:09:16,150
Tu n’es pas prête à sacrifier ta vie
pour sauver la sienne.
124
00:09:16,450 --> 00:09:20,870
Quand bien même je le voudrais,
j’en suis tout simplement incapable.
125
00:09:21,080 --> 00:09:25,330
Toi aussi,
tu n’as de guérisseuse que le nom.
126
00:09:29,500 --> 00:09:30,380
Elazul !
127
00:09:33,210 --> 00:09:35,970
Shiloh, protège Perle !
128
00:09:38,220 --> 00:09:40,140
Les joyaux sans éclat
129
00:09:40,350 --> 00:09:42,760
doivent être éliminés !
130
00:09:43,930 --> 00:09:45,060
Certainement pas !
131
00:09:48,060 --> 00:09:49,980
Je protégerai Perle !
132
00:09:50,150 --> 00:09:51,900
M. Shiloh…
133
00:09:53,110 --> 00:09:55,360
Essaie de m’arrêter si tu peux.
134
00:10:12,590 --> 00:10:14,670
Je reconnais que tu t’es amélioré.
135
00:10:21,760 --> 00:10:24,310
Tu t’es emparée
du cœur d’Émeraude !
136
00:10:25,770 --> 00:10:29,560
Ce n’était pas moi,
mais tu crois bien ce que tu veux.
137
00:10:30,890 --> 00:10:34,230
Qu’importe, je ne te laisserai plus tuer
un seul Jumi !
138
00:10:43,580 --> 00:10:44,830
Tu es trop faible.
139
00:10:50,620 --> 00:10:53,670
Jamais tu ne pourras m’arrêter.
140
00:10:55,550 --> 00:10:57,340
M. Shiloh…
141
00:10:57,510 --> 00:11:01,800
Notre petite princesse
a l’air de tenir à toi.
142
00:11:02,090 --> 00:11:05,010
Tu feras un parfait sacrifice.
143
00:11:10,600 --> 00:11:13,860
Alors, princesse ?
T’es-tu décidée à pleurer ?
144
00:11:14,860 --> 00:11:16,070
Elazul…
145
00:11:18,030 --> 00:11:19,700
M. Shiloh…
146
00:11:22,160 --> 00:11:25,830
Je suis perdue…
Qu’est-ce que je peux faire ?
147
00:11:28,750 --> 00:11:30,710
Ça ne suffit donc pas.
148
00:11:42,050 --> 00:11:43,050
Elazul !
149
00:11:46,350 --> 00:11:47,720
Ne reste pas là !
150
00:11:52,560 --> 00:11:53,900
Sandra…
151
00:12:03,610 --> 00:12:04,820
Elazul !
152
00:12:05,530 --> 00:12:08,740
Je n’épargnerai que l’un de vous deux.
Perle ou toi.
153
00:12:09,040 --> 00:12:10,370
Le choix te revient.
154
00:12:10,830 --> 00:12:12,000
Quelle question !
155
00:12:12,790 --> 00:12:13,960
Tu connais ma réponse.
156
00:12:14,540 --> 00:12:16,500
Je suis son chevalier.
157
00:12:17,290 --> 00:12:18,340
Tue-moi.
158
00:12:18,750 --> 00:12:23,300
Bien. Qu’il en soit ainsi.
Je prendrai grand soin de ton cœur.
159
00:12:36,310 --> 00:12:37,900
Perle ?
160
00:12:38,520 --> 00:12:39,610
Qu’est-ce que…
161
00:12:39,780 --> 00:12:40,900
Non…
162
00:12:46,700 --> 00:12:49,240
Mais enfin… c’est impossible !
163
00:12:49,700 --> 00:12:52,200
Elle était à la tour de Leires.
164
00:12:59,590 --> 00:13:01,920
Que diable fais-tu ici ?
165
00:13:08,050 --> 00:13:08,890
N’approche pas.
166
00:13:09,640 --> 00:13:10,600
N’approche pas !
167
00:13:16,480 --> 00:13:17,900
Géomonstres !
168
00:13:33,790 --> 00:13:36,350
Voyons voir
si tu peux leur tenir tête.
169
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
Pardonnez-moi.
170
00:13:51,220 --> 00:13:52,680
Incroyable…
171
00:14:04,110 --> 00:14:07,990
Perle n’est plus.
Te voilà libre, désormais.
172
00:14:12,830 --> 00:14:15,910
Attendez, je vous prie…
Dame Perle !
173
00:14:22,460 --> 00:14:24,380
Dame Perle ?
174
00:14:25,090 --> 00:14:26,800
C’est pas le plus important.
175
00:14:29,550 --> 00:14:30,840
Elazul !
176
00:14:36,560 --> 00:14:37,640
Il est en vie.
177
00:14:37,770 --> 00:14:40,020
C’est une bien triste histoire.
178
00:14:43,650 --> 00:14:45,900
Vous êtes celui
qu’on a croisé plus tôt.
179
00:14:47,190 --> 00:14:48,220
C’est terrible.
180
00:14:48,650 --> 00:14:52,160
Je ne peux pas laisser
cette beauté s’éteindre.
181
00:15:04,460 --> 00:15:07,010
Mieux vaut les apporter
aux commerçants.
182
00:15:07,210 --> 00:15:10,760
Maintenant ?
Je préférerais faire une pause.
183
00:15:11,050 --> 00:15:12,800
On a qu’à prendre un thé.
184
00:15:12,970 --> 00:15:15,560
Trop bien !
Et avec des biscuits, hein !
185
00:15:17,890 --> 00:15:19,640
C’est quoi, ce truc ?
186
00:15:20,230 --> 00:15:21,690
Je rêve…
187
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
ou c’est de la téléportation ?
188
00:15:26,270 --> 00:15:27,860
Maître ?
189
00:15:28,780 --> 00:15:30,450
T’es gravement blessé !
190
00:15:31,280 --> 00:15:32,320
Désolé.
191
00:15:32,740 --> 00:15:36,160
Je crois bien…
que j’ai besoin d’aide.
192
00:15:37,330 --> 00:15:39,040
Maître !
193
00:15:49,630 --> 00:15:52,590
Impossible de le réveiller.
Que faire ?
194
00:15:53,130 --> 00:15:56,050
Sa gemme n’émet plus
d’étrange lumière.
195
00:15:58,140 --> 00:16:01,520
Et puis, il respire.
Je suis sûre qu’il va bien.
196
00:16:01,690 --> 00:16:03,190
T’as raison, oui.
197
00:16:03,560 --> 00:16:05,480
Et notre maître, au fait ?
198
00:16:05,860 --> 00:16:07,980
Il s’entraîne avec Duelle.
199
00:16:08,190 --> 00:16:11,400
Roh ! Il devait garder le lit,
avec ses blessures.
200
00:16:16,320 --> 00:16:20,200
Si j’ai bien compris,
tu t’es mis dans de beaux draps.
201
00:16:20,370 --> 00:16:21,710
Dans de beaux draps ?
202
00:16:22,290 --> 00:16:24,790
Non.
J’ai fait ça de mon plein gré.
203
00:16:25,330 --> 00:16:26,840
Tu te tortures l’esprit.
204
00:16:27,170 --> 00:16:31,550
De ce que tu me dis,
c’est l’arbre qui cache la forêt.
205
00:16:32,300 --> 00:16:33,760
Pas du tout…
206
00:16:33,970 --> 00:16:38,720
Tu cours droit à la catastrophe,
en continuant à fermer les yeux.
207
00:16:41,390 --> 00:16:45,810
Qu’est-ce que tu veux faire, au juste ?
Qui es-tu, là, maintenant ?
208
00:16:46,480 --> 00:16:47,940
Là, maintenant ?
209
00:16:48,650 --> 00:16:51,320
S’il y a une chose
dont je suis sûr,
210
00:16:51,480 --> 00:16:54,360
c’est que je refuse
de voir les Jumi mourir.
211
00:16:54,650 --> 00:16:56,780
J’imagine, mais ça suffit pas.
212
00:16:56,910 --> 00:17:00,540
Et c’est d’ailleurs pour ça
que je veux connaître la vérité.
213
00:17:00,950 --> 00:17:02,160
T’as ta réponse.
214
00:17:02,330 --> 00:17:06,170
Si t’es prêt à mettre ta vie en jeu,
alors lance-toi, Shiloh.
215
00:17:08,080 --> 00:17:09,250
Duelle…
216
00:17:10,050 --> 00:17:12,340
Je vais devoir filer.
217
00:17:13,260 --> 00:17:14,300
Merci encore.
218
00:17:14,510 --> 00:17:15,720
À très vite.
219
00:17:18,720 --> 00:17:20,890
La vérité, hein ?
220
00:17:22,350 --> 00:17:25,890
{\an1}– Attends !
– Tu dois garder le lit !
221
00:17:26,230 --> 00:17:27,400
Elazul ?
222
00:17:31,480 --> 00:17:33,110
Je dois m’en aller. Merci.
223
00:17:33,230 --> 00:17:35,820
Non ! Tu es encore trop fragile !
224
00:17:36,200 --> 00:17:39,320
Je ne suis pas de cet avis.
Lâchez-moi, à présent.
225
00:17:39,530 --> 00:17:42,200
Plutôt mourir que te laisser filer !
226
00:17:42,330 --> 00:17:44,790
Elazul !
Tu es trop faible pour partir.
227
00:17:45,160 --> 00:17:48,460
Ça suffit !
Je dois chercher Dame Perle.
228
00:17:49,040 --> 00:17:52,960
Si je comprends bien,
tu connaissais son autre identité ?
229
00:17:55,590 --> 00:17:59,890
Dis-moi la vérité.
Je veux tout savoir à son sujet !
230
00:18:01,300 --> 00:18:03,390
Ça ne te concerne pas.
231
00:18:04,350 --> 00:18:05,730
Vraiment ?
232
00:18:06,940 --> 00:18:08,020
Je vois.
233
00:18:09,150 --> 00:18:11,560
Comment oses-tu me dire
une chose pareille ?
234
00:18:13,110 --> 00:18:15,320
Je ne t’ai jamais rien demandé !
235
00:18:15,530 --> 00:18:18,490
Je rêve !
Tu as pourtant accepté mon aide !
236
00:18:18,660 --> 00:18:20,160
Au début, oui, c’est vrai,
237
00:18:20,740 --> 00:18:22,530
mais je ne te fais plus confiance.
238
00:18:23,030 --> 00:18:26,830
Tu es peut-être un ennemi des Jumi
au même titre que Serafina.
239
00:18:29,790 --> 00:18:30,420
Elazul !
240
00:18:30,540 --> 00:18:31,500
Dégage !
241
00:18:34,050 --> 00:18:35,260
Attends !
242
00:18:35,550 --> 00:18:37,220
{\an1}– Lâche-moi.
– Non !
243
00:18:38,550 --> 00:18:40,840
Hors de mon chemin, ou je…
244
00:18:43,760 --> 00:18:45,430
{\an1}– Elazul !
– Oh non !
245
00:18:45,560 --> 00:18:46,770
Maître ?
246
00:18:52,230 --> 00:18:54,730
Et voilà,
il aurait dû garder le lit.
247
00:18:54,940 --> 00:18:58,440
Il peut rester ici
jusqu’à ce qu’il soit rétabli, hein ?
248
00:19:01,110 --> 00:19:02,370
Maître ?
249
00:19:02,620 --> 00:19:04,830
Ah, oui, bien sûr.
250
00:19:04,990 --> 00:19:06,440
Vous deux, veillez-le.
251
00:19:07,020 --> 00:19:08,200
Je compte sur vous.
252
00:19:09,540 --> 00:19:10,540
Entendu.
253
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Désolé.
254
00:19:24,430 --> 00:19:25,760
Serafina…
255
00:19:27,100 --> 00:19:29,520
qu’est-ce que tu caches ?
256
00:19:38,610 --> 00:19:41,320
Maître ! Vite !
257
00:19:41,740 --> 00:19:43,910
Debout, là-dedans !
258
00:19:44,780 --> 00:19:46,580
Vous m’avez appelé ?
259
00:19:47,290 --> 00:19:48,540
Un problème ?
260
00:19:48,750 --> 00:19:51,080
Elazul s’est volatilisé !
261
00:19:51,250 --> 00:19:53,670
Il s’est éclipsé
pendant qu’on dormait.
262
00:19:54,580 --> 00:19:55,500
Elazul.
263
00:19:58,250 --> 00:20:01,050
Je peux vous laisser
vous occuper des lapyns ?
264
00:20:01,470 --> 00:20:03,380
Bien sûr, mais bon…
265
00:20:03,590 --> 00:20:05,300
Surtout, pas de combat.
266
00:20:06,680 --> 00:20:08,770
Pour ça,
je dois d’abord le retrouver.
267
00:20:09,100 --> 00:20:13,480
Tu sais, je croyais
que t’allais finir par le détester.
268
00:20:13,770 --> 00:20:16,020
Ça aurait été plus simple ainsi,
269
00:20:16,480 --> 00:20:18,520
mais j’en suis incapable.
270
00:20:19,320 --> 00:20:20,440
Rien à faire.
271
00:20:20,570 --> 00:20:22,650
Entendu.
On attendra votre retour.
272
00:20:22,780 --> 00:20:23,740
Merci.
273
00:20:24,660 --> 00:20:27,660
Une certaine Valérie
devrait bientôt se montrer.
274
00:20:27,870 --> 00:20:31,160
Il faudrait que vous lui fassiez
le tour du propriétaire.
275
00:20:31,370 --> 00:20:33,580
{\an1}– Bien sûr !
– La famille s’agrandit ?
276
00:20:33,710 --> 00:20:35,880
Oui. Elle vient avec son petit.
277
00:20:36,920 --> 00:20:38,630
Trop bien !
278
00:20:39,050 --> 00:20:40,670
Bon, je compte sur vous.
279
00:20:40,840 --> 00:20:42,010
D’accord !
280
00:20:47,930 --> 00:20:48,930
Rachel !
281
00:20:49,680 --> 00:20:50,720
Ça ne va pas ?
282
00:20:50,890 --> 00:20:52,480
Tu n’as pas vu Elazul ?
283
00:20:52,890 --> 00:20:53,940
Du tout.
284
00:20:54,310 --> 00:20:56,480
Tant pis. Merci.
285
00:20:56,650 --> 00:20:58,900
Qu’est-ce que t’as, à t’agiter ?
286
00:20:59,570 --> 00:21:01,530
Duelle ! Tu as croisé Elazul ?
287
00:21:01,650 --> 00:21:03,860
Elazul ? Il s’en est allé ce matin.
288
00:21:04,200 --> 00:21:05,320
Vraiment ?
289
00:21:05,660 --> 00:21:08,410
Il partait pour la tour de Leires.
290
00:21:08,570 --> 00:21:11,290
Il serait à la recherche d’une fille.
291
00:21:11,410 --> 00:21:13,200
On parle de la même personne ?
292
00:21:13,410 --> 00:21:15,620
Oui,
mais pour une raison différente.
293
00:21:16,170 --> 00:21:17,710
Merci beaucoup, en tout cas.
294
00:21:18,460 --> 00:21:19,500
Sois prudent.
295
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Donne tout.
296
00:21:21,170 --> 00:21:22,050
Promis !
297
00:21:32,470 --> 00:21:33,350
C’est pas vrai.
298
00:21:36,890 --> 00:21:37,900
Elazul !
299
00:21:38,770 --> 00:21:40,940
Tu m’as suivi ? Pourquoi ?
300
00:21:41,730 --> 00:21:42,610
Tu le sais.
301
00:21:43,570 --> 00:21:46,110
Ça me concerne aussi, désormais.
302
00:21:47,130 --> 00:21:49,400
Tu ne dois plus te mêler
de nos histoires.
303
00:21:49,910 --> 00:21:52,240
Je fais ce que je veux, pas vrai ?
304
00:21:53,370 --> 00:21:54,870
Elle se trouve là-dedans…
305
00:21:55,500 --> 00:21:56,710
notre Perle ?
306
00:21:57,120 --> 00:21:59,710
Je crois, oui.
Je peux sentir son éclat.
307
00:21:59,880 --> 00:22:03,050
En avant.
Je veux tirer tout ça au clair.
308
00:22:03,250 --> 00:22:04,550
Shiloh…
309
00:23:29,050 --> 00:23:33,260
{\an8}Traduction : Camille Velien
Adaptation : Stéphanie Noardo
310
00:23:29,050 --> 00:23:33,260
{\an8}Traduction : Camille Velien
Adaptation : Stéphanie Noardo
311
00:23:34,010 --> 00:23:38,020
{\an8}Repérage : Nolan Fond
Relecture : Laetitia
312
00:23:34,010 --> 00:23:38,020
{\an8}Repérage : Nolan Fond
Relecture : Laetitia