1 00:00:00,520 --> 00:00:03,020 Perle ! Où es-tu ? 2 00:00:03,940 --> 00:00:04,900 Perle ! 3 00:00:05,020 --> 00:00:06,230 Un problème ? 4 00:00:06,400 --> 00:00:09,190 Excusez-moi ! Personne ne s’est présenté ici ? 5 00:00:09,360 --> 00:00:12,190 Non, pas que je sache. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,950 Si vous le dites, alors… 7 00:00:14,660 --> 00:00:16,030 Merci beaucoup ! 8 00:00:21,540 --> 00:00:22,540 Perle ! 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,130 Où est-elle ? 10 00:00:31,340 --> 00:00:32,380 Je l’ignore. 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,430 Ça doit être Serafina. 12 00:00:35,590 --> 00:00:39,100 Bon sang, que cherche-t-elle, à la fin ? Qui est-elle vraiment ? 13 00:00:39,260 --> 00:00:41,060 J’en ai aucune idée. 14 00:00:41,220 --> 00:00:44,190 C’est évident ! Elle est de mèche avec Sandra ! 15 00:00:45,140 --> 00:00:46,150 Impossible ! 16 00:00:46,270 --> 00:00:48,730 Tu l’as vue tuer Émeraude de sang-froid ! 17 00:00:48,980 --> 00:00:50,690 Ça ne peut pas être vrai… 18 00:00:51,480 --> 00:00:52,940 Ça ne lui ressemble pas… 19 00:00:54,650 --> 00:00:56,570 Sandra a pris son apparence ! 20 00:00:56,740 --> 00:00:58,530 Ne raconte pas d’âneries ! 21 00:01:01,370 --> 00:01:04,120 On a fait l’erreur de relâcher notre garde. 22 00:01:04,370 --> 00:01:05,410 Regarde ! 23 00:01:09,130 --> 00:01:10,040 Une lettre ? 24 00:01:13,130 --> 00:01:15,260 « La perle blanche est mienne. 25 00:01:15,470 --> 00:01:18,430 Retrouvez-moi aux cavernes de Mekhiv. » 26 00:01:18,970 --> 00:01:20,300 C’est de Sandra. 27 00:01:20,680 --> 00:01:23,140 Perle se trouverait là-bas, alors ? 28 00:01:25,060 --> 00:01:26,520 {\an1}– Allons-y ! – Attends ! 29 00:01:27,770 --> 00:01:28,940 Quoi, encore ? 30 00:01:32,230 --> 00:01:33,360 Lâche-moi ! 31 00:01:34,190 --> 00:01:35,690 C’est peut-être un piège. 32 00:01:35,860 --> 00:01:36,900 Sans doute, oui. 33 00:01:38,780 --> 00:01:40,570 Ça ne change rien pour moi. 34 00:01:42,490 --> 00:01:45,040 Si c’est ce que tu veux, je te suivrai. 35 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 À ton aise. 36 00:03:24,760 --> 00:03:29,770 {\an3}PERLE NOIRE 37 00:03:33,940 --> 00:03:36,250 Perle nous a déjà conduits ici. 38 00:03:36,690 --> 00:03:37,940 C’est la seconde fois. 39 00:03:38,150 --> 00:03:39,490 En effet, oui. 40 00:03:40,360 --> 00:03:42,570 La situation est différente, cette fois. 41 00:03:45,820 --> 00:03:47,490 Ça grouille de monstres. 42 00:03:51,960 --> 00:03:52,830 Attention ! 43 00:03:55,460 --> 00:03:57,000 Vous allez voir ! 44 00:04:26,370 --> 00:04:27,370 Rien de cassé ? 45 00:04:27,570 --> 00:04:29,370 Non, je vais bien. 46 00:04:30,290 --> 00:04:33,330 Pourquoi n’as-tu pas dégainé cette épée ? 47 00:04:36,880 --> 00:04:38,750 Je ne t’ai jamais vu l’utiliser. 48 00:04:40,170 --> 00:04:43,260 On ne peut se servir de cette lame qu’une seule fois. 49 00:04:43,880 --> 00:04:46,680 Je n’en ferai pas usage sur de la piétaille. 50 00:04:47,050 --> 00:04:50,180 Mais alors, quel intérêt de posséder une telle arme ? 51 00:04:50,310 --> 00:04:54,640 Tu ne comprends pas. Elle peut absolument tout trancher. 52 00:04:55,890 --> 00:04:58,060 {\an1}– Pour de vrai ? – Oui. 53 00:04:58,650 --> 00:05:01,030 J’ai foi en celui qui m’en a fait don. 54 00:05:01,690 --> 00:05:03,150 Qui donc ? 55 00:05:05,070 --> 00:05:06,490 Ce sera pour plus tard ! 56 00:05:07,700 --> 00:05:09,990 Dégaine-la au besoin ! 57 00:05:10,830 --> 00:05:12,620 Je ferai pas de quartier ! 58 00:05:17,500 --> 00:05:18,630 Non. 59 00:05:19,210 --> 00:05:20,630 Elle non plus. 60 00:05:21,130 --> 00:05:24,510 Rien à faire. Aucune ne convient. 61 00:05:25,800 --> 00:05:27,630 Des étincelles… 62 00:05:28,090 --> 00:05:30,050 Il m’en faut plus, beaucoup plus. 63 00:05:30,930 --> 00:05:33,470 Il me faut quelque chose de toute beauté… 64 00:05:34,140 --> 00:05:35,560 Perle ! 65 00:05:38,480 --> 00:05:39,860 Où peut-elle être ? 66 00:05:40,770 --> 00:05:42,780 Je sens pourtant sa présence. 67 00:05:45,320 --> 00:05:46,820 Non plus… 68 00:05:47,650 --> 00:05:51,080 Elazul, regarde. Il y a quelqu’un là-bas. 69 00:05:51,410 --> 00:05:53,700 Il me faut plus d’étincelles… 70 00:05:53,990 --> 00:05:55,910 Il a peut-être croisé Perle. 71 00:05:56,790 --> 00:05:59,710 Un banal caillou. Encore un. 72 00:06:03,550 --> 00:06:04,960 Drôle de personnage. 73 00:06:05,460 --> 00:06:06,670 Hé, toi… 74 00:06:12,300 --> 00:06:14,260 Tu es de toute beauté. 75 00:06:16,060 --> 00:06:18,020 Tu n’as pas vu une jeune fille ? 76 00:06:18,310 --> 00:06:19,730 Cela se pourrait bien. 77 00:06:21,400 --> 00:06:23,860 Elle a emprunté le chemin droit devant. 78 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Merci. 79 00:06:29,490 --> 00:06:32,280 Tu t’es dégoté un bon compagnon de route. 80 00:06:33,330 --> 00:06:34,410 Tu le connais ? 81 00:06:34,620 --> 00:06:35,450 Non. 82 00:06:38,870 --> 00:06:40,250 Elle ne vaut rien. 83 00:06:42,290 --> 00:06:43,340 Le temps presse. 84 00:06:43,630 --> 00:06:44,420 Oui. 85 00:06:45,630 --> 00:06:47,300 Non plus. 86 00:06:49,510 --> 00:06:52,140 Celle-ci n’a aucun éclat. 87 00:06:55,010 --> 00:06:57,430 Je sens sa présence. Elle est proche ! 88 00:06:58,390 --> 00:07:00,140 {\an1}– Dépêchons-nous ! – Oui ! 89 00:07:04,940 --> 00:07:06,900 Perle ! Tu m’entends ? 90 00:07:07,320 --> 00:07:08,820 Vous m’avez fait attendre. 91 00:07:13,620 --> 00:07:14,700 Elazul… 92 00:07:15,330 --> 00:07:17,160 M. Shiloh… 93 00:07:19,870 --> 00:07:22,210 On peut dire que tu ne perds pas de temps. 94 00:07:22,370 --> 00:07:24,170 Relâche-la tout de suite ! 95 00:07:25,630 --> 00:07:28,420 La voilà, puisque tu y tiens tant. 96 00:07:33,260 --> 00:07:34,090 Perle ! 97 00:07:34,260 --> 00:07:35,600 {\an1}– Occupe-t’en ! – Bien ! 98 00:07:41,730 --> 00:07:42,980 {\an1}– Elazul ! – Non ! 99 00:07:50,530 --> 00:07:53,530 Oh, mince. J’espère que je ne l’ai pas déjà tué. 100 00:07:53,660 --> 00:07:55,120 Non ! 101 00:07:56,240 --> 00:07:59,290 Elazul ! Est-ce que ça va ? Tu m’entends ? 102 00:08:01,540 --> 00:08:03,370 Ses forces le quittent… 103 00:08:07,880 --> 00:08:12,340 Il n’a même pas réussi à m’approcher. Il n’est pas très doué. 104 00:08:14,470 --> 00:08:15,300 Regarde donc. 105 00:08:16,010 --> 00:08:18,760 Ton chevalier a été blessé par ta faute. 106 00:08:19,010 --> 00:08:21,270 Non… Elazul… 107 00:08:21,480 --> 00:08:22,730 Vérifie par toi-même. 108 00:08:23,690 --> 00:08:26,230 Il est peut-être bien perdu. 109 00:08:27,060 --> 00:08:28,670 Et tout ça… 110 00:08:29,280 --> 00:08:30,620 par ma seule faute… 111 00:08:30,860 --> 00:08:33,820 Cela dit, sache qu’il existe un moyen de le sauver. 112 00:08:34,660 --> 00:08:36,780 Il te suffit de pleurer. 113 00:08:38,200 --> 00:08:39,740 Tout simplement. 114 00:08:39,870 --> 00:08:40,950 Pleurer ? 115 00:08:41,120 --> 00:08:43,410 Oui, verser quelques larmes. 116 00:08:43,660 --> 00:08:47,210 Rien de plus triste que de voir un être cher souffrir, non ? 117 00:08:47,670 --> 00:08:49,040 N’est-ce pas terrible ? 118 00:08:50,000 --> 00:08:51,590 Allez, regarde-le. 119 00:08:52,880 --> 00:08:57,010 Tu ne vas pas refuser de le sauver, tout de même. 120 00:08:57,300 --> 00:08:58,430 Alors, Perle ? 121 00:08:59,140 --> 00:09:01,970 Malheureusement, je ne peux pas pleurer. 122 00:09:06,400 --> 00:09:10,480 J’en conclus donc que sa souffrance t’importe peu. 123 00:09:12,650 --> 00:09:16,150 Tu n’es pas prête à sacrifier ta vie pour sauver la sienne. 124 00:09:16,450 --> 00:09:20,870 Quand bien même je le voudrais, j’en suis tout simplement incapable. 125 00:09:21,080 --> 00:09:25,330 Toi aussi, tu n’as de guérisseuse que le nom. 126 00:09:29,500 --> 00:09:30,380 Elazul ! 127 00:09:33,210 --> 00:09:35,970 Shiloh, protège Perle ! 128 00:09:38,220 --> 00:09:40,140 Les joyaux sans éclat 129 00:09:40,350 --> 00:09:42,760 doivent être éliminés ! 130 00:09:43,930 --> 00:09:45,060 Certainement pas ! 131 00:09:48,060 --> 00:09:49,980 Je protégerai Perle ! 132 00:09:50,150 --> 00:09:51,900 M. Shiloh… 133 00:09:53,110 --> 00:09:55,360 Essaie de m’arrêter si tu peux. 134 00:10:12,590 --> 00:10:14,670 Je reconnais que tu t’es amélioré. 135 00:10:21,760 --> 00:10:24,310 Tu t’es emparée du cœur d’Émeraude ! 136 00:10:25,770 --> 00:10:29,560 Ce n’était pas moi, mais tu crois bien ce que tu veux. 137 00:10:30,890 --> 00:10:34,230 Qu’importe, je ne te laisserai plus tuer un seul Jumi ! 138 00:10:43,580 --> 00:10:44,830 Tu es trop faible. 139 00:10:50,620 --> 00:10:53,670 Jamais tu ne pourras m’arrêter. 140 00:10:55,550 --> 00:10:57,340 M. Shiloh… 141 00:10:57,510 --> 00:11:01,800 Notre petite princesse a l’air de tenir à toi. 142 00:11:02,090 --> 00:11:05,010 Tu feras un parfait sacrifice. 143 00:11:10,600 --> 00:11:13,860 Alors, princesse ? T’es-tu décidée à pleurer ? 144 00:11:14,860 --> 00:11:16,070 Elazul… 145 00:11:18,030 --> 00:11:19,700 M. Shiloh… 146 00:11:22,160 --> 00:11:25,830 Je suis perdue… Qu’est-ce que je peux faire ? 147 00:11:28,750 --> 00:11:30,710 Ça ne suffit donc pas. 148 00:11:42,050 --> 00:11:43,050 Elazul ! 149 00:11:46,350 --> 00:11:47,720 Ne reste pas là ! 150 00:11:52,560 --> 00:11:53,900 Sandra… 151 00:12:03,610 --> 00:12:04,820 Elazul ! 152 00:12:05,530 --> 00:12:08,740 Je n’épargnerai que l’un de vous deux. Perle ou toi. 153 00:12:09,040 --> 00:12:10,370 Le choix te revient. 154 00:12:10,830 --> 00:12:12,000 Quelle question ! 155 00:12:12,790 --> 00:12:13,960 Tu connais ma réponse. 156 00:12:14,540 --> 00:12:16,500 Je suis son chevalier. 157 00:12:17,290 --> 00:12:18,340 Tue-moi. 158 00:12:18,750 --> 00:12:23,300 Bien. Qu’il en soit ainsi. Je prendrai grand soin de ton cœur. 159 00:12:36,310 --> 00:12:37,900 Perle ? 160 00:12:38,520 --> 00:12:39,610 Qu’est-ce que… 161 00:12:39,780 --> 00:12:40,900 Non… 162 00:12:46,700 --> 00:12:49,240 Mais enfin… c’est impossible ! 163 00:12:49,700 --> 00:12:52,200 Elle était à la tour de Leires. 164 00:12:59,590 --> 00:13:01,920 Que diable fais-tu ici ? 165 00:13:08,050 --> 00:13:08,890 N’approche pas. 166 00:13:09,640 --> 00:13:10,600 N’approche pas ! 167 00:13:16,480 --> 00:13:17,900 Géomonstres ! 168 00:13:33,790 --> 00:13:36,350 Voyons voir si tu peux leur tenir tête. 169 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 Pardonnez-moi. 170 00:13:51,220 --> 00:13:52,680 Incroyable… 171 00:14:04,110 --> 00:14:07,990 Perle n’est plus. Te voilà libre, désormais. 172 00:14:12,830 --> 00:14:15,910 Attendez, je vous prie… Dame Perle ! 173 00:14:22,460 --> 00:14:24,380 Dame Perle ? 174 00:14:25,090 --> 00:14:26,800 C’est pas le plus important. 175 00:14:29,550 --> 00:14:30,840 Elazul ! 176 00:14:36,560 --> 00:14:37,640 Il est en vie. 177 00:14:37,770 --> 00:14:40,020 C’est une bien triste histoire. 178 00:14:43,650 --> 00:14:45,900 Vous êtes celui qu’on a croisé plus tôt. 179 00:14:47,190 --> 00:14:48,220 C’est terrible. 180 00:14:48,650 --> 00:14:52,160 Je ne peux pas laisser cette beauté s’éteindre. 181 00:15:04,460 --> 00:15:07,010 Mieux vaut les apporter aux commerçants. 182 00:15:07,210 --> 00:15:10,760 Maintenant ? Je préférerais faire une pause. 183 00:15:11,050 --> 00:15:12,800 On a qu’à prendre un thé. 184 00:15:12,970 --> 00:15:15,560 Trop bien ! Et avec des biscuits, hein ! 185 00:15:17,890 --> 00:15:19,640 C’est quoi, ce truc ? 186 00:15:20,230 --> 00:15:21,690 Je rêve… 187 00:15:22,310 --> 00:15:24,310 ou c’est de la téléportation ? 188 00:15:26,270 --> 00:15:27,860 Maître ? 189 00:15:28,780 --> 00:15:30,450 T’es gravement blessé ! 190 00:15:31,280 --> 00:15:32,320 Désolé. 191 00:15:32,740 --> 00:15:36,160 Je crois bien… que j’ai besoin d’aide. 192 00:15:37,330 --> 00:15:39,040 Maître ! 193 00:15:49,630 --> 00:15:52,590 Impossible de le réveiller. Que faire ? 194 00:15:53,130 --> 00:15:56,050 Sa gemme n’émet plus d’étrange lumière. 195 00:15:58,140 --> 00:16:01,520 Et puis, il respire. Je suis sûre qu’il va bien. 196 00:16:01,690 --> 00:16:03,190 T’as raison, oui. 197 00:16:03,560 --> 00:16:05,480 Et notre maître, au fait ? 198 00:16:05,860 --> 00:16:07,980 Il s’entraîne avec Duelle. 199 00:16:08,190 --> 00:16:11,400 Roh ! Il devait garder le lit, avec ses blessures. 200 00:16:16,320 --> 00:16:20,200 Si j’ai bien compris, tu t’es mis dans de beaux draps. 201 00:16:20,370 --> 00:16:21,710 Dans de beaux draps ? 202 00:16:22,290 --> 00:16:24,790 Non. J’ai fait ça de mon plein gré. 203 00:16:25,330 --> 00:16:26,840 Tu te tortures l’esprit. 204 00:16:27,170 --> 00:16:31,550 De ce que tu me dis, c’est l’arbre qui cache la forêt. 205 00:16:32,300 --> 00:16:33,760 Pas du tout… 206 00:16:33,970 --> 00:16:38,720 Tu cours droit à la catastrophe, en continuant à fermer les yeux. 207 00:16:41,390 --> 00:16:45,810 Qu’est-ce que tu veux faire, au juste ? Qui es-tu, là, maintenant ? 208 00:16:46,480 --> 00:16:47,940 Là, maintenant ? 209 00:16:48,650 --> 00:16:51,320 S’il y a une chose dont je suis sûr, 210 00:16:51,480 --> 00:16:54,360 c’est que je refuse de voir les Jumi mourir. 211 00:16:54,650 --> 00:16:56,780 J’imagine, mais ça suffit pas. 212 00:16:56,910 --> 00:17:00,540 Et c’est d’ailleurs pour ça que je veux connaître la vérité. 213 00:17:00,950 --> 00:17:02,160 T’as ta réponse. 214 00:17:02,330 --> 00:17:06,170 Si t’es prêt à mettre ta vie en jeu, alors lance-toi, Shiloh. 215 00:17:08,080 --> 00:17:09,250 Duelle… 216 00:17:10,050 --> 00:17:12,340 Je vais devoir filer. 217 00:17:13,260 --> 00:17:14,300 Merci encore. 218 00:17:14,510 --> 00:17:15,720 À très vite. 219 00:17:18,720 --> 00:17:20,890 La vérité, hein ? 220 00:17:22,350 --> 00:17:25,890 {\an1}– Attends ! – Tu dois garder le lit ! 221 00:17:26,230 --> 00:17:27,400 Elazul ? 222 00:17:31,480 --> 00:17:33,110 Je dois m’en aller. Merci. 223 00:17:33,230 --> 00:17:35,820 Non ! Tu es encore trop fragile ! 224 00:17:36,200 --> 00:17:39,320 Je ne suis pas de cet avis. Lâchez-moi, à présent. 225 00:17:39,530 --> 00:17:42,200 Plutôt mourir que te laisser filer ! 226 00:17:42,330 --> 00:17:44,790 Elazul ! Tu es trop faible pour partir. 227 00:17:45,160 --> 00:17:48,460 Ça suffit ! Je dois chercher Dame Perle. 228 00:17:49,040 --> 00:17:52,960 Si je comprends bien, tu connaissais son autre identité ? 229 00:17:55,590 --> 00:17:59,890 Dis-moi la vérité. Je veux tout savoir à son sujet ! 230 00:18:01,300 --> 00:18:03,390 Ça ne te concerne pas. 231 00:18:04,350 --> 00:18:05,730 Vraiment ? 232 00:18:06,940 --> 00:18:08,020 Je vois. 233 00:18:09,150 --> 00:18:11,560 Comment oses-tu me dire une chose pareille ? 234 00:18:13,110 --> 00:18:15,320 Je ne t’ai jamais rien demandé ! 235 00:18:15,530 --> 00:18:18,490 Je rêve ! Tu as pourtant accepté mon aide ! 236 00:18:18,660 --> 00:18:20,160 Au début, oui, c’est vrai, 237 00:18:20,740 --> 00:18:22,530 mais je ne te fais plus confiance. 238 00:18:23,030 --> 00:18:26,830 Tu es peut-être un ennemi des Jumi au même titre que Serafina. 239 00:18:29,790 --> 00:18:30,420 Elazul ! 240 00:18:30,540 --> 00:18:31,500 Dégage ! 241 00:18:34,050 --> 00:18:35,260 Attends ! 242 00:18:35,550 --> 00:18:37,220 {\an1}– Lâche-moi. – Non ! 243 00:18:38,550 --> 00:18:40,840 Hors de mon chemin, ou je… 244 00:18:43,760 --> 00:18:45,430 {\an1}– Elazul ! – Oh non ! 245 00:18:45,560 --> 00:18:46,770 Maître ? 246 00:18:52,230 --> 00:18:54,730 Et voilà, il aurait dû garder le lit. 247 00:18:54,940 --> 00:18:58,440 Il peut rester ici jusqu’à ce qu’il soit rétabli, hein ? 248 00:19:01,110 --> 00:19:02,370 Maître ? 249 00:19:02,620 --> 00:19:04,830 Ah, oui, bien sûr. 250 00:19:04,990 --> 00:19:06,440 Vous deux, veillez-le. 251 00:19:07,020 --> 00:19:08,200 Je compte sur vous. 252 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 Entendu. 253 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Désolé. 254 00:19:24,430 --> 00:19:25,760 Serafina… 255 00:19:27,100 --> 00:19:29,520 qu’est-ce que tu caches ? 256 00:19:38,610 --> 00:19:41,320 Maître ! Vite ! 257 00:19:41,740 --> 00:19:43,910 Debout, là-dedans ! 258 00:19:44,780 --> 00:19:46,580 Vous m’avez appelé ? 259 00:19:47,290 --> 00:19:48,540 Un problème ? 260 00:19:48,750 --> 00:19:51,080 Elazul s’est volatilisé ! 261 00:19:51,250 --> 00:19:53,670 Il s’est éclipsé pendant qu’on dormait. 262 00:19:54,580 --> 00:19:55,500 Elazul. 263 00:19:58,250 --> 00:20:01,050 Je peux vous laisser vous occuper des lapyns ? 264 00:20:01,470 --> 00:20:03,380 Bien sûr, mais bon… 265 00:20:03,590 --> 00:20:05,300 Surtout, pas de combat. 266 00:20:06,680 --> 00:20:08,770 Pour ça, je dois d’abord le retrouver. 267 00:20:09,100 --> 00:20:13,480 Tu sais, je croyais que t’allais finir par le détester. 268 00:20:13,770 --> 00:20:16,020 Ça aurait été plus simple ainsi, 269 00:20:16,480 --> 00:20:18,520 mais j’en suis incapable. 270 00:20:19,320 --> 00:20:20,440 Rien à faire. 271 00:20:20,570 --> 00:20:22,650 Entendu. On attendra votre retour. 272 00:20:22,780 --> 00:20:23,740 Merci. 273 00:20:24,660 --> 00:20:27,660 Une certaine Valérie devrait bientôt se montrer. 274 00:20:27,870 --> 00:20:31,160 Il faudrait que vous lui fassiez le tour du propriétaire. 275 00:20:31,370 --> 00:20:33,580 {\an1}– Bien sûr ! – La famille s’agrandit ? 276 00:20:33,710 --> 00:20:35,880 Oui. Elle vient avec son petit. 277 00:20:36,920 --> 00:20:38,630 Trop bien ! 278 00:20:39,050 --> 00:20:40,670 Bon, je compte sur vous. 279 00:20:40,840 --> 00:20:42,010 D’accord ! 280 00:20:47,930 --> 00:20:48,930 Rachel ! 281 00:20:49,680 --> 00:20:50,720 Ça ne va pas ? 282 00:20:50,890 --> 00:20:52,480 Tu n’as pas vu Elazul ? 283 00:20:52,890 --> 00:20:53,940 Du tout. 284 00:20:54,310 --> 00:20:56,480 Tant pis. Merci. 285 00:20:56,650 --> 00:20:58,900 Qu’est-ce que t’as, à t’agiter ? 286 00:20:59,570 --> 00:21:01,530 Duelle ! Tu as croisé Elazul ? 287 00:21:01,650 --> 00:21:03,860 Elazul ? Il s’en est allé ce matin. 288 00:21:04,200 --> 00:21:05,320 Vraiment ? 289 00:21:05,660 --> 00:21:08,410 Il partait pour la tour de Leires. 290 00:21:08,570 --> 00:21:11,290 Il serait à la recherche d’une fille. 291 00:21:11,410 --> 00:21:13,200 On parle de la même personne ? 292 00:21:13,410 --> 00:21:15,620 Oui, mais pour une raison différente. 293 00:21:16,170 --> 00:21:17,710 Merci beaucoup, en tout cas. 294 00:21:18,460 --> 00:21:19,500 Sois prudent. 295 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Donne tout. 296 00:21:21,170 --> 00:21:22,050 Promis ! 297 00:21:32,470 --> 00:21:33,350 C’est pas vrai. 298 00:21:36,890 --> 00:21:37,900 Elazul ! 299 00:21:38,770 --> 00:21:40,940 Tu m’as suivi ? Pourquoi ? 300 00:21:41,730 --> 00:21:42,610 Tu le sais. 301 00:21:43,570 --> 00:21:46,110 Ça me concerne aussi, désormais. 302 00:21:47,130 --> 00:21:49,400 Tu ne dois plus te mêler de nos histoires. 303 00:21:49,910 --> 00:21:52,240 Je fais ce que je veux, pas vrai ? 304 00:21:53,370 --> 00:21:54,870 Elle se trouve là-dedans… 305 00:21:55,500 --> 00:21:56,710 notre Perle ? 306 00:21:57,120 --> 00:21:59,710 Je crois, oui. Je peux sentir son éclat. 307 00:21:59,880 --> 00:22:03,050 En avant. Je veux tirer tout ça au clair. 308 00:22:03,250 --> 00:22:04,550 Shiloh… 309 00:23:29,050 --> 00:23:33,260 {\an8}Traduction : Camille Velien Adaptation : Stéphanie Noardo 310 00:23:29,050 --> 00:23:33,260 {\an8}Traduction : Camille Velien Adaptation : Stéphanie Noardo 311 00:23:34,010 --> 00:23:38,020 {\an8}Repérage : Nolan Fond Relecture : Laetitia 312 00:23:34,010 --> 00:23:38,020 {\an8}Repérage : Nolan Fond Relecture : Laetitia