1 00:00:00,430 --> 00:00:01,730 Pérola! 2 00:00:01,730 --> 00:00:02,940 Pérola! 3 00:00:03,810 --> 00:00:04,980 Pérola! 4 00:00:04,980 --> 00:00:06,400 A-Aconteceu algo? 5 00:00:06,400 --> 00:00:09,400 Com licença! Por acaso você viu alguém suspeito passar? 6 00:00:09,400 --> 00:00:12,240 Não, ninguém fora do comum. 7 00:00:12,240 --> 00:00:13,860 Entendi... 8 00:00:14,610 --> 00:00:16,200 Muito obrigado! 9 00:00:21,500 --> 00:00:22,580 Pérola! 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,260 Onde está a Princesa Pérola?! 11 00:00:31,260 --> 00:00:32,380 Não está aqui! 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,430 Como temia, a Seraphina... 13 00:00:35,470 --> 00:00:39,100 Ei, mas quem diabos é ela?! O que ela planeja?! 14 00:00:39,100 --> 00:00:41,060 N-Não sei! 15 00:00:41,060 --> 00:00:42,640 Não sabe?! 16 00:00:42,640 --> 00:00:44,190 Ela deve estar em conluio com a Sandra! 17 00:00:45,100 --> 00:00:46,150 Não é possível! 18 00:00:46,150 --> 00:00:48,730 Você a viu matar a Esmeralda também! 19 00:00:49,400 --> 00:00:50,780 Mas não pode ser... 20 00:00:51,440 --> 00:00:52,900 A Seraphina não... 21 00:00:54,610 --> 00:00:56,570 Talvez fosse a Sandra disfarçada! 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,530 Por que diabos ela faria isso? 23 00:01:01,330 --> 00:01:04,250 Claro que me descuidei, mas isso não faz sentido! 24 00:01:04,250 --> 00:01:05,290 Olhe aquilo! 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Mas o que... 26 00:01:12,960 --> 00:01:15,420 "Peguei a pérola branca. 27 00:01:15,420 --> 00:01:16,800 Se você a quiser de volta, 28 00:01:16,800 --> 00:01:18,590 venha para a caverna de Mekiv." 29 00:01:18,800 --> 00:01:20,510 É a Sandra... 30 00:01:20,510 --> 00:01:23,270 Ela levou a Princesa Pérola para a caverna de Mekiv? 31 00:01:24,930 --> 00:01:25,680 Vamos! 32 00:01:25,680 --> 00:01:26,520 Espera! 33 00:01:27,690 --> 00:01:28,980 O que foi agora?! 34 00:01:32,070 --> 00:01:32,900 Me deixe ir! 35 00:01:34,190 --> 00:01:35,690 Pode ser uma armadilha! 36 00:01:35,690 --> 00:01:36,900 Eu sei isso! 37 00:01:38,780 --> 00:01:40,570 Mas eu vou lá de qualquer maneira! 38 00:01:42,410 --> 00:01:43,490 Entendi. 39 00:01:43,910 --> 00:01:45,040 Eu vou com você. 40 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 Faça como quiser! 41 00:03:24,750 --> 00:03:29,770 {\an3}Pérola Negra 42 00:03:33,850 --> 00:03:38,070 É a segunda vez que viemos aqui à procura da Princesa Pérola. 43 00:03:38,070 --> 00:03:39,490 Sim, é verdade. 44 00:03:40,360 --> 00:03:42,570 No entanto, em comparação com antes... 45 00:03:45,820 --> 00:03:47,580 Parece que os monstros aumentaram. 46 00:03:51,910 --> 00:03:52,750 Vamos! 47 00:03:55,380 --> 00:03:57,000 Saia do caminho! 48 00:04:26,280 --> 00:04:27,530 Você está bem?! 49 00:04:27,530 --> 00:04:29,370 Sim. Obrigado. 50 00:04:30,330 --> 00:04:33,330 Por que... você não sacou aquela espada? 51 00:04:36,790 --> 00:04:38,750 Nunca vi você usá-la. 52 00:04:40,130 --> 00:04:43,260 Esta é a Espada do Destino, só pode ser usada uma vez. 53 00:04:43,840 --> 00:04:46,680 Eu não posso desperdiçá-la contra esses monstros. 54 00:04:46,930 --> 00:04:50,180 Mas então é totalmente inútil... 55 00:04:50,180 --> 00:04:52,810 Você está errado. Mesmo que só possa usar uma vez, 56 00:04:52,810 --> 00:04:54,640 pode cortar qualquer coisa. 57 00:04:54,640 --> 00:04:56,900 Você está falando sério? 58 00:04:56,900 --> 00:04:58,060 Sim. 59 00:04:58,560 --> 00:05:01,030 Eu confio em quem me deu. 60 00:05:01,530 --> 00:05:03,240 E quem seria? 61 00:05:05,030 --> 00:05:06,490 Falaremos sobre isso mais tarde! 62 00:05:07,700 --> 00:05:09,990 Se necessário, não hesite em usar! 63 00:05:10,740 --> 00:05:12,750 Não se preocupe comigo! 64 00:05:17,460 --> 00:05:19,000 Não é essa... 65 00:05:19,000 --> 00:05:20,630 E nem essa... 66 00:05:20,960 --> 00:05:22,210 Não... 67 00:05:22,670 --> 00:05:24,470 Não é assim... 68 00:05:25,760 --> 00:05:27,930 Quero mais brilho... 69 00:05:27,930 --> 00:05:30,100 Mais e mais... 70 00:05:30,800 --> 00:05:33,520 Deve ser muito mais bonito... 71 00:05:33,850 --> 00:05:35,480 Pérola! 72 00:05:38,400 --> 00:05:39,900 Onde será que ela está? 73 00:05:40,650 --> 00:05:42,780 Eu consigo sentir seu brilho... 74 00:05:45,240 --> 00:05:46,780 Nem esta... 75 00:05:47,530 --> 00:05:48,360 Elazul... 76 00:05:47,530 --> 00:05:49,490 {\an8}Isso não é bom... 77 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 Tem alguém ali! 78 00:05:51,740 --> 00:05:53,700 Mais brilho... 79 00:05:53,950 --> 00:05:55,910 Talvez ele tenha visto a Pérola! 80 00:05:56,210 --> 00:05:59,630 Não é essa... Nem essa... 81 00:06:03,380 --> 00:06:04,960 Mas isso... 82 00:06:05,420 --> 00:06:06,670 Você aí! 83 00:06:11,050 --> 00:06:14,390 Ah, que maravilha. 84 00:06:15,850 --> 00:06:18,230 Alguma mulher passou por aqui? 85 00:06:18,230 --> 00:06:19,810 Sim. 86 00:06:21,310 --> 00:06:23,900 Ela foi direto pelo caminho do meio... 87 00:06:24,400 --> 00:06:25,530 Eu entendo. 88 00:06:29,410 --> 00:06:32,320 Você parece um bom amigo. 89 00:06:33,280 --> 00:06:34,490 Você o conhece? 90 00:06:34,490 --> 00:06:35,450 Não. 91 00:06:38,830 --> 00:06:40,420 Não é esta. 92 00:06:42,210 --> 00:06:43,500 Vamos logo. 93 00:06:43,500 --> 00:06:44,420 Sim! 94 00:06:49,470 --> 00:06:52,220 Cadê? Não é esta. 95 00:06:54,890 --> 00:06:57,600 Eu sinto... Está cada vez mais perto! 96 00:06:58,270 --> 00:06:59,350 Vamos rápido! 97 00:06:59,350 --> 00:07:00,190 Sim! 98 00:07:04,860 --> 00:07:07,150 Pérola! Você está aqui?! 99 00:07:07,150 --> 00:07:08,820 Você está atrasado. 100 00:07:13,490 --> 00:07:14,700 Elazul! 101 00:07:15,280 --> 00:07:17,160 Shiloh! 102 00:07:19,750 --> 00:07:22,210 Mas veja como estamos impacientes! 103 00:07:22,210 --> 00:07:24,170 Solte a Pérola! 104 00:07:25,460 --> 00:07:28,420 Pegue de volta sua preciosa princesa. 105 00:07:33,140 --> 00:07:34,220 Princesa Pérola! 106 00:07:34,220 --> 00:07:35,010 Cuide dela. 107 00:07:35,010 --> 00:07:35,600 Sim! 108 00:07:41,640 --> 00:07:42,440 Elazul! 109 00:07:42,440 --> 00:07:42,980 Elazul! 110 00:07:50,320 --> 00:07:53,530 Oh? Não me diga que ele já está morto! 111 00:07:56,200 --> 00:07:58,160 Elazul! Você está bem? 112 00:07:58,160 --> 00:07:59,330 Elazul! 113 00:08:01,460 --> 00:08:03,370 A energia está vazando... 114 00:08:07,790 --> 00:08:12,340 Você não vai nem correr até ele? Você é mais fraca que uma garotinha. 115 00:08:14,470 --> 00:08:15,970 Veja bem. 116 00:08:15,970 --> 00:08:18,760 Seu cavaleiro está ferido por sua causa. 117 00:08:18,760 --> 00:08:21,390 Elazul... 118 00:08:21,390 --> 00:08:22,730 Olhe com cuidado. 119 00:08:23,640 --> 00:08:26,480 Pode ser o fim dele... 120 00:08:26,940 --> 00:08:29,190 Não... 121 00:08:29,190 --> 00:08:30,820 Por minha culpa... 122 00:08:30,820 --> 00:08:33,900 No entanto, existe uma maneira de salvá-lo. 123 00:08:34,530 --> 00:08:36,780 É só você chorar. 124 00:08:38,160 --> 00:08:39,540 Chore. 125 00:08:39,740 --> 00:08:41,040 Devo chorar... 126 00:08:41,040 --> 00:08:43,620 Sim, apenas chore. 127 00:08:43,620 --> 00:08:47,500 Você não está triste porque alguém próximo a você está ferido? 128 00:08:47,500 --> 00:08:49,170 Você está sofrendo, não está? 129 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 Vamos, olhe com atenção! 130 00:08:52,710 --> 00:08:57,220 Você não vai salvar seu cavaleiro com suas lágrimas curativas... 131 00:08:57,220 --> 00:08:58,430 Princesa? 132 00:08:59,100 --> 00:09:00,640 Eu... 133 00:09:00,640 --> 00:09:01,970 Não posso chorar... 134 00:09:06,270 --> 00:09:10,480 Não é alguém querido para você? 135 00:09:12,440 --> 00:09:16,150 Não gostaria de salvá-lo mesmo que encurtando sua vida? 136 00:09:16,450 --> 00:09:18,570 Eu quero muito poder ajudá-lo.. 137 00:09:18,570 --> 00:09:20,870 Mas não consigo... 138 00:09:20,870 --> 00:09:25,330 Então você também não é uma princesa de verdade, não tem o poder de curar. 139 00:09:29,290 --> 00:09:30,340 Elazul! 140 00:09:33,090 --> 00:09:35,970 Shiloh... Cuide da Pérola... 141 00:09:38,090 --> 00:09:43,020 Uma pedra manchada que perdeu o brilho não merece viver! 142 00:09:43,810 --> 00:09:45,180 Eu não vou permitir! 143 00:09:47,940 --> 00:09:50,110 Eu vou proteger a princesa Pérola! 144 00:09:50,110 --> 00:09:51,900 Shiloh... 145 00:09:53,070 --> 00:09:55,360 Se você acha que pode me impedir, tente! 146 00:10:12,460 --> 00:10:14,960 Você está mais corajoso do que da última vez... 147 00:10:21,720 --> 00:10:24,310 Você roubou o núcleo da Esmeralda? 148 00:10:25,680 --> 00:10:29,980 Não, mas logo todos vão parar em minhas mãos. 149 00:10:30,770 --> 00:10:34,230 Não vou deixar você matar mais Jumis! 150 00:10:43,490 --> 00:10:44,830 Você é realmente ingênuo. 151 00:10:50,460 --> 00:10:53,670 Você nunca será capaz de me parar. 152 00:10:55,380 --> 00:10:57,340 Shiloh... 153 00:10:57,340 --> 00:11:01,800 Parece que a princesa também se preocupa com você. 154 00:11:02,050 --> 00:11:05,220 Talvez seu sacrifício possa fazer algum bem. 155 00:11:10,520 --> 00:11:13,940 E então? Você sentiu vontade de chorar? 156 00:11:14,770 --> 00:11:16,020 Elazul... 157 00:11:17,900 --> 00:11:19,700 Shiloh... 158 00:11:22,110 --> 00:11:23,740 Eu... 159 00:11:23,740 --> 00:11:25,870 O que eu devo fazer? 160 00:11:28,580 --> 00:11:30,710 Parece que não foi suficiente! 161 00:11:40,340 --> 00:11:43,010 E-Elazul... 162 00:11:46,140 --> 00:11:47,720 Mexa-se! Vamos! 163 00:11:52,480 --> 00:11:54,100 Sandra... 164 00:12:03,450 --> 00:12:04,870 Elazul! 165 00:12:05,410 --> 00:12:08,950 Vou poupar apenas um de vocês dois, você ou a Princesa Pérola. 166 00:12:08,950 --> 00:12:10,370 Você escolhe. 167 00:12:10,750 --> 00:12:12,120 Não precisa... 168 00:12:12,710 --> 00:12:13,920 perguntar... 169 00:12:14,540 --> 00:12:16,590 Eu sou o cavaleiro da Pérola... 170 00:12:17,210 --> 00:12:18,340 Me mate. 171 00:12:18,710 --> 00:12:23,300 Bem, seu núcleo não será desperdiçado. 172 00:12:36,190 --> 00:12:37,900 Princesa Pérola? 173 00:12:38,320 --> 00:12:39,360 Não pode ser... 174 00:12:39,610 --> 00:12:40,980 Mas isso é... 175 00:12:46,530 --> 00:12:48,030 Não pode ser... 176 00:12:48,030 --> 00:12:49,240 É impossível... 177 00:12:49,580 --> 00:12:52,200 A Torre de Leires... 178 00:12:59,460 --> 00:13:01,920 Por que você... 179 00:13:08,010 --> 00:13:10,600 Não se aproxime... Não se aproxime! 180 00:13:16,350 --> 00:13:17,900 Bestas de Gemas! 181 00:13:33,500 --> 00:13:36,160 Acha que pode lidar com todos eles? 182 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 Me perdoem. 183 00:13:51,100 --> 00:13:52,470 Incrível! 184 00:14:03,980 --> 00:14:06,400 A Princesa Pérola não existe mais. 185 00:14:06,400 --> 00:14:08,150 Você está livre. 186 00:14:11,740 --> 00:14:14,040 E-Espera... 187 00:14:14,450 --> 00:14:15,910 Dama Pérola! 188 00:14:22,340 --> 00:14:24,340 Dama Pérola? 189 00:14:25,050 --> 00:14:26,720 Não, antes... 190 00:14:29,470 --> 00:14:30,640 Elazul... 191 00:14:36,390 --> 00:14:37,730 Está vivo... 192 00:14:37,730 --> 00:14:40,020 Como isso pôde acontecer... 193 00:14:43,480 --> 00:14:45,860 Você é o de antes... 194 00:14:46,940 --> 00:14:52,160 Uma joia tão maravilhosa não pode sair, não vou deixar. 195 00:15:04,420 --> 00:15:07,170 Nós vamos diretamente ao mercado? 196 00:15:07,170 --> 00:15:10,880 Hã?! Vamos fazer uma pequena pausa! 197 00:15:10,880 --> 00:15:13,010 Então vamos tomar um chá! 198 00:15:13,010 --> 00:15:15,560 Viva! Também podemos comer biscoitos! 199 00:15:17,850 --> 00:15:19,680 O-O que está acontecendo?! 200 00:15:19,980 --> 00:15:21,690 É... 201 00:15:22,270 --> 00:15:24,190 Um feitiço de teletransporte?! 202 00:15:26,150 --> 00:15:27,860 Mestre?! 203 00:15:28,740 --> 00:15:30,450 Que ferida feia... 204 00:15:31,150 --> 00:15:32,320 Eu sinto muito... 205 00:15:32,660 --> 00:15:33,660 Vocês poderiam... 206 00:15:34,410 --> 00:15:36,280 me ajudar... 207 00:15:37,160 --> 00:15:39,250 Mestre! 208 00:15:49,550 --> 00:15:52,970 Continua dormindo. O que vamos fazer? 209 00:15:52,970 --> 00:15:56,050 Sua gema não emite mais luz... 210 00:15:58,140 --> 00:16:00,140 Mas está respirando normalmente. 211 00:16:00,140 --> 00:16:01,690 Ele vai se recuperar, você vai ver! 212 00:16:01,690 --> 00:16:03,190 Sim, você está certa... 213 00:16:03,520 --> 00:16:05,730 Oh? Onde está o mestre? 214 00:16:05,730 --> 00:16:08,110 Ele disse que treinaria com o Duelle. 215 00:16:08,110 --> 00:16:11,400 Mas ainda não está totalmente curado... 216 00:16:14,860 --> 00:16:17,660 De acordo com sua história, 217 00:16:17,660 --> 00:16:20,370 você está cercado por um monte de problemas. 218 00:16:20,370 --> 00:16:21,750 Cercado? 219 00:16:22,250 --> 00:16:25,080 Não, eu mesmo escolhi isso. 220 00:16:25,080 --> 00:16:27,090 Mas, então, qual o problema? 221 00:16:27,090 --> 00:16:29,500 Você está se preocupando com um detalhe 222 00:16:29,500 --> 00:16:31,550 em vez de se preocupar com o todo? 223 00:16:31,550 --> 00:16:33,760 N-Não, não é isso... 224 00:16:33,760 --> 00:16:36,390 Quem não olha para o caminho à frente, 225 00:16:36,390 --> 00:16:38,720 corre o risco de acabar direto em um penhasco. 226 00:16:41,180 --> 00:16:43,770 Shiloh, o que você quer fazer? 227 00:16:43,770 --> 00:16:45,900 Quem é você agora? 228 00:16:46,440 --> 00:16:47,860 Agora mesmo... 229 00:16:48,610 --> 00:16:51,480 Eu... não aguento mais ver Jumis perderem suas vidas, 230 00:16:51,480 --> 00:16:54,570 sem conseguir entender o porquê. 231 00:16:54,570 --> 00:16:56,910 Sim, eu entendo, mas... 232 00:16:56,910 --> 00:16:58,580 Portanto, eu... 233 00:16:58,580 --> 00:17:00,790 Eu quero saber a verdade. 234 00:17:00,790 --> 00:17:02,330 Isso faz sentido. 235 00:17:02,330 --> 00:17:06,330 Você tem que viver sua vida ao máximo! 236 00:17:08,040 --> 00:17:09,130 Duelle... 237 00:17:09,880 --> 00:17:12,340 Eu tenho que ir agora. 238 00:17:12,340 --> 00:17:14,300 O-Obrigado! 239 00:17:14,300 --> 00:17:15,680 Tchau, tchau! 240 00:17:18,640 --> 00:17:20,970 A verdade... 241 00:17:21,930 --> 00:17:23,480 E-Ei! 242 00:17:23,480 --> 00:17:25,730 N-Você não pode se mexer ainda! 243 00:17:25,730 --> 00:17:27,310 Elazul?! 244 00:17:31,360 --> 00:17:33,110 Até mais. Obrigado por tudo. 245 00:17:33,110 --> 00:17:36,110 Não! Você precisa ficar deitado! 246 00:17:36,110 --> 00:17:37,700 Eu estou bem... 247 00:17:37,700 --> 00:17:39,320 Me soltem. 248 00:17:39,320 --> 00:17:42,330 Esqueça! Eu não vou me separar de você nem mesmo morto! 249 00:17:42,330 --> 00:17:45,080 Elazul! Você ainda não está em condições de... 250 00:17:45,080 --> 00:17:48,500 Vamos! Preciso encontrar a Dama Pérola! 251 00:17:48,750 --> 00:17:52,960 Elazul, você sabia que a Princesa Pérola era a Dama Pérola? 252 00:17:55,420 --> 00:17:57,380 Vamos, responda! 253 00:17:57,380 --> 00:17:59,890 Conte-me tudo o que sabe sobre a Dama Pérola! 254 00:18:01,220 --> 00:18:03,470 Isso não lhe diz respeito. 255 00:18:04,310 --> 00:18:05,770 Não me diz respeito? 256 00:18:06,770 --> 00:18:08,140 Entendi... 257 00:18:08,980 --> 00:18:11,560 Nesta altura, como pode me dizer uma coisa dessas?! 258 00:18:12,980 --> 00:18:15,530 Você se intrometeu sem ser chamado! 259 00:18:15,530 --> 00:18:18,490 O que está dizendo?! Foi você quem pediu ajuda! 260 00:18:18,490 --> 00:18:20,570 É verdade. Foi assim no começo. 261 00:18:20,570 --> 00:18:22,950 Mas eu não posso mais confiar em você! 262 00:18:22,950 --> 00:18:25,120 Talvez você também, assim como Seraphina, 263 00:18:25,120 --> 00:18:26,830 seja inimigo dos Jumis! 264 00:18:29,710 --> 00:18:30,580 Elazul! 265 00:18:30,580 --> 00:18:31,630 Saia! 266 00:18:33,800 --> 00:18:35,260 Espera! 267 00:18:35,260 --> 00:18:36,380 Me solte! 268 00:18:36,380 --> 00:18:37,220 Não! 269 00:18:38,420 --> 00:18:40,890 Não atrapalhe... 270 00:18:43,680 --> 00:18:44,430 Elazul?! 271 00:18:44,430 --> 00:18:45,520 Essa não! 272 00:18:45,520 --> 00:18:46,770 Mestre! 273 00:18:51,860 --> 00:18:54,940 Viu? Falei pra não levantar. 274 00:18:54,940 --> 00:18:58,440 Ele pode ficar aqui até se curar, certo? 275 00:19:01,070 --> 00:19:02,370 Mestre? 276 00:19:02,370 --> 00:19:04,830 Ah... Sim, com certeza. 277 00:19:04,830 --> 00:19:06,910 Bud... Lisa... 278 00:19:06,910 --> 00:19:08,330 Vou deixar o Elazul com vocês. 279 00:19:09,410 --> 00:19:10,540 T-Tá... 280 00:19:13,840 --> 00:19:14,790 Me desculpem... 281 00:19:24,300 --> 00:19:25,810 Seraphina... 282 00:19:27,060 --> 00:19:29,480 Quem é você realmente? 283 00:19:38,360 --> 00:19:41,610 Mestre! Mestre! 284 00:19:41,610 --> 00:19:44,030 Acorda! 285 00:19:44,700 --> 00:19:46,580 Bud, Lisa... 286 00:19:47,240 --> 00:19:48,540 Aconteceu alguma coisa? 287 00:19:48,540 --> 00:19:51,290 O Elazul desapareceu! 288 00:19:51,290 --> 00:19:53,670 Ele deve ter saído enquanto dormíamos! 289 00:19:53,670 --> 00:19:55,380 Elazul! 290 00:19:58,210 --> 00:20:01,340 Vocês podem cuidar do rabite e dos outros? 291 00:20:01,340 --> 00:20:03,510 Sim... tudo bem, mas... 292 00:20:03,510 --> 00:20:05,300 Tente não discutir. 293 00:20:06,550 --> 00:20:08,770 Bem, primeiro tenho que encontrá-lo. 294 00:20:09,100 --> 00:20:13,480 Eu pensei que você o odiava, mestre. 295 00:20:13,730 --> 00:20:16,310 Isso tornaria tudo muito mais fácil. 296 00:20:16,310 --> 00:20:18,650 Mas não quero que termine assim. 297 00:20:19,280 --> 00:20:20,240 Portanto... 298 00:20:20,440 --> 00:20:22,780 Tudo bem. Aguardaremos seu retorno. 299 00:20:22,780 --> 00:20:23,740 Obrigado. 300 00:20:23,740 --> 00:20:27,830 Ah, uma senhorita chamada Valerie vai morar conosco em breve. 301 00:20:27,830 --> 00:20:31,290 Vocês podem recebê-la? 302 00:20:31,290 --> 00:20:32,460 É claro! 303 00:20:32,460 --> 00:20:33,830 Nossa família vai aumentar?! 304 00:20:33,830 --> 00:20:34,540 Sim! 305 00:20:34,540 --> 00:20:35,880 Seu filhinho também estará lá. 306 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Que maravilha! 307 00:20:38,960 --> 00:20:40,840 Então conto com vocês. 308 00:20:40,840 --> 00:20:42,090 Ok! 309 00:20:47,760 --> 00:20:48,930 Rachel! 310 00:20:48,930 --> 00:20:50,890 Oh? O que aconteceu? 311 00:20:50,890 --> 00:20:52,480 Por acaso, você viu o Elazul? 312 00:20:52,480 --> 00:20:54,190 Não. 313 00:20:54,190 --> 00:20:56,560 Entendi. Obrigado! 314 00:20:56,560 --> 00:20:58,940 Aonde você está indo tão rápido? 315 00:20:59,400 --> 00:21:01,690 Duelle! Você viu o Elazul? 316 00:21:01,690 --> 00:21:03,860 Ele saiu de madrugada. 317 00:21:03,860 --> 00:21:05,110 Sério?! 318 00:21:05,320 --> 00:21:08,490 Disse que ia à Torre de Leires, 319 00:21:08,490 --> 00:21:11,290 e que ele tinha que procurar uma mulher... 320 00:21:11,290 --> 00:21:13,330 Por acaso, seria de novo... 321 00:21:13,330 --> 00:21:16,040 Não, desta vez a situação é diferente. 322 00:21:16,040 --> 00:21:17,880 Obrigado de qualquer maneira! 323 00:21:18,380 --> 00:21:19,500 Tome cuidado... 324 00:21:19,880 --> 00:21:21,090 Faça o seu melhor! 325 00:21:21,090 --> 00:21:22,010 É claro! 326 00:21:32,390 --> 00:21:33,350 Droga... 327 00:21:36,850 --> 00:21:37,900 Elazul! 328 00:21:38,730 --> 00:21:41,070 Você... mas por quê? 329 00:21:41,690 --> 00:21:42,610 Eu te disse, não é? 330 00:21:43,480 --> 00:21:46,200 Nesta altura, você não pode mais dizer que não é da minha conta. 331 00:21:47,070 --> 00:21:49,410 Eu não quero envolvê-lo ainda mais! 332 00:21:49,780 --> 00:21:52,330 Mas você não disse que eu poderia fazer o que quisesse? 333 00:21:53,290 --> 00:21:55,330 Lá em cima está a Dama Pérola... 334 00:21:55,330 --> 00:21:57,000 É mesmo a Princesa Pérola? 335 00:21:57,000 --> 00:21:59,790 Sim. Eu sinto seu brilho. 336 00:21:59,790 --> 00:22:00,880 Então vamos! 337 00:22:00,880 --> 00:22:03,170 Também quero saber tudo! 338 00:22:03,170 --> 00:22:04,300 Shiloh...