1
00:00:00,430 --> 00:00:01,730
Pérola!
2
00:00:01,730 --> 00:00:02,940
Pérola!
3
00:00:03,810 --> 00:00:04,980
Pérola!
4
00:00:04,980 --> 00:00:06,400
A-Aconteceu algo?
5
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
Com licença! Por acaso você
viu alguém suspeito passar?
6
00:00:09,400 --> 00:00:12,240
Não, ninguém fora do comum.
7
00:00:12,240 --> 00:00:13,860
Entendi...
8
00:00:14,610 --> 00:00:16,200
Muito obrigado!
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,580
Pérola!
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,260
Onde está a Princesa Pérola?!
11
00:00:31,260 --> 00:00:32,380
Não está aqui!
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,430
Como temia, a Seraphina...
13
00:00:35,470 --> 00:00:39,100
Ei, mas quem diabos é ela?!
O que ela planeja?!
14
00:00:39,100 --> 00:00:41,060
N-Não sei!
15
00:00:41,060 --> 00:00:42,640
Não sabe?!
16
00:00:42,640 --> 00:00:44,190
Ela deve estar em conluio com a Sandra!
17
00:00:45,100 --> 00:00:46,150
Não é possível!
18
00:00:46,150 --> 00:00:48,730
Você a viu matar a Esmeralda também!
19
00:00:49,400 --> 00:00:50,780
Mas não pode ser...
20
00:00:51,440 --> 00:00:52,900
A Seraphina não...
21
00:00:54,610 --> 00:00:56,570
Talvez fosse a Sandra disfarçada!
22
00:00:56,570 --> 00:00:58,530
Por que diabos ela faria isso?
23
00:01:01,330 --> 00:01:04,250
Claro que me descuidei,
mas isso não faz sentido!
24
00:01:04,250 --> 00:01:05,290
Olhe aquilo!
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Mas o que...
26
00:01:12,960 --> 00:01:15,420
"Peguei a pérola branca.
27
00:01:15,420 --> 00:01:16,800
Se você a quiser de volta,
28
00:01:16,800 --> 00:01:18,590
venha para a caverna de Mekiv."
29
00:01:18,800 --> 00:01:20,510
É a Sandra...
30
00:01:20,510 --> 00:01:23,270
Ela levou a Princesa Pérola
para a caverna de Mekiv?
31
00:01:24,930 --> 00:01:25,680
Vamos!
32
00:01:25,680 --> 00:01:26,520
Espera!
33
00:01:27,690 --> 00:01:28,980
O que foi agora?!
34
00:01:32,070 --> 00:01:32,900
Me deixe ir!
35
00:01:34,190 --> 00:01:35,690
Pode ser uma armadilha!
36
00:01:35,690 --> 00:01:36,900
Eu sei isso!
37
00:01:38,780 --> 00:01:40,570
Mas eu vou lá de qualquer maneira!
38
00:01:42,410 --> 00:01:43,490
Entendi.
39
00:01:43,910 --> 00:01:45,040
Eu vou com você.
40
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
Faça como quiser!
41
00:03:24,750 --> 00:03:29,770
{\an3}Pérola Negra
42
00:03:33,850 --> 00:03:38,070
É a segunda vez que viemos aqui
à procura da Princesa Pérola.
43
00:03:38,070 --> 00:03:39,490
Sim, é verdade.
44
00:03:40,360 --> 00:03:42,570
No entanto, em comparação com antes...
45
00:03:45,820 --> 00:03:47,580
Parece que os monstros aumentaram.
46
00:03:51,910 --> 00:03:52,750
Vamos!
47
00:03:55,380 --> 00:03:57,000
Saia do caminho!
48
00:04:26,280 --> 00:04:27,530
Você está bem?!
49
00:04:27,530 --> 00:04:29,370
Sim. Obrigado.
50
00:04:30,330 --> 00:04:33,330
Por que... você não sacou aquela espada?
51
00:04:36,790 --> 00:04:38,750
Nunca vi você usá-la.
52
00:04:40,130 --> 00:04:43,260
Esta é a Espada do Destino,
só pode ser usada uma vez.
53
00:04:43,840 --> 00:04:46,680
Eu não posso desperdiçá-la
contra esses monstros.
54
00:04:46,930 --> 00:04:50,180
Mas então é totalmente inútil...
55
00:04:50,180 --> 00:04:52,810
Você está errado.
Mesmo que só possa usar uma vez,
56
00:04:52,810 --> 00:04:54,640
pode cortar qualquer coisa.
57
00:04:54,640 --> 00:04:56,900
Você está falando sério?
58
00:04:56,900 --> 00:04:58,060
Sim.
59
00:04:58,560 --> 00:05:01,030
Eu confio em quem me deu.
60
00:05:01,530 --> 00:05:03,240
E quem seria?
61
00:05:05,030 --> 00:05:06,490
Falaremos sobre isso mais tarde!
62
00:05:07,700 --> 00:05:09,990
Se necessário, não hesite em usar!
63
00:05:10,740 --> 00:05:12,750
Não se preocupe comigo!
64
00:05:17,460 --> 00:05:19,000
Não é essa...
65
00:05:19,000 --> 00:05:20,630
E nem essa...
66
00:05:20,960 --> 00:05:22,210
Não...
67
00:05:22,670 --> 00:05:24,470
Não é assim...
68
00:05:25,760 --> 00:05:27,930
Quero mais brilho...
69
00:05:27,930 --> 00:05:30,100
Mais e mais...
70
00:05:30,800 --> 00:05:33,520
Deve ser muito mais bonito...
71
00:05:33,850 --> 00:05:35,480
Pérola!
72
00:05:38,400 --> 00:05:39,900
Onde será que ela está?
73
00:05:40,650 --> 00:05:42,780
Eu consigo sentir seu brilho...
74
00:05:45,240 --> 00:05:46,780
Nem esta...
75
00:05:47,530 --> 00:05:48,360
Elazul...
76
00:05:47,530 --> 00:05:49,490
{\an8}Isso não é bom...
77
00:05:49,160 --> 00:05:51,240
Tem alguém ali!
78
00:05:51,740 --> 00:05:53,700
Mais brilho...
79
00:05:53,950 --> 00:05:55,910
Talvez ele tenha visto a Pérola!
80
00:05:56,210 --> 00:05:59,630
Não é essa... Nem essa...
81
00:06:03,380 --> 00:06:04,960
Mas isso...
82
00:06:05,420 --> 00:06:06,670
Você aí!
83
00:06:11,050 --> 00:06:14,390
Ah, que maravilha.
84
00:06:15,850 --> 00:06:18,230
Alguma mulher passou por aqui?
85
00:06:18,230 --> 00:06:19,810
Sim.
86
00:06:21,310 --> 00:06:23,900
Ela foi direto pelo caminho do meio...
87
00:06:24,400 --> 00:06:25,530
Eu entendo.
88
00:06:29,410 --> 00:06:32,320
Você parece um bom amigo.
89
00:06:33,280 --> 00:06:34,490
Você o conhece?
90
00:06:34,490 --> 00:06:35,450
Não.
91
00:06:38,830 --> 00:06:40,420
Não é esta.
92
00:06:42,210 --> 00:06:43,500
Vamos logo.
93
00:06:43,500 --> 00:06:44,420
Sim!
94
00:06:49,470 --> 00:06:52,220
Cadê? Não é esta.
95
00:06:54,890 --> 00:06:57,600
Eu sinto... Está cada vez mais perto!
96
00:06:58,270 --> 00:06:59,350
Vamos rápido!
97
00:06:59,350 --> 00:07:00,190
Sim!
98
00:07:04,860 --> 00:07:07,150
Pérola! Você está aqui?!
99
00:07:07,150 --> 00:07:08,820
Você está atrasado.
100
00:07:13,490 --> 00:07:14,700
Elazul!
101
00:07:15,280 --> 00:07:17,160
Shiloh!
102
00:07:19,750 --> 00:07:22,210
Mas veja como estamos impacientes!
103
00:07:22,210 --> 00:07:24,170
Solte a Pérola!
104
00:07:25,460 --> 00:07:28,420
Pegue de volta sua preciosa princesa.
105
00:07:33,140 --> 00:07:34,220
Princesa Pérola!
106
00:07:34,220 --> 00:07:35,010
Cuide dela.
107
00:07:35,010 --> 00:07:35,600
Sim!
108
00:07:41,640 --> 00:07:42,440
Elazul!
109
00:07:42,440 --> 00:07:42,980
Elazul!
110
00:07:50,320 --> 00:07:53,530
Oh? Não me diga que ele já está morto!
111
00:07:56,200 --> 00:07:58,160
Elazul! Você está bem?
112
00:07:58,160 --> 00:07:59,330
Elazul!
113
00:08:01,460 --> 00:08:03,370
A energia está vazando...
114
00:08:07,790 --> 00:08:12,340
Você não vai nem correr até ele?
Você é mais fraca que uma garotinha.
115
00:08:14,470 --> 00:08:15,970
Veja bem.
116
00:08:15,970 --> 00:08:18,760
Seu cavaleiro está ferido por sua causa.
117
00:08:18,760 --> 00:08:21,390
Elazul...
118
00:08:21,390 --> 00:08:22,730
Olhe com cuidado.
119
00:08:23,640 --> 00:08:26,480
Pode ser o fim dele...
120
00:08:26,940 --> 00:08:29,190
Não...
121
00:08:29,190 --> 00:08:30,820
Por minha culpa...
122
00:08:30,820 --> 00:08:33,900
No entanto, existe uma
maneira de salvá-lo.
123
00:08:34,530 --> 00:08:36,780
É só você chorar.
124
00:08:38,160 --> 00:08:39,540
Chore.
125
00:08:39,740 --> 00:08:41,040
Devo chorar...
126
00:08:41,040 --> 00:08:43,620
Sim, apenas chore.
127
00:08:43,620 --> 00:08:47,500
Você não está triste porque alguém
próximo a você está ferido?
128
00:08:47,500 --> 00:08:49,170
Você está sofrendo, não está?
129
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
Vamos, olhe com atenção!
130
00:08:52,710 --> 00:08:57,220
Você não vai salvar seu cavaleiro
com suas lágrimas curativas...
131
00:08:57,220 --> 00:08:58,430
Princesa?
132
00:08:59,100 --> 00:09:00,640
Eu...
133
00:09:00,640 --> 00:09:01,970
Não posso chorar...
134
00:09:06,270 --> 00:09:10,480
Não é alguém querido para você?
135
00:09:12,440 --> 00:09:16,150
Não gostaria de salvá-lo mesmo
que encurtando sua vida?
136
00:09:16,450 --> 00:09:18,570
Eu quero muito poder ajudá-lo..
137
00:09:18,570 --> 00:09:20,870
Mas não consigo...
138
00:09:20,870 --> 00:09:25,330
Então você também não é uma princesa
de verdade, não tem o poder de curar.
139
00:09:29,290 --> 00:09:30,340
Elazul!
140
00:09:33,090 --> 00:09:35,970
Shiloh... Cuide da Pérola...
141
00:09:38,090 --> 00:09:43,020
Uma pedra manchada que perdeu
o brilho não merece viver!
142
00:09:43,810 --> 00:09:45,180
Eu não vou permitir!
143
00:09:47,940 --> 00:09:50,110
Eu vou proteger a princesa Pérola!
144
00:09:50,110 --> 00:09:51,900
Shiloh...
145
00:09:53,070 --> 00:09:55,360
Se você acha que pode me impedir, tente!
146
00:10:12,460 --> 00:10:14,960
Você está mais corajoso
do que da última vez...
147
00:10:21,720 --> 00:10:24,310
Você roubou o núcleo da Esmeralda?
148
00:10:25,680 --> 00:10:29,980
Não, mas logo todos vão
parar em minhas mãos.
149
00:10:30,770 --> 00:10:34,230
Não vou deixar você matar mais Jumis!
150
00:10:43,490 --> 00:10:44,830
Você é realmente ingênuo.
151
00:10:50,460 --> 00:10:53,670
Você nunca será capaz de me parar.
152
00:10:55,380 --> 00:10:57,340
Shiloh...
153
00:10:57,340 --> 00:11:01,800
Parece que a princesa também
se preocupa com você.
154
00:11:02,050 --> 00:11:05,220
Talvez seu sacrifício
possa fazer algum bem.
155
00:11:10,520 --> 00:11:13,940
E então?
Você sentiu vontade de chorar?
156
00:11:14,770 --> 00:11:16,020
Elazul...
157
00:11:17,900 --> 00:11:19,700
Shiloh...
158
00:11:22,110 --> 00:11:23,740
Eu...
159
00:11:23,740 --> 00:11:25,870
O que eu devo fazer?
160
00:11:28,580 --> 00:11:30,710
Parece que não foi suficiente!
161
00:11:40,340 --> 00:11:43,010
E-Elazul...
162
00:11:46,140 --> 00:11:47,720
Mexa-se! Vamos!
163
00:11:52,480 --> 00:11:54,100
Sandra...
164
00:12:03,450 --> 00:12:04,870
Elazul!
165
00:12:05,410 --> 00:12:08,950
Vou poupar apenas um de vocês dois,
você ou a Princesa Pérola.
166
00:12:08,950 --> 00:12:10,370
Você escolhe.
167
00:12:10,750 --> 00:12:12,120
Não precisa...
168
00:12:12,710 --> 00:12:13,920
perguntar...
169
00:12:14,540 --> 00:12:16,590
Eu sou o cavaleiro da Pérola...
170
00:12:17,210 --> 00:12:18,340
Me mate.
171
00:12:18,710 --> 00:12:23,300
Bem, seu núcleo não será desperdiçado.
172
00:12:36,190 --> 00:12:37,900
Princesa Pérola?
173
00:12:38,320 --> 00:12:39,360
Não pode ser...
174
00:12:39,610 --> 00:12:40,980
Mas isso é...
175
00:12:46,530 --> 00:12:48,030
Não pode ser...
176
00:12:48,030 --> 00:12:49,240
É impossível...
177
00:12:49,580 --> 00:12:52,200
A Torre de Leires...
178
00:12:59,460 --> 00:13:01,920
Por que você...
179
00:13:08,010 --> 00:13:10,600
Não se aproxime...
Não se aproxime!
180
00:13:16,350 --> 00:13:17,900
Bestas de Gemas!
181
00:13:33,500 --> 00:13:36,160
Acha que pode lidar com todos eles?
182
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
Me perdoem.
183
00:13:51,100 --> 00:13:52,470
Incrível!
184
00:14:03,980 --> 00:14:06,400
A Princesa Pérola não existe mais.
185
00:14:06,400 --> 00:14:08,150
Você está livre.
186
00:14:11,740 --> 00:14:14,040
E-Espera...
187
00:14:14,450 --> 00:14:15,910
Dama Pérola!
188
00:14:22,340 --> 00:14:24,340
Dama Pérola?
189
00:14:25,050 --> 00:14:26,720
Não, antes...
190
00:14:29,470 --> 00:14:30,640
Elazul...
191
00:14:36,390 --> 00:14:37,730
Está vivo...
192
00:14:37,730 --> 00:14:40,020
Como isso pôde acontecer...
193
00:14:43,480 --> 00:14:45,860
Você é o de antes...
194
00:14:46,940 --> 00:14:52,160
Uma joia tão maravilhosa não
pode sair, não vou deixar.
195
00:15:04,420 --> 00:15:07,170
Nós vamos diretamente ao mercado?
196
00:15:07,170 --> 00:15:10,880
Hã?! Vamos fazer uma pequena pausa!
197
00:15:10,880 --> 00:15:13,010
Então vamos tomar um chá!
198
00:15:13,010 --> 00:15:15,560
Viva! Também podemos comer biscoitos!
199
00:15:17,850 --> 00:15:19,680
O-O que está acontecendo?!
200
00:15:19,980 --> 00:15:21,690
É...
201
00:15:22,270 --> 00:15:24,190
Um feitiço de teletransporte?!
202
00:15:26,150 --> 00:15:27,860
Mestre?!
203
00:15:28,740 --> 00:15:30,450
Que ferida feia...
204
00:15:31,150 --> 00:15:32,320
Eu sinto muito...
205
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
Vocês poderiam...
206
00:15:34,410 --> 00:15:36,280
me ajudar...
207
00:15:37,160 --> 00:15:39,250
Mestre!
208
00:15:49,550 --> 00:15:52,970
Continua dormindo.
O que vamos fazer?
209
00:15:52,970 --> 00:15:56,050
Sua gema não emite mais luz...
210
00:15:58,140 --> 00:16:00,140
Mas está respirando normalmente.
211
00:16:00,140 --> 00:16:01,690
Ele vai se recuperar, você vai ver!
212
00:16:01,690 --> 00:16:03,190
Sim, você está certa...
213
00:16:03,520 --> 00:16:05,730
Oh? Onde está o mestre?
214
00:16:05,730 --> 00:16:08,110
Ele disse que treinaria com o Duelle.
215
00:16:08,110 --> 00:16:11,400
Mas ainda não está totalmente curado...
216
00:16:14,860 --> 00:16:17,660
De acordo com sua história,
217
00:16:17,660 --> 00:16:20,370
você está cercado por
um monte de problemas.
218
00:16:20,370 --> 00:16:21,750
Cercado?
219
00:16:22,250 --> 00:16:25,080
Não, eu mesmo escolhi isso.
220
00:16:25,080 --> 00:16:27,090
Mas, então, qual o problema?
221
00:16:27,090 --> 00:16:29,500
Você está se preocupando com um detalhe
222
00:16:29,500 --> 00:16:31,550
em vez de se preocupar com o todo?
223
00:16:31,550 --> 00:16:33,760
N-Não, não é isso...
224
00:16:33,760 --> 00:16:36,390
Quem não olha para o caminho à frente,
225
00:16:36,390 --> 00:16:38,720
corre o risco de acabar
direto em um penhasco.
226
00:16:41,180 --> 00:16:43,770
Shiloh, o que você quer fazer?
227
00:16:43,770 --> 00:16:45,900
Quem é você agora?
228
00:16:46,440 --> 00:16:47,860
Agora mesmo...
229
00:16:48,610 --> 00:16:51,480
Eu... não aguento mais ver
Jumis perderem suas vidas,
230
00:16:51,480 --> 00:16:54,570
sem conseguir entender o porquê.
231
00:16:54,570 --> 00:16:56,910
Sim, eu entendo, mas...
232
00:16:56,910 --> 00:16:58,580
Portanto, eu...
233
00:16:58,580 --> 00:17:00,790
Eu quero saber a verdade.
234
00:17:00,790 --> 00:17:02,330
Isso faz sentido.
235
00:17:02,330 --> 00:17:06,330
Você tem que viver sua vida ao máximo!
236
00:17:08,040 --> 00:17:09,130
Duelle...
237
00:17:09,880 --> 00:17:12,340
Eu tenho que ir agora.
238
00:17:12,340 --> 00:17:14,300
O-Obrigado!
239
00:17:14,300 --> 00:17:15,680
Tchau, tchau!
240
00:17:18,640 --> 00:17:20,970
A verdade...
241
00:17:21,930 --> 00:17:23,480
E-Ei!
242
00:17:23,480 --> 00:17:25,730
N-Você não pode se mexer ainda!
243
00:17:25,730 --> 00:17:27,310
Elazul?!
244
00:17:31,360 --> 00:17:33,110
Até mais. Obrigado por tudo.
245
00:17:33,110 --> 00:17:36,110
Não!
Você precisa ficar deitado!
246
00:17:36,110 --> 00:17:37,700
Eu estou bem...
247
00:17:37,700 --> 00:17:39,320
Me soltem.
248
00:17:39,320 --> 00:17:42,330
Esqueça! Eu não vou me separar
de você nem mesmo morto!
249
00:17:42,330 --> 00:17:45,080
Elazul! Você ainda não
está em condições de...
250
00:17:45,080 --> 00:17:48,500
Vamos! Preciso encontrar
a Dama Pérola!
251
00:17:48,750 --> 00:17:52,960
Elazul, você sabia que a Princesa
Pérola era a Dama Pérola?
252
00:17:55,420 --> 00:17:57,380
Vamos, responda!
253
00:17:57,380 --> 00:17:59,890
Conte-me tudo o que sabe
sobre a Dama Pérola!
254
00:18:01,220 --> 00:18:03,470
Isso não lhe diz respeito.
255
00:18:04,310 --> 00:18:05,770
Não me diz respeito?
256
00:18:06,770 --> 00:18:08,140
Entendi...
257
00:18:08,980 --> 00:18:11,560
Nesta altura, como pode
me dizer uma coisa dessas?!
258
00:18:12,980 --> 00:18:15,530
Você se intrometeu sem ser chamado!
259
00:18:15,530 --> 00:18:18,490
O que está dizendo?!
Foi você quem pediu ajuda!
260
00:18:18,490 --> 00:18:20,570
É verdade. Foi assim no começo.
261
00:18:20,570 --> 00:18:22,950
Mas eu não posso mais confiar em você!
262
00:18:22,950 --> 00:18:25,120
Talvez você também,
assim como Seraphina,
263
00:18:25,120 --> 00:18:26,830
seja inimigo dos Jumis!
264
00:18:29,710 --> 00:18:30,580
Elazul!
265
00:18:30,580 --> 00:18:31,630
Saia!
266
00:18:33,800 --> 00:18:35,260
Espera!
267
00:18:35,260 --> 00:18:36,380
Me solte!
268
00:18:36,380 --> 00:18:37,220
Não!
269
00:18:38,420 --> 00:18:40,890
Não atrapalhe...
270
00:18:43,680 --> 00:18:44,430
Elazul?!
271
00:18:44,430 --> 00:18:45,520
Essa não!
272
00:18:45,520 --> 00:18:46,770
Mestre!
273
00:18:51,860 --> 00:18:54,940
Viu? Falei pra não levantar.
274
00:18:54,940 --> 00:18:58,440
Ele pode ficar aqui até se curar, certo?
275
00:19:01,070 --> 00:19:02,370
Mestre?
276
00:19:02,370 --> 00:19:04,830
Ah... Sim, com certeza.
277
00:19:04,830 --> 00:19:06,910
Bud... Lisa...
278
00:19:06,910 --> 00:19:08,330
Vou deixar o Elazul com vocês.
279
00:19:09,410 --> 00:19:10,540
T-Tá...
280
00:19:13,840 --> 00:19:14,790
Me desculpem...
281
00:19:24,300 --> 00:19:25,810
Seraphina...
282
00:19:27,060 --> 00:19:29,480
Quem é você realmente?
283
00:19:38,360 --> 00:19:41,610
Mestre! Mestre!
284
00:19:41,610 --> 00:19:44,030
Acorda!
285
00:19:44,700 --> 00:19:46,580
Bud, Lisa...
286
00:19:47,240 --> 00:19:48,540
Aconteceu alguma coisa?
287
00:19:48,540 --> 00:19:51,290
O Elazul desapareceu!
288
00:19:51,290 --> 00:19:53,670
Ele deve ter saído enquanto dormíamos!
289
00:19:53,670 --> 00:19:55,380
Elazul!
290
00:19:58,210 --> 00:20:01,340
Vocês podem cuidar do rabite e dos outros?
291
00:20:01,340 --> 00:20:03,510
Sim... tudo bem, mas...
292
00:20:03,510 --> 00:20:05,300
Tente não discutir.
293
00:20:06,550 --> 00:20:08,770
Bem, primeiro tenho que encontrá-lo.
294
00:20:09,100 --> 00:20:13,480
Eu pensei que você o odiava, mestre.
295
00:20:13,730 --> 00:20:16,310
Isso tornaria tudo muito mais fácil.
296
00:20:16,310 --> 00:20:18,650
Mas não quero que termine assim.
297
00:20:19,280 --> 00:20:20,240
Portanto...
298
00:20:20,440 --> 00:20:22,780
Tudo bem.
Aguardaremos seu retorno.
299
00:20:22,780 --> 00:20:23,740
Obrigado.
300
00:20:23,740 --> 00:20:27,830
Ah, uma senhorita chamada Valerie
vai morar conosco em breve.
301
00:20:27,830 --> 00:20:31,290
Vocês podem recebê-la?
302
00:20:31,290 --> 00:20:32,460
É claro!
303
00:20:32,460 --> 00:20:33,830
Nossa família vai aumentar?!
304
00:20:33,830 --> 00:20:34,540
Sim!
305
00:20:34,540 --> 00:20:35,880
Seu filhinho também estará lá.
306
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Que maravilha!
307
00:20:38,960 --> 00:20:40,840
Então conto com vocês.
308
00:20:40,840 --> 00:20:42,090
Ok!
309
00:20:47,760 --> 00:20:48,930
Rachel!
310
00:20:48,930 --> 00:20:50,890
Oh? O que aconteceu?
311
00:20:50,890 --> 00:20:52,480
Por acaso, você viu o Elazul?
312
00:20:52,480 --> 00:20:54,190
Não.
313
00:20:54,190 --> 00:20:56,560
Entendi. Obrigado!
314
00:20:56,560 --> 00:20:58,940
Aonde você está indo tão rápido?
315
00:20:59,400 --> 00:21:01,690
Duelle! Você viu o Elazul?
316
00:21:01,690 --> 00:21:03,860
Ele saiu de madrugada.
317
00:21:03,860 --> 00:21:05,110
Sério?!
318
00:21:05,320 --> 00:21:08,490
Disse que ia à Torre de Leires,
319
00:21:08,490 --> 00:21:11,290
e que ele tinha que
procurar uma mulher...
320
00:21:11,290 --> 00:21:13,330
Por acaso, seria de novo...
321
00:21:13,330 --> 00:21:16,040
Não, desta vez a situação é diferente.
322
00:21:16,040 --> 00:21:17,880
Obrigado de qualquer maneira!
323
00:21:18,380 --> 00:21:19,500
Tome cuidado...
324
00:21:19,880 --> 00:21:21,090
Faça o seu melhor!
325
00:21:21,090 --> 00:21:22,010
É claro!
326
00:21:32,390 --> 00:21:33,350
Droga...
327
00:21:36,850 --> 00:21:37,900
Elazul!
328
00:21:38,730 --> 00:21:41,070
Você... mas por quê?
329
00:21:41,690 --> 00:21:42,610
Eu te disse, não é?
330
00:21:43,480 --> 00:21:46,200
Nesta altura, você não pode mais
dizer que não é da minha conta.
331
00:21:47,070 --> 00:21:49,410
Eu não quero envolvê-lo ainda mais!
332
00:21:49,780 --> 00:21:52,330
Mas você não disse que
eu poderia fazer o que quisesse?
333
00:21:53,290 --> 00:21:55,330
Lá em cima está a Dama Pérola...
334
00:21:55,330 --> 00:21:57,000
É mesmo a Princesa Pérola?
335
00:21:57,000 --> 00:21:59,790
Sim. Eu sinto seu brilho.
336
00:21:59,790 --> 00:22:00,880
Então vamos!
337
00:22:00,880 --> 00:22:03,170
Também quero saber tudo!
338
00:22:03,170 --> 00:22:04,300
Shiloh...