1
00:00:06,070 --> 00:00:08,730
.لا بدّ أن تكون كافية
2
00:00:12,330 --> 00:00:14,240
...ساندرا، أنا
3
00:00:23,730 --> 00:00:25,700
لماذا ترتعشين؟
4
00:00:25,700 --> 00:00:27,290
أنت تفهمين، صحيح؟
5
00:00:27,290 --> 00:00:31,130
إن أنهينا المشروع، فلن يكون
.هذا البريق قد ضاع سدى
6
00:00:31,390 --> 00:00:33,420
.سيعود من حيث أتى فحسب
7
00:00:34,850 --> 00:00:35,970
.نعم
8
00:00:35,970 --> 00:00:37,460
.لا بأس
9
00:00:37,460 --> 00:00:42,430
.واثقة أنّ الأمر مؤلم الآن، لكنّك لن تندمي عليه
10
00:00:43,290 --> 00:00:44,910
...ساندرا
11
00:00:44,910 --> 00:00:48,310
ستساعدينني، صحيح يا سيرافينا؟
12
00:00:48,310 --> 00:00:49,320
.نعم
13
00:00:50,090 --> 00:00:51,190
.أحسنت
14
00:00:53,970 --> 00:00:57,250
.والآن، لنذهب إلى ملك الأحجار الكريمة
15
00:02:29,420 --> 00:02:34,380
{\an3}ألكسندريت
16
00:02:38,010 --> 00:02:40,090
.روري، علينا أن نأخذ استراحة
17
00:02:40,090 --> 00:02:41,050
.لا
18
00:02:41,550 --> 00:02:43,530
...علينا الذّهاب لشينجو
19
00:02:43,530 --> 00:02:46,020
.للّيدي بيرل في الحال
20
00:02:46,020 --> 00:02:50,260
.علينا أن نستريح، وإلاّ فلن نصل إلى هناك أبدًا
21
00:02:50,260 --> 00:02:51,330
...شايلو
22
00:02:52,510 --> 00:02:53,710
.معك حقّ
23
00:02:59,910 --> 00:03:02,670
.سنكون في مأمن هنا
24
00:03:08,640 --> 00:03:09,760
...شايلو
25
00:03:11,130 --> 00:03:15,220
أليس علينا البحث عن سيرافينا؟
26
00:03:15,590 --> 00:03:16,700
...روري
27
00:03:16,700 --> 00:03:17,990
.أنا آسف
28
00:03:18,490 --> 00:03:21,810
.واضح لي لماذا تثق بسيرافينا كثيرًا
29
00:03:21,810 --> 00:03:24,680
لكن لا يجب علينا أن نرخي دفاعاتنا أيضًا، صحيح؟
30
00:03:25,190 --> 00:03:25,870
.نعم
31
00:03:26,660 --> 00:03:29,160
.لستَ مخطئًا بشكّك فيها أيضًا
32
00:03:29,160 --> 00:03:32,340
...الأمر ليس أنّين أثق بها، إنّما
33
00:03:33,210 --> 00:03:34,940
.ربّما تهرب من الأمر
34
00:03:36,150 --> 00:03:38,530
.تهرب من معرفة الحقيقة
35
00:03:39,020 --> 00:03:41,000
...الحقيقة
36
00:03:41,000 --> 00:03:42,760
.نعم. قد تكون على حقّ
37
00:03:42,760 --> 00:03:43,890
.وكذلك أنا
38
00:03:46,000 --> 00:03:47,950
تقصد عن اللّيدي بيرل؟
39
00:03:47,950 --> 00:03:49,140
.نعم
40
00:03:49,140 --> 00:03:51,260
.لم أحاول حتّى التّعرّف إليها
41
00:03:51,970 --> 00:03:54,210
.مع أنّها من صديقتي المقرّبة
42
00:03:55,720 --> 00:04:00,280
هل تعتقد أنّ الأميرة شينجو كانت
لتخبرنا شيئًا إن سألناها؟
43
00:04:00,280 --> 00:04:01,300
.لا أدري
44
00:04:01,300 --> 00:04:05,680
يبدو أنّها فقد ذكرياتها بالكامل
.بعد أن أصبحت الأميرة شينجو
45
00:04:05,950 --> 00:04:08,310
.نعم... هكذا إذًا
46
00:04:08,880 --> 00:04:13,100
لكنّني لم أفكّر أبدًا في فعل
.أيّ شيء حيال الأمر حتّى الآن
47
00:04:14,180 --> 00:04:18,360
.سأقابل اللّيدي بيرل وأطلب منها إخباري بالحقيقة
48
00:04:18,360 --> 00:04:19,940
.وأنا سآتي معك
49
00:04:19,940 --> 00:04:22,830
.سأذهب للبحث عن سيرافينا بعد ذلك
50
00:04:23,110 --> 00:04:24,070
.هكذا إذًا
51
00:04:25,530 --> 00:04:26,350
.جيّد
52
00:04:26,350 --> 00:04:27,830
.أنا مستعدّ للذّهاب
53
00:04:27,830 --> 00:04:29,690
.لنذهب إذًا
54
00:04:29,690 --> 00:04:30,430
.نعم
55
00:04:32,500 --> 00:04:36,750
...أحجار كريمة كثيرة تحمل البريق
56
00:04:38,350 --> 00:04:40,680
.لم يكن الأمر صعبًا
57
00:04:41,720 --> 00:04:45,970
يا جلالتك، أيمكننا إنقاذ الأميرة هوتارو بهذه؟
58
00:04:45,970 --> 00:04:47,220
.نعم
59
00:04:47,220 --> 00:04:49,400
.واثق أنّ من الممكن فعل ذلك
60
00:04:49,400 --> 00:04:50,390
.أرجوك
61
00:04:51,840 --> 00:04:54,070
.حسنًا، لنبدأ
62
00:05:17,960 --> 00:05:21,430
...أيّها البريق الخافت للأحجار
63
00:05:21,970 --> 00:05:30,370
اتّحد معي وشكّل بلّورة الدّمعة لشفاء
.أميرة الأحجار الكريمة
64
00:05:32,880 --> 00:05:35,360
.لا بدّ أن ينجح هذا
65
00:05:46,730 --> 00:05:48,020
ما الخطب؟
66
00:05:48,020 --> 00:05:49,660
ماذا يحدث؟
67
00:05:52,490 --> 00:05:53,830
...ما زلنا
68
00:05:53,830 --> 00:05:55,750
.ما زلنا نحتاج للقليل بعد
69
00:05:55,750 --> 00:05:59,010
.نحتاج للمزيد لإنشاء بلّورة الدّمعة
70
00:05:59,010 --> 00:05:59,960
!ماذا؟
71
00:06:00,360 --> 00:06:03,150
!قلتَ أنّنا نحتاج لألف جوهر فحسب
72
00:06:03,150 --> 00:06:06,470
!لا أريد سلب أكثر ممّا أحتاج أيضًا
73
00:06:06,470 --> 00:06:07,980
.أنا آسف
74
00:06:09,460 --> 00:06:11,240
.انتظر هنا
75
00:06:11,240 --> 00:06:12,180
.أعرف أين أحد واحدًا
76
00:06:12,690 --> 00:06:19,150
أستطيع الحفاظ على هذا البريق
.بداخل جسدي لبضعة أيّام فحسب
77
00:06:19,150 --> 00:06:21,210
!أحضري الجواهر بسرعة
78
00:06:22,640 --> 00:06:27,520
أخبريني، أيستطيع ملك الأحجار الكريمة
إنشاء بلّورة الدّمعة بالفعل؟
79
00:06:28,580 --> 00:06:29,670
.يستطيع
80
00:06:30,180 --> 00:06:31,220
.نعم
81
00:06:31,810 --> 00:06:34,430
لكن لماذا تثقين جدًّا بملك الأحجار الكريمة؟
82
00:06:40,220 --> 00:06:41,710
.لأنّني رأيتُ ذلك
83
00:06:43,520 --> 00:06:45,760
.حدث في ساحة المعركة
84
00:06:50,580 --> 00:06:52,620
...بعد المعركة الكبيرة
85
00:06:58,690 --> 00:07:00,290
...كلاّ
86
00:07:00,290 --> 00:07:01,360
...لا يُعقل
87
00:07:01,860 --> 00:07:03,850
...فرساني
88
00:07:04,450 --> 00:07:05,780
...جميعهم
89
00:07:14,730 --> 00:07:18,530
أما زال أحدكم حيًّا؟
90
00:07:52,490 --> 00:07:54,040
...سُحقًا
91
00:07:55,780 --> 00:07:57,520
.هذه هي النّهاية
92
00:07:59,410 --> 00:08:02,640
.تسبّبتُ في الكثير من الضّحايا
93
00:08:04,550 --> 00:08:12,410
.ولكن على الأقلّ، أوقفت كتيبة العدوّ
94
00:08:14,160 --> 00:08:20,800
.وفّرنا بكلّ تأكيد وقتًا كافيًا لتهرب أميراتنا
95
00:08:24,010 --> 00:08:29,150
أيّتها السّماء، أتذرفين الدّموع بدلاً منّي؟
96
00:08:31,480 --> 00:08:32,800
...أيّتها الأميرة هوتارو
97
00:08:33,470 --> 00:08:37,700
.أتمنّى لم أمكنني رؤيتك لآخر مرّة
98
00:08:47,260 --> 00:08:49,100
أيبكون؟
99
00:08:49,100 --> 00:08:50,360
...فرساني
100
00:08:51,310 --> 00:08:53,550
أتخبروني أن أظلّ صامدة؟
101
00:08:54,350 --> 00:08:58,140
لإعادة الأميرة؟
102
00:08:58,140 --> 00:09:01,920
!لإعادة الأميرة هوتارو
103
00:09:12,300 --> 00:09:14,160
ما-ماذا يحدث؟
104
00:09:26,700 --> 00:09:27,840
...أنت
105
00:09:28,460 --> 00:09:32,840
الملك الّذي يكدّس أحزان الفرسان؟
106
00:09:40,610 --> 00:09:41,840
...الفرسان
107
00:09:42,400 --> 00:09:50,070
ثمّ التهم الملك الأحجار الّتي خفت نورها
.وأنشأ حجرًا برّاقًا جديدًا
108
00:09:50,470 --> 00:09:52,190
حجر برّاق جديد؟
109
00:09:53,680 --> 00:09:55,370
تقصدين جومي؟
110
00:09:55,370 --> 00:09:56,240
.نعم
111
00:09:56,760 --> 00:10:02,660
،وبوجود ما يكفي من الجواهر البرّاقة
.يمكن حتّى إنشاء بلّورة دمعة
112
00:10:02,660 --> 00:10:04,100
...فهمت
113
00:10:04,100 --> 00:10:05,380
...إذًا
114
00:10:05,380 --> 00:10:06,960
.نكاد ننتهي
115
00:10:07,300 --> 00:10:10,040
.ثمّ بإمكاننا إنقاذ الأميرة هوتارو
116
00:10:10,040 --> 00:10:11,760
.لدينا ما يكفي تقريبًا من الجواهر للملك
117
00:10:14,180 --> 00:10:16,130
...الجواهر؟ تقصدين
118
00:10:18,200 --> 00:10:19,650
...سيرافينا
119
00:10:19,650 --> 00:10:20,770
ماذا؟
120
00:10:20,770 --> 00:10:22,810
.الحجر التّالي هو الأخير
121
00:10:22,810 --> 00:10:25,120
.اعرفي إلى أين سيذهبان
122
00:10:25,850 --> 00:10:27,230
مفهوم؟
123
00:10:32,530 --> 00:10:33,320
.نعم
124
00:10:39,410 --> 00:10:40,400
!روري
125
00:10:49,130 --> 00:10:51,240
!انطلق يا روري
126
00:10:58,260 --> 00:11:00,430
.تمّ الحكم
127
00:11:01,240 --> 00:11:03,430
.يمكنك المواصلة
128
00:11:10,340 --> 00:11:11,080
!روري
129
00:11:11,080 --> 00:11:12,160
هل أنت بخير؟
130
00:11:14,440 --> 00:11:16,020
...آسف
131
00:11:16,020 --> 00:11:18,160
.تأتي لنجدتي دائمًا
132
00:11:18,160 --> 00:11:19,390
.لا عليك
133
00:11:19,390 --> 00:11:21,320
.لنأخذ استراحة
134
00:11:21,320 --> 00:11:22,190
.لا
135
00:11:23,310 --> 00:11:25,120
.شينجو قريبة
136
00:11:28,550 --> 00:11:29,340
روري؟
137
00:11:31,140 --> 00:11:32,340
...شينجو
138
00:11:37,270 --> 00:11:38,550
...شينجو
139
00:11:39,060 --> 00:11:42,510
.هدفك هو أخذ عرض الأحجار الكريمة
140
00:11:43,120 --> 00:11:43,920
.نعم
141
00:11:44,460 --> 00:11:46,160
...أيّتها الأميرة شينجو
142
00:11:46,160 --> 00:11:50,580
.ستأخذين العرش وستصبحين أميرة الأحجار الكريمة
143
00:11:51,240 --> 00:11:52,190
.نعم
144
00:11:52,190 --> 00:11:58,490
ستخلفين الأميرة هوتارو بوهب
.نفسك لخدمة شعبنا
145
00:11:58,850 --> 00:11:59,650
.نعم
146
00:11:59,930 --> 00:12:01,560
...أيّتها الأميرة شينجو
147
00:12:01,560 --> 00:12:06,620
،ستتشاركين حياتك مع الجميع
.على شكل بلّورة دمعة
148
00:12:10,080 --> 00:12:16,110
حتّى إن انتهت حياتك، ستواصلين
.إنشاء بلّورات دموع
149
00:12:16,110 --> 00:12:17,550
...لا
150
00:12:17,550 --> 00:12:19,520
.افعلي ما أقوله
151
00:12:19,520 --> 00:12:21,430
.هذا هو أفضل آمالنا
152
00:12:21,430 --> 00:12:25,500
.سيعود للدّيار بكلّ تأكيد معه سيف المانا
153
00:12:25,500 --> 00:12:27,320
.علينا أن نصمد حتّى ذلك الحين فحسب
154
00:12:27,320 --> 00:12:28,030
...لا
155
00:12:28,030 --> 00:12:29,720
.لا أريد الموت
156
00:12:29,720 --> 00:12:30,780
!توقّفي
157
00:12:31,960 --> 00:12:33,060
!روري
158
00:12:33,060 --> 00:12:34,920
!أخي الكبير شايلو
159
00:12:41,100 --> 00:12:42,280
هل أنت بخير؟
160
00:12:42,280 --> 00:12:43,220
.نعم
161
00:12:44,360 --> 00:12:48,580
.يا جومي اللاّزورد، لا تتدخّل
162
00:12:48,580 --> 00:12:50,660
.هذا شأني وسأتعامل معه
163
00:12:51,210 --> 00:12:53,660
.شينجو أميرتي
164
00:12:53,660 --> 00:12:55,830
!لن أدعك تفعلين أيّ شيء ضدّ رغبتها
165
00:12:55,830 --> 00:12:57,340
ألم أخبرك؟
166
00:12:58,040 --> 00:13:00,300
.هذا شأني وسأتعامل معه
167
00:13:00,570 --> 00:13:01,860
...ليدي بيرل
168
00:13:02,500 --> 00:13:04,630
من تكونين حقًّا؟
169
00:13:04,630 --> 00:13:06,340
ماذا كنت تتحدّثين عنه مع شينجو؟
170
00:13:07,240 --> 00:13:08,460
...روري
171
00:13:09,310 --> 00:13:11,670
ما الفائدة إن عرفت؟
172
00:13:11,670 --> 00:13:14,240
.ما كانت لأيّ إجابة تقدُّمها أن تعجبني
173
00:13:14,730 --> 00:13:17,270
.والآن، سلّمين الأميرة شينجو
174
00:13:17,270 --> 00:13:18,730
!لا يمكنك أخذها
175
00:13:19,750 --> 00:13:21,750
.تراجع وإلاّ متّ
176
00:13:21,750 --> 00:13:23,960
.قطعت عهدًا بحمايتها
177
00:13:23,960 --> 00:13:25,570
!لن أتراجع أبدًا
178
00:13:28,100 --> 00:13:32,070
.أرجوك يا أخي الكبير شايلو، ساعد روري
179
00:13:32,070 --> 00:13:32,720
.نعم
180
00:13:34,430 --> 00:13:36,030
.حسنًا إذًا
181
00:13:36,030 --> 00:13:38,200
.لا أريد تدمير هذا المكان
182
00:13:38,200 --> 00:13:39,580
.لننزل للأسفل
183
00:13:39,580 --> 00:13:41,620
.سنبتّ في هذا الأمر هناك
184
00:13:41,620 --> 00:13:42,980
.مفهوم
185
00:13:42,980 --> 00:13:46,710
.أيّتها الأميرة شينجو، انتظر هنا رجاءً
186
00:13:48,090 --> 00:13:50,120
.لا يوجد ما تقلقين بشأنه
187
00:13:50,120 --> 00:13:53,060
.حُدّد قدرك سلفًا
188
00:13:54,470 --> 00:13:56,920
.شينجو، لا تقلقي
189
00:13:56,920 --> 00:13:58,730
.سأعود من أجلك
190
00:13:58,730 --> 00:13:59,770
.حسنًا
191
00:13:59,770 --> 00:14:01,340
.تقدّم أوّلاً
192
00:14:01,340 --> 00:14:03,860
.جهّز معدّاتك وانتظرني هناك
193
00:14:04,140 --> 00:14:06,180
.سأتبعك إلى هناك
194
00:14:10,540 --> 00:14:11,610
...روري
195
00:14:12,350 --> 00:14:14,540
...أخي الكبير شايلو
196
00:14:21,840 --> 00:14:23,300
...أيّتها الأميرة شينجو
197
00:14:24,690 --> 00:14:28,070
.قُدّر لك أن تصيري أميرة الأحجار الكريمة
198
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
...أميرة الأحجار الكريمة
199
00:14:31,480 --> 00:14:32,900
...بلّورات الدّموع
200
00:14:33,530 --> 00:14:35,250
...من أجل الجميع
201
00:14:41,920 --> 00:14:43,190
ما الخطب يا شايلو؟
202
00:14:44,000 --> 00:14:45,750
...اللّيدي بيرل
203
00:14:45,750 --> 00:14:48,530
.حتّى ساندرا لم ترد أن تقاتلها
204
00:14:48,530 --> 00:14:50,060
.سنكون بخير
205
00:14:50,060 --> 00:14:52,490
...إن عملنا معًا
206
00:14:52,490 --> 00:14:54,410
أتظنّ أنّ لديك فرصة؟
207
00:14:56,160 --> 00:14:59,460
يا فارس اللاّزورد، هل أنت جاهز؟
208
00:14:59,460 --> 00:15:00,640
!روري
209
00:15:00,640 --> 00:15:01,790
.نعم
210
00:15:02,160 --> 00:15:05,460
.أيّتها اللّيدي بيرل، ثمّة أمر أريد سؤالك عنه
211
00:15:05,940 --> 00:15:07,240
ما هو؟
212
00:15:07,240 --> 00:15:11,250
هل ستظلّ شينجو سالمة إن هزمتِني؟
213
00:15:12,170 --> 00:15:14,120
.لا داعي للقلق
214
00:15:14,120 --> 00:15:17,260
.لن تستطيع حتّى إصابتي بحصى
215
00:15:17,260 --> 00:15:18,350
!ماذا قلت؟
216
00:15:19,250 --> 00:15:20,840
...لنرَ
217
00:15:20,840 --> 00:15:24,820
.إن نجحتَ بالفعل، سأتخلّى عن الأميرة شينجو
218
00:15:24,820 --> 00:15:26,430
.هكذا إذًا
219
00:15:26,430 --> 00:15:28,930
!سأجعلك تندمين على هذه الكلمات
220
00:15:29,930 --> 00:15:31,030
!هلمّ إليّ
221
00:15:32,490 --> 00:15:33,490
!ماذا؟
222
00:15:33,490 --> 00:15:35,100
أهذا كلّ شيء؟
223
00:15:37,470 --> 00:15:40,420
!إنّك تخيّب ظنّي لا غير
224
00:15:40,420 --> 00:15:41,320
!روري
225
00:15:42,250 --> 00:15:43,220
.أنا بخير
226
00:15:49,800 --> 00:15:50,840
أخيّب ظنّك؟
227
00:15:50,840 --> 00:15:52,510
ما الّذي تسعين إليه؟
228
00:15:52,510 --> 00:15:54,900
لماذا أبقيتِ على حياتي؟
229
00:15:55,670 --> 00:15:57,270
أبقت على حياتك؟
230
00:16:02,700 --> 00:16:05,980
وماذا قد يكون الدّافع سوى
الشّفقة على بني عرقي؟
231
00:16:05,980 --> 00:16:07,460
...أيّها الجومي اليافع
232
00:16:13,020 --> 00:16:17,050
أرى أنّك صرت عاجزًا عن الحركة
.بعد تضرّر جوهرك
233
00:16:23,420 --> 00:16:25,550
.أرى أنّك تدبّرت أمرك بذراع واحدة
234
00:16:29,320 --> 00:16:31,640
!ابتعدي عن روري
235
00:16:31,640 --> 00:16:32,580
.شايلو
236
00:16:33,640 --> 00:16:36,700
لماذا تساعد روري؟
237
00:16:36,700 --> 00:16:39,800
.لا يبدو أنّك على علم بكلّ شيء
238
00:16:39,800 --> 00:16:41,770
.روري رفيق عزيز
239
00:16:41,770 --> 00:16:42,830
!إنّه صديقي
240
00:16:43,310 --> 00:16:46,190
!واثق أنّ لديه أسبابًا منعته من إخباري
241
00:16:46,190 --> 00:16:47,570
.فهمت
242
00:16:47,570 --> 00:16:50,360
.لكن لا فرصة أمامك لهزيمتي
243
00:16:50,360 --> 00:16:52,280
لماذا تقاتلني إذًا؟
244
00:16:52,690 --> 00:16:54,490
ماذا تقصدين؟
245
00:16:54,490 --> 00:16:56,120
!لا أحتاج لسبب
246
00:16:57,760 --> 00:16:59,780
.لا أريد أن أسلبك حياتك
247
00:16:59,780 --> 00:17:00,580
.استسلم
248
00:17:00,580 --> 00:17:01,910
!في أحلامك
249
00:17:02,210 --> 00:17:03,550
.لا طائل من مقاومتك
250
00:17:06,890 --> 00:17:08,290
.انتهى الأمر
251
00:17:08,290 --> 00:17:11,470
.اعترف بالهزيمة وتخلّ عن الأميرة شينجو
252
00:17:11,470 --> 00:17:12,530
!أرفض
253
00:17:17,170 --> 00:17:20,100
.لن تقدر على حمل السّيف ثانية
254
00:17:23,020 --> 00:17:26,850
كيف تجرؤ على خداعي...؟
255
00:17:28,570 --> 00:17:31,510
قلتِ حصى، صحيح؟
256
00:17:32,780 --> 00:17:33,870
...شايلو
257
00:17:37,190 --> 00:17:38,240
.روري
258
00:17:40,000 --> 00:17:43,710
.حصلتَ على صديق جيّد يا فارس اللاّزورد
259
00:17:45,090 --> 00:17:46,560
.الوعد وعد
260
00:17:46,560 --> 00:17:48,690
.سأترك الأميرة شينجو
261
00:17:49,730 --> 00:17:51,860
...شايلو، هل
262
00:17:51,860 --> 00:17:52,750
.نعم
263
00:17:52,750 --> 00:17:56,130
.لكن لوهلة فحسب
264
00:17:56,130 --> 00:17:58,170
...بمجرّد أن يحدث أيّ شيء
265
00:18:01,550 --> 00:18:05,900
سيتحوّل كلّ من يذرف الدّموع
.من أجل الجومي إلى صخر
266
00:18:06,800 --> 00:18:09,770
.شايلو، خذ حذرك
267
00:18:10,040 --> 00:18:11,980
.الأسطورة حقيقيّة
268
00:18:13,440 --> 00:18:15,840
.لا يجب أن تورّط نفسك معنا
269
00:18:16,840 --> 00:18:18,340
.والآن، أستأذن
270
00:18:24,410 --> 00:18:25,190
!روري
271
00:18:25,980 --> 00:18:27,370
.أنا بخير
272
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
!روري
273
00:18:29,030 --> 00:18:30,840
!أخي الكبير شايلو
274
00:18:32,390 --> 00:18:33,300
!شينجو
275
00:18:33,550 --> 00:18:35,080
!الأميرة شينجو
276
00:18:35,080 --> 00:18:38,340
.شايلو، لا ترافقنا بعد الآن
277
00:18:39,930 --> 00:18:41,030
!روري
278
00:18:41,030 --> 00:18:42,150
روري؟
279
00:18:42,150 --> 00:18:42,900
ماذا؟
280
00:18:44,120 --> 00:18:44,920
.لنذهب
281
00:18:45,890 --> 00:18:47,430
ما الخطب؟
282
00:18:47,430 --> 00:18:49,150
احدث مكروه ما؟
283
00:18:50,470 --> 00:18:51,810
...شايلو
284
00:18:51,810 --> 00:18:53,240
.شكرًا لك
285
00:18:53,240 --> 00:18:54,820
.على كلّ شيء
286
00:18:57,140 --> 00:18:59,910
.شكرًا لك يا أخي الكبير شايلو
287
00:19:07,530 --> 00:19:08,650
...أنا
288
00:19:17,610 --> 00:19:18,110
—لقد عـ
289
00:19:18,110 --> 00:19:19,760
.مرحبًا بعودتك أيّها المعلّم
290
00:19:19,760 --> 00:19:21,140
!مرحبًا بعودتك
291
00:19:21,450 --> 00:19:23,760
.شكرًا على استضافتي يا شايلو
292
00:19:23,760 --> 00:19:25,190
.فاليري
293
00:19:25,190 --> 00:19:27,480
.اعتبرنا المنزل منزلنا بالفعل
294
00:19:28,440 --> 00:19:29,600
...وأيضًا
295
00:19:30,340 --> 00:19:31,940
.سيرافينا هنا
296
00:19:31,940 --> 00:19:33,080
!شايلو
297
00:19:33,080 --> 00:19:34,690
.تسنّت لي رؤيتك أخيرًا
298
00:19:34,690 --> 00:19:37,040
...سيرافينا
299
00:19:37,040 --> 00:19:39,530
لماذا اختفيت هكذا؟
300
00:19:40,020 --> 00:19:42,220
.إزمرالدا مفقودة
301
00:19:42,220 --> 00:19:45,360
.لا يعرف أيّ أحد في أكاديميّة شيئًا عنها أيضًا
302
00:19:45,880 --> 00:19:51,140
وكان هذا هو المكان الوحيد
.الّذي فكّرت في البحث فيه عنك
303
00:19:56,730 --> 00:19:58,010
.سرّني هذا
304
00:19:58,930 --> 00:20:00,080
.أنا آسف
305
00:20:00,080 --> 00:20:01,690
.سأحدّثك لاحقًا
306
00:20:01,690 --> 00:20:03,820
.والآن، لنتناول العشاء
307
00:20:03,820 --> 00:20:05,260
!مرحى
308
00:20:05,260 --> 00:20:07,180
.جهّزناه جميعًا
309
00:20:07,180 --> 00:20:08,920
.ساعدنا في إحضاره للمائدة
310
00:20:08,920 --> 00:20:10,580
.حسنًا، لك ذلك
311
00:20:13,660 --> 00:20:14,900
...فهمت
312
00:20:14,900 --> 00:20:16,940
.نالت ساندرا من إزمرالدا
313
00:20:16,940 --> 00:20:20,500
.كان روري يشكّ في أمرك
314
00:20:20,500 --> 00:20:21,450
.لا ألومه
315
00:20:22,100 --> 00:20:24,180
.تنكّرتْ في هيئتي
316
00:20:25,270 --> 00:20:25,980
.نعم
317
00:20:26,900 --> 00:20:31,460
بعد انفصالنا، بحثت في محلّ
.الأحجار الكريمة عن جوهرها
318
00:20:32,740 --> 00:20:35,880
.أعتقد أنّ صاحب المتجر سيؤكّد كلامي إن سألته
319
00:20:36,570 --> 00:20:38,600
...هكذا إذًا. هذا يعني
320
00:20:38,600 --> 00:20:42,390
إلى أين ذهب روري والأميرة شينجو في رأيك؟
321
00:20:43,680 --> 00:20:47,870
.لستُ واثقًا، لكن أظنّهما ذهبا لرؤية ديانا
322
00:20:47,870 --> 00:20:49,100
ديانا؟
323
00:20:49,720 --> 00:20:54,350
إنّها جومي تحوّلت لصخر
.كانت في شركة كريستي
324
00:20:55,160 --> 00:20:58,150
.أحضر اللّيدي بيرل إلى هنا رجاءً
325
00:20:58,390 --> 00:21:01,650
.ثمّ سأجيب عن سؤالك
326
00:21:02,560 --> 00:21:04,330
اللّيدي بيرل؟
327
00:21:04,330 --> 00:21:08,120
.كان للأميرة شينجو شكلان كجومي
328
00:21:08,680 --> 00:21:10,530
شكلان؟
329
00:21:11,390 --> 00:21:13,520
.اللّيدي بيرل قويّة جدًّا
330
00:21:13,520 --> 00:21:15,580
.ربّما بمقدورها حتّى هزيمة ساندرا
331
00:21:15,580 --> 00:21:17,770
أي أنّهما في مأمن؟
332
00:21:17,770 --> 00:21:19,360
...لا
333
00:21:19,980 --> 00:21:22,440
.إنّها تأخذ شكل الأميرة شينجو الآن
334
00:21:22,440 --> 00:21:26,000
...أي أنّه إن هاجمتهما ساندرا الآن
335
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
.سيكونان في خطر
336
00:21:30,140 --> 00:21:31,240
ألن تذهب إليهما؟
337
00:21:32,500 --> 00:21:36,940
سيتحوّل كلّ من يذرف الدّموع
.من أجل الجومي إلى صخر
338
00:21:37,190 --> 00:21:39,930
.شايلو، خذ حذرك
339
00:21:39,930 --> 00:21:41,920
.الأسطورة حقيقيّة
340
00:21:42,680 --> 00:21:43,460
.سأذهب
341
00:21:44,130 --> 00:21:48,610
.روري والأميرة شينجو صديقان عزيزان عليّ
342
00:21:51,040 --> 00:21:52,750
.سأذهب أنا أيضًا
343
00:21:52,750 --> 00:21:54,380
.أريد أن أبرّئ نفسي
344
00:21:56,040 --> 00:21:56,720
.نعم