1 00:00:06,070 --> 00:00:08,730 .لا بدّ أن تكون كافية 2 00:00:12,330 --> 00:00:14,240 ...ساندرا، أنا 3 00:00:23,730 --> 00:00:25,700 لماذا ترتعشين؟ 4 00:00:25,700 --> 00:00:27,290 أنت تفهمين، صحيح؟ 5 00:00:27,290 --> 00:00:31,130 إن أنهينا المشروع، فلن يكون .هذا البريق قد ضاع سدى 6 00:00:31,390 --> 00:00:33,420 .سيعود من حيث أتى فحسب 7 00:00:34,850 --> 00:00:35,970 .نعم 8 00:00:35,970 --> 00:00:37,460 .لا بأس 9 00:00:37,460 --> 00:00:42,430 .واثقة أنّ الأمر مؤلم الآن، لكنّك لن تندمي عليه 10 00:00:43,290 --> 00:00:44,910 ...ساندرا 11 00:00:44,910 --> 00:00:48,310 ستساعدينني، صحيح يا سيرافينا؟ 12 00:00:48,310 --> 00:00:49,320 .نعم 13 00:00:50,090 --> 00:00:51,190 .أحسنت 14 00:00:53,970 --> 00:00:57,250 .والآن، لنذهب إلى ملك الأحجار الكريمة 15 00:02:29,420 --> 00:02:34,380 {\an3}ألكسندريت 16 00:02:38,010 --> 00:02:40,090 .روري، علينا أن نأخذ استراحة 17 00:02:40,090 --> 00:02:41,050 .لا 18 00:02:41,550 --> 00:02:43,530 ...علينا الذّهاب لشينجو 19 00:02:43,530 --> 00:02:46,020 .للّيدي بيرل في الحال 20 00:02:46,020 --> 00:02:50,260 .علينا أن نستريح، وإلاّ فلن نصل إلى هناك أبدًا 21 00:02:50,260 --> 00:02:51,330 ...شايلو 22 00:02:52,510 --> 00:02:53,710 .معك حقّ 23 00:02:59,910 --> 00:03:02,670 .سنكون في مأمن هنا 24 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 ...شايلو 25 00:03:11,130 --> 00:03:15,220 أليس علينا البحث عن سيرافينا؟ 26 00:03:15,590 --> 00:03:16,700 ...روري 27 00:03:16,700 --> 00:03:17,990 .أنا آسف 28 00:03:18,490 --> 00:03:21,810 .واضح لي لماذا تثق بسيرافينا كثيرًا 29 00:03:21,810 --> 00:03:24,680 لكن لا يجب علينا أن نرخي دفاعاتنا أيضًا، صحيح؟ 30 00:03:25,190 --> 00:03:25,870 .نعم 31 00:03:26,660 --> 00:03:29,160 .لستَ مخطئًا بشكّك فيها أيضًا 32 00:03:29,160 --> 00:03:32,340 ...الأمر ليس أنّين أثق بها، إنّما 33 00:03:33,210 --> 00:03:34,940 .ربّما تهرب من الأمر 34 00:03:36,150 --> 00:03:38,530 .تهرب من معرفة الحقيقة 35 00:03:39,020 --> 00:03:41,000 ...الحقيقة 36 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 .نعم. قد تكون على حقّ 37 00:03:42,760 --> 00:03:43,890 .وكذلك أنا 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,950 تقصد عن اللّيدي بيرل؟ 39 00:03:47,950 --> 00:03:49,140 .نعم 40 00:03:49,140 --> 00:03:51,260 .لم أحاول حتّى التّعرّف إليها 41 00:03:51,970 --> 00:03:54,210 .مع أنّها من صديقتي المقرّبة 42 00:03:55,720 --> 00:04:00,280 هل تعتقد أنّ الأميرة شينجو كانت لتخبرنا شيئًا إن سألناها؟ 43 00:04:00,280 --> 00:04:01,300 .لا أدري 44 00:04:01,300 --> 00:04:05,680 يبدو أنّها فقد ذكرياتها بالكامل .بعد أن أصبحت الأميرة شينجو 45 00:04:05,950 --> 00:04:08,310 .نعم... هكذا إذًا 46 00:04:08,880 --> 00:04:13,100 لكنّني لم أفكّر أبدًا في فعل .أيّ شيء حيال الأمر حتّى الآن 47 00:04:14,180 --> 00:04:18,360 .سأقابل اللّيدي بيرل وأطلب منها إخباري بالحقيقة 48 00:04:18,360 --> 00:04:19,940 .وأنا سآتي معك 49 00:04:19,940 --> 00:04:22,830 .سأذهب للبحث عن سيرافينا بعد ذلك 50 00:04:23,110 --> 00:04:24,070 .هكذا إذًا 51 00:04:25,530 --> 00:04:26,350 .جيّد 52 00:04:26,350 --> 00:04:27,830 .أنا مستعدّ للذّهاب 53 00:04:27,830 --> 00:04:29,690 .لنذهب إذًا 54 00:04:29,690 --> 00:04:30,430 .نعم 55 00:04:32,500 --> 00:04:36,750 ...أحجار كريمة كثيرة تحمل البريق 56 00:04:38,350 --> 00:04:40,680 .لم يكن الأمر صعبًا 57 00:04:41,720 --> 00:04:45,970 يا جلالتك، أيمكننا إنقاذ الأميرة هوتارو بهذه؟ 58 00:04:45,970 --> 00:04:47,220 .نعم 59 00:04:47,220 --> 00:04:49,400 .واثق أنّ من الممكن فعل ذلك 60 00:04:49,400 --> 00:04:50,390 .أرجوك 61 00:04:51,840 --> 00:04:54,070 .حسنًا، لنبدأ 62 00:05:17,960 --> 00:05:21,430 ...أيّها البريق الخافت للأحجار 63 00:05:21,970 --> 00:05:30,370 اتّحد معي وشكّل بلّورة الدّمعة لشفاء .أميرة الأحجار الكريمة 64 00:05:32,880 --> 00:05:35,360 .لا بدّ أن ينجح هذا 65 00:05:46,730 --> 00:05:48,020 ما الخطب؟ 66 00:05:48,020 --> 00:05:49,660 ماذا يحدث؟ 67 00:05:52,490 --> 00:05:53,830 ...ما زلنا 68 00:05:53,830 --> 00:05:55,750 .ما زلنا نحتاج للقليل بعد 69 00:05:55,750 --> 00:05:59,010 .نحتاج للمزيد لإنشاء بلّورة الدّمعة 70 00:05:59,010 --> 00:05:59,960 !ماذا؟ 71 00:06:00,360 --> 00:06:03,150 !قلتَ أنّنا نحتاج لألف جوهر فحسب 72 00:06:03,150 --> 00:06:06,470 !لا أريد سلب أكثر ممّا أحتاج أيضًا 73 00:06:06,470 --> 00:06:07,980 .أنا آسف 74 00:06:09,460 --> 00:06:11,240 .انتظر هنا 75 00:06:11,240 --> 00:06:12,180 .أعرف أين أحد واحدًا 76 00:06:12,690 --> 00:06:19,150 أستطيع الحفاظ على هذا البريق .بداخل جسدي لبضعة أيّام فحسب 77 00:06:19,150 --> 00:06:21,210 !أحضري الجواهر بسرعة 78 00:06:22,640 --> 00:06:27,520 أخبريني، أيستطيع ملك الأحجار الكريمة إنشاء بلّورة الدّمعة بالفعل؟ 79 00:06:28,580 --> 00:06:29,670 .يستطيع 80 00:06:30,180 --> 00:06:31,220 .نعم 81 00:06:31,810 --> 00:06:34,430 لكن لماذا تثقين جدًّا بملك الأحجار الكريمة؟ 82 00:06:40,220 --> 00:06:41,710 .لأنّني رأيتُ ذلك 83 00:06:43,520 --> 00:06:45,760 .حدث في ساحة المعركة 84 00:06:50,580 --> 00:06:52,620 ...بعد المعركة الكبيرة 85 00:06:58,690 --> 00:07:00,290 ...كلاّ 86 00:07:00,290 --> 00:07:01,360 ...لا يُعقل 87 00:07:01,860 --> 00:07:03,850 ...فرساني 88 00:07:04,450 --> 00:07:05,780 ...جميعهم 89 00:07:14,730 --> 00:07:18,530 أما زال أحدكم حيًّا؟ 90 00:07:52,490 --> 00:07:54,040 ...سُحقًا 91 00:07:55,780 --> 00:07:57,520 .هذه هي النّهاية 92 00:07:59,410 --> 00:08:02,640 .تسبّبتُ في الكثير من الضّحايا 93 00:08:04,550 --> 00:08:12,410 .ولكن على الأقلّ، أوقفت كتيبة العدوّ 94 00:08:14,160 --> 00:08:20,800 .وفّرنا بكلّ تأكيد وقتًا كافيًا لتهرب أميراتنا 95 00:08:24,010 --> 00:08:29,150 أيّتها السّماء، أتذرفين الدّموع بدلاً منّي؟ 96 00:08:31,480 --> 00:08:32,800 ...أيّتها الأميرة هوتارو 97 00:08:33,470 --> 00:08:37,700 .أتمنّى لم أمكنني رؤيتك لآخر مرّة 98 00:08:47,260 --> 00:08:49,100 أيبكون؟ 99 00:08:49,100 --> 00:08:50,360 ...فرساني 100 00:08:51,310 --> 00:08:53,550 أتخبروني أن أظلّ صامدة؟ 101 00:08:54,350 --> 00:08:58,140 لإعادة الأميرة؟ 102 00:08:58,140 --> 00:09:01,920 !لإعادة الأميرة هوتارو 103 00:09:12,300 --> 00:09:14,160 ما-ماذا يحدث؟ 104 00:09:26,700 --> 00:09:27,840 ...أنت 105 00:09:28,460 --> 00:09:32,840 الملك الّذي يكدّس أحزان الفرسان؟ 106 00:09:40,610 --> 00:09:41,840 ...الفرسان 107 00:09:42,400 --> 00:09:50,070 ثمّ التهم الملك الأحجار الّتي خفت نورها .وأنشأ حجرًا برّاقًا جديدًا 108 00:09:50,470 --> 00:09:52,190 حجر برّاق جديد؟ 109 00:09:53,680 --> 00:09:55,370 تقصدين جومي؟ 110 00:09:55,370 --> 00:09:56,240 .نعم 111 00:09:56,760 --> 00:10:02,660 ،وبوجود ما يكفي من الجواهر البرّاقة .يمكن حتّى إنشاء بلّورة دمعة 112 00:10:02,660 --> 00:10:04,100 ...فهمت 113 00:10:04,100 --> 00:10:05,380 ...إذًا 114 00:10:05,380 --> 00:10:06,960 .نكاد ننتهي 115 00:10:07,300 --> 00:10:10,040 .ثمّ بإمكاننا إنقاذ الأميرة هوتارو 116 00:10:10,040 --> 00:10:11,760 .لدينا ما يكفي تقريبًا من الجواهر للملك 117 00:10:14,180 --> 00:10:16,130 ...الجواهر؟ تقصدين 118 00:10:18,200 --> 00:10:19,650 ...سيرافينا 119 00:10:19,650 --> 00:10:20,770 ماذا؟ 120 00:10:20,770 --> 00:10:22,810 .الحجر التّالي هو الأخير 121 00:10:22,810 --> 00:10:25,120 .اعرفي إلى أين سيذهبان 122 00:10:25,850 --> 00:10:27,230 مفهوم؟ 123 00:10:32,530 --> 00:10:33,320 .نعم 124 00:10:39,410 --> 00:10:40,400 !روري 125 00:10:49,130 --> 00:10:51,240 !انطلق يا روري 126 00:10:58,260 --> 00:11:00,430 .تمّ الحكم 127 00:11:01,240 --> 00:11:03,430 .يمكنك المواصلة 128 00:11:10,340 --> 00:11:11,080 !روري 129 00:11:11,080 --> 00:11:12,160 هل أنت بخير؟ 130 00:11:14,440 --> 00:11:16,020 ...آسف 131 00:11:16,020 --> 00:11:18,160 .تأتي لنجدتي دائمًا 132 00:11:18,160 --> 00:11:19,390 .لا عليك 133 00:11:19,390 --> 00:11:21,320 .لنأخذ استراحة 134 00:11:21,320 --> 00:11:22,190 .لا 135 00:11:23,310 --> 00:11:25,120 .شينجو قريبة 136 00:11:28,550 --> 00:11:29,340 روري؟ 137 00:11:31,140 --> 00:11:32,340 ...شينجو 138 00:11:37,270 --> 00:11:38,550 ...شينجو 139 00:11:39,060 --> 00:11:42,510 .هدفك هو أخذ عرض الأحجار الكريمة 140 00:11:43,120 --> 00:11:43,920 .نعم 141 00:11:44,460 --> 00:11:46,160 ...أيّتها الأميرة شينجو 142 00:11:46,160 --> 00:11:50,580 .ستأخذين العرش وستصبحين أميرة الأحجار الكريمة 143 00:11:51,240 --> 00:11:52,190 .نعم 144 00:11:52,190 --> 00:11:58,490 ستخلفين الأميرة هوتارو بوهب .نفسك لخدمة شعبنا 145 00:11:58,850 --> 00:11:59,650 .نعم 146 00:11:59,930 --> 00:12:01,560 ...أيّتها الأميرة شينجو 147 00:12:01,560 --> 00:12:06,620 ،ستتشاركين حياتك مع الجميع .على شكل بلّورة دمعة 148 00:12:10,080 --> 00:12:16,110 حتّى إن انتهت حياتك، ستواصلين .إنشاء بلّورات دموع 149 00:12:16,110 --> 00:12:17,550 ...لا 150 00:12:17,550 --> 00:12:19,520 .افعلي ما أقوله 151 00:12:19,520 --> 00:12:21,430 .هذا هو أفضل آمالنا 152 00:12:21,430 --> 00:12:25,500 .سيعود للدّيار بكلّ تأكيد معه سيف المانا 153 00:12:25,500 --> 00:12:27,320 .علينا أن نصمد حتّى ذلك الحين فحسب 154 00:12:27,320 --> 00:12:28,030 ...لا 155 00:12:28,030 --> 00:12:29,720 .لا أريد الموت 156 00:12:29,720 --> 00:12:30,780 !توقّفي 157 00:12:31,960 --> 00:12:33,060 !روري 158 00:12:33,060 --> 00:12:34,920 !أخي الكبير شايلو 159 00:12:41,100 --> 00:12:42,280 هل أنت بخير؟ 160 00:12:42,280 --> 00:12:43,220 .نعم 161 00:12:44,360 --> 00:12:48,580 .يا جومي اللاّزورد، لا تتدخّل 162 00:12:48,580 --> 00:12:50,660 .هذا شأني وسأتعامل معه 163 00:12:51,210 --> 00:12:53,660 .شينجو أميرتي 164 00:12:53,660 --> 00:12:55,830 !لن أدعك تفعلين أيّ شيء ضدّ رغبتها 165 00:12:55,830 --> 00:12:57,340 ألم أخبرك؟ 166 00:12:58,040 --> 00:13:00,300 .هذا شأني وسأتعامل معه 167 00:13:00,570 --> 00:13:01,860 ...ليدي بيرل 168 00:13:02,500 --> 00:13:04,630 من تكونين حقًّا؟ 169 00:13:04,630 --> 00:13:06,340 ماذا كنت تتحدّثين عنه مع شينجو؟ 170 00:13:07,240 --> 00:13:08,460 ...روري 171 00:13:09,310 --> 00:13:11,670 ما الفائدة إن عرفت؟ 172 00:13:11,670 --> 00:13:14,240 .ما كانت لأيّ إجابة تقدُّمها أن تعجبني 173 00:13:14,730 --> 00:13:17,270 .والآن، سلّمين الأميرة شينجو 174 00:13:17,270 --> 00:13:18,730 !لا يمكنك أخذها 175 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 .تراجع وإلاّ متّ 176 00:13:21,750 --> 00:13:23,960 .قطعت عهدًا بحمايتها 177 00:13:23,960 --> 00:13:25,570 !لن أتراجع أبدًا 178 00:13:28,100 --> 00:13:32,070 .أرجوك يا أخي الكبير شايلو، ساعد روري 179 00:13:32,070 --> 00:13:32,720 .نعم 180 00:13:34,430 --> 00:13:36,030 .حسنًا إذًا 181 00:13:36,030 --> 00:13:38,200 .لا أريد تدمير هذا المكان 182 00:13:38,200 --> 00:13:39,580 .لننزل للأسفل 183 00:13:39,580 --> 00:13:41,620 .سنبتّ في هذا الأمر هناك 184 00:13:41,620 --> 00:13:42,980 .مفهوم 185 00:13:42,980 --> 00:13:46,710 .أيّتها الأميرة شينجو، انتظر هنا رجاءً 186 00:13:48,090 --> 00:13:50,120 .لا يوجد ما تقلقين بشأنه 187 00:13:50,120 --> 00:13:53,060 .حُدّد قدرك سلفًا 188 00:13:54,470 --> 00:13:56,920 .شينجو، لا تقلقي 189 00:13:56,920 --> 00:13:58,730 .سأعود من أجلك 190 00:13:58,730 --> 00:13:59,770 .حسنًا 191 00:13:59,770 --> 00:14:01,340 .تقدّم أوّلاً 192 00:14:01,340 --> 00:14:03,860 .جهّز معدّاتك وانتظرني هناك 193 00:14:04,140 --> 00:14:06,180 .سأتبعك إلى هناك 194 00:14:10,540 --> 00:14:11,610 ...روري 195 00:14:12,350 --> 00:14:14,540 ...أخي الكبير شايلو 196 00:14:21,840 --> 00:14:23,300 ...أيّتها الأميرة شينجو 197 00:14:24,690 --> 00:14:28,070 .قُدّر لك أن تصيري أميرة الأحجار الكريمة 198 00:14:29,480 --> 00:14:31,480 ...أميرة الأحجار الكريمة 199 00:14:31,480 --> 00:14:32,900 ...بلّورات الدّموع 200 00:14:33,530 --> 00:14:35,250 ...من أجل الجميع 201 00:14:41,920 --> 00:14:43,190 ما الخطب يا شايلو؟ 202 00:14:44,000 --> 00:14:45,750 ...اللّيدي بيرل 203 00:14:45,750 --> 00:14:48,530 .حتّى ساندرا لم ترد أن تقاتلها 204 00:14:48,530 --> 00:14:50,060 .سنكون بخير 205 00:14:50,060 --> 00:14:52,490 ...إن عملنا معًا 206 00:14:52,490 --> 00:14:54,410 أتظنّ أنّ لديك فرصة؟ 207 00:14:56,160 --> 00:14:59,460 يا فارس اللاّزورد، هل أنت جاهز؟ 208 00:14:59,460 --> 00:15:00,640 !روري 209 00:15:00,640 --> 00:15:01,790 .نعم 210 00:15:02,160 --> 00:15:05,460 .أيّتها اللّيدي بيرل، ثمّة أمر أريد سؤالك عنه 211 00:15:05,940 --> 00:15:07,240 ما هو؟ 212 00:15:07,240 --> 00:15:11,250 هل ستظلّ شينجو سالمة إن هزمتِني؟ 213 00:15:12,170 --> 00:15:14,120 .لا داعي للقلق 214 00:15:14,120 --> 00:15:17,260 .لن تستطيع حتّى إصابتي بحصى 215 00:15:17,260 --> 00:15:18,350 !ماذا قلت؟ 216 00:15:19,250 --> 00:15:20,840 ...لنرَ 217 00:15:20,840 --> 00:15:24,820 .إن نجحتَ بالفعل، سأتخلّى عن الأميرة شينجو 218 00:15:24,820 --> 00:15:26,430 .هكذا إذًا 219 00:15:26,430 --> 00:15:28,930 !سأجعلك تندمين على هذه الكلمات 220 00:15:29,930 --> 00:15:31,030 !هلمّ إليّ 221 00:15:32,490 --> 00:15:33,490 !ماذا؟ 222 00:15:33,490 --> 00:15:35,100 أهذا كلّ شيء؟ 223 00:15:37,470 --> 00:15:40,420 !إنّك تخيّب ظنّي لا غير 224 00:15:40,420 --> 00:15:41,320 !روري 225 00:15:42,250 --> 00:15:43,220 .أنا بخير 226 00:15:49,800 --> 00:15:50,840 أخيّب ظنّك؟ 227 00:15:50,840 --> 00:15:52,510 ما الّذي تسعين إليه؟ 228 00:15:52,510 --> 00:15:54,900 لماذا أبقيتِ على حياتي؟ 229 00:15:55,670 --> 00:15:57,270 أبقت على حياتك؟ 230 00:16:02,700 --> 00:16:05,980 وماذا قد يكون الدّافع سوى الشّفقة على بني عرقي؟ 231 00:16:05,980 --> 00:16:07,460 ...أيّها الجومي اليافع 232 00:16:13,020 --> 00:16:17,050 أرى أنّك صرت عاجزًا عن الحركة .بعد تضرّر جوهرك 233 00:16:23,420 --> 00:16:25,550 .أرى أنّك تدبّرت أمرك بذراع واحدة 234 00:16:29,320 --> 00:16:31,640 !ابتعدي عن روري 235 00:16:31,640 --> 00:16:32,580 .شايلو 236 00:16:33,640 --> 00:16:36,700 لماذا تساعد روري؟ 237 00:16:36,700 --> 00:16:39,800 .لا يبدو أنّك على علم بكلّ شيء 238 00:16:39,800 --> 00:16:41,770 .روري رفيق عزيز 239 00:16:41,770 --> 00:16:42,830 !إنّه صديقي 240 00:16:43,310 --> 00:16:46,190 !واثق أنّ لديه أسبابًا منعته من إخباري 241 00:16:46,190 --> 00:16:47,570 .فهمت 242 00:16:47,570 --> 00:16:50,360 .لكن لا فرصة أمامك لهزيمتي 243 00:16:50,360 --> 00:16:52,280 لماذا تقاتلني إذًا؟ 244 00:16:52,690 --> 00:16:54,490 ماذا تقصدين؟ 245 00:16:54,490 --> 00:16:56,120 !لا أحتاج لسبب 246 00:16:57,760 --> 00:16:59,780 .لا أريد أن أسلبك حياتك 247 00:16:59,780 --> 00:17:00,580 .استسلم 248 00:17:00,580 --> 00:17:01,910 !في أحلامك 249 00:17:02,210 --> 00:17:03,550 .لا طائل من مقاومتك 250 00:17:06,890 --> 00:17:08,290 .انتهى الأمر 251 00:17:08,290 --> 00:17:11,470 .اعترف بالهزيمة وتخلّ عن الأميرة شينجو 252 00:17:11,470 --> 00:17:12,530 !أرفض 253 00:17:17,170 --> 00:17:20,100 .لن تقدر على حمل السّيف ثانية 254 00:17:23,020 --> 00:17:26,850 كيف تجرؤ على خداعي...؟ 255 00:17:28,570 --> 00:17:31,510 قلتِ حصى، صحيح؟ 256 00:17:32,780 --> 00:17:33,870 ...شايلو 257 00:17:37,190 --> 00:17:38,240 .روري 258 00:17:40,000 --> 00:17:43,710 .حصلتَ على صديق جيّد يا فارس اللاّزورد 259 00:17:45,090 --> 00:17:46,560 .الوعد وعد 260 00:17:46,560 --> 00:17:48,690 .سأترك الأميرة شينجو 261 00:17:49,730 --> 00:17:51,860 ...شايلو، هل 262 00:17:51,860 --> 00:17:52,750 .نعم 263 00:17:52,750 --> 00:17:56,130 .لكن لوهلة فحسب 264 00:17:56,130 --> 00:17:58,170 ...بمجرّد أن يحدث أيّ شيء 265 00:18:01,550 --> 00:18:05,900 سيتحوّل كلّ من يذرف الدّموع .من أجل الجومي إلى صخر 266 00:18:06,800 --> 00:18:09,770 .شايلو، خذ حذرك 267 00:18:10,040 --> 00:18:11,980 .الأسطورة حقيقيّة 268 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 .لا يجب أن تورّط نفسك معنا 269 00:18:16,840 --> 00:18:18,340 .والآن، أستأذن 270 00:18:24,410 --> 00:18:25,190 !روري 271 00:18:25,980 --> 00:18:27,370 .أنا بخير 272 00:18:28,030 --> 00:18:29,030 !روري 273 00:18:29,030 --> 00:18:30,840 !أخي الكبير شايلو 274 00:18:32,390 --> 00:18:33,300 !شينجو 275 00:18:33,550 --> 00:18:35,080 !الأميرة شينجو 276 00:18:35,080 --> 00:18:38,340 .شايلو، لا ترافقنا بعد الآن 277 00:18:39,930 --> 00:18:41,030 !روري 278 00:18:41,030 --> 00:18:42,150 روري؟ 279 00:18:42,150 --> 00:18:42,900 ماذا؟ 280 00:18:44,120 --> 00:18:44,920 .لنذهب 281 00:18:45,890 --> 00:18:47,430 ما الخطب؟ 282 00:18:47,430 --> 00:18:49,150 احدث مكروه ما؟ 283 00:18:50,470 --> 00:18:51,810 ...شايلو 284 00:18:51,810 --> 00:18:53,240 .شكرًا لك 285 00:18:53,240 --> 00:18:54,820 .على كلّ شيء 286 00:18:57,140 --> 00:18:59,910 .شكرًا لك يا أخي الكبير شايلو 287 00:19:07,530 --> 00:19:08,650 ...أنا 288 00:19:17,610 --> 00:19:18,110 —لقد عـ 289 00:19:18,110 --> 00:19:19,760 .مرحبًا بعودتك أيّها المعلّم 290 00:19:19,760 --> 00:19:21,140 !مرحبًا بعودتك 291 00:19:21,450 --> 00:19:23,760 .شكرًا على استضافتي يا شايلو 292 00:19:23,760 --> 00:19:25,190 .فاليري 293 00:19:25,190 --> 00:19:27,480 .اعتبرنا المنزل منزلنا بالفعل 294 00:19:28,440 --> 00:19:29,600 ...وأيضًا 295 00:19:30,340 --> 00:19:31,940 .سيرافينا هنا 296 00:19:31,940 --> 00:19:33,080 !شايلو 297 00:19:33,080 --> 00:19:34,690 .تسنّت لي رؤيتك أخيرًا 298 00:19:34,690 --> 00:19:37,040 ...سيرافينا 299 00:19:37,040 --> 00:19:39,530 لماذا اختفيت هكذا؟ 300 00:19:40,020 --> 00:19:42,220 .إزمرالدا مفقودة 301 00:19:42,220 --> 00:19:45,360 .لا يعرف أيّ أحد في أكاديميّة شيئًا عنها أيضًا 302 00:19:45,880 --> 00:19:51,140 وكان هذا هو المكان الوحيد .الّذي فكّرت في البحث فيه عنك 303 00:19:56,730 --> 00:19:58,010 .سرّني هذا 304 00:19:58,930 --> 00:20:00,080 .أنا آسف 305 00:20:00,080 --> 00:20:01,690 .سأحدّثك لاحقًا 306 00:20:01,690 --> 00:20:03,820 .والآن، لنتناول العشاء 307 00:20:03,820 --> 00:20:05,260 !مرحى 308 00:20:05,260 --> 00:20:07,180 .جهّزناه جميعًا 309 00:20:07,180 --> 00:20:08,920 .ساعدنا في إحضاره للمائدة 310 00:20:08,920 --> 00:20:10,580 .حسنًا، لك ذلك 311 00:20:13,660 --> 00:20:14,900 ...فهمت 312 00:20:14,900 --> 00:20:16,940 .نالت ساندرا من إزمرالدا 313 00:20:16,940 --> 00:20:20,500 .كان روري يشكّ في أمرك 314 00:20:20,500 --> 00:20:21,450 .لا ألومه 315 00:20:22,100 --> 00:20:24,180 .تنكّرتْ في هيئتي 316 00:20:25,270 --> 00:20:25,980 .نعم 317 00:20:26,900 --> 00:20:31,460 بعد انفصالنا، بحثت في محلّ .الأحجار الكريمة عن جوهرها 318 00:20:32,740 --> 00:20:35,880 .أعتقد أنّ صاحب المتجر سيؤكّد كلامي إن سألته 319 00:20:36,570 --> 00:20:38,600 ...هكذا إذًا. هذا يعني 320 00:20:38,600 --> 00:20:42,390 إلى أين ذهب روري والأميرة شينجو في رأيك؟ 321 00:20:43,680 --> 00:20:47,870 .لستُ واثقًا، لكن أظنّهما ذهبا لرؤية ديانا 322 00:20:47,870 --> 00:20:49,100 ديانا؟ 323 00:20:49,720 --> 00:20:54,350 إنّها جومي تحوّلت لصخر .كانت في شركة كريستي 324 00:20:55,160 --> 00:20:58,150 .أحضر اللّيدي بيرل إلى هنا رجاءً 325 00:20:58,390 --> 00:21:01,650 .ثمّ سأجيب عن سؤالك 326 00:21:02,560 --> 00:21:04,330 اللّيدي بيرل؟ 327 00:21:04,330 --> 00:21:08,120 .كان للأميرة شينجو شكلان كجومي 328 00:21:08,680 --> 00:21:10,530 شكلان؟ 329 00:21:11,390 --> 00:21:13,520 .اللّيدي بيرل قويّة جدًّا 330 00:21:13,520 --> 00:21:15,580 .ربّما بمقدورها حتّى هزيمة ساندرا 331 00:21:15,580 --> 00:21:17,770 أي أنّهما في مأمن؟ 332 00:21:17,770 --> 00:21:19,360 ...لا 333 00:21:19,980 --> 00:21:22,440 .إنّها تأخذ شكل الأميرة شينجو الآن 334 00:21:22,440 --> 00:21:26,000 ...أي أنّه إن هاجمتهما ساندرا الآن 335 00:21:26,000 --> 00:21:27,960 .سيكونان في خطر 336 00:21:30,140 --> 00:21:31,240 ألن تذهب إليهما؟ 337 00:21:32,500 --> 00:21:36,940 سيتحوّل كلّ من يذرف الدّموع .من أجل الجومي إلى صخر 338 00:21:37,190 --> 00:21:39,930 .شايلو، خذ حذرك 339 00:21:39,930 --> 00:21:41,920 .الأسطورة حقيقيّة 340 00:21:42,680 --> 00:21:43,460 .سأذهب 341 00:21:44,130 --> 00:21:48,610 .روري والأميرة شينجو صديقان عزيزان عليّ 342 00:21:51,040 --> 00:21:52,750 .سأذهب أنا أيضًا 343 00:21:52,750 --> 00:21:54,380 .أريد أن أبرّئ نفسي 344 00:21:56,040 --> 00:21:56,720 .نعم