1 00:00:05,980 --> 00:00:08,770 Ça devrait être suffisant, pour sûr. 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,240 Sandra, je… 3 00:00:23,710 --> 00:00:27,290 Ne te mets pas dans cet état. Rappelle-toi. 4 00:00:27,460 --> 00:00:31,130 Si nous parvenons à nos fins, ces éclats ne seront pas perdus. 5 00:00:31,340 --> 00:00:33,470 Ils reviendront là où ils doivent être. 6 00:00:34,880 --> 00:00:35,680 Oui. 7 00:00:36,090 --> 00:00:37,180 Ne t’en fais pas. 8 00:00:37,430 --> 00:00:39,850 Ce n’est qu’un mauvais moment à passer. 9 00:00:40,100 --> 00:00:42,430 Promis, tu ne le regretteras pas. 10 00:00:43,270 --> 00:00:44,480 Sandra… 11 00:00:44,850 --> 00:00:46,400 Tu m’aideras, pas vrai, 12 00:00:47,020 --> 00:00:48,110 Serafina ? 13 00:00:48,270 --> 00:00:49,320 Oui. 14 00:00:50,070 --> 00:00:51,190 Brave petite. 15 00:00:53,940 --> 00:00:57,160 Bien, allons retrouver le seigneur des gemmes. 16 00:02:29,370 --> 00:02:34,460 {\an3}ALEXANDRITE 17 00:02:37,970 --> 00:02:39,930 Arrêtons-nous un instant ! 18 00:02:40,090 --> 00:02:43,100 Certainement pas. Je dois rejoindre Perle au plus vite… 19 00:02:43,510 --> 00:02:45,640 Dame Perle, je veux dire ! 20 00:02:46,180 --> 00:02:49,980 À ce rythme-là, on tiendra pas encore très longtemps ! 21 00:02:50,270 --> 00:02:51,350 Shiloh ? 22 00:02:52,480 --> 00:02:53,690 Tu as raison. 23 00:02:59,950 --> 00:03:02,570 On devrait être à l’abri du danger, ici. 24 00:03:08,620 --> 00:03:09,710 Shiloh… 25 00:03:11,080 --> 00:03:12,030 Cette Serafina… 26 00:03:12,720 --> 00:03:15,210 on va vraiment la laisser filer ? 27 00:03:15,540 --> 00:03:16,590 Elazul… 28 00:03:16,710 --> 00:03:17,960 Désolé. 29 00:03:18,510 --> 00:03:21,380 Je conçois que tu lui fasses encore confiance. 30 00:03:22,090 --> 00:03:24,680 Permets-moi toutefois de réserver mon jugement. 31 00:03:25,180 --> 00:03:26,100 Entendu. 32 00:03:26,640 --> 00:03:28,810 Tu as le droit d’avoir tes doutes. 33 00:03:29,140 --> 00:03:32,520 Au fond, c’est peut-être pas une question de confiance. 34 00:03:33,230 --> 00:03:34,940 Plutôt une question de déni. 35 00:03:36,190 --> 00:03:38,070 Tu as peur de la vérité. 36 00:03:39,070 --> 00:03:42,530 Peur de la vérité ? Oui, tu dois avoir raison. 37 00:03:42,700 --> 00:03:43,910 On est pareils. 38 00:03:45,990 --> 00:03:47,740 Tu parles de la fameuse Perle ? 39 00:03:47,910 --> 00:03:51,250 Exact. Je n’ai jamais essayé de la connaître. 40 00:03:51,960 --> 00:03:54,120 Elle est pourtant ma plus proche amie. 41 00:03:55,670 --> 00:03:59,920 Tu penses qu’elle t’en aurait parlé, si tu avais fait un pas vers elle ? 42 00:04:00,260 --> 00:04:05,430 Qui sait ? Elle semble avoir perdu la plupart de ses souvenirs. 43 00:04:05,930 --> 00:04:08,310 Oui, c’est vrai. 44 00:04:08,850 --> 00:04:09,640 D’ailleurs, 45 00:04:10,430 --> 00:04:13,140 je n’ai jamais essayé d’y remédier. 46 00:04:14,190 --> 00:04:18,110 Cette fois, j’exigerai d’elle toute la vérité. 47 00:04:18,440 --> 00:04:19,610 Je serai à tes côtés. 48 00:04:19,940 --> 00:04:22,820 Je partirai ensuite en quête de Serafina. 49 00:04:23,110 --> 00:04:24,070 C’est entendu. 50 00:04:25,490 --> 00:04:27,490 Bien, je suis prêt à repartir. 51 00:04:27,990 --> 00:04:29,490 En route, alors ! 52 00:04:29,660 --> 00:04:30,490 Oui ! 53 00:04:32,450 --> 00:04:36,750 Tu as amassé tant de gemmes qui scintillent… 54 00:04:38,340 --> 00:04:40,550 La tâche n’était pas si ardue. 55 00:04:41,840 --> 00:04:42,800 Messire, 56 00:04:43,050 --> 00:04:45,470 cela suffira-t-il pour sauver Florina ? 57 00:04:47,220 --> 00:04:49,220 Je pense, oui. 58 00:04:49,390 --> 00:04:50,390 Je vous en prie. 59 00:04:51,810 --> 00:04:53,980 Commençons sans plus attendre. 60 00:05:18,080 --> 00:05:21,420 Ô, faibles éclats de joyaux, 61 00:05:21,920 --> 00:05:24,840 ne faites qu’un avec moi. 62 00:05:25,130 --> 00:05:30,300 Guérissez notre princesse en devenant cristal de larmes. 63 00:05:32,850 --> 00:05:35,020 Ça devrait fonctionner. 64 00:05:46,700 --> 00:05:47,780 Comment ? 65 00:05:47,990 --> 00:05:49,660 Que se passe-t-il ? 66 00:05:52,450 --> 00:05:55,500 Encore un peu… rien qu’un peu. 67 00:05:55,750 --> 00:05:58,790 Il m’en faut plus pour donner vie au cristal. 68 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Pardon ? 69 00:06:00,380 --> 00:06:02,960 Vous aviez demandé un millier de cœurs ! 70 00:06:03,130 --> 00:06:06,470 Crois-moi, je n’en veux guère plus. J’atteins mes limites. 71 00:06:06,630 --> 00:06:07,930 Je suis désolé. 72 00:06:09,470 --> 00:06:12,180 Patientez encore un peu. Je sais où en dénicher. 73 00:06:12,680 --> 00:06:17,180 Sache que je ne peux conserver cet éclat 74 00:06:17,350 --> 00:06:19,140 qu’une poignée de jours, 75 00:06:19,350 --> 00:06:21,190 alors, dépêchez-vous ! 76 00:06:22,610 --> 00:06:23,360 Dis, 77 00:06:23,610 --> 00:06:27,400 il est vraiment capable de créer un cristal de larmes ? 78 00:06:28,570 --> 00:06:29,820 Il le peut, oui. 79 00:06:30,160 --> 00:06:31,320 Ah bon… 80 00:06:31,820 --> 00:06:34,370 Comment peux-tu en être aussi sûre ? 81 00:06:40,210 --> 00:06:41,710 Je l’ai vu à l’œuvre. 82 00:06:43,500 --> 00:06:45,380 C’était sur un champ de bataille… 83 00:06:50,550 --> 00:06:52,430 après un terrible affrontement. 84 00:06:58,930 --> 00:07:01,400 Non, c’est impossible… 85 00:07:01,810 --> 00:07:03,810 Mes chevaliers… 86 00:07:04,480 --> 00:07:05,770 Ils sont tous tombés ! 87 00:07:14,740 --> 00:07:18,580 Est-ce qu’il y a… Est-ce qu’il y a des survivants ? 88 00:07:52,740 --> 00:07:53,990 Tout est perdu… 89 00:07:55,820 --> 00:07:57,490 C’est la fin. 90 00:07:59,410 --> 00:08:02,710 Il y a eu tant de morts par ma faute… 91 00:08:04,670 --> 00:08:09,420 Ma seule consolation est d’avoir arrêté le plus gros des troupes ennemies. 92 00:08:10,630 --> 00:08:12,470 Avec un peu de chance, 93 00:08:14,220 --> 00:08:18,810 nous avons réussi à gagner assez de temps 94 00:08:18,970 --> 00:08:20,720 pour qu’elle fuie. 95 00:08:23,980 --> 00:08:25,310 Seigneur, 96 00:08:25,690 --> 00:08:29,110 serais-tu en train de pleurer à ma place ? 97 00:08:31,490 --> 00:08:32,900 Florina, 98 00:08:33,490 --> 00:08:37,700 j’aurais tant aimé te revoir une toute dernière fois… 99 00:08:47,170 --> 00:08:50,380 Mes chevaliers seraient-ils en train de pleurer ? 100 00:08:51,510 --> 00:08:53,510 Je dois tenir bon ? 101 00:08:54,340 --> 00:08:57,800 Me dépêcher de retourner auprès de Florina ? 102 00:08:58,140 --> 00:08:59,260 À ses côtés ? 103 00:08:59,970 --> 00:09:01,850 Rejoindre notre princesse ? 104 00:09:12,280 --> 00:09:14,110 Qu’est-ce donc ? 105 00:09:26,710 --> 00:09:27,790 Je te reconnais… 106 00:09:28,630 --> 00:09:32,840 Tu es le seigneur qui recueille le chagrin des chevaliers. 107 00:09:40,550 --> 00:09:41,850 Leur chagrin ? 108 00:09:42,430 --> 00:09:43,690 En effet. 109 00:09:44,000 --> 00:09:47,060 C’est ainsi qu’il a absorbé les gemmes sans éclat 110 00:09:47,480 --> 00:09:49,940 pour donner vie à de nouvelles. 111 00:09:50,520 --> 00:09:52,230 De nouveaux joyaux ? 112 00:09:53,650 --> 00:09:55,360 Tu parles des Jumi ? 113 00:09:55,530 --> 00:09:56,400 Oui. 114 00:09:56,760 --> 00:09:59,410 Avec un grand nombre de pierres précieuses, 115 00:09:59,620 --> 00:10:02,280 il peut même créer un cristal de larmes. 116 00:10:02,660 --> 00:10:05,080 Si c’est vrai, alors… 117 00:10:05,370 --> 00:10:06,960 Nous y sommes presque. 118 00:10:07,330 --> 00:10:09,540 Florina sera bientôt sauvée. 119 00:10:10,130 --> 00:10:11,670 Il nous faut des cœurs. 120 00:10:14,130 --> 00:10:16,170 C’est eux que tu vises, alors… 121 00:10:18,220 --> 00:10:19,430 Écoute-moi. 122 00:10:19,680 --> 00:10:20,760 Oui ? 123 00:10:20,930 --> 00:10:22,350 C’est la dernière fois. 124 00:10:22,800 --> 00:10:25,100 J’ai besoin que tu les retrouves. 125 00:10:25,810 --> 00:10:27,230 Tu m’as comprise ? 126 00:10:32,480 --> 00:10:33,360 Bien. 127 00:10:39,570 --> 00:10:40,450 Elazul ! 128 00:10:49,210 --> 00:10:50,580 Allez, vas-y ! 129 00:10:58,170 --> 00:11:00,510 Tu as su me prouver ta valeur. 130 00:11:01,260 --> 00:11:03,430 Tu peux poursuivre ta quête. 131 00:11:10,350 --> 00:11:12,150 Elazul ! Est-ce que ça va ? 132 00:11:14,560 --> 00:11:18,150 Désolé. Je fais que me reposer sur toi. 133 00:11:18,320 --> 00:11:21,070 C’est rien. Faisons une courte pause. 134 00:11:21,320 --> 00:11:22,280 Impossible. 135 00:11:23,280 --> 00:11:25,120 Perle est proche. 136 00:11:28,580 --> 00:11:29,450 Elazul ? 137 00:11:31,160 --> 00:11:32,460 Perle… 138 00:11:37,250 --> 00:11:38,550 Perle, 139 00:11:39,050 --> 00:11:42,510 tu dois t’élever jusqu’à la strate de l’Irradiant. 140 00:11:43,180 --> 00:11:44,090 Bien. 141 00:11:44,470 --> 00:11:45,640 Perle, 142 00:11:46,010 --> 00:11:48,470 tu monteras sur le trône 143 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 pour devenir l’Irradiante. 144 00:11:51,180 --> 00:11:52,020 D’accord. 145 00:11:52,190 --> 00:11:54,190 Tu succéderas à Florina 146 00:11:54,400 --> 00:11:58,230 en te sacrifiant pour protéger les nôtres. 147 00:11:58,820 --> 00:11:59,650 Entendu. 148 00:11:59,900 --> 00:12:01,280 Perle, 149 00:12:01,570 --> 00:12:06,620 tu nous abreuveras de ta vie en devenant un cristal de larmes. 150 00:12:10,250 --> 00:12:13,250 Même si tu venais à disparaître, 151 00:12:13,500 --> 00:12:16,000 tes larmes, elles, te survivront. 152 00:12:16,170 --> 00:12:17,540 Oh non ! 153 00:12:17,670 --> 00:12:21,090 Tu dois m’écouter. Tu es notre dernier espoir. 154 00:12:21,420 --> 00:12:25,220 Je ne doute pas qu’il se montrera armé de cette lame légendaire. 155 00:12:25,510 --> 00:12:27,140 Il nous faut patienter. 156 00:12:27,300 --> 00:12:29,560 Non, je ne veux pas mourir. 157 00:12:29,720 --> 00:12:30,640 Arrêtez ! 158 00:12:31,930 --> 00:12:33,060 Elazul ! 159 00:12:33,230 --> 00:12:34,940 Et tu n’es pas seul ! 160 00:12:41,190 --> 00:12:42,110 Tout va bien ? 161 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Oui ! 162 00:12:44,530 --> 00:12:48,160 Ne t’interpose pas, Jumi de lapis-lazuli. 163 00:12:48,560 --> 00:12:50,620 Cela ne regarde que nous. 164 00:12:51,200 --> 00:12:53,210 J’ai juré de la protéger ! 165 00:12:53,660 --> 00:12:55,830 Rien ne me fera reculer ! 166 00:12:56,000 --> 00:12:57,420 Je t’ai prévenu. 167 00:12:58,040 --> 00:13:00,300 C’est notre problème, pas le tien. 168 00:13:00,550 --> 00:13:04,300 Dame Perle… qui êtes-vous, à la fin ? 169 00:13:04,670 --> 00:13:06,340 De quoi discutiez-vous ? 170 00:13:07,300 --> 00:13:08,470 Elazul… 171 00:13:09,510 --> 00:13:14,100 Le savoir ne t’apporterait rien. Mes réponses ne te satisferont pas. 172 00:13:14,730 --> 00:13:17,270 Laisse-moi Perle, à présent. 173 00:13:17,480 --> 00:13:18,730 Certainement pas ! 174 00:13:19,730 --> 00:13:21,530 Pars, ou tu mourras. 175 00:13:21,690 --> 00:13:25,570 Je lui ai prêté serment, et je ne le briserai pas ! 176 00:13:28,160 --> 00:13:31,870 Je vous en supplie, M. Shiloh, vous devez l’aider ! 177 00:13:31,990 --> 00:13:32,790 Promis. 178 00:13:34,370 --> 00:13:37,870 Soit. Seulement, cet endroit doit rester intact. 179 00:13:38,210 --> 00:13:41,460 Descendons. Nous nous affronterons là-bas. 180 00:13:41,630 --> 00:13:42,670 Entendu. 181 00:13:43,000 --> 00:13:44,210 Perle, 182 00:13:44,630 --> 00:13:46,680 attends-nous ici, je te prie. 183 00:13:48,300 --> 00:13:53,060 N’aie crainte. Ton destin est d’ores et déjà scellé. 184 00:13:54,430 --> 00:13:58,310 Ne l’écoute pas. Je reviendrai te chercher, c’est promis. 185 00:13:59,980 --> 00:14:03,860 Partez devant. Vous aurez le temps de vous préparer. 186 00:14:04,110 --> 00:14:06,070 Je vous rejoins sous peu. 187 00:14:10,490 --> 00:14:11,830 Elazul… 188 00:14:12,330 --> 00:14:14,080 M. Shiloh… 189 00:14:21,880 --> 00:14:23,300 Perle… 190 00:14:24,710 --> 00:14:27,920 Devenir l’Irradiante est ta destinée. 191 00:14:29,430 --> 00:14:32,850 L’Irradiante… Le cristal de larmes… 192 00:14:33,560 --> 00:14:35,180 Sauver les miens… 193 00:14:41,900 --> 00:14:43,150 Qu’y a-t-il ? 194 00:14:44,020 --> 00:14:48,530 Cette Perle… Sandra n’avait pas pu lui tenir tête. 195 00:14:48,700 --> 00:14:52,280 Ne t’en fais pas, on fera la différence en unissant nos forces. 196 00:14:52,490 --> 00:14:54,330 Vous croyez avoir une chance ? 197 00:14:56,160 --> 00:14:59,460 Chevalier du lapis-lazuli, es-tu prêt ? 198 00:14:59,660 --> 00:15:01,420 {\an1}– Elazul ! – Oui. 199 00:15:02,170 --> 00:15:05,460 Dame Perle, j’ai d’abord une question à vous poser. 200 00:15:05,920 --> 00:15:06,960 Je t’écoute. 201 00:15:07,210 --> 00:15:11,220 Si je vous vaincs, est-ce que Perle en souffrira ? 202 00:15:12,090 --> 00:15:13,930 Tu t’inquiètes d’un rien. 203 00:15:14,100 --> 00:15:17,020 Il faudrait d’abord que tu puisses me toucher. 204 00:15:17,220 --> 00:15:18,350 Comment osez-vous ? 205 00:15:19,270 --> 00:15:20,600 Voyons voir… 206 00:15:20,810 --> 00:15:24,440 Si tu remportes la victoire, je laisserai Perle en paix. 207 00:15:24,980 --> 00:15:28,740 Entendu. Je vous ferai regretter vos paroles ! 208 00:15:29,950 --> 00:15:31,030 Approche ! 209 00:15:32,700 --> 00:15:33,490 Quoi ? 210 00:15:33,620 --> 00:15:34,910 C’est tout ? 211 00:15:37,490 --> 00:15:39,870 Voilà qui est décevant ! 212 00:15:40,410 --> 00:15:41,330 Elazul ! 213 00:15:42,210 --> 00:15:43,210 Tout va bien. 214 00:15:49,840 --> 00:15:52,300 Décevant ? Mais que cherchez-vous ? 215 00:15:52,470 --> 00:15:54,800 Pourquoi m’avoir épargné ? 216 00:15:55,640 --> 00:15:57,260 Comment ça, épargné ? 217 00:16:02,690 --> 00:16:05,560 Par simple pitié, voilà tout, 218 00:16:05,980 --> 00:16:07,440 jeune Jumi. 219 00:16:13,030 --> 00:16:16,990 Ton cœur ainsi esquinté, tu peines à te mouvoir. 220 00:16:23,370 --> 00:16:25,420 Tu te débrouilles avec un seul bras. 221 00:16:29,340 --> 00:16:31,590 Éloigne-toi d’Elazul, maintenant ! 222 00:16:31,720 --> 00:16:32,590 Shiloh… 223 00:16:33,590 --> 00:16:36,550 pourquoi diable l’aider ? 224 00:16:36,720 --> 00:16:39,310 Il ne t’a jamais conté son histoire. 225 00:16:39,810 --> 00:16:42,810 Je respecte Elazul. C’est mon ami ! 226 00:16:43,310 --> 00:16:46,270 S’il ne m’a rien dit, c’est qu’il a ses raisons ! 227 00:16:46,480 --> 00:16:50,230 Je vois. Cependant, tu n’as aucune chance de me vaincre. 228 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 Pourquoi t’acharner ? 229 00:16:52,860 --> 00:16:56,110 Quelle question stupide ! J’ai pas à me justifier ! 230 00:16:57,780 --> 00:17:00,580 Je ne veux pas prendre ta vie. Rends-toi. 231 00:17:00,700 --> 00:17:01,580 Je refuse ! 232 00:17:02,200 --> 00:17:03,500 Tes efforts sont vains. 233 00:17:06,880 --> 00:17:08,040 C’est fini. 234 00:17:08,250 --> 00:17:11,340 Reconnais ta défaite et laisse-moi Perle. 235 00:17:11,460 --> 00:17:12,550 Certainement pas ! 236 00:17:17,180 --> 00:17:20,010 Tu ne manieras jamais plus une épée. 237 00:17:23,180 --> 00:17:26,850 Je rêve… Comment peux-tu me décevoir à ce point ? 238 00:17:28,560 --> 00:17:31,480 Il faut croire que j’ai réussi à te toucher. 239 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Shiloh… 240 00:17:37,200 --> 00:17:38,240 Elazul. 241 00:17:39,990 --> 00:17:43,700 Tu t’es trouvé un très bon ami, chevalier du lapis-lazuli. 242 00:17:45,080 --> 00:17:48,630 Comme promis, je te laisse Perle. 243 00:17:49,750 --> 00:17:51,710 Tu as réussi, alors ? 244 00:17:51,880 --> 00:17:52,630 Oui. 245 00:17:52,800 --> 00:17:55,840 Cependant, cela ne durera qu’un temps. 246 00:17:56,050 --> 00:17:58,220 Je réapparaîtrai à la première occasion. 247 00:18:01,550 --> 00:18:05,810 « Celui qui pleure pour un Jumi sera transformé en pierre. » 248 00:18:06,810 --> 00:18:09,770 Sois prudent, Shiloh. 249 00:18:10,060 --> 00:18:11,980 Cette légende est vraie. 250 00:18:13,440 --> 00:18:15,820 Tu devrais garder tes distances. 251 00:18:16,820 --> 00:18:18,400 Permettez-moi de me retirer. 252 00:18:24,410 --> 00:18:25,250 Elazul ! 253 00:18:26,000 --> 00:18:27,080 Je vais bien. 254 00:18:28,000 --> 00:18:30,830 Elazul ! M. Shiloh ! 255 00:18:32,380 --> 00:18:33,290 Perle ! 256 00:18:33,590 --> 00:18:34,920 Te voilà ! 257 00:18:35,130 --> 00:18:38,340 Shiloh, pour ton propre bien, ne t’approche plus de nous. 258 00:18:40,090 --> 00:18:40,840 Elazul ? 259 00:18:41,010 --> 00:18:42,800 Mais pourquoi ? 260 00:18:44,100 --> 00:18:45,060 Partons. 261 00:18:46,060 --> 00:18:49,100 Qu’y a-t-il ? Il s’est passé quelque chose ? 262 00:18:50,480 --> 00:18:54,820 Merci pour ton aide, Shiloh. On t’en est reconnaissants. 263 00:18:57,190 --> 00:18:59,860 C’est vrai, on te doit tant. 264 00:19:07,540 --> 00:19:08,750 Je… 265 00:19:17,630 --> 00:19:19,590 {\an1}– Me revoilà. – T’es de retour ! 266 00:19:19,760 --> 00:19:21,130 Tu nous as manqué ! 267 00:19:21,430 --> 00:19:23,760 Merci de nous accueillir, Shiloh. 268 00:19:23,890 --> 00:19:25,100 Ah, Valérie ! 269 00:19:25,260 --> 00:19:27,220 On a fait comme chez nous. 270 00:19:28,430 --> 00:19:29,560 Ah, c’est vrai. 271 00:19:30,390 --> 00:19:31,770 Serafina est là aussi. 272 00:19:31,940 --> 00:19:34,520 Shiloh ! Te voilà enfin ! 273 00:19:34,730 --> 00:19:36,770 Serafina ? 274 00:19:36,980 --> 00:19:39,530 Où est-ce que tu étais passé ? 275 00:19:39,990 --> 00:19:41,990 Émeraude a aussi disparu. 276 00:19:42,200 --> 00:19:45,200 Son école n’en sait pas plus. 277 00:19:45,910 --> 00:19:47,330 Je n’avais pas le choix. 278 00:19:48,200 --> 00:19:51,080 C’est ici que je devais commencer mes recherches. 279 00:19:56,710 --> 00:19:58,000 J’avais vu juste. 280 00:19:58,920 --> 00:20:01,260 Euh, oublie. Je t’expliquerai plus tard. 281 00:20:01,720 --> 00:20:03,640 Allez, passons à table ! 282 00:20:03,760 --> 00:20:04,970 Ouais ! 283 00:20:05,220 --> 00:20:08,680 On a tous mis la main à la pâte. Dresse le couvert. 284 00:20:08,930 --> 00:20:10,560 Bien, je m’en occupe ! 285 00:20:13,650 --> 00:20:16,640 Je comprends mieux. Sandra a fait une autre victime. 286 00:20:17,110 --> 00:20:20,190 Elazul doute encore de toi. 287 00:20:20,530 --> 00:20:24,030 Rien d’étonnant. Elle avait pris mon apparence. 288 00:20:25,320 --> 00:20:26,070 Exact. 289 00:20:26,820 --> 00:20:28,620 Après qu’on a été séparés, 290 00:20:28,870 --> 00:20:31,580 j’ai écumé toutes les boutiques de gemmes. 291 00:20:32,750 --> 00:20:35,790 L’un des gérants pourrait sans doute nous aiguiller. 292 00:20:36,580 --> 00:20:38,460 Peut-être, mais alors… 293 00:20:38,590 --> 00:20:42,260 Quant à Elazul et Perle, je me demande où ils ont bien pu aller. 294 00:20:43,680 --> 00:20:47,470 Il se pourrait qu’ils soient allés voir une certaine Diana. 295 00:20:47,930 --> 00:20:49,140 Diana ? 296 00:20:49,720 --> 00:20:54,350 Il y a un Jumi transformé en pierre, au palais de Kristie. 297 00:20:55,140 --> 00:20:57,730 Je veux que tu m’amènes Perle. 298 00:20:58,400 --> 00:21:01,650 Je répondrai alors à toutes tes questions. 299 00:21:02,530 --> 00:21:04,030 Dame Perle ? 300 00:21:04,360 --> 00:21:08,070 De ce que j’ai compris, Perle cacherait en elle un autre Jumi. 301 00:21:08,660 --> 00:21:10,450 Comment ça ? 302 00:21:11,410 --> 00:21:15,330 Dame Perle est très puissante. Sans doute plus que Sandra. 303 00:21:15,580 --> 00:21:17,500 Ils peuvent se défendre, alors ? 304 00:21:17,750 --> 00:21:19,340 Pas vraiment, non. 305 00:21:20,000 --> 00:21:22,260 Perle a recouvré sa forme originelle. 306 00:21:22,460 --> 00:21:25,840 Si Sandra les attaque par surprise là, maintenant… 307 00:21:26,010 --> 00:21:27,930 … ils courent un terrible danger. 308 00:21:30,140 --> 00:21:31,220 Tu ne fais rien ? 309 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 « Celui qui pleure pour un Jumi sera transformé en pierre. » 310 00:21:37,230 --> 00:21:39,650 Sois prudent, Shiloh. 311 00:21:39,940 --> 00:21:41,940 Cette légende est vraie. 312 00:21:42,650 --> 00:21:43,480 Allons-y. 313 00:21:43,990 --> 00:21:45,360 Après tout… 314 00:21:46,820 --> 00:21:48,610 ce sont de très précieux amis. 315 00:21:51,030 --> 00:21:54,290 Je t’accompagne. Je dois dissiper ce malentendu. 316 00:21:56,080 --> 00:21:56,870 Bien. 317 00:23:29,010 --> 00:23:33,300 {\an8}Traduction : Camille Velien Adaptation : Stéphanie Noardo 318 00:23:29,010 --> 00:23:33,300 {\an8}Traduction : Camille Velien Adaptation : Stéphanie Noardo 319 00:23:34,050 --> 00:23:38,060 {\an8}Repérage : Nolan Fond Relecture : Laetitia 320 00:23:34,050 --> 00:23:38,060 {\an8}Repérage : Nolan Fond Relecture : Laetitia