1
00:00:05,980 --> 00:00:08,770
Ça devrait être suffisant, pour sûr.
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,240
Sandra, je…
3
00:00:23,710 --> 00:00:27,290
Ne te mets pas dans cet état.
Rappelle-toi.
4
00:00:27,460 --> 00:00:31,130
Si nous parvenons à nos fins,
ces éclats ne seront pas perdus.
5
00:00:31,340 --> 00:00:33,470
Ils reviendront
là où ils doivent être.
6
00:00:34,880 --> 00:00:35,680
Oui.
7
00:00:36,090 --> 00:00:37,180
Ne t’en fais pas.
8
00:00:37,430 --> 00:00:39,850
Ce n’est qu’un mauvais moment
à passer.
9
00:00:40,100 --> 00:00:42,430
Promis, tu ne le regretteras pas.
10
00:00:43,270 --> 00:00:44,480
Sandra…
11
00:00:44,850 --> 00:00:46,400
Tu m’aideras, pas vrai,
12
00:00:47,020 --> 00:00:48,110
Serafina ?
13
00:00:48,270 --> 00:00:49,320
Oui.
14
00:00:50,070 --> 00:00:51,190
Brave petite.
15
00:00:53,940 --> 00:00:57,160
Bien, allons retrouver
le seigneur des gemmes.
16
00:02:29,370 --> 00:02:34,460
{\an3}ALEXANDRITE
17
00:02:37,970 --> 00:02:39,930
Arrêtons-nous un instant !
18
00:02:40,090 --> 00:02:43,100
Certainement pas.
Je dois rejoindre Perle au plus vite…
19
00:02:43,510 --> 00:02:45,640
Dame Perle, je veux dire !
20
00:02:46,180 --> 00:02:49,980
À ce rythme-là,
on tiendra pas encore très longtemps !
21
00:02:50,270 --> 00:02:51,350
Shiloh ?
22
00:02:52,480 --> 00:02:53,690
Tu as raison.
23
00:02:59,950 --> 00:03:02,570
On devrait être à l’abri du danger,
ici.
24
00:03:08,620 --> 00:03:09,710
Shiloh…
25
00:03:11,080 --> 00:03:12,030
Cette Serafina…
26
00:03:12,720 --> 00:03:15,210
on va vraiment la laisser filer ?
27
00:03:15,540 --> 00:03:16,590
Elazul…
28
00:03:16,710 --> 00:03:17,960
Désolé.
29
00:03:18,510 --> 00:03:21,380
Je conçois
que tu lui fasses encore confiance.
30
00:03:22,090 --> 00:03:24,680
Permets-moi toutefois
de réserver mon jugement.
31
00:03:25,180 --> 00:03:26,100
Entendu.
32
00:03:26,640 --> 00:03:28,810
Tu as le droit d’avoir tes doutes.
33
00:03:29,140 --> 00:03:32,520
Au fond, c’est peut-être pas
une question de confiance.
34
00:03:33,230 --> 00:03:34,940
Plutôt une question de déni.
35
00:03:36,190 --> 00:03:38,070
Tu as peur de la vérité.
36
00:03:39,070 --> 00:03:42,530
Peur de la vérité ?
Oui, tu dois avoir raison.
37
00:03:42,700 --> 00:03:43,910
On est pareils.
38
00:03:45,990 --> 00:03:47,740
Tu parles de la fameuse Perle ?
39
00:03:47,910 --> 00:03:51,250
Exact.
Je n’ai jamais essayé de la connaître.
40
00:03:51,960 --> 00:03:54,120
Elle est pourtant
ma plus proche amie.
41
00:03:55,670 --> 00:03:59,920
Tu penses qu’elle t’en aurait parlé,
si tu avais fait un pas vers elle ?
42
00:04:00,260 --> 00:04:05,430
Qui sait ? Elle semble avoir perdu
la plupart de ses souvenirs.
43
00:04:05,930 --> 00:04:08,310
Oui, c’est vrai.
44
00:04:08,850 --> 00:04:09,640
D’ailleurs,
45
00:04:10,430 --> 00:04:13,140
je n’ai jamais essayé d’y remédier.
46
00:04:14,190 --> 00:04:18,110
Cette fois,
j’exigerai d’elle toute la vérité.
47
00:04:18,440 --> 00:04:19,610
Je serai à tes côtés.
48
00:04:19,940 --> 00:04:22,820
Je partirai ensuite
en quête de Serafina.
49
00:04:23,110 --> 00:04:24,070
C’est entendu.
50
00:04:25,490 --> 00:04:27,490
Bien, je suis prêt à repartir.
51
00:04:27,990 --> 00:04:29,490
En route, alors !
52
00:04:29,660 --> 00:04:30,490
Oui !
53
00:04:32,450 --> 00:04:36,750
Tu as amassé tant de gemmes
qui scintillent…
54
00:04:38,340 --> 00:04:40,550
La tâche n’était pas si ardue.
55
00:04:41,840 --> 00:04:42,800
Messire,
56
00:04:43,050 --> 00:04:45,470
cela suffira-t-il
pour sauver Florina ?
57
00:04:47,220 --> 00:04:49,220
Je pense, oui.
58
00:04:49,390 --> 00:04:50,390
Je vous en prie.
59
00:04:51,810 --> 00:04:53,980
Commençons sans plus attendre.
60
00:05:18,080 --> 00:05:21,420
Ô, faibles éclats de joyaux,
61
00:05:21,920 --> 00:05:24,840
ne faites qu’un avec moi.
62
00:05:25,130 --> 00:05:30,300
Guérissez notre princesse
en devenant cristal de larmes.
63
00:05:32,850 --> 00:05:35,020
Ça devrait fonctionner.
64
00:05:46,700 --> 00:05:47,780
Comment ?
65
00:05:47,990 --> 00:05:49,660
Que se passe-t-il ?
66
00:05:52,450 --> 00:05:55,500
Encore un peu… rien qu’un peu.
67
00:05:55,750 --> 00:05:58,790
Il m’en faut plus
pour donner vie au cristal.
68
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Pardon ?
69
00:06:00,380 --> 00:06:02,960
Vous aviez demandé
un millier de cœurs !
70
00:06:03,130 --> 00:06:06,470
Crois-moi, je n’en veux guère plus.
J’atteins mes limites.
71
00:06:06,630 --> 00:06:07,930
Je suis désolé.
72
00:06:09,470 --> 00:06:12,180
Patientez encore un peu.
Je sais où en dénicher.
73
00:06:12,680 --> 00:06:17,180
Sache que je ne peux conserver
cet éclat
74
00:06:17,350 --> 00:06:19,140
qu’une poignée de jours,
75
00:06:19,350 --> 00:06:21,190
alors, dépêchez-vous !
76
00:06:22,610 --> 00:06:23,360
Dis,
77
00:06:23,610 --> 00:06:27,400
il est vraiment capable de créer
un cristal de larmes ?
78
00:06:28,570 --> 00:06:29,820
Il le peut, oui.
79
00:06:30,160 --> 00:06:31,320
Ah bon…
80
00:06:31,820 --> 00:06:34,370
Comment peux-tu
en être aussi sûre ?
81
00:06:40,210 --> 00:06:41,710
Je l’ai vu à l’œuvre.
82
00:06:43,500 --> 00:06:45,380
C’était sur un champ de bataille…
83
00:06:50,550 --> 00:06:52,430
après un terrible affrontement.
84
00:06:58,930 --> 00:07:01,400
Non, c’est impossible…
85
00:07:01,810 --> 00:07:03,810
Mes chevaliers…
86
00:07:04,480 --> 00:07:05,770
Ils sont tous tombés !
87
00:07:14,740 --> 00:07:18,580
Est-ce qu’il y a…
Est-ce qu’il y a des survivants ?
88
00:07:52,740 --> 00:07:53,990
Tout est perdu…
89
00:07:55,820 --> 00:07:57,490
C’est la fin.
90
00:07:59,410 --> 00:08:02,710
Il y a eu tant de morts
par ma faute…
91
00:08:04,670 --> 00:08:09,420
Ma seule consolation est d’avoir arrêté
le plus gros des troupes ennemies.
92
00:08:10,630 --> 00:08:12,470
Avec un peu de chance,
93
00:08:14,220 --> 00:08:18,810
nous avons réussi à gagner
assez de temps
94
00:08:18,970 --> 00:08:20,720
pour qu’elle fuie.
95
00:08:23,980 --> 00:08:25,310
Seigneur,
96
00:08:25,690 --> 00:08:29,110
serais-tu en train de pleurer
à ma place ?
97
00:08:31,490 --> 00:08:32,900
Florina,
98
00:08:33,490 --> 00:08:37,700
j’aurais tant aimé te revoir
une toute dernière fois…
99
00:08:47,170 --> 00:08:50,380
Mes chevaliers seraient-ils
en train de pleurer ?
100
00:08:51,510 --> 00:08:53,510
Je dois tenir bon ?
101
00:08:54,340 --> 00:08:57,800
Me dépêcher de retourner
auprès de Florina ?
102
00:08:58,140 --> 00:08:59,260
À ses côtés ?
103
00:08:59,970 --> 00:09:01,850
Rejoindre notre princesse ?
104
00:09:12,280 --> 00:09:14,110
Qu’est-ce donc ?
105
00:09:26,710 --> 00:09:27,790
Je te reconnais…
106
00:09:28,630 --> 00:09:32,840
Tu es le seigneur qui recueille
le chagrin des chevaliers.
107
00:09:40,550 --> 00:09:41,850
Leur chagrin ?
108
00:09:42,430 --> 00:09:43,690
En effet.
109
00:09:44,000 --> 00:09:47,060
C’est ainsi qu’il a absorbé
les gemmes sans éclat
110
00:09:47,480 --> 00:09:49,940
pour donner vie à de nouvelles.
111
00:09:50,520 --> 00:09:52,230
De nouveaux joyaux ?
112
00:09:53,650 --> 00:09:55,360
Tu parles des Jumi ?
113
00:09:55,530 --> 00:09:56,400
Oui.
114
00:09:56,760 --> 00:09:59,410
Avec un grand nombre
de pierres précieuses,
115
00:09:59,620 --> 00:10:02,280
il peut même créer
un cristal de larmes.
116
00:10:02,660 --> 00:10:05,080
Si c’est vrai, alors…
117
00:10:05,370 --> 00:10:06,960
Nous y sommes presque.
118
00:10:07,330 --> 00:10:09,540
Florina sera bientôt sauvée.
119
00:10:10,130 --> 00:10:11,670
Il nous faut des cœurs.
120
00:10:14,130 --> 00:10:16,170
C’est eux que tu vises, alors…
121
00:10:18,220 --> 00:10:19,430
Écoute-moi.
122
00:10:19,680 --> 00:10:20,760
Oui ?
123
00:10:20,930 --> 00:10:22,350
C’est la dernière fois.
124
00:10:22,800 --> 00:10:25,100
J’ai besoin que tu les retrouves.
125
00:10:25,810 --> 00:10:27,230
Tu m’as comprise ?
126
00:10:32,480 --> 00:10:33,360
Bien.
127
00:10:39,570 --> 00:10:40,450
Elazul !
128
00:10:49,210 --> 00:10:50,580
Allez, vas-y !
129
00:10:58,170 --> 00:11:00,510
Tu as su me prouver ta valeur.
130
00:11:01,260 --> 00:11:03,430
Tu peux poursuivre ta quête.
131
00:11:10,350 --> 00:11:12,150
Elazul ! Est-ce que ça va ?
132
00:11:14,560 --> 00:11:18,150
Désolé.
Je fais que me reposer sur toi.
133
00:11:18,320 --> 00:11:21,070
C’est rien.
Faisons une courte pause.
134
00:11:21,320 --> 00:11:22,280
Impossible.
135
00:11:23,280 --> 00:11:25,120
Perle est proche.
136
00:11:28,580 --> 00:11:29,450
Elazul ?
137
00:11:31,160 --> 00:11:32,460
Perle…
138
00:11:37,250 --> 00:11:38,550
Perle,
139
00:11:39,050 --> 00:11:42,510
tu dois t’élever
jusqu’à la strate de l’Irradiant.
140
00:11:43,180 --> 00:11:44,090
Bien.
141
00:11:44,470 --> 00:11:45,640
Perle,
142
00:11:46,010 --> 00:11:48,470
tu monteras sur le trône
143
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
pour devenir l’Irradiante.
144
00:11:51,180 --> 00:11:52,020
D’accord.
145
00:11:52,190 --> 00:11:54,190
Tu succéderas à Florina
146
00:11:54,400 --> 00:11:58,230
en te sacrifiant
pour protéger les nôtres.
147
00:11:58,820 --> 00:11:59,650
Entendu.
148
00:11:59,900 --> 00:12:01,280
Perle,
149
00:12:01,570 --> 00:12:06,620
tu nous abreuveras de ta vie
en devenant un cristal de larmes.
150
00:12:10,250 --> 00:12:13,250
Même si tu venais à disparaître,
151
00:12:13,500 --> 00:12:16,000
tes larmes, elles, te survivront.
152
00:12:16,170 --> 00:12:17,540
Oh non !
153
00:12:17,670 --> 00:12:21,090
Tu dois m’écouter.
Tu es notre dernier espoir.
154
00:12:21,420 --> 00:12:25,220
Je ne doute pas qu’il se montrera
armé de cette lame légendaire.
155
00:12:25,510 --> 00:12:27,140
Il nous faut patienter.
156
00:12:27,300 --> 00:12:29,560
Non, je ne veux pas mourir.
157
00:12:29,720 --> 00:12:30,640
Arrêtez !
158
00:12:31,930 --> 00:12:33,060
Elazul !
159
00:12:33,230 --> 00:12:34,940
Et tu n’es pas seul !
160
00:12:41,190 --> 00:12:42,110
Tout va bien ?
161
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Oui !
162
00:12:44,530 --> 00:12:48,160
Ne t’interpose pas,
Jumi de lapis-lazuli.
163
00:12:48,560 --> 00:12:50,620
Cela ne regarde que nous.
164
00:12:51,200 --> 00:12:53,210
J’ai juré de la protéger !
165
00:12:53,660 --> 00:12:55,830
Rien ne me fera reculer !
166
00:12:56,000 --> 00:12:57,420
Je t’ai prévenu.
167
00:12:58,040 --> 00:13:00,300
C’est notre problème, pas le tien.
168
00:13:00,550 --> 00:13:04,300
Dame Perle…
qui êtes-vous, à la fin ?
169
00:13:04,670 --> 00:13:06,340
De quoi discutiez-vous ?
170
00:13:07,300 --> 00:13:08,470
Elazul…
171
00:13:09,510 --> 00:13:14,100
Le savoir ne t’apporterait rien.
Mes réponses ne te satisferont pas.
172
00:13:14,730 --> 00:13:17,270
Laisse-moi Perle, à présent.
173
00:13:17,480 --> 00:13:18,730
Certainement pas !
174
00:13:19,730 --> 00:13:21,530
Pars, ou tu mourras.
175
00:13:21,690 --> 00:13:25,570
Je lui ai prêté serment,
et je ne le briserai pas !
176
00:13:28,160 --> 00:13:31,870
Je vous en supplie, M. Shiloh,
vous devez l’aider !
177
00:13:31,990 --> 00:13:32,790
Promis.
178
00:13:34,370 --> 00:13:37,870
Soit. Seulement,
cet endroit doit rester intact.
179
00:13:38,210 --> 00:13:41,460
Descendons.
Nous nous affronterons là-bas.
180
00:13:41,630 --> 00:13:42,670
Entendu.
181
00:13:43,000 --> 00:13:44,210
Perle,
182
00:13:44,630 --> 00:13:46,680
attends-nous ici, je te prie.
183
00:13:48,300 --> 00:13:53,060
N’aie crainte.
Ton destin est d’ores et déjà scellé.
184
00:13:54,430 --> 00:13:58,310
Ne l’écoute pas.
Je reviendrai te chercher, c’est promis.
185
00:13:59,980 --> 00:14:03,860
Partez devant.
Vous aurez le temps de vous préparer.
186
00:14:04,110 --> 00:14:06,070
Je vous rejoins sous peu.
187
00:14:10,490 --> 00:14:11,830
Elazul…
188
00:14:12,330 --> 00:14:14,080
M. Shiloh…
189
00:14:21,880 --> 00:14:23,300
Perle…
190
00:14:24,710 --> 00:14:27,920
Devenir l’Irradiante est ta destinée.
191
00:14:29,430 --> 00:14:32,850
L’Irradiante… Le cristal de larmes…
192
00:14:33,560 --> 00:14:35,180
Sauver les miens…
193
00:14:41,900 --> 00:14:43,150
Qu’y a-t-il ?
194
00:14:44,020 --> 00:14:48,530
Cette Perle…
Sandra n’avait pas pu lui tenir tête.
195
00:14:48,700 --> 00:14:52,280
Ne t’en fais pas, on fera la différence
en unissant nos forces.
196
00:14:52,490 --> 00:14:54,330
Vous croyez avoir une chance ?
197
00:14:56,160 --> 00:14:59,460
Chevalier du lapis-lazuli,
es-tu prêt ?
198
00:14:59,660 --> 00:15:01,420
{\an1}– Elazul !
– Oui.
199
00:15:02,170 --> 00:15:05,460
Dame Perle,
j’ai d’abord une question à vous poser.
200
00:15:05,920 --> 00:15:06,960
Je t’écoute.
201
00:15:07,210 --> 00:15:11,220
Si je vous vaincs,
est-ce que Perle en souffrira ?
202
00:15:12,090 --> 00:15:13,930
Tu t’inquiètes d’un rien.
203
00:15:14,100 --> 00:15:17,020
Il faudrait d’abord
que tu puisses me toucher.
204
00:15:17,220 --> 00:15:18,350
Comment osez-vous ?
205
00:15:19,270 --> 00:15:20,600
Voyons voir…
206
00:15:20,810 --> 00:15:24,440
Si tu remportes la victoire,
je laisserai Perle en paix.
207
00:15:24,980 --> 00:15:28,740
Entendu.
Je vous ferai regretter vos paroles !
208
00:15:29,950 --> 00:15:31,030
Approche !
209
00:15:32,700 --> 00:15:33,490
Quoi ?
210
00:15:33,620 --> 00:15:34,910
C’est tout ?
211
00:15:37,490 --> 00:15:39,870
Voilà qui est décevant !
212
00:15:40,410 --> 00:15:41,330
Elazul !
213
00:15:42,210 --> 00:15:43,210
Tout va bien.
214
00:15:49,840 --> 00:15:52,300
Décevant ?
Mais que cherchez-vous ?
215
00:15:52,470 --> 00:15:54,800
Pourquoi m’avoir épargné ?
216
00:15:55,640 --> 00:15:57,260
Comment ça, épargné ?
217
00:16:02,690 --> 00:16:05,560
Par simple pitié, voilà tout,
218
00:16:05,980 --> 00:16:07,440
jeune Jumi.
219
00:16:13,030 --> 00:16:16,990
Ton cœur ainsi esquinté,
tu peines à te mouvoir.
220
00:16:23,370 --> 00:16:25,420
Tu te débrouilles
avec un seul bras.
221
00:16:29,340 --> 00:16:31,590
Éloigne-toi d’Elazul, maintenant !
222
00:16:31,720 --> 00:16:32,590
Shiloh…
223
00:16:33,590 --> 00:16:36,550
pourquoi diable l’aider ?
224
00:16:36,720 --> 00:16:39,310
Il ne t’a jamais conté son histoire.
225
00:16:39,810 --> 00:16:42,810
Je respecte Elazul.
C’est mon ami !
226
00:16:43,310 --> 00:16:46,270
S’il ne m’a rien dit,
c’est qu’il a ses raisons !
227
00:16:46,480 --> 00:16:50,230
Je vois. Cependant,
tu n’as aucune chance de me vaincre.
228
00:16:50,400 --> 00:16:52,360
Pourquoi t’acharner ?
229
00:16:52,860 --> 00:16:56,110
Quelle question stupide !
J’ai pas à me justifier !
230
00:16:57,780 --> 00:17:00,580
Je ne veux pas prendre ta vie.
Rends-toi.
231
00:17:00,700 --> 00:17:01,580
Je refuse !
232
00:17:02,200 --> 00:17:03,500
Tes efforts sont vains.
233
00:17:06,880 --> 00:17:08,040
C’est fini.
234
00:17:08,250 --> 00:17:11,340
Reconnais ta défaite
et laisse-moi Perle.
235
00:17:11,460 --> 00:17:12,550
Certainement pas !
236
00:17:17,180 --> 00:17:20,010
Tu ne manieras jamais plus
une épée.
237
00:17:23,180 --> 00:17:26,850
Je rêve…
Comment peux-tu me décevoir à ce point ?
238
00:17:28,560 --> 00:17:31,480
Il faut croire
que j’ai réussi à te toucher.
239
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Shiloh…
240
00:17:37,200 --> 00:17:38,240
Elazul.
241
00:17:39,990 --> 00:17:43,700
Tu t’es trouvé un très bon ami,
chevalier du lapis-lazuli.
242
00:17:45,080 --> 00:17:48,630
Comme promis, je te laisse Perle.
243
00:17:49,750 --> 00:17:51,710
Tu as réussi, alors ?
244
00:17:51,880 --> 00:17:52,630
Oui.
245
00:17:52,800 --> 00:17:55,840
Cependant,
cela ne durera qu’un temps.
246
00:17:56,050 --> 00:17:58,220
Je réapparaîtrai
à la première occasion.
247
00:18:01,550 --> 00:18:05,810
« Celui qui pleure pour un Jumi
sera transformé en pierre. »
248
00:18:06,810 --> 00:18:09,770
Sois prudent, Shiloh.
249
00:18:10,060 --> 00:18:11,980
Cette légende est vraie.
250
00:18:13,440 --> 00:18:15,820
Tu devrais garder tes distances.
251
00:18:16,820 --> 00:18:18,400
Permettez-moi de me retirer.
252
00:18:24,410 --> 00:18:25,250
Elazul !
253
00:18:26,000 --> 00:18:27,080
Je vais bien.
254
00:18:28,000 --> 00:18:30,830
Elazul ! M. Shiloh !
255
00:18:32,380 --> 00:18:33,290
Perle !
256
00:18:33,590 --> 00:18:34,920
Te voilà !
257
00:18:35,130 --> 00:18:38,340
Shiloh, pour ton propre bien,
ne t’approche plus de nous.
258
00:18:40,090 --> 00:18:40,840
Elazul ?
259
00:18:41,010 --> 00:18:42,800
Mais pourquoi ?
260
00:18:44,100 --> 00:18:45,060
Partons.
261
00:18:46,060 --> 00:18:49,100
Qu’y a-t-il ?
Il s’est passé quelque chose ?
262
00:18:50,480 --> 00:18:54,820
Merci pour ton aide, Shiloh.
On t’en est reconnaissants.
263
00:18:57,190 --> 00:18:59,860
C’est vrai, on te doit tant.
264
00:19:07,540 --> 00:19:08,750
Je…
265
00:19:17,630 --> 00:19:19,590
{\an1}– Me revoilà.
– T’es de retour !
266
00:19:19,760 --> 00:19:21,130
Tu nous as manqué !
267
00:19:21,430 --> 00:19:23,760
Merci de nous accueillir, Shiloh.
268
00:19:23,890 --> 00:19:25,100
Ah, Valérie !
269
00:19:25,260 --> 00:19:27,220
On a fait comme chez nous.
270
00:19:28,430 --> 00:19:29,560
Ah, c’est vrai.
271
00:19:30,390 --> 00:19:31,770
Serafina est là aussi.
272
00:19:31,940 --> 00:19:34,520
Shiloh ! Te voilà enfin !
273
00:19:34,730 --> 00:19:36,770
Serafina ?
274
00:19:36,980 --> 00:19:39,530
Où est-ce que tu étais passé ?
275
00:19:39,990 --> 00:19:41,990
Émeraude a aussi disparu.
276
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
Son école n’en sait pas plus.
277
00:19:45,910 --> 00:19:47,330
Je n’avais pas le choix.
278
00:19:48,200 --> 00:19:51,080
C’est ici que je devais commencer
mes recherches.
279
00:19:56,710 --> 00:19:58,000
J’avais vu juste.
280
00:19:58,920 --> 00:20:01,260
Euh, oublie.
Je t’expliquerai plus tard.
281
00:20:01,720 --> 00:20:03,640
Allez, passons à table !
282
00:20:03,760 --> 00:20:04,970
Ouais !
283
00:20:05,220 --> 00:20:08,680
On a tous mis la main à la pâte.
Dresse le couvert.
284
00:20:08,930 --> 00:20:10,560
Bien, je m’en occupe !
285
00:20:13,650 --> 00:20:16,640
Je comprends mieux.
Sandra a fait une autre victime.
286
00:20:17,110 --> 00:20:20,190
Elazul doute encore de toi.
287
00:20:20,530 --> 00:20:24,030
Rien d’étonnant.
Elle avait pris mon apparence.
288
00:20:25,320 --> 00:20:26,070
Exact.
289
00:20:26,820 --> 00:20:28,620
Après qu’on a été séparés,
290
00:20:28,870 --> 00:20:31,580
j’ai écumé
toutes les boutiques de gemmes.
291
00:20:32,750 --> 00:20:35,790
L’un des gérants
pourrait sans doute nous aiguiller.
292
00:20:36,580 --> 00:20:38,460
Peut-être, mais alors…
293
00:20:38,590 --> 00:20:42,260
Quant à Elazul et Perle,
je me demande où ils ont bien pu aller.
294
00:20:43,680 --> 00:20:47,470
Il se pourrait qu’ils soient allés voir
une certaine Diana.
295
00:20:47,930 --> 00:20:49,140
Diana ?
296
00:20:49,720 --> 00:20:54,350
Il y a un Jumi transformé en pierre,
au palais de Kristie.
297
00:20:55,140 --> 00:20:57,730
Je veux que tu m’amènes Perle.
298
00:20:58,400 --> 00:21:01,650
Je répondrai alors
à toutes tes questions.
299
00:21:02,530 --> 00:21:04,030
Dame Perle ?
300
00:21:04,360 --> 00:21:08,070
De ce que j’ai compris,
Perle cacherait en elle un autre Jumi.
301
00:21:08,660 --> 00:21:10,450
Comment ça ?
302
00:21:11,410 --> 00:21:15,330
Dame Perle est très puissante.
Sans doute plus que Sandra.
303
00:21:15,580 --> 00:21:17,500
Ils peuvent se défendre, alors ?
304
00:21:17,750 --> 00:21:19,340
Pas vraiment, non.
305
00:21:20,000 --> 00:21:22,260
Perle a recouvré
sa forme originelle.
306
00:21:22,460 --> 00:21:25,840
Si Sandra les attaque par surprise là,
maintenant…
307
00:21:26,010 --> 00:21:27,930
… ils courent un terrible danger.
308
00:21:30,140 --> 00:21:31,220
Tu ne fais rien ?
309
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
« Celui qui pleure pour un Jumi
sera transformé en pierre. »
310
00:21:37,230 --> 00:21:39,650
Sois prudent, Shiloh.
311
00:21:39,940 --> 00:21:41,940
Cette légende est vraie.
312
00:21:42,650 --> 00:21:43,480
Allons-y.
313
00:21:43,990 --> 00:21:45,360
Après tout…
314
00:21:46,820 --> 00:21:48,610
ce sont de très précieux amis.
315
00:21:51,030 --> 00:21:54,290
Je t’accompagne.
Je dois dissiper ce malentendu.
316
00:21:56,080 --> 00:21:56,870
Bien.
317
00:23:29,010 --> 00:23:33,300
{\an8}Traduction : Camille Velien
Adaptation : Stéphanie Noardo
318
00:23:29,010 --> 00:23:33,300
{\an8}Traduction : Camille Velien
Adaptation : Stéphanie Noardo
319
00:23:34,050 --> 00:23:38,060
{\an8}Repérage : Nolan Fond
Relecture : Laetitia
320
00:23:34,050 --> 00:23:38,060
{\an8}Repérage : Nolan Fond
Relecture : Laetitia