1
00:00:06,000 --> 00:00:08,970
Com essa quantia, deve dar...
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,250
Sandra... Eu...
3
00:00:23,730 --> 00:00:27,300
Por que está tremendo tanto?
Você entende o porquê disso, não?
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,140
Assim que o plano terminar,
essas luzes não terão sido usadas em vão.
5
00:00:31,140 --> 00:00:33,530
Elas só voltarão para o
lugar que deveriam estar.
6
00:00:34,970 --> 00:00:35,980
Sim.
7
00:00:35,980 --> 00:00:40,130
Tá tudo bem.
Sei que deve ser difícil agora,
8
00:00:40,130 --> 00:00:42,440
mas te garanto que você não vai
se arrepender disso, ok?
9
00:00:43,330 --> 00:00:44,910
Sandra...
10
00:00:44,910 --> 00:00:48,220
Seraphina, você vai me ajudar, né?
11
00:00:48,220 --> 00:00:49,330
Vou.
12
00:00:50,130 --> 00:00:51,370
Boa garota.
13
00:00:53,970 --> 00:00:57,510
Agora, vamos ao castelo das gemas.
14
00:02:29,420 --> 00:02:34,380
{\an3}Alexandrite
15
00:02:38,000 --> 00:02:40,060
Elazul! Vamos descansar um pouco!
16
00:02:40,060 --> 00:02:46,110
Não! Precisamos chegar
onde a Pérola está logo!
17
00:02:46,110 --> 00:02:50,170
Se a gente não descansar um pouco,
não vamos conseguir chegar lá!
18
00:02:50,170 --> 00:02:51,550
Shiloh?!
19
00:02:52,480 --> 00:02:53,930
Tem razão...
20
00:02:59,860 --> 00:03:03,080
Devemos ficar seguros aqui.
21
00:03:08,710 --> 00:03:10,000
Shiloh.
22
00:03:11,220 --> 00:03:15,200
Tem certeza que não quer ir procurar
por aquela me—... Seraphina?
23
00:03:15,570 --> 00:03:16,770
Elazul...
24
00:03:16,770 --> 00:03:21,790
Desculpa. Não é como se eu não
entendesse a sua confiança nela...
25
00:03:22,150 --> 00:03:24,660
Mas também não posso
abaixar a guarda, né?
26
00:03:26,680 --> 00:03:29,000
Você não está errado em desconfiar.
27
00:03:29,000 --> 00:03:32,530
Na verdade, desconfiar de mim seria,
inclusive, mais natural que confiar...
28
00:03:33,220 --> 00:03:34,670
Pode ser que você esteja só fugindo...
29
00:03:36,170 --> 00:03:38,510
De descobrir a verdade.
30
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
A verdade, é...
31
00:03:41,000 --> 00:03:42,770
É. Pode ser mesmo.
32
00:03:42,770 --> 00:03:44,310
O mesmo serve pra mim.
33
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Se refere à Dama Pérola?
34
00:03:48,000 --> 00:03:51,370
Sim. Nem tentei conhecê-la
a fundo, de verdade.
35
00:03:52,000 --> 00:03:54,420
Mesmo sendo a pessoa mais próxima a mim...
36
00:03:55,730 --> 00:04:00,200
Será que a Princesa Pérola teria falado
algo se você tivesse perguntado?
37
00:04:00,200 --> 00:04:01,260
Não sei dizer.
38
00:04:01,260 --> 00:04:05,660
Parecia que ela tinha perdido completamente
as memórias ao se tornar a "Princesa Pérola"...
39
00:04:06,000 --> 00:04:08,420
É... É verdade.
40
00:04:09,000 --> 00:04:13,220
Mas até o momento, nunca
tinha pensado em fazer algo.
41
00:04:14,130 --> 00:04:18,340
Dessa vez, eu vou encontrá-la
e perguntar diretamente pra ela.
42
00:04:18,340 --> 00:04:20,000
Eu vou com você.
43
00:04:20,000 --> 00:04:22,810
Depois disso, vou procurar a Seraphina!
44
00:04:23,220 --> 00:04:24,550
Entendi.
45
00:04:25,600 --> 00:04:27,810
Beleza, já descansei o suficiente.
46
00:04:27,810 --> 00:04:29,620
Então, vamos nessa!
47
00:04:29,620 --> 00:04:30,710
Vamos!
48
00:04:32,480 --> 00:04:37,130
Tantas pedras com esse brilho...
49
00:04:38,400 --> 00:04:40,680
Essa quantia deve ser o suficiente.
50
00:04:41,700 --> 00:04:45,950
Rei, agora você conseguiria
salvar a Princesa Florina?
51
00:04:45,950 --> 00:04:47,220
Sim...
52
00:04:47,220 --> 00:04:49,350
Agora, deverei conseguir realizar...
53
00:04:49,350 --> 00:04:50,370
Por favor.
54
00:04:51,770 --> 00:04:54,460
Então, vou começar...
55
00:05:16,620 --> 00:05:22,000
Oh, brilhos efêmeros das pedras...
56
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Tornem-se um só com minha essência
57
00:05:25,000 --> 00:05:30,570
e nos transforme na lágrima de cristal
que irá curar a Princesa das Joias...
58
00:05:32,860 --> 00:05:35,340
Agora sim... deve funcionar!
59
00:05:46,800 --> 00:05:48,000
Qual o problema?!
60
00:05:48,000 --> 00:05:49,640
O que aconteceu?
61
00:05:52,550 --> 00:05:55,730
Só mais um pouco...
Só mais um pouquinho!
62
00:05:55,730 --> 00:05:59,000
Precisamos mais para criar
a lágrima de cristal...
63
00:05:59,000 --> 00:06:03,110
Quê?! Você falou que cem
núcleos iam ser o bastante!
64
00:06:03,110 --> 00:06:06,450
Eu também não quero
passar dos meus limites...
65
00:06:06,450 --> 00:06:08,420
Perdão...
66
00:06:09,550 --> 00:06:12,570
Espere mais um pouco.
Sei onde encontrar mais um.
67
00:06:13,350 --> 00:06:19,130
Só vou conseguir manter esse brilho
dentro do meu corpo por mais alguns dias.
68
00:06:19,510 --> 00:06:21,530
Traga logo os núcleos!
69
00:06:22,620 --> 00:06:27,750
Ei, o Rei das Joias vai conseguir
mesmo fazer uma lágrima de cristal?
70
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
Ele consegue.
71
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
Sei...
72
00:06:31,910 --> 00:06:34,840
Mas como você tem tanta certeza disso?
73
00:06:40,200 --> 00:06:41,690
Porque já o vi fazer isso.
74
00:06:43,530 --> 00:06:45,740
Aconteceu no campo de batalha.
75
00:06:50,530 --> 00:06:52,680
Depois de uma grande batalha...
76
00:06:58,950 --> 00:07:05,880
Não... Não pode ser...
Meus cavaleiros... Todos eles...
77
00:07:14,770 --> 00:07:19,130
Alguém?! Tem alguém vivo aqui?!
78
00:07:52,440 --> 00:07:54,020
Droga...
79
00:07:55,770 --> 00:07:57,820
É aqui que tudo vai acabar então?
80
00:07:59,440 --> 00:08:02,910
Tive que sacrificar tantos...
81
00:08:04,660 --> 00:08:09,480
Mas se... isso pelo menos tiver sido o
bastante pra parar o exército inimigo...
82
00:08:10,680 --> 00:08:12,530
Ao menos não terá sido em vão...
83
00:08:14,130 --> 00:08:18,580
Assim... Deve dar tempo o bastante pras
nossas princesas conseguirem fugir....
84
00:08:18,950 --> 00:08:20,910
Espero...
85
00:08:24,000 --> 00:08:29,400
Oh, céus... Você está
chorando por mim? É isso?
86
00:08:31,440 --> 00:08:35,420
Princesa Florina... Queria poder
ter te visto... pelo menos...
87
00:08:36,260 --> 00:08:37,950
mais uma vez...
88
00:08:47,330 --> 00:08:50,970
Os cavaleiros... estão chorando?
89
00:08:51,350 --> 00:08:53,770
Estão dizendo pra eu não desistir?
90
00:08:54,330 --> 00:08:58,150
É pra eu voltar pro lugar
onde as princesas estão?!
91
00:08:58,150 --> 00:09:02,420
Pra onde... a Princesa Florina está, é isso?!
92
00:09:12,260 --> 00:09:14,440
O... O que é isso?
93
00:09:26,600 --> 00:09:32,080
Você... é o rei... que reúne
as lágrimas dos cavaleiros?
94
00:09:40,660 --> 00:09:42,350
As lágrimas dos cavaleiros...
95
00:09:42,350 --> 00:09:47,330
Depois disso, o rei consumiu as
pedras sem luz e criou uma nova
96
00:09:47,330 --> 00:09:50,050
pedra brilhante.
97
00:09:50,530 --> 00:09:52,370
Uma nova pedra brilhante?
98
00:09:53,710 --> 00:09:55,350
Um Jumi?! Não é possível!
99
00:09:55,350 --> 00:09:59,570
Mas conseguiu. Ele é capaz de criar até mesmo
uma lágrima de cristal desde que tenha
100
00:09:59,570 --> 00:10:02,620
núcleos brilhantes o suficiente pra isso.
101
00:10:02,620 --> 00:10:05,360
Entendi... Nesse caso...
102
00:10:05,360 --> 00:10:06,940
Só falta mais um pouco.
103
00:10:07,350 --> 00:10:11,910
Só mais um pouco e vamos poder salvar a
Princesa Florina! Vamos levar o núcleo para o rei!
104
00:10:14,040 --> 00:10:16,370
Núcleo...
Então, vamos mesmo ter que...
105
00:10:18,110 --> 00:10:19,660
Seraphina.
106
00:10:19,660 --> 00:10:20,750
O quê?
107
00:10:20,750 --> 00:10:22,770
O próximo vai ser o último.
108
00:10:22,770 --> 00:10:27,210
Encontre o lugar para
onde eles foram. Certo?
109
00:10:32,600 --> 00:10:33,800
Certo...
110
00:10:39,390 --> 00:10:40,420
Elazul!
111
00:10:49,110 --> 00:10:51,150
Vai, Elazul!
112
00:10:58,310 --> 00:11:03,710
Eu reconheço sua força...
Pode seguir em frente.
113
00:11:10,420 --> 00:11:12,280
Elazul! Você está bem?
114
00:11:14,420 --> 00:11:18,140
Desculpa. Toda hora tenho
que ser salvo por você...
115
00:11:19,480 --> 00:11:21,330
Vamos descansar um pouco.
116
00:11:21,330 --> 00:11:25,100
Não. A Pérola está logo ali.
117
00:11:28,530 --> 00:11:29,640
Elazul!
118
00:11:31,000 --> 00:11:32,880
Pérola...
119
00:11:37,000 --> 00:11:42,470
Princesa Pérola. Seu objetivo é
pegar o trono do Rei das Joias.
120
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Certo.
121
00:11:44,420 --> 00:11:48,440
Princesa Pérola... Você pegará o
trono e se tornará a sucessora:
122
00:11:48,440 --> 00:11:50,660
a Princesa das Joias.
123
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Okay...
124
00:11:52,000 --> 00:11:58,450
Sucederá a Princesa Florina e dará sua
vida pelo bem das pessoas da sua raça...
125
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Certo.
126
00:12:00,000 --> 00:12:06,880
Princesa Pérola... Você transformará suas
lágrimas em cristal e dividirá com seu povo.
127
00:12:10,040 --> 00:12:16,000
Mesmo que sua vida acabe,
você continuará criando lágrimas de cristal.
128
00:12:16,000 --> 00:12:17,510
N-Não...
129
00:12:17,510 --> 00:12:21,280
Faça o que estou mandando,
pois esse é o nosso melhor plano.
130
00:12:21,280 --> 00:12:25,350
Tenho certeza que ele pegará
a espada sagrada e voltará.
131
00:12:25,350 --> 00:12:27,000
Terá que ser paciente.
132
00:12:27,000 --> 00:12:29,730
N-Não... Não quero morrer...
133
00:12:29,730 --> 00:12:31,000
Pare com isso!
134
00:12:32,000 --> 00:12:33,020
Elazul?!
135
00:12:33,020 --> 00:12:35,000
O Shiloh veio também?!
136
00:12:41,020 --> 00:12:42,000
Você está bem?
137
00:12:42,000 --> 00:12:43,310
Sim!
138
00:12:44,620 --> 00:12:48,570
Jumi do lápis-lazúli,
é inútil tentar se intrometer.
139
00:12:48,570 --> 00:12:50,750
Esse problema é meu.
140
00:12:51,310 --> 00:12:53,510
A Pérola é minha princesa!
141
00:12:53,510 --> 00:12:55,790
Não vou permitir que ela seja obrigada a algo!
142
00:12:56,080 --> 00:13:00,260
Já fui bem clara.
Esse problema é meu.
143
00:13:00,600 --> 00:13:06,300
Dama Pérola... O que raios você é?!
O que você estava falando com a Pérola?!
144
00:13:07,200 --> 00:13:08,660
Elazul...
145
00:13:09,530 --> 00:13:14,000
E o que você quer descobrindo isso?
Não vou poder te dar a resposta que quer.
146
00:13:14,680 --> 00:13:17,230
Então, anda logo... E devolva ela pra mim.
147
00:13:17,230 --> 00:13:18,690
Até parece que eu faria isso!
148
00:13:19,600 --> 00:13:21,710
Renda-se ou vai morrer.
149
00:13:21,710 --> 00:13:25,530
Eu jurei protegê-la!
Não posso simplesmente me render aqui!
150
00:13:28,170 --> 00:13:32,080
Por favor, Shiloh, ajude o Elazul!
151
00:13:32,080 --> 00:13:33,240
Claro.
152
00:13:34,400 --> 00:13:38,220
Tudo bem, então.
Não quero sujar esse lugar.
153
00:13:38,220 --> 00:13:41,570
Vamos para o andar de baixo
e acertar as contas por lá.
154
00:13:41,570 --> 00:13:42,950
Okay.
155
00:13:42,950 --> 00:13:46,750
Princesa Pérola, espere aqui.
156
00:13:48,330 --> 00:13:53,020
Não precisa se preocupar.
Seu destino já está decidido.
157
00:13:54,400 --> 00:13:58,620
Pérola. Está tudo bem.
Vou te buscar, tenha certeza disso.
158
00:14:00,020 --> 00:14:03,820
Vá primeiro. Arrume seus
equipamentos e espere por mim.
159
00:14:03,820 --> 00:14:06,260
Irei logo em seguida.
160
00:14:10,550 --> 00:14:14,500
Elazul...
161
00:14:21,840 --> 00:14:23,260
Princesa Pérola...
162
00:14:24,730 --> 00:14:28,220
Pérola... Seu destino é se
tornar a Princesa das Joias.
163
00:14:29,400 --> 00:14:33,510
Princesa das Joias... Lágrimas de cristal...
164
00:14:33,510 --> 00:14:35,570
Pelo bem de todos...
165
00:14:41,860 --> 00:14:43,170
O que foi, Shiloh?
166
00:14:44,080 --> 00:14:48,530
Dama Pérola... Nem a Sandra
queria lutar contra ela.
167
00:14:48,530 --> 00:14:52,490
Vai ficar tudo bem.
Se nós lutarmos juntos, vamos conseguir.
168
00:14:52,490 --> 00:14:54,420
Está dizendo que vai vencer?
É isso mesmo?
169
00:14:56,170 --> 00:14:59,420
Cavaleiro de Lápis, está preparado?
170
00:14:59,420 --> 00:15:00,730
Elazul!
171
00:15:00,730 --> 00:15:01,750
Sim.
172
00:15:02,200 --> 00:15:05,420
Dama Pérola! Tem algo que
eu quero confirmar antes.
173
00:15:05,910 --> 00:15:07,280
O quê?
174
00:15:07,280 --> 00:15:11,350
Mesmo que eu te derrote...
A Pérola não vai ser machucada, certo?
175
00:15:12,170 --> 00:15:14,150
Não precisa se preocupar.
176
00:15:14,150 --> 00:15:17,170
Vocês não vão conseguir nem acertar
uma mera pedra em mim mesmo.
177
00:15:17,170 --> 00:15:18,310
Quê?!
178
00:15:19,240 --> 00:15:24,780
Mas bem, deixa eu ver...
Se você conseguir, eu desisto da Pérola.
179
00:15:25,020 --> 00:15:28,910
Entendi. Então vou te fazer se
arrepender de ter falado isso!
180
00:15:30,000 --> 00:15:30,990
Venha!
181
00:15:32,450 --> 00:15:33,450
O quê?!
182
00:15:33,450 --> 00:15:35,020
Isso é tudo que você tem?
183
00:15:37,310 --> 00:15:39,930
Não deu nem tempo de
me decepcionar direito!
184
00:15:40,380 --> 00:15:41,840
Elazul!
185
00:15:42,240 --> 00:15:43,330
Estou bem!
186
00:15:49,800 --> 00:15:54,750
Decepcionar? O que é que você quer?
Por que salvou a minha vida?!
187
00:15:55,600 --> 00:15:57,230
Salvou a sua vida?!
188
00:16:02,820 --> 00:16:06,000
Qual o problema? Não posso ter
piedade por alguém da minha espécie?
189
00:16:06,000 --> 00:16:07,900
Jovem Jumi...
190
00:16:13,000 --> 00:16:17,020
Vejo que já não consegue mais andar
muito com seu núcleo ferido desse jeito.
191
00:16:23,440 --> 00:16:25,530
Conseguiu só com um braço?
192
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
Saia de perto do Elazul!
193
00:16:31,680 --> 00:16:32,880
Shiloh.
194
00:16:33,710 --> 00:16:36,710
Por que você está ajudando o Elazul?
195
00:16:36,710 --> 00:16:39,400
Não me parece que você saiba tudo.
196
00:16:39,880 --> 00:16:43,270
Ele é um companheiro importante!
Meu amigo!
197
00:16:43,270 --> 00:16:46,230
Eu sei que ele deve ter alguma
razão pra não me contar!
198
00:16:46,230 --> 00:16:50,280
Entendi. Mas você não tem
chance alguma de me vencer.
199
00:16:50,280 --> 00:16:52,280
Então por que continua me enfrentando?
200
00:16:53,040 --> 00:16:56,080
Como assim "por quê"?!
Não preciso de uma razão pra isso!
201
00:16:57,750 --> 00:17:00,540
Não quero tomar sua vida. Renda-se.
202
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
Não vou me render!
203
00:17:02,170 --> 00:17:03,170
É inútil resistir!
204
00:17:06,860 --> 00:17:11,530
Vamos terminar aqui. Admita sua
derrota e fique longe da Princesa Pérola.
205
00:17:11,530 --> 00:17:12,530
Me recuso!
206
00:17:17,130 --> 00:17:20,200
Nunca mais vai conseguir segurar
uma espada de novo, se continuar...
207
00:17:23,260 --> 00:17:26,810
Maldito... Como ousa me enganar?!
208
00:17:28,570 --> 00:17:31,860
Foi você quem disse que se te
acertasse uma vez seria o suficiente.
209
00:17:32,930 --> 00:17:34,260
Shiloh...
210
00:17:37,130 --> 00:17:38,200
Elazul!
211
00:17:40,020 --> 00:17:43,670
Conseguiu um amigo e tanto, hein?
Cavaleiro de Lápis.
212
00:17:45,150 --> 00:17:48,680
Como prometido,
irei desistir da Princesa Pérola.
213
00:17:49,730 --> 00:17:51,910
Shiloh... Você...
214
00:17:51,910 --> 00:17:52,840
Sim.
215
00:17:52,840 --> 00:17:56,110
Só que será só por um tempo.
216
00:17:56,110 --> 00:17:58,370
Assim que acontecer alguma coisa...
217
00:18:01,510 --> 00:18:05,860
Todos que chorarem por
um Jumi virarão pedra.
218
00:18:06,820 --> 00:18:09,730
Shiloh, é melhor tomar cuidado.
219
00:18:10,130 --> 00:18:11,940
A lenda é verdadeira.
220
00:18:13,460 --> 00:18:16,000
Você não deveria se envolver conosco.
221
00:18:16,880 --> 00:18:18,880
Agora, permita-me retirar.
222
00:18:24,420 --> 00:18:25,860
Elazul!
223
00:18:25,860 --> 00:18:27,330
Estou bem.
224
00:18:28,020 --> 00:18:30,800
Elazul! Shiloh!
225
00:18:32,240 --> 00:18:33,260
Pérola!
226
00:18:33,640 --> 00:18:35,110
Princesa Pérola!
227
00:18:35,110 --> 00:18:38,550
Shiloh, é melhor não se
envolver mais com a gente.
228
00:18:39,890 --> 00:18:41,020
Elazul?!
229
00:18:41,020 --> 00:18:44,040
Elazul? Ué? Quê?
230
00:18:44,040 --> 00:18:45,220
Vamos.
231
00:18:46,150 --> 00:18:49,280
O que foi?
Aconteceu alguma coisa?
232
00:18:50,370 --> 00:18:53,130
Shiloh, obrigado.
233
00:18:53,130 --> 00:18:54,780
Por tudo que fez por nós.
234
00:18:57,150 --> 00:19:00,060
Obrigada, Shiloh!
235
00:19:07,570 --> 00:19:08,950
Eu...
236
00:19:17,620 --> 00:19:18,680
Cheguei—
237
00:19:18,040 --> 00:19:19,750
{\an8}Mestre! Bem-vindo de volta!
238
00:19:19,750 --> 00:19:21,100
Bem-vindo de volta!
239
00:19:21,440 --> 00:19:23,750
Obrigada por permitir que
a gente fique aqui, Shiloh.
240
00:19:23,750 --> 00:19:25,260
Srta. Valerie!
241
00:19:25,260 --> 00:19:27,310
Já estávamos nos sentindo em casa!
242
00:19:27,310 --> 00:19:28,440
Pipe!
243
00:19:28,440 --> 00:19:29,640
Ah, sabe!
244
00:19:30,370 --> 00:19:31,950
A Seraphina veio também!
245
00:19:31,950 --> 00:19:34,800
Shiloh! Finalmente consegui
te encontrar de novo!
246
00:19:34,800 --> 00:19:37,040
Sera...phina...
247
00:19:37,040 --> 00:19:39,490
Por que você sumiu daquele jeito?
248
00:19:40,000 --> 00:19:42,170
A Esmeralda sumiu também...
249
00:19:42,170 --> 00:19:45,370
O pessoal da escola disse
não saber de nada...
250
00:19:46,000 --> 00:19:47,570
Aí... Eu...
251
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
Não sabia de outro lugar para encontrar
algum rastro de vocês...
252
00:19:56,620 --> 00:19:57,970
Que bom!
253
00:19:58,970 --> 00:20:01,710
Ah, foi mal!
Explico o resto depois.
254
00:20:01,710 --> 00:20:03,860
Agora, vamos comer!
255
00:20:03,860 --> 00:20:05,330
Eba!
256
00:20:05,330 --> 00:20:07,240
Preparamos a comida juntos!
257
00:20:07,240 --> 00:20:08,950
Ajuda a gente a carregar!
258
00:20:08,950 --> 00:20:10,840
Claro, pode deixar!
259
00:20:13,640 --> 00:20:16,710
Entendi, então foi a Sandra que
pegou o núcleo da Esmeralda...
260
00:20:17,220 --> 00:20:20,420
O Elazul estava suspeitando de você...
261
00:20:20,420 --> 00:20:24,240
É de se esperar. Ela estava
disfarçada de mim, afinal.
262
00:20:26,820 --> 00:20:31,420
Depois que me separei de vocês, continuei
procurando por um núcleo na loja de joias.
263
00:20:32,730 --> 00:20:36,080
Acho que se perguntar pra dona da loja,
ela poderá confirmar minha inocência.
264
00:20:36,620 --> 00:20:38,570
Entendi. Então, nesse caso...
265
00:20:38,570 --> 00:20:42,480
Pra onde será que o Elazul
e a Princesa Pérola foram?
266
00:20:43,680 --> 00:20:47,860
É só uma suposição, mas acredito
que foram encontrar com a Diana.
267
00:20:47,860 --> 00:20:49,220
Diana?
268
00:20:49,730 --> 00:20:54,310
Havia um Jumi que tinha virado pedra,
na Compania Kristie.
269
00:20:55,150 --> 00:20:58,110
Por favor, traga a Dama Pérola para cá.
270
00:20:58,460 --> 00:21:01,610
Aí eu responderei sua pergunta.
271
00:21:02,530 --> 00:21:04,350
Dama Pérola?
272
00:21:04,350 --> 00:21:08,260
A Princesa Pérola tinha
duas formas como Jumi.
273
00:21:08,710 --> 00:21:10,460
Duas formas?
274
00:21:11,310 --> 00:21:15,570
A Dama Pérola é extremamente forte.
Deve ser capaz de derrotar até a Sandra.
275
00:21:15,570 --> 00:21:17,800
Então, os dois estão seguros?
276
00:21:17,800 --> 00:21:22,400
Ah, não é bem assim...
Agora, ela tá na forma de Princesa Pérola.
277
00:21:22,400 --> 00:21:25,910
Então, se a Sandra atacasse eles agora...
278
00:21:25,910 --> 00:21:28,110
Ficariam em perigo.
279
00:21:30,200 --> 00:21:31,530
Não vai atrás deles?
280
00:21:32,530 --> 00:21:36,900
Todos que derramam lágrimas por
um Jumi se tornam em pedra.
281
00:21:37,240 --> 00:21:42,360
Shiloh, é melhor tomar cuidado.
A lenda é verdadeira.
282
00:21:42,360 --> 00:21:48,800
Vamos. Afinal, o Elazul e a Princesa Pérola
são amigos importantes pra mim.
283
00:21:51,020 --> 00:21:54,550
Vamos juntos, então.
Quero limpar meu nome também.