1 00:00:06,000 --> 00:00:08,970 Com essa quantia, deve dar... 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,250 Sandra... Eu... 3 00:00:23,730 --> 00:00:27,300 Por que está tremendo tanto? Você entende o porquê disso, não? 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,140 Assim que o plano terminar, essas luzes não terão sido usadas em vão. 5 00:00:31,140 --> 00:00:33,530 Elas só voltarão para o lugar que deveriam estar. 6 00:00:34,970 --> 00:00:35,980 Sim. 7 00:00:35,980 --> 00:00:40,130 Tá tudo bem. Sei que deve ser difícil agora, 8 00:00:40,130 --> 00:00:42,440 mas te garanto que você não vai se arrepender disso, ok? 9 00:00:43,330 --> 00:00:44,910 Sandra... 10 00:00:44,910 --> 00:00:48,220 Seraphina, você vai me ajudar, né? 11 00:00:48,220 --> 00:00:49,330 Vou. 12 00:00:50,130 --> 00:00:51,370 Boa garota. 13 00:00:53,970 --> 00:00:57,510 Agora, vamos ao castelo das gemas. 14 00:02:29,420 --> 00:02:34,380 {\an3}Alexandrite 15 00:02:38,000 --> 00:02:40,060 Elazul! Vamos descansar um pouco! 16 00:02:40,060 --> 00:02:46,110 Não! Precisamos chegar onde a Pérola está logo! 17 00:02:46,110 --> 00:02:50,170 Se a gente não descansar um pouco, não vamos conseguir chegar lá! 18 00:02:50,170 --> 00:02:51,550 Shiloh?! 19 00:02:52,480 --> 00:02:53,930 Tem razão... 20 00:02:59,860 --> 00:03:03,080 Devemos ficar seguros aqui. 21 00:03:08,710 --> 00:03:10,000 Shiloh. 22 00:03:11,220 --> 00:03:15,200 Tem certeza que não quer ir procurar por aquela me—... Seraphina? 23 00:03:15,570 --> 00:03:16,770 Elazul... 24 00:03:16,770 --> 00:03:21,790 Desculpa. Não é como se eu não entendesse a sua confiança nela... 25 00:03:22,150 --> 00:03:24,660 Mas também não posso abaixar a guarda, né? 26 00:03:26,680 --> 00:03:29,000 Você não está errado em desconfiar. 27 00:03:29,000 --> 00:03:32,530 Na verdade, desconfiar de mim seria, inclusive, mais natural que confiar... 28 00:03:33,220 --> 00:03:34,670 Pode ser que você esteja só fugindo... 29 00:03:36,170 --> 00:03:38,510 De descobrir a verdade. 30 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 A verdade, é... 31 00:03:41,000 --> 00:03:42,770 É. Pode ser mesmo. 32 00:03:42,770 --> 00:03:44,310 O mesmo serve pra mim. 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Se refere à Dama Pérola? 34 00:03:48,000 --> 00:03:51,370 Sim. Nem tentei conhecê-la a fundo, de verdade. 35 00:03:52,000 --> 00:03:54,420 Mesmo sendo a pessoa mais próxima a mim... 36 00:03:55,730 --> 00:04:00,200 Será que a Princesa Pérola teria falado algo se você tivesse perguntado? 37 00:04:00,200 --> 00:04:01,260 Não sei dizer. 38 00:04:01,260 --> 00:04:05,660 Parecia que ela tinha perdido completamente as memórias ao se tornar a "Princesa Pérola"... 39 00:04:06,000 --> 00:04:08,420 É... É verdade. 40 00:04:09,000 --> 00:04:13,220 Mas até o momento, nunca tinha pensado em fazer algo. 41 00:04:14,130 --> 00:04:18,340 Dessa vez, eu vou encontrá-la e perguntar diretamente pra ela. 42 00:04:18,340 --> 00:04:20,000 Eu vou com você. 43 00:04:20,000 --> 00:04:22,810 Depois disso, vou procurar a Seraphina! 44 00:04:23,220 --> 00:04:24,550 Entendi. 45 00:04:25,600 --> 00:04:27,810 Beleza, já descansei o suficiente. 46 00:04:27,810 --> 00:04:29,620 Então, vamos nessa! 47 00:04:29,620 --> 00:04:30,710 Vamos! 48 00:04:32,480 --> 00:04:37,130 Tantas pedras com esse brilho... 49 00:04:38,400 --> 00:04:40,680 Essa quantia deve ser o suficiente. 50 00:04:41,700 --> 00:04:45,950 Rei, agora você conseguiria salvar a Princesa Florina? 51 00:04:45,950 --> 00:04:47,220 Sim... 52 00:04:47,220 --> 00:04:49,350 Agora, deverei conseguir realizar... 53 00:04:49,350 --> 00:04:50,370 Por favor. 54 00:04:51,770 --> 00:04:54,460 Então, vou começar... 55 00:05:16,620 --> 00:05:22,000 Oh, brilhos efêmeros das pedras... 56 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Tornem-se um só com minha essência 57 00:05:25,000 --> 00:05:30,570 e nos transforme na lágrima de cristal que irá curar a Princesa das Joias... 58 00:05:32,860 --> 00:05:35,340 Agora sim... deve funcionar! 59 00:05:46,800 --> 00:05:48,000 Qual o problema?! 60 00:05:48,000 --> 00:05:49,640 O que aconteceu? 61 00:05:52,550 --> 00:05:55,730 Só mais um pouco... Só mais um pouquinho! 62 00:05:55,730 --> 00:05:59,000 Precisamos mais para criar a lágrima de cristal... 63 00:05:59,000 --> 00:06:03,110 Quê?! Você falou que cem núcleos iam ser o bastante! 64 00:06:03,110 --> 00:06:06,450 Eu também não quero passar dos meus limites... 65 00:06:06,450 --> 00:06:08,420 Perdão... 66 00:06:09,550 --> 00:06:12,570 Espere mais um pouco. Sei onde encontrar mais um. 67 00:06:13,350 --> 00:06:19,130 Só vou conseguir manter esse brilho dentro do meu corpo por mais alguns dias. 68 00:06:19,510 --> 00:06:21,530 Traga logo os núcleos! 69 00:06:22,620 --> 00:06:27,750 Ei, o Rei das Joias vai conseguir mesmo fazer uma lágrima de cristal? 70 00:06:28,480 --> 00:06:30,000 Ele consegue. 71 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 Sei... 72 00:06:31,910 --> 00:06:34,840 Mas como você tem tanta certeza disso? 73 00:06:40,200 --> 00:06:41,690 Porque já o vi fazer isso. 74 00:06:43,530 --> 00:06:45,740 Aconteceu no campo de batalha. 75 00:06:50,530 --> 00:06:52,680 Depois de uma grande batalha... 76 00:06:58,950 --> 00:07:05,880 Não... Não pode ser... Meus cavaleiros... Todos eles... 77 00:07:14,770 --> 00:07:19,130 Alguém?! Tem alguém vivo aqui?! 78 00:07:52,440 --> 00:07:54,020 Droga... 79 00:07:55,770 --> 00:07:57,820 É aqui que tudo vai acabar então? 80 00:07:59,440 --> 00:08:02,910 Tive que sacrificar tantos... 81 00:08:04,660 --> 00:08:09,480 Mas se... isso pelo menos tiver sido o bastante pra parar o exército inimigo... 82 00:08:10,680 --> 00:08:12,530 Ao menos não terá sido em vão... 83 00:08:14,130 --> 00:08:18,580 Assim... Deve dar tempo o bastante pras nossas princesas conseguirem fugir.... 84 00:08:18,950 --> 00:08:20,910 Espero... 85 00:08:24,000 --> 00:08:29,400 Oh, céus... Você está chorando por mim? É isso? 86 00:08:31,440 --> 00:08:35,420 Princesa Florina... Queria poder ter te visto... pelo menos... 87 00:08:36,260 --> 00:08:37,950 mais uma vez... 88 00:08:47,330 --> 00:08:50,970 Os cavaleiros... estão chorando? 89 00:08:51,350 --> 00:08:53,770 Estão dizendo pra eu não desistir? 90 00:08:54,330 --> 00:08:58,150 É pra eu voltar pro lugar onde as princesas estão?! 91 00:08:58,150 --> 00:09:02,420 Pra onde... a Princesa Florina está, é isso?! 92 00:09:12,260 --> 00:09:14,440 O... O que é isso? 93 00:09:26,600 --> 00:09:32,080 Você... é o rei... que reúne as lágrimas dos cavaleiros? 94 00:09:40,660 --> 00:09:42,350 As lágrimas dos cavaleiros... 95 00:09:42,350 --> 00:09:47,330 Depois disso, o rei consumiu as pedras sem luz e criou uma nova 96 00:09:47,330 --> 00:09:50,050 pedra brilhante. 97 00:09:50,530 --> 00:09:52,370 Uma nova pedra brilhante? 98 00:09:53,710 --> 00:09:55,350 Um Jumi?! Não é possível! 99 00:09:55,350 --> 00:09:59,570 Mas conseguiu. Ele é capaz de criar até mesmo uma lágrima de cristal desde que tenha 100 00:09:59,570 --> 00:10:02,620 núcleos brilhantes o suficiente pra isso. 101 00:10:02,620 --> 00:10:05,360 Entendi... Nesse caso... 102 00:10:05,360 --> 00:10:06,940 Só falta mais um pouco. 103 00:10:07,350 --> 00:10:11,910 Só mais um pouco e vamos poder salvar a Princesa Florina! Vamos levar o núcleo para o rei! 104 00:10:14,040 --> 00:10:16,370 Núcleo... Então, vamos mesmo ter que... 105 00:10:18,110 --> 00:10:19,660 Seraphina. 106 00:10:19,660 --> 00:10:20,750 O quê? 107 00:10:20,750 --> 00:10:22,770 O próximo vai ser o último. 108 00:10:22,770 --> 00:10:27,210 Encontre o lugar para onde eles foram. Certo? 109 00:10:32,600 --> 00:10:33,800 Certo... 110 00:10:39,390 --> 00:10:40,420 Elazul! 111 00:10:49,110 --> 00:10:51,150 Vai, Elazul! 112 00:10:58,310 --> 00:11:03,710 Eu reconheço sua força... Pode seguir em frente. 113 00:11:10,420 --> 00:11:12,280 Elazul! Você está bem? 114 00:11:14,420 --> 00:11:18,140 Desculpa. Toda hora tenho que ser salvo por você... 115 00:11:19,480 --> 00:11:21,330 Vamos descansar um pouco. 116 00:11:21,330 --> 00:11:25,100 Não. A Pérola está logo ali. 117 00:11:28,530 --> 00:11:29,640 Elazul! 118 00:11:31,000 --> 00:11:32,880 Pérola... 119 00:11:37,000 --> 00:11:42,470 Princesa Pérola. Seu objetivo é pegar o trono do Rei das Joias. 120 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Certo. 121 00:11:44,420 --> 00:11:48,440 Princesa Pérola... Você pegará o trono e se tornará a sucessora: 122 00:11:48,440 --> 00:11:50,660 a Princesa das Joias. 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Okay... 124 00:11:52,000 --> 00:11:58,450 Sucederá a Princesa Florina e dará sua vida pelo bem das pessoas da sua raça... 125 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Certo. 126 00:12:00,000 --> 00:12:06,880 Princesa Pérola... Você transformará suas lágrimas em cristal e dividirá com seu povo. 127 00:12:10,040 --> 00:12:16,000 Mesmo que sua vida acabe, você continuará criando lágrimas de cristal. 128 00:12:16,000 --> 00:12:17,510 N-Não... 129 00:12:17,510 --> 00:12:21,280 Faça o que estou mandando, pois esse é o nosso melhor plano. 130 00:12:21,280 --> 00:12:25,350 Tenho certeza que ele pegará a espada sagrada e voltará. 131 00:12:25,350 --> 00:12:27,000 Terá que ser paciente. 132 00:12:27,000 --> 00:12:29,730 N-Não... Não quero morrer... 133 00:12:29,730 --> 00:12:31,000 Pare com isso! 134 00:12:32,000 --> 00:12:33,020 Elazul?! 135 00:12:33,020 --> 00:12:35,000 O Shiloh veio também?! 136 00:12:41,020 --> 00:12:42,000 Você está bem? 137 00:12:42,000 --> 00:12:43,310 Sim! 138 00:12:44,620 --> 00:12:48,570 Jumi do lápis-lazúli, é inútil tentar se intrometer. 139 00:12:48,570 --> 00:12:50,750 Esse problema é meu. 140 00:12:51,310 --> 00:12:53,510 A Pérola é minha princesa! 141 00:12:53,510 --> 00:12:55,790 Não vou permitir que ela seja obrigada a algo! 142 00:12:56,080 --> 00:13:00,260 Já fui bem clara. Esse problema é meu. 143 00:13:00,600 --> 00:13:06,300 Dama Pérola... O que raios você é?! O que você estava falando com a Pérola?! 144 00:13:07,200 --> 00:13:08,660 Elazul... 145 00:13:09,530 --> 00:13:14,000 E o que você quer descobrindo isso? Não vou poder te dar a resposta que quer. 146 00:13:14,680 --> 00:13:17,230 Então, anda logo... E devolva ela pra mim. 147 00:13:17,230 --> 00:13:18,690 Até parece que eu faria isso! 148 00:13:19,600 --> 00:13:21,710 Renda-se ou vai morrer. 149 00:13:21,710 --> 00:13:25,530 Eu jurei protegê-la! Não posso simplesmente me render aqui! 150 00:13:28,170 --> 00:13:32,080 Por favor, Shiloh, ajude o Elazul! 151 00:13:32,080 --> 00:13:33,240 Claro. 152 00:13:34,400 --> 00:13:38,220 Tudo bem, então. Não quero sujar esse lugar. 153 00:13:38,220 --> 00:13:41,570 Vamos para o andar de baixo e acertar as contas por lá. 154 00:13:41,570 --> 00:13:42,950 Okay. 155 00:13:42,950 --> 00:13:46,750 Princesa Pérola, espere aqui. 156 00:13:48,330 --> 00:13:53,020 Não precisa se preocupar. Seu destino já está decidido. 157 00:13:54,400 --> 00:13:58,620 Pérola. Está tudo bem. Vou te buscar, tenha certeza disso. 158 00:14:00,020 --> 00:14:03,820 Vá primeiro. Arrume seus equipamentos e espere por mim. 159 00:14:03,820 --> 00:14:06,260 Irei logo em seguida. 160 00:14:10,550 --> 00:14:14,500 Elazul... 161 00:14:21,840 --> 00:14:23,260 Princesa Pérola... 162 00:14:24,730 --> 00:14:28,220 Pérola... Seu destino é se tornar a Princesa das Joias. 163 00:14:29,400 --> 00:14:33,510 Princesa das Joias... Lágrimas de cristal... 164 00:14:33,510 --> 00:14:35,570 Pelo bem de todos... 165 00:14:41,860 --> 00:14:43,170 O que foi, Shiloh? 166 00:14:44,080 --> 00:14:48,530 Dama Pérola... Nem a Sandra queria lutar contra ela. 167 00:14:48,530 --> 00:14:52,490 Vai ficar tudo bem. Se nós lutarmos juntos, vamos conseguir. 168 00:14:52,490 --> 00:14:54,420 Está dizendo que vai vencer? É isso mesmo? 169 00:14:56,170 --> 00:14:59,420 Cavaleiro de Lápis, está preparado? 170 00:14:59,420 --> 00:15:00,730 Elazul! 171 00:15:00,730 --> 00:15:01,750 Sim. 172 00:15:02,200 --> 00:15:05,420 Dama Pérola! Tem algo que eu quero confirmar antes. 173 00:15:05,910 --> 00:15:07,280 O quê? 174 00:15:07,280 --> 00:15:11,350 Mesmo que eu te derrote... A Pérola não vai ser machucada, certo? 175 00:15:12,170 --> 00:15:14,150 Não precisa se preocupar. 176 00:15:14,150 --> 00:15:17,170 Vocês não vão conseguir nem acertar uma mera pedra em mim mesmo. 177 00:15:17,170 --> 00:15:18,310 Quê?! 178 00:15:19,240 --> 00:15:24,780 Mas bem, deixa eu ver... Se você conseguir, eu desisto da Pérola. 179 00:15:25,020 --> 00:15:28,910 Entendi. Então vou te fazer se arrepender de ter falado isso! 180 00:15:30,000 --> 00:15:30,990 Venha! 181 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 O quê?! 182 00:15:33,450 --> 00:15:35,020 Isso é tudo que você tem? 183 00:15:37,310 --> 00:15:39,930 Não deu nem tempo de me decepcionar direito! 184 00:15:40,380 --> 00:15:41,840 Elazul! 185 00:15:42,240 --> 00:15:43,330 Estou bem! 186 00:15:49,800 --> 00:15:54,750 Decepcionar? O que é que você quer? Por que salvou a minha vida?! 187 00:15:55,600 --> 00:15:57,230 Salvou a sua vida?! 188 00:16:02,820 --> 00:16:06,000 Qual o problema? Não posso ter piedade por alguém da minha espécie? 189 00:16:06,000 --> 00:16:07,900 Jovem Jumi... 190 00:16:13,000 --> 00:16:17,020 Vejo que já não consegue mais andar muito com seu núcleo ferido desse jeito. 191 00:16:23,440 --> 00:16:25,530 Conseguiu só com um braço? 192 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 Saia de perto do Elazul! 193 00:16:31,680 --> 00:16:32,880 Shiloh. 194 00:16:33,710 --> 00:16:36,710 Por que você está ajudando o Elazul? 195 00:16:36,710 --> 00:16:39,400 Não me parece que você saiba tudo. 196 00:16:39,880 --> 00:16:43,270 Ele é um companheiro importante! Meu amigo! 197 00:16:43,270 --> 00:16:46,230 Eu sei que ele deve ter alguma razão pra não me contar! 198 00:16:46,230 --> 00:16:50,280 Entendi. Mas você não tem chance alguma de me vencer. 199 00:16:50,280 --> 00:16:52,280 Então por que continua me enfrentando? 200 00:16:53,040 --> 00:16:56,080 Como assim "por quê"?! Não preciso de uma razão pra isso! 201 00:16:57,750 --> 00:17:00,540 Não quero tomar sua vida. Renda-se. 202 00:17:00,540 --> 00:17:01,540 Não vou me render! 203 00:17:02,170 --> 00:17:03,170 É inútil resistir! 204 00:17:06,860 --> 00:17:11,530 Vamos terminar aqui. Admita sua derrota e fique longe da Princesa Pérola. 205 00:17:11,530 --> 00:17:12,530 Me recuso! 206 00:17:17,130 --> 00:17:20,200 Nunca mais vai conseguir segurar uma espada de novo, se continuar... 207 00:17:23,260 --> 00:17:26,810 Maldito... Como ousa me enganar?! 208 00:17:28,570 --> 00:17:31,860 Foi você quem disse que se te acertasse uma vez seria o suficiente. 209 00:17:32,930 --> 00:17:34,260 Shiloh... 210 00:17:37,130 --> 00:17:38,200 Elazul! 211 00:17:40,020 --> 00:17:43,670 Conseguiu um amigo e tanto, hein? Cavaleiro de Lápis. 212 00:17:45,150 --> 00:17:48,680 Como prometido, irei desistir da Princesa Pérola. 213 00:17:49,730 --> 00:17:51,910 Shiloh... Você... 214 00:17:51,910 --> 00:17:52,840 Sim. 215 00:17:52,840 --> 00:17:56,110 Só que será só por um tempo. 216 00:17:56,110 --> 00:17:58,370 Assim que acontecer alguma coisa... 217 00:18:01,510 --> 00:18:05,860 Todos que chorarem por um Jumi virarão pedra. 218 00:18:06,820 --> 00:18:09,730 Shiloh, é melhor tomar cuidado. 219 00:18:10,130 --> 00:18:11,940 A lenda é verdadeira. 220 00:18:13,460 --> 00:18:16,000 Você não deveria se envolver conosco. 221 00:18:16,880 --> 00:18:18,880 Agora, permita-me retirar. 222 00:18:24,420 --> 00:18:25,860 Elazul! 223 00:18:25,860 --> 00:18:27,330 Estou bem. 224 00:18:28,020 --> 00:18:30,800 Elazul! Shiloh! 225 00:18:32,240 --> 00:18:33,260 Pérola! 226 00:18:33,640 --> 00:18:35,110 Princesa Pérola! 227 00:18:35,110 --> 00:18:38,550 Shiloh, é melhor não se envolver mais com a gente. 228 00:18:39,890 --> 00:18:41,020 Elazul?! 229 00:18:41,020 --> 00:18:44,040 Elazul? Ué? Quê? 230 00:18:44,040 --> 00:18:45,220 Vamos. 231 00:18:46,150 --> 00:18:49,280 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 232 00:18:50,370 --> 00:18:53,130 Shiloh, obrigado. 233 00:18:53,130 --> 00:18:54,780 Por tudo que fez por nós. 234 00:18:57,150 --> 00:19:00,060 Obrigada, Shiloh! 235 00:19:07,570 --> 00:19:08,950 Eu... 236 00:19:17,620 --> 00:19:18,680 Cheguei— 237 00:19:18,040 --> 00:19:19,750 {\an8}Mestre! Bem-vindo de volta! 238 00:19:19,750 --> 00:19:21,100 Bem-vindo de volta! 239 00:19:21,440 --> 00:19:23,750 Obrigada por permitir que a gente fique aqui, Shiloh. 240 00:19:23,750 --> 00:19:25,260 Srta. Valerie! 241 00:19:25,260 --> 00:19:27,310 Já estávamos nos sentindo em casa! 242 00:19:27,310 --> 00:19:28,440 Pipe! 243 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 Ah, sabe! 244 00:19:30,370 --> 00:19:31,950 A Seraphina veio também! 245 00:19:31,950 --> 00:19:34,800 Shiloh! Finalmente consegui te encontrar de novo! 246 00:19:34,800 --> 00:19:37,040 Sera...phina... 247 00:19:37,040 --> 00:19:39,490 Por que você sumiu daquele jeito? 248 00:19:40,000 --> 00:19:42,170 A Esmeralda sumiu também... 249 00:19:42,170 --> 00:19:45,370 O pessoal da escola disse não saber de nada... 250 00:19:46,000 --> 00:19:47,570 Aí... Eu... 251 00:19:48,280 --> 00:19:51,240 Não sabia de outro lugar para encontrar algum rastro de vocês... 252 00:19:56,620 --> 00:19:57,970 Que bom! 253 00:19:58,970 --> 00:20:01,710 Ah, foi mal! Explico o resto depois. 254 00:20:01,710 --> 00:20:03,860 Agora, vamos comer! 255 00:20:03,860 --> 00:20:05,330 Eba! 256 00:20:05,330 --> 00:20:07,240 Preparamos a comida juntos! 257 00:20:07,240 --> 00:20:08,950 Ajuda a gente a carregar! 258 00:20:08,950 --> 00:20:10,840 Claro, pode deixar! 259 00:20:13,640 --> 00:20:16,710 Entendi, então foi a Sandra que pegou o núcleo da Esmeralda... 260 00:20:17,220 --> 00:20:20,420 O Elazul estava suspeitando de você... 261 00:20:20,420 --> 00:20:24,240 É de se esperar. Ela estava disfarçada de mim, afinal. 262 00:20:26,820 --> 00:20:31,420 Depois que me separei de vocês, continuei procurando por um núcleo na loja de joias. 263 00:20:32,730 --> 00:20:36,080 Acho que se perguntar pra dona da loja, ela poderá confirmar minha inocência. 264 00:20:36,620 --> 00:20:38,570 Entendi. Então, nesse caso... 265 00:20:38,570 --> 00:20:42,480 Pra onde será que o Elazul e a Princesa Pérola foram? 266 00:20:43,680 --> 00:20:47,860 É só uma suposição, mas acredito que foram encontrar com a Diana. 267 00:20:47,860 --> 00:20:49,220 Diana? 268 00:20:49,730 --> 00:20:54,310 Havia um Jumi que tinha virado pedra, na Compania Kristie. 269 00:20:55,150 --> 00:20:58,110 Por favor, traga a Dama Pérola para cá. 270 00:20:58,460 --> 00:21:01,610 Aí eu responderei sua pergunta. 271 00:21:02,530 --> 00:21:04,350 Dama Pérola? 272 00:21:04,350 --> 00:21:08,260 A Princesa Pérola tinha duas formas como Jumi. 273 00:21:08,710 --> 00:21:10,460 Duas formas? 274 00:21:11,310 --> 00:21:15,570 A Dama Pérola é extremamente forte. Deve ser capaz de derrotar até a Sandra. 275 00:21:15,570 --> 00:21:17,800 Então, os dois estão seguros? 276 00:21:17,800 --> 00:21:22,400 Ah, não é bem assim... Agora, ela tá na forma de Princesa Pérola. 277 00:21:22,400 --> 00:21:25,910 Então, se a Sandra atacasse eles agora... 278 00:21:25,910 --> 00:21:28,110 Ficariam em perigo. 279 00:21:30,200 --> 00:21:31,530 Não vai atrás deles? 280 00:21:32,530 --> 00:21:36,900 Todos que derramam lágrimas por um Jumi se tornam em pedra. 281 00:21:37,240 --> 00:21:42,360 Shiloh, é melhor tomar cuidado. A lenda é verdadeira. 282 00:21:42,360 --> 00:21:48,800 Vamos. Afinal, o Elazul e a Princesa Pérola são amigos importantes pra mim. 283 00:21:51,020 --> 00:21:54,550 Vamos juntos, então. Quero limpar meu nome também.