1 00:00:01,940 --> 00:00:04,660 Elazul? Prinzessin Pearl? 2 00:00:04,660 --> 00:00:05,910 Du … 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,660 Dieses Gefühl kommt mir irgendwie so vertraut vor … 4 00:00:10,660 --> 00:00:12,080 Du … 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,680 Pearl! Was ist los? 6 00:00:16,680 --> 00:00:17,910 Mein Kern … 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,090 Zeig ihn mir. 8 00:00:21,670 --> 00:00:23,880 Was hat das zu bedeuten? 9 00:00:23,880 --> 00:00:24,880 Lady Pearl … 10 00:00:25,510 --> 00:00:29,310 Versuche nicht meinen Schmerz zu lindern … 11 00:00:29,310 --> 00:00:34,560 Bist du etwa diejenige, die mittels Edelsteine die Leben des Jumi-Volkes rettete …? 12 00:00:34,560 --> 00:00:35,850 Ja. 13 00:00:35,850 --> 00:00:40,770 Ich bin die Fluorit-Jumi auf dem Edelstein-Thron, Hotaru. 14 00:00:42,280 --> 00:00:43,740 Hotaru … 15 00:00:43,740 --> 00:00:45,390 Ich bitte dich, Lady Pearl! 16 00:00:45,390 --> 00:00:48,700 Bitte versuche mich nicht zu retten, indem du deinen Kern teilst. 17 00:00:49,280 --> 00:00:51,970 Verberge vorerst dein weißes Herz. 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,020 Was …? 19 00:00:55,020 --> 00:00:57,620 Ich bringe sie zurück in ihre ursprüngliche Form. 20 00:00:57,620 --> 00:01:01,170 Alles wird gut. Ich werde sie nicht verletzen. 21 00:01:02,380 --> 00:01:05,910 Ich befehle es dem tiefschwarzen, glänzenden Kern auf deiner Brust. 22 00:01:05,910 --> 00:01:08,650 Bitte kehre in deine ursprüngliche Form zurück. 23 00:01:08,650 --> 00:01:12,310 Ritter der schwarzen Perle, Ritter meines Juwels. 24 00:01:12,310 --> 00:01:14,310 Lady Pearl! 25 00:02:50,520 --> 00:02:55,570 {\an8}Der Tear Stone (erster Teil) 26 00:02:50,910 --> 00:02:52,480 Es ist lange her. 27 00:02:52,910 --> 00:02:55,620 Prinzessin Hotaru. Dir geht es gut … 28 00:02:55,620 --> 00:02:58,620 Das Heilige Schwert, dass du suchen solltest, … 29 00:03:00,450 --> 00:03:04,270 Handelt es sich dabei nicht um sein Schwert? 30 00:03:04,270 --> 00:03:07,600 Leider ist das ein Schwert, welches laut Erzählungen von Leires 31 00:03:07,600 --> 00:03:10,000 seit jeher vom Reiter-Volk stammt. 32 00:03:10,420 --> 00:03:11,420 Verstehe … 33 00:03:12,450 --> 00:03:14,170 Lady Pearl? 34 00:03:14,170 --> 00:03:19,870 Ja. Als ich verängstigt alleine in der Dunkelheit umherwanderte … 35 00:03:24,850 --> 00:03:28,100 Es ist ein Schatten?! Was soll ich nur tun? 36 00:03:37,400 --> 00:03:39,180 D-Du bist … 37 00:03:39,740 --> 00:03:43,250 Ich bin Lady Pearl. Geht es deinem Kern gut? 38 00:03:43,250 --> 00:03:44,310 Ja … 39 00:03:44,310 --> 00:03:47,200 Ich bin auf der Reise, um meine Pflicht zu erfüllen. 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,820 Ich kann wohl nur wenig für dich tun. 41 00:03:49,820 --> 00:03:53,050 Aber wenn es dir trotzdem recht ist, nenne mir deinen Wunsch. 42 00:03:54,220 --> 00:03:55,940 Ich möchte Kameraden … 43 00:03:55,940 --> 00:03:59,200 Das vermag ich mit meiner Kraft nicht zu vollbringen. 44 00:03:59,200 --> 00:04:01,380 Dann gib mir eine Waffe … 45 00:04:01,380 --> 00:04:02,710 Warum? 46 00:04:02,710 --> 00:04:07,970 Ich habe nicht die Kraft, zu weinen. Ich möchte wenigstens kämpfen können. 47 00:04:07,970 --> 00:04:10,310 Ich möchte nicht inmitten meiner Reise umkippen. 48 00:04:12,340 --> 00:04:16,050 Nimm das hier. Man nennt es das Schwert des Schicksals. 49 00:04:16,050 --> 00:04:19,080 Man kann damit alles zerschneiden, aber es nur einmal einsetzen. 50 00:04:19,080 --> 00:04:20,880 So ein mächtiges Schwert …? 51 00:04:20,880 --> 00:04:24,510 Ich kann damit nichts anfangen, aber es wird dir sicher helfen. 52 00:04:24,510 --> 00:04:25,540 Aber … 53 00:04:25,540 --> 00:04:26,650 Schon in Ordnung. 54 00:04:31,620 --> 00:04:36,210 Dieses Schwert war meine einzigartige Verbindung zu meinen Freunden. 55 00:04:36,210 --> 00:04:39,170 Verstehe! Deshalb vertraust du darauf. 56 00:04:39,170 --> 00:04:42,940 Lady Pearl, ich muss dich etwas fragen. 57 00:04:42,940 --> 00:04:44,370 Ich möchte dich auch etwas fragen. 58 00:04:44,370 --> 00:04:46,940 Halte dich im Zaum. Du stehst vor der Prinzessin. 59 00:04:46,940 --> 00:04:48,570 Das macht mir nichts. 60 00:04:48,570 --> 00:04:49,350 Jawohl … 61 00:04:49,740 --> 00:04:51,320 Bitte sage, was du sagen willst. 62 00:04:51,320 --> 00:04:54,550 Vermutlich möchte ich dich ohnehin dasselbe fragen. 63 00:04:55,420 --> 00:04:57,680 Ich habe es mich durchweg gefragt. 64 00:04:57,680 --> 00:05:01,940 Danach, als ich dich in der Wüste zusammengebrochen sah, 65 00:05:01,940 --> 00:05:05,390 war dein Kern wirklich eine dunkel glänzende Perle. 66 00:05:05,850 --> 00:05:06,680 Aber … 67 00:05:11,170 --> 00:05:14,290 in meinen Armen war daraufhin ein weißer Kern. 68 00:05:14,290 --> 00:05:18,240 In Leires wie auch Mekiv veränderte sich dein Kern. 69 00:05:18,240 --> 00:05:20,950 Aus weiß wird schwarz und aus schwarz weiß. 70 00:05:20,950 --> 00:05:25,080 Wenn du Lady Pearl bist, warum wurde Pearl dann geboren? 71 00:05:25,080 --> 00:05:27,020 Wer ist Pearl? 72 00:05:27,930 --> 00:05:30,510 Bitte antworte ihm, Lady Pearl. 73 00:05:30,510 --> 00:05:31,910 Ich … 74 00:05:32,710 --> 00:05:36,380 Bitte sag es ihm. Ich bin auch darauf vorbereitet. 75 00:05:38,140 --> 00:05:40,510 In Ordnung. Ich werde es erzählen. 76 00:05:40,510 --> 00:05:43,860 Alex … Alexander und ich … 77 00:05:43,860 --> 00:05:45,400 Alexander? 78 00:05:45,400 --> 00:05:47,370 Das ist die ursprüngliche Gestalt von Sandra. 79 00:05:47,370 --> 00:05:48,310 Hä? 80 00:05:48,310 --> 00:05:50,310 Lady Pearl ist mit Sandra …?! 81 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 Da bist du ja, Lady Pearl. 82 00:06:00,600 --> 00:06:04,110 Was fällt dir ein, Prinzessin Hotaru zu entführen? 83 00:06:04,110 --> 00:06:06,700 Ich möchte sie retten. 84 00:06:06,700 --> 00:06:10,140 Wenn sich der Krieg in die Länge zieht, werden viele Jumi verletzt werden. 85 00:06:10,140 --> 00:06:14,460 Immer dann verkürzt die gute Prinzessin Hotaru ihr Leben und weint. 86 00:06:14,460 --> 00:06:17,280 Sie rettet das Volk mit ihrem Leben … 87 00:06:17,280 --> 00:06:21,280 Das ist die Pflicht der Prinzessin des Edelstein-Throns. 88 00:06:21,280 --> 00:06:23,970 Prinzessin Hotaru ist sich dessen bewusst. 89 00:06:24,910 --> 00:06:27,140 Prinzessin Hotaru wird schon bald sterben. 90 00:06:27,140 --> 00:06:28,280 Sag mir nicht … 91 00:06:28,280 --> 00:06:31,200 Als du dich auf deine Reise begeben hast, veränderte sie sich. 92 00:06:32,370 --> 00:06:35,120 Dir bleibt keine Zeit mehr, das Heilige Schwert zu finden. 93 00:06:35,120 --> 00:06:37,340 Prinzessin Hotaru ist am Limit. 94 00:06:37,340 --> 00:06:40,910 Selbst dann muss ich sie in die Stadt zurückbringen. 95 00:06:40,910 --> 00:06:43,110 Selbst wenn sie dahinschwinden sollte … 96 00:06:43,110 --> 00:06:46,340 Ich kann die Verletzungen der anderen nicht einfach ignorieren. 97 00:06:46,710 --> 00:06:50,050 Sie, Prinzessin Hotaru, ist eine solche Frau. 98 00:06:50,050 --> 00:06:53,710 Nein, schon bald wird ihr Wille keine Rolle mehr spielen. 99 00:06:54,000 --> 00:06:57,140 Sie wird in einen tiefen Schlaf fallen. 100 00:06:57,820 --> 00:07:00,690 Was … hast du getan? 101 00:07:00,690 --> 00:07:02,210 Ich habe sie 102 00:07:02,210 --> 00:07:05,310 in die Büchse der Pandora gesteckt, in der die Zeit stillsteht. 103 00:07:05,310 --> 00:07:06,740 Du hast sie eingeschlossen? 104 00:07:06,740 --> 00:07:09,570 Ansonsten hätte ich ihr Leben nicht verlängern können. 105 00:07:11,540 --> 00:07:16,710 Verstanden. Schlagen wir Diana vor, Prinzessin Hotaru vom Thron zu stürzen. 106 00:07:16,710 --> 00:07:21,940 Du willst also eine neue Edelsteinprinzessin einsetzen und ihr das Leben nehmen? 107 00:07:21,940 --> 00:07:24,940 Nur so können wir weiterleben. 108 00:07:26,130 --> 00:07:29,770 Aber um Hotaru kümmere ich mich irgendwie. 109 00:07:29,770 --> 00:07:32,940 Also gib sie uns bitte zurück. 110 00:07:32,940 --> 00:07:35,600 Sie ist ein Symbol der Jumi. 111 00:07:35,600 --> 00:07:38,600 Die Hoffnung der Jumi. Ich bitte dich also! 112 00:07:38,600 --> 00:07:42,020 So willst du mir also den Rücken zuwenden, Lady Pearl? 113 00:07:42,800 --> 00:07:46,450 Warum zerschlägst du nicht das schmutzige Volk, das mit dem Leben anderer 114 00:07:46,450 --> 00:07:48,390 ihr Überleben sichert? 115 00:07:48,390 --> 00:07:50,400 Ich kann meine Freunde nicht verraten. 116 00:07:51,200 --> 00:07:55,170 Eine Steinpuppe wie du versteht das wohl nicht. 117 00:07:55,170 --> 00:07:56,120 Eine Puppe? 118 00:07:56,510 --> 00:08:00,080 Es war schon immer mysteriös, wie du 1.000 Jahre lang lebtest. 119 00:08:00,940 --> 00:08:05,310 In der Stadt munkelt man schon, dass dein Kern tiefschwarz ist. 120 00:08:05,310 --> 00:08:08,990 Dein Körper ist eine abgelegte Puppenhülle, die keinen Glanz im Inneren trägt. 121 00:08:08,990 --> 00:08:11,880 Dass der Ritter der Edelsteine, Lady Pearl, 122 00:08:11,880 --> 00:08:16,460 seit Generationen eine Kriegspuppe durch das Leben der Edelsteinprinzessin ist … 123 00:08:16,460 --> 00:08:18,740 Ich bin keine Steinpuppe! 124 00:08:18,740 --> 00:08:22,050 Du bist eine Puppe ohne jeglichen Glanz! 125 00:08:22,050 --> 00:08:23,610 Und nicht nur du! 126 00:08:23,610 --> 00:08:27,340 Alle Jumi, die ihren Glanz verloren, sind Puppen! 127 00:08:27,340 --> 00:08:28,550 Alex … 128 00:08:28,550 --> 00:08:33,540 Wir, die sich nicht mehr um andere sorgen und nicht mehr weinen können … 129 00:08:33,540 --> 00:08:38,200 Nicht nur die Prinzessin muss zugrunde gehen, sondern wir alle! 130 00:08:38,200 --> 00:08:42,830 Ich kann dir nicht vergeben, wie du diese törichten Jumi beschützt! 131 00:08:42,830 --> 00:08:45,210 Stirb, Lady Pearl! 132 00:08:49,750 --> 00:08:53,170 Alex … Sein eigenes Volk zu verletzen … 133 00:08:56,540 --> 00:08:58,600 Dadurch wurde der Kern beschädigt … 134 00:09:01,800 --> 00:09:02,820 Ist das … 135 00:09:06,520 --> 00:09:07,480 Halte durch! 136 00:09:09,440 --> 00:09:10,570 Was ist das? 137 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 Wo bin ich hier? Wer bist du? 138 00:09:21,170 --> 00:09:22,110 Sag mir nicht … 139 00:09:22,580 --> 00:09:28,050 Mein Gedächtnis … Wer bin ich? Was soll ich nur tun? 140 00:09:30,910 --> 00:09:33,210 Du bist Prinzessin Pearl. 141 00:09:33,540 --> 00:09:36,110 Prinzessin … Pearl … 142 00:09:37,680 --> 00:09:42,080 Ja, und ich bin dein Ritter, der dich beschützt, Elazul. 143 00:09:44,600 --> 00:09:48,300 Durch deinen beschädigten Kern wurde Prinzessin Pearl … 144 00:09:49,220 --> 00:09:51,400 Obwohl du verletzt warst, … 145 00:09:51,770 --> 00:09:54,880 wolltest du unseren Schmerz auf dich nehmen … 146 00:09:54,880 --> 00:09:56,740 Mit deinem Körper als Pearl … 147 00:10:01,450 --> 00:10:03,330 Ich habe einen Entschluss gefasst. 148 00:10:03,330 --> 00:10:06,400 Bitte halte Alexander, der dich verletzt 149 00:10:06,400 --> 00:10:09,280 und hintergangen hat, auf, Lady Pearl. 150 00:10:09,280 --> 00:10:12,600 Ich halte ihn nicht auf. Ich besiege ihn, Prinzessin Hotaru. 151 00:10:12,600 --> 00:10:14,490 Er ist bereits ein Feind der Jumi! 152 00:10:14,490 --> 00:10:18,160 Das darfst du nicht! Du darfst niemanden verletzen! 153 00:10:18,160 --> 00:10:22,930 Ich werde sein verletztes Herz heilen, also … 154 00:10:24,080 --> 00:10:25,380 Das geht nicht … 155 00:10:25,380 --> 00:10:27,380 Ich bitte dich, Lady Pearl. 156 00:10:27,380 --> 00:10:31,280 Ich will nicht, dass du, mein früherer Ritter, ihn tötest. 157 00:10:32,880 --> 00:10:34,220 A-Alles in Ordnung? 158 00:10:35,110 --> 00:10:38,180 Ja … Es ist langsam an der Zeit. 159 00:10:39,170 --> 00:10:41,340 Shiloh, nimm das hier. 160 00:10:42,340 --> 00:10:43,870 Ein Artefakt … 161 00:10:43,870 --> 00:10:46,420 Bitte begib dich zur Glänzenden Stadt. 162 00:10:46,420 --> 00:10:49,570 Beim Edelstein-Thron liegt die Antwort. 163 00:10:50,200 --> 00:10:53,370 Shiloh … Ich bitte dich … 164 00:10:56,570 --> 00:10:58,700 Alle tun hier, was sie wollen … 165 00:10:58,700 --> 00:11:02,220 Eine neue Generation … Neue Möglichkeiten … 166 00:11:02,220 --> 00:11:04,000 Du hast eine Zukunft. 167 00:11:04,680 --> 00:11:09,940 Ich vertraue dir alles an. Alles von Prinzessin Pearl und mir. 168 00:11:14,360 --> 00:11:16,450 Alles in Ordnung, Pearl? 169 00:11:16,450 --> 00:11:19,940 Elazul … Ich erinnere mich. 170 00:11:19,940 --> 00:11:23,560 Du hast mir diesen Namen gegeben. 171 00:11:25,000 --> 00:11:29,310 Bitte mach dir keine Sorge, Elazul. Lady Pearl und ich sind gleich. 172 00:11:29,310 --> 00:11:31,820 Du bist unser Ritter, Elazul. 173 00:11:31,820 --> 00:11:36,310 Ja. Ich werde euch beschützen. Dich sowie Lady Pearl. 174 00:11:36,310 --> 00:11:37,220 Okay! 175 00:11:37,220 --> 00:11:40,340 Prinzessin Pearl. Willst du Sandra aufhalten? 176 00:11:40,340 --> 00:11:41,170 Ja. 177 00:11:42,540 --> 00:11:46,750 Prinzessin Hotaru sagte es zwar, aber ich will dich nicht gehen lassen. 178 00:11:46,750 --> 00:11:51,110 Ich kann auch kämpfen. Die Kraft von Lady Pearl ist notwendig. 179 00:11:52,080 --> 00:11:55,600 Ich glaube, das ist etwas, das nur ich tun kann. 180 00:11:55,600 --> 00:11:57,360 Du willst alleine gehen?! 181 00:12:00,070 --> 00:12:02,280 Das geht nicht! Ich werde gehen! 182 00:12:02,280 --> 00:12:07,250 Ich … will dich so sehr nicht gehen lassen, dass ich dich dafür hier einsperren würde. 183 00:12:08,850 --> 00:12:12,850 Prinzessin Pearl … Lady Pearl ist Prinzessin Hotarus Ritter, oder? 184 00:12:12,850 --> 00:12:13,530 Ja … 185 00:12:13,530 --> 00:12:18,020 Wer beschützt Prinzessin Hotaru, wenn du weg bist? 186 00:12:18,020 --> 00:12:18,910 Hä? 187 00:12:18,910 --> 00:12:21,800 Wir können Prinzessin Hotaru doch nicht allein lassen. 188 00:12:24,010 --> 00:12:27,220 Du musst Prinzessin Hotaru hier beschützen. 189 00:12:27,220 --> 00:12:28,370 Elazul … 190 00:12:29,710 --> 00:12:31,120 In Ordnung. 191 00:12:31,120 --> 00:12:33,740 Ich werde Sandra auch aufhalten gehen. 192 00:12:33,740 --> 00:12:36,940 Shiloh … Niemand kann dir garantieren, dass du lebend zurückkommst. 193 00:12:36,940 --> 00:12:38,600 Was soll das denn jetzt? 194 00:12:38,600 --> 00:12:40,650 Ich muss mich auch einer Sache vergewissern. 195 00:12:41,710 --> 00:12:43,340 Geht es um Seraphina? 196 00:12:43,340 --> 00:12:46,950 Ja. Ich muss mich über ihre wirklichen Absichten vergewissern. 197 00:12:46,950 --> 00:12:48,910 Okay. Du bist echt hartnäckig. 198 00:12:48,910 --> 00:12:51,080 Dann bin ich das eben! 199 00:12:51,080 --> 00:12:53,110 Großer Bruder Shiloh! 200 00:12:53,110 --> 00:12:56,020 Bitte kümmer dich um Elazul. 201 00:12:56,020 --> 00:12:56,940 Ja. 202 00:13:24,570 --> 00:13:27,080 Hier ist also die Glänzende Stadt … 203 00:13:35,340 --> 00:13:38,250 Verstanden. Bitte hier entlang. 204 00:13:40,210 --> 00:13:42,620 Wir werden die Bürger retten. 205 00:13:42,620 --> 00:13:44,680 Vielen Dank, dass du es annimmst. 206 00:13:44,680 --> 00:13:49,450 Vergiss bitte nicht, dass die Glänzende Stadt die letzte Festung ist. 207 00:13:49,450 --> 00:13:50,890 Kämpfen wir gemeinsam. 208 00:13:50,890 --> 00:13:52,600 Natürlich. 209 00:13:52,600 --> 00:13:54,020 Entschuldigung. 210 00:13:54,020 --> 00:13:55,450 Ist etwas passiert? 211 00:13:55,450 --> 00:13:59,770 Ich hörte, dass die Macht des Reiches sehr nah bei uns ist. 212 00:14:00,480 --> 00:14:02,820 Es tut mir leid. Waren sie mir auf den Fersen? 213 00:14:03,400 --> 00:14:08,530 Rubens. Bitte versammle die Ritter. Wir treten der kaiserlichen Armee entgegen. 214 00:14:08,530 --> 00:14:09,310 Okay! 215 00:14:11,490 --> 00:14:12,770 Das gerade … 216 00:14:12,770 --> 00:14:14,510 Erinnerungen an die Jumi? 217 00:14:15,820 --> 00:14:16,710 Schreiten wir voran! 218 00:14:44,280 --> 00:14:46,570 Könnte ich doch nur weinen … 219 00:14:46,570 --> 00:14:48,200 Du hast nach mir gerufen? 220 00:14:48,200 --> 00:14:51,050 Sappho, ich erteile dir einen Befehl. 221 00:14:51,050 --> 00:14:53,790 Suche nach einem Jumi, der weinen kann. 222 00:14:53,790 --> 00:14:54,710 Okay! 223 00:14:57,960 --> 00:15:00,670 Du findest sicher einen. 224 00:15:00,670 --> 00:15:02,670 Lady Pearl soll zusammengebrochen sein? 225 00:15:02,670 --> 00:15:06,050 Wer beschützt uns, wenn das Reich erneut angreift? 226 00:15:06,050 --> 00:15:08,380 Ihr Kern soll beschädigt sein. 227 00:15:08,380 --> 00:15:09,940 Es ist vorbei … 228 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 Wurdest du fündig? 229 00:15:18,080 --> 00:15:19,280 Nein … 230 00:15:19,280 --> 00:15:20,360 Verstehe … 231 00:15:20,910 --> 00:15:25,940 Lady Pearl ist am Ende. Er könnte jederzeit zerbrechen. 232 00:15:25,940 --> 00:15:27,280 Ach ja? 233 00:15:27,280 --> 00:15:28,970 Rufen wir die Bürger zusammen. 234 00:15:28,970 --> 00:15:33,080 Ich gebe dir die Gelegenheit, als Held Worte an die Stadt zu richten. 235 00:15:33,080 --> 00:15:34,310 In Ordnung. 236 00:15:35,600 --> 00:15:39,310 Lady Pearl … Vielen Dank für alles, was du bisher für uns getan hast. 237 00:15:47,570 --> 00:15:49,050 Es ist langsam so weit. 238 00:15:51,220 --> 00:15:52,350 Oh nein … 239 00:15:54,400 --> 00:15:55,180 Nein! 240 00:16:04,050 --> 00:16:05,480 Was ist passiert? 241 00:16:06,050 --> 00:16:09,110 Ihre Tränen haben dich gerettet. 242 00:16:09,110 --> 00:16:11,320 Verstehe. Danke. 243 00:16:11,320 --> 00:16:14,910 Sag mir nicht, dass ein Mädchen mit einem Trödel-Stein weinen kann … 244 00:16:16,740 --> 00:16:19,080 Gelobst du, weiterhin für dein Volk dein Leben zu geben 245 00:16:19,080 --> 00:16:22,540 und weiter für sie zu weinen? 246 00:16:22,910 --> 00:16:23,850 Ja! 247 00:16:23,850 --> 00:16:26,540 Ich übergebe dir den Edelstein-Thron. 248 00:16:26,540 --> 00:16:27,800 Es ist mir eine Ehre. 249 00:16:29,770 --> 00:16:34,480 Mit Tränensteinen in unseren Händen brauchen wir nichts mehr zu fürchten. 250 00:16:35,100 --> 00:16:38,650 Holen wir uns unsere Geschwister zurück, die uns das Reich gestohlen hat! 251 00:17:03,420 --> 00:17:05,000 Prinzessin Hotaru! 252 00:17:07,510 --> 00:17:08,710 Aber … 253 00:17:10,420 --> 00:17:13,590 Bitte weine nicht mehr! 254 00:17:13,590 --> 00:17:16,650 Du stirbst, wenn du weiter weinst! 255 00:17:16,650 --> 00:17:19,940 Aber das ist alles, was ich tun kann … 256 00:17:23,310 --> 00:17:25,600 Prinzessin Hotaru soll zusammengebrochen sein? 257 00:17:25,600 --> 00:17:28,850 Was machen wir nur, wenn wir keine Tränensteine mehr haben? 258 00:17:28,850 --> 00:17:31,880 Wenn doch nur andere Prinzessinnen für uns weinen würden … 259 00:17:33,740 --> 00:17:37,870 Um Prinzessinnen weinen zu lassen, halten die Bürger einen Vortrag. 260 00:17:37,870 --> 00:17:41,370 Ja. Davon hörte auch ich. 261 00:17:42,290 --> 00:17:46,170 Wenn es so weitergeht, könnten sie in Gefahr sein. 262 00:17:46,170 --> 00:17:49,750 Du musst sie sammeln und verstecken. 263 00:17:49,750 --> 00:17:51,340 Verstanden. 264 00:17:51,340 --> 00:17:54,850 Sappho. Sei bitte auch du auf der Hut. 265 00:17:54,850 --> 00:17:55,740 Ja! 266 00:18:01,180 --> 00:18:05,000 Prinzessin Hotaru. Diesmal werde ich dich retten. 267 00:18:05,000 --> 00:18:06,970 Aber wie …? 268 00:18:08,310 --> 00:18:10,650 Ich habe da von etwas gehört. 269 00:18:10,650 --> 00:18:14,800 Auf dieser Welt soll es ein Schwert geben, das eine heilige Kraft besitzt. 270 00:18:14,800 --> 00:18:16,570 Eine heilige Kraft …? 271 00:18:16,570 --> 00:18:19,170 Das Heilige Schwert …? 272 00:18:19,170 --> 00:18:21,400 Davon habe ich auch gehört. 273 00:18:21,400 --> 00:18:24,830 In ihm soll eine Kraft stecken, die einem Wunder gleicht. 274 00:18:24,830 --> 00:18:28,200 In Ordnung. Ich werde nach dem Heiligen Schwert suchen. 275 00:18:28,200 --> 00:18:31,570 Verkünde öffentlich, dass ich verbannt wurde. 276 00:18:31,570 --> 00:18:32,820 Warum? 277 00:18:32,820 --> 00:18:36,940 Wenn wir sagen, dass ich durch ein Verbrechen gegen die Prinzessin verbannt wurde, 278 00:18:36,940 --> 00:18:39,300 können wir das jetzige Chaos fürs Erste umgehen. 279 00:18:39,300 --> 00:18:40,880 Aber … 280 00:18:40,880 --> 00:18:42,080 Verstanden. 281 00:18:44,340 --> 00:18:45,400 Alex. 282 00:18:45,400 --> 00:18:46,230 Ja. 283 00:18:46,230 --> 00:18:49,190 Bitte kümmere dich um Prinzessin Hotaru, solange ich weg bin. 284 00:18:49,910 --> 00:18:51,190 Verstanden. 285 00:18:53,420 --> 00:18:55,360 Prinzessin Hotaru wurde entführt! 286 00:18:55,360 --> 00:18:56,510 Wie bitte? 287 00:18:56,510 --> 00:18:57,680 Unmöglich … 288 00:18:57,680 --> 00:19:01,170 Ohne ihre Tränen kann diese Stadt nicht gerettet werden! 289 00:19:01,170 --> 00:19:04,290 Das ist mir bewusst … Wir müssen sie irgendwie zurückholen. 290 00:19:05,850 --> 00:19:07,290 Ich werde gehen. 291 00:19:07,290 --> 00:19:09,820 Nein, du bist für die Prinzessinnen zuständig! 292 00:19:09,820 --> 00:19:12,570 Du musst die Prinzessinnen in der Stadt beschützen. 293 00:19:12,570 --> 00:19:13,910 Ja, aber … 294 00:19:13,910 --> 00:19:16,510 Dann werden wir gehen. 295 00:19:17,720 --> 00:19:18,830 Das geht nicht. 296 00:19:18,830 --> 00:19:22,310 Ihr als Schwestern seid Prinzessinnen, die noch keinen Ritter haben. 297 00:19:22,310 --> 00:19:23,430 Aber … 298 00:19:24,170 --> 00:19:26,370 Ich werde Lady Pearl darum bitten. 299 00:19:26,370 --> 00:19:29,400 Lady Pearl wurde doch aus der Stadt verbannt … 300 00:19:29,400 --> 00:19:32,170 Von außen betrachtet, sieht es so aus, aber Prinzessin Hotaru 301 00:19:32,170 --> 00:19:35,070 befahl ihr, nach dem Heiligen Schwert zu suchen. 302 00:19:35,450 --> 00:19:36,910 Das wusste ich nicht. 303 00:19:36,910 --> 00:19:39,320 Und wo steckt Lady Pearl jetzt? 304 00:19:39,320 --> 00:19:42,310 Vermutlich im Leires-Turm. 305 00:19:42,310 --> 00:19:45,580 Dort soll sich ein starkes Schwert befinden. 306 00:19:45,970 --> 00:19:49,370 Und wer geht zum Leires-Turm? 307 00:19:50,250 --> 00:19:51,790 Das wollte ich tun. 308 00:19:51,790 --> 00:19:54,510 Und was ist mit Diana? 309 00:19:54,510 --> 00:19:56,260 Diana überlasse ich euch. 310 00:19:57,620 --> 00:19:58,910 In Ordnung. 311 00:20:05,400 --> 00:20:07,570 Wollt ihr etwa rausgehen? 312 00:20:07,570 --> 00:20:09,440 Du hast uns also belauscht. 313 00:20:09,440 --> 00:20:11,770 He, wollt ihr in die Magie-Stadt? 314 00:20:11,770 --> 00:20:14,230 Ich möchte dorthin. 315 00:20:14,230 --> 00:20:19,050 Dort ist es gefährlich. Da sollen sogar in einem Laden Jumi-Kerne verkauft werden. 316 00:20:19,050 --> 00:20:22,850 Aber dort soll auch eine Schule sein, die einem Magie beibringt. 317 00:20:22,850 --> 00:20:25,050 Ich möchte Magie lernen. 318 00:20:25,050 --> 00:20:26,200 Okay, okay. 319 00:20:26,600 --> 00:20:28,660 Also dann, Rubens. 320 00:20:29,200 --> 00:20:32,200 Sappho, wir gehen jetzt. 321 00:20:32,200 --> 00:20:33,130 Okay. 322 00:20:37,000 --> 00:20:38,630 Bis bald. 323 00:20:39,680 --> 00:20:40,840 Hmpf … 324 00:20:40,840 --> 00:20:43,430 Warum willst du Magie lernen, Esmeralda? 325 00:20:43,800 --> 00:20:46,570 Ich kann nicht weinen, obwohl ich eine Prinzessin bin. 326 00:20:46,570 --> 00:20:51,200 Deswegen möchte ich wie Lady Pearl ein Ritter werden und allen eine Hilfe sein. 327 00:20:51,200 --> 00:20:54,050 Verstehe. Du bist ein gutes Mädchen, Esmeralda. 328 00:20:56,450 --> 00:20:58,740 Prinzessin Hotaru wurde entführt?! 329 00:20:58,740 --> 00:21:01,110 Das ist das Ende für die Glänzende Stadt … 330 00:21:01,110 --> 00:21:03,880 Wenn uns gerade jetzt das Reich angreift … 331 00:21:03,880 --> 00:21:05,740 Wir müssen hier weg! 332 00:21:05,740 --> 00:21:06,600 Stimmt. 333 00:21:16,940 --> 00:21:20,420 Die Glänzende Stadt könnte wirklich am Ende sein. 334 00:21:20,420 --> 00:21:25,640 Ja. Auch wenn Rubens alles in Gang setzt, Prinzessin Hotaru zurückzuholen … 335 00:21:26,200 --> 00:21:28,740 Nehmen wir Esmeralda mit aus der Stadt. 336 00:21:28,740 --> 00:21:29,480 Ja. 337 00:21:31,020 --> 00:21:35,060 Diana! Ich habe Lady Pearl über Prinzessin Hotaru informiert. 338 00:21:36,710 --> 00:21:37,620 Diana? 339 00:21:48,570 --> 00:21:50,510 Oh nein … 340 00:21:50,510 --> 00:21:55,120 Kann ich nicht einmal eine geliebte Person beschützen? 341 00:21:58,940 --> 00:22:01,460 Unglaublich, was den Jumi passiert ist … 342 00:22:02,200 --> 00:22:05,260 Gehen wir. Wir müssen Sandra aufhalten. 343 00:22:05,260 --> 00:22:06,400 Ja.