1
00:00:01,940 --> 00:00:04,660
Elazul? Prinzessin Pearl?
2
00:00:04,660 --> 00:00:05,910
Du …
3
00:00:07,450 --> 00:00:10,660
Dieses Gefühl kommt mir
irgendwie so vertraut vor …
4
00:00:10,660 --> 00:00:12,080
Du …
5
00:00:14,770 --> 00:00:16,680
Pearl! Was ist los?
6
00:00:16,680 --> 00:00:17,910
Mein Kern …
7
00:00:17,910 --> 00:00:19,090
Zeig ihn mir.
8
00:00:21,670 --> 00:00:23,880
Was hat das zu bedeuten?
9
00:00:23,880 --> 00:00:24,880
Lady Pearl …
10
00:00:25,510 --> 00:00:29,310
Versuche nicht
meinen Schmerz zu lindern …
11
00:00:29,310 --> 00:00:34,560
Bist du etwa diejenige, die mittels Edelsteine
die Leben des Jumi-Volkes rettete …?
12
00:00:34,560 --> 00:00:35,850
Ja.
13
00:00:35,850 --> 00:00:40,770
Ich bin die Fluorit-Jumi
auf dem Edelstein-Thron, Hotaru.
14
00:00:42,280 --> 00:00:43,740
Hotaru …
15
00:00:43,740 --> 00:00:45,390
Ich bitte dich, Lady Pearl!
16
00:00:45,390 --> 00:00:48,700
Bitte versuche mich nicht zu retten,
indem du deinen Kern teilst.
17
00:00:49,280 --> 00:00:51,970
Verberge vorerst dein weißes Herz.
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,020
Was …?
19
00:00:55,020 --> 00:00:57,620
Ich bringe sie zurück
in ihre ursprüngliche Form.
20
00:00:57,620 --> 00:01:01,170
Alles wird gut.
Ich werde sie nicht verletzen.
21
00:01:02,380 --> 00:01:05,910
Ich befehle es dem tiefschwarzen,
glänzenden Kern auf deiner Brust.
22
00:01:05,910 --> 00:01:08,650
Bitte kehre in deine
ursprüngliche Form zurück.
23
00:01:08,650 --> 00:01:12,310
Ritter der schwarzen Perle,
Ritter meines Juwels.
24
00:01:12,310 --> 00:01:14,310
Lady Pearl!
25
00:02:50,520 --> 00:02:55,570
{\an8}Der Tear Stone (erster Teil)
26
00:02:50,910 --> 00:02:52,480
Es ist lange her.
27
00:02:52,910 --> 00:02:55,620
Prinzessin Hotaru.
Dir geht es gut …
28
00:02:55,620 --> 00:02:58,620
Das Heilige Schwert,
dass du suchen solltest, …
29
00:03:00,450 --> 00:03:04,270
Handelt es sich dabei
nicht um sein Schwert?
30
00:03:04,270 --> 00:03:07,600
Leider ist das ein Schwert,
welches laut Erzählungen von Leires
31
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
seit jeher vom Reiter-Volk stammt.
32
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
Verstehe …
33
00:03:12,450 --> 00:03:14,170
Lady Pearl?
34
00:03:14,170 --> 00:03:19,870
Ja. Als ich verängstigt alleine
in der Dunkelheit umherwanderte …
35
00:03:24,850 --> 00:03:28,100
Es ist ein Schatten?!
Was soll ich nur tun?
36
00:03:37,400 --> 00:03:39,180
D-Du bist …
37
00:03:39,740 --> 00:03:43,250
Ich bin Lady Pearl.
Geht es deinem Kern gut?
38
00:03:43,250 --> 00:03:44,310
Ja …
39
00:03:44,310 --> 00:03:47,200
Ich bin auf der Reise,
um meine Pflicht zu erfüllen.
40
00:03:47,200 --> 00:03:49,820
Ich kann wohl nur wenig für dich tun.
41
00:03:49,820 --> 00:03:53,050
Aber wenn es dir trotzdem recht ist,
nenne mir deinen Wunsch.
42
00:03:54,220 --> 00:03:55,940
Ich möchte Kameraden …
43
00:03:55,940 --> 00:03:59,200
Das vermag ich mit meiner Kraft
nicht zu vollbringen.
44
00:03:59,200 --> 00:04:01,380
Dann gib mir eine Waffe …
45
00:04:01,380 --> 00:04:02,710
Warum?
46
00:04:02,710 --> 00:04:07,970
Ich habe nicht die Kraft, zu weinen.
Ich möchte wenigstens kämpfen können.
47
00:04:07,970 --> 00:04:10,310
Ich möchte nicht
inmitten meiner Reise umkippen.
48
00:04:12,340 --> 00:04:16,050
Nimm das hier.
Man nennt es das Schwert des Schicksals.
49
00:04:16,050 --> 00:04:19,080
Man kann damit alles zerschneiden,
aber es nur einmal einsetzen.
50
00:04:19,080 --> 00:04:20,880
So ein mächtiges Schwert …?
51
00:04:20,880 --> 00:04:24,510
Ich kann damit nichts anfangen,
aber es wird dir sicher helfen.
52
00:04:24,510 --> 00:04:25,540
Aber …
53
00:04:25,540 --> 00:04:26,650
Schon in Ordnung.
54
00:04:31,620 --> 00:04:36,210
Dieses Schwert war meine einzigartige
Verbindung zu meinen Freunden.
55
00:04:36,210 --> 00:04:39,170
Verstehe! Deshalb vertraust du darauf.
56
00:04:39,170 --> 00:04:42,940
Lady Pearl, ich muss dich etwas fragen.
57
00:04:42,940 --> 00:04:44,370
Ich möchte dich auch etwas fragen.
58
00:04:44,370 --> 00:04:46,940
Halte dich im Zaum.
Du stehst vor der Prinzessin.
59
00:04:46,940 --> 00:04:48,570
Das macht mir nichts.
60
00:04:48,570 --> 00:04:49,350
Jawohl …
61
00:04:49,740 --> 00:04:51,320
Bitte sage, was du sagen willst.
62
00:04:51,320 --> 00:04:54,550
Vermutlich möchte ich dich
ohnehin dasselbe fragen.
63
00:04:55,420 --> 00:04:57,680
Ich habe es mich durchweg gefragt.
64
00:04:57,680 --> 00:05:01,940
Danach, als ich dich in der Wüste
zusammengebrochen sah,
65
00:05:01,940 --> 00:05:05,390
war dein Kern wirklich
eine dunkel glänzende Perle.
66
00:05:05,850 --> 00:05:06,680
Aber …
67
00:05:11,170 --> 00:05:14,290
in meinen Armen war
daraufhin ein weißer Kern.
68
00:05:14,290 --> 00:05:18,240
In Leires wie auch Mekiv
veränderte sich dein Kern.
69
00:05:18,240 --> 00:05:20,950
Aus weiß wird schwarz
und aus schwarz weiß.
70
00:05:20,950 --> 00:05:25,080
Wenn du Lady Pearl bist,
warum wurde Pearl dann geboren?
71
00:05:25,080 --> 00:05:27,020
Wer ist Pearl?
72
00:05:27,930 --> 00:05:30,510
Bitte antworte ihm, Lady Pearl.
73
00:05:30,510 --> 00:05:31,910
Ich …
74
00:05:32,710 --> 00:05:36,380
Bitte sag es ihm.
Ich bin auch darauf vorbereitet.
75
00:05:38,140 --> 00:05:40,510
In Ordnung. Ich werde es erzählen.
76
00:05:40,510 --> 00:05:43,860
Alex … Alexander und ich …
77
00:05:43,860 --> 00:05:45,400
Alexander?
78
00:05:45,400 --> 00:05:47,370
Das ist die ursprüngliche Gestalt
von Sandra.
79
00:05:47,370 --> 00:05:48,310
Hä?
80
00:05:48,310 --> 00:05:50,310
Lady Pearl ist mit Sandra …?!
81
00:05:58,600 --> 00:06:00,600
Da bist du ja, Lady Pearl.
82
00:06:00,600 --> 00:06:04,110
Was fällt dir ein,
Prinzessin Hotaru zu entführen?
83
00:06:04,110 --> 00:06:06,700
Ich möchte sie retten.
84
00:06:06,700 --> 00:06:10,140
Wenn sich der Krieg in die Länge zieht,
werden viele Jumi verletzt werden.
85
00:06:10,140 --> 00:06:14,460
Immer dann verkürzt die gute
Prinzessin Hotaru ihr Leben und weint.
86
00:06:14,460 --> 00:06:17,280
Sie rettet das Volk mit ihrem Leben …
87
00:06:17,280 --> 00:06:21,280
Das ist die Pflicht der Prinzessin
des Edelstein-Throns.
88
00:06:21,280 --> 00:06:23,970
Prinzessin Hotaru ist sich dessen bewusst.
89
00:06:24,910 --> 00:06:27,140
Prinzessin Hotaru wird schon bald sterben.
90
00:06:27,140 --> 00:06:28,280
Sag mir nicht …
91
00:06:28,280 --> 00:06:31,200
Als du dich auf deine Reise begeben hast,
veränderte sie sich.
92
00:06:32,370 --> 00:06:35,120
Dir bleibt keine Zeit mehr,
das Heilige Schwert zu finden.
93
00:06:35,120 --> 00:06:37,340
Prinzessin Hotaru ist am Limit.
94
00:06:37,340 --> 00:06:40,910
Selbst dann muss ich sie
in die Stadt zurückbringen.
95
00:06:40,910 --> 00:06:43,110
Selbst wenn sie dahinschwinden sollte …
96
00:06:43,110 --> 00:06:46,340
Ich kann die Verletzungen der anderen
nicht einfach ignorieren.
97
00:06:46,710 --> 00:06:50,050
Sie, Prinzessin Hotaru,
ist eine solche Frau.
98
00:06:50,050 --> 00:06:53,710
Nein, schon bald wird ihr Wille
keine Rolle mehr spielen.
99
00:06:54,000 --> 00:06:57,140
Sie wird in einen tiefen Schlaf fallen.
100
00:06:57,820 --> 00:07:00,690
Was … hast du getan?
101
00:07:00,690 --> 00:07:02,210
Ich habe sie
102
00:07:02,210 --> 00:07:05,310
in die Büchse der Pandora gesteckt,
in der die Zeit stillsteht.
103
00:07:05,310 --> 00:07:06,740
Du hast sie eingeschlossen?
104
00:07:06,740 --> 00:07:09,570
Ansonsten hätte ich
ihr Leben nicht verlängern können.
105
00:07:11,540 --> 00:07:16,710
Verstanden. Schlagen wir Diana vor,
Prinzessin Hotaru vom Thron zu stürzen.
106
00:07:16,710 --> 00:07:21,940
Du willst also eine neue Edelsteinprinzessin
einsetzen und ihr das Leben nehmen?
107
00:07:21,940 --> 00:07:24,940
Nur so können wir weiterleben.
108
00:07:26,130 --> 00:07:29,770
Aber um Hotaru
kümmere ich mich irgendwie.
109
00:07:29,770 --> 00:07:32,940
Also gib sie uns bitte zurück.
110
00:07:32,940 --> 00:07:35,600
Sie ist ein Symbol der Jumi.
111
00:07:35,600 --> 00:07:38,600
Die Hoffnung der Jumi.
Ich bitte dich also!
112
00:07:38,600 --> 00:07:42,020
So willst du mir also den Rücken
zuwenden, Lady Pearl?
113
00:07:42,800 --> 00:07:46,450
Warum zerschlägst du nicht das schmutzige
Volk, das mit dem Leben anderer
114
00:07:46,450 --> 00:07:48,390
ihr Überleben sichert?
115
00:07:48,390 --> 00:07:50,400
Ich kann meine Freunde nicht verraten.
116
00:07:51,200 --> 00:07:55,170
Eine Steinpuppe wie du
versteht das wohl nicht.
117
00:07:55,170 --> 00:07:56,120
Eine Puppe?
118
00:07:56,510 --> 00:08:00,080
Es war schon immer mysteriös,
wie du 1.000 Jahre lang lebtest.
119
00:08:00,940 --> 00:08:05,310
In der Stadt munkelt man schon,
dass dein Kern tiefschwarz ist.
120
00:08:05,310 --> 00:08:08,990
Dein Körper ist eine abgelegte Puppenhülle,
die keinen Glanz im Inneren trägt.
121
00:08:08,990 --> 00:08:11,880
Dass der Ritter der Edelsteine, Lady Pearl,
122
00:08:11,880 --> 00:08:16,460
seit Generationen eine Kriegspuppe
durch das Leben der Edelsteinprinzessin ist …
123
00:08:16,460 --> 00:08:18,740
Ich bin keine Steinpuppe!
124
00:08:18,740 --> 00:08:22,050
Du bist eine Puppe ohne jeglichen Glanz!
125
00:08:22,050 --> 00:08:23,610
Und nicht nur du!
126
00:08:23,610 --> 00:08:27,340
Alle Jumi, die ihren Glanz verloren,
sind Puppen!
127
00:08:27,340 --> 00:08:28,550
Alex …
128
00:08:28,550 --> 00:08:33,540
Wir, die sich nicht mehr um andere sorgen
und nicht mehr weinen können …
129
00:08:33,540 --> 00:08:38,200
Nicht nur die Prinzessin muss
zugrunde gehen, sondern wir alle!
130
00:08:38,200 --> 00:08:42,830
Ich kann dir nicht vergeben,
wie du diese törichten Jumi beschützt!
131
00:08:42,830 --> 00:08:45,210
Stirb, Lady Pearl!
132
00:08:49,750 --> 00:08:53,170
Alex … Sein eigenes Volk zu verletzen …
133
00:08:56,540 --> 00:08:58,600
Dadurch wurde der Kern beschädigt …
134
00:09:01,800 --> 00:09:02,820
Ist das …
135
00:09:06,520 --> 00:09:07,480
Halte durch!
136
00:09:09,440 --> 00:09:10,570
Was ist das?
137
00:09:16,800 --> 00:09:19,880
Wo bin ich hier? Wer bist du?
138
00:09:21,170 --> 00:09:22,110
Sag mir nicht …
139
00:09:22,580 --> 00:09:28,050
Mein Gedächtnis …
Wer bin ich? Was soll ich nur tun?
140
00:09:30,910 --> 00:09:33,210
Du bist Prinzessin Pearl.
141
00:09:33,540 --> 00:09:36,110
Prinzessin … Pearl …
142
00:09:37,680 --> 00:09:42,080
Ja, und ich bin dein Ritter,
der dich beschützt, Elazul.
143
00:09:44,600 --> 00:09:48,300
Durch deinen beschädigten Kern
wurde Prinzessin Pearl …
144
00:09:49,220 --> 00:09:51,400
Obwohl du verletzt warst, …
145
00:09:51,770 --> 00:09:54,880
wolltest du unseren Schmerz
auf dich nehmen …
146
00:09:54,880 --> 00:09:56,740
Mit deinem Körper als Pearl …
147
00:10:01,450 --> 00:10:03,330
Ich habe einen Entschluss gefasst.
148
00:10:03,330 --> 00:10:06,400
Bitte halte Alexander,
der dich verletzt
149
00:10:06,400 --> 00:10:09,280
und hintergangen hat,
auf, Lady Pearl.
150
00:10:09,280 --> 00:10:12,600
Ich halte ihn nicht auf.
Ich besiege ihn, Prinzessin Hotaru.
151
00:10:12,600 --> 00:10:14,490
Er ist bereits ein Feind der Jumi!
152
00:10:14,490 --> 00:10:18,160
Das darfst du nicht!
Du darfst niemanden verletzen!
153
00:10:18,160 --> 00:10:22,930
Ich werde sein verletztes Herz heilen, also …
154
00:10:24,080 --> 00:10:25,380
Das geht nicht …
155
00:10:25,380 --> 00:10:27,380
Ich bitte dich, Lady Pearl.
156
00:10:27,380 --> 00:10:31,280
Ich will nicht, dass du,
mein früherer Ritter, ihn tötest.
157
00:10:32,880 --> 00:10:34,220
A-Alles in Ordnung?
158
00:10:35,110 --> 00:10:38,180
Ja … Es ist langsam an der Zeit.
159
00:10:39,170 --> 00:10:41,340
Shiloh, nimm das hier.
160
00:10:42,340 --> 00:10:43,870
Ein Artefakt …
161
00:10:43,870 --> 00:10:46,420
Bitte begib dich zur Glänzenden Stadt.
162
00:10:46,420 --> 00:10:49,570
Beim Edelstein-Thron liegt die Antwort.
163
00:10:50,200 --> 00:10:53,370
Shiloh … Ich bitte dich …
164
00:10:56,570 --> 00:10:58,700
Alle tun hier, was sie wollen …
165
00:10:58,700 --> 00:11:02,220
Eine neue Generation …
Neue Möglichkeiten …
166
00:11:02,220 --> 00:11:04,000
Du hast eine Zukunft.
167
00:11:04,680 --> 00:11:09,940
Ich vertraue dir alles an.
Alles von Prinzessin Pearl und mir.
168
00:11:14,360 --> 00:11:16,450
Alles in Ordnung, Pearl?
169
00:11:16,450 --> 00:11:19,940
Elazul … Ich erinnere mich.
170
00:11:19,940 --> 00:11:23,560
Du hast mir diesen Namen gegeben.
171
00:11:25,000 --> 00:11:29,310
Bitte mach dir keine Sorge, Elazul.
Lady Pearl und ich sind gleich.
172
00:11:29,310 --> 00:11:31,820
Du bist unser Ritter, Elazul.
173
00:11:31,820 --> 00:11:36,310
Ja. Ich werde euch beschützen.
Dich sowie Lady Pearl.
174
00:11:36,310 --> 00:11:37,220
Okay!
175
00:11:37,220 --> 00:11:40,340
Prinzessin Pearl.
Willst du Sandra aufhalten?
176
00:11:40,340 --> 00:11:41,170
Ja.
177
00:11:42,540 --> 00:11:46,750
Prinzessin Hotaru sagte es zwar,
aber ich will dich nicht gehen lassen.
178
00:11:46,750 --> 00:11:51,110
Ich kann auch kämpfen.
Die Kraft von Lady Pearl ist notwendig.
179
00:11:52,080 --> 00:11:55,600
Ich glaube, das ist etwas,
das nur ich tun kann.
180
00:11:55,600 --> 00:11:57,360
Du willst alleine gehen?!
181
00:12:00,070 --> 00:12:02,280
Das geht nicht! Ich werde gehen!
182
00:12:02,280 --> 00:12:07,250
Ich … will dich so sehr nicht gehen lassen,
dass ich dich dafür hier einsperren würde.
183
00:12:08,850 --> 00:12:12,850
Prinzessin Pearl … Lady Pearl ist
Prinzessin Hotarus Ritter, oder?
184
00:12:12,850 --> 00:12:13,530
Ja …
185
00:12:13,530 --> 00:12:18,020
Wer beschützt Prinzessin Hotaru,
wenn du weg bist?
186
00:12:18,020 --> 00:12:18,910
Hä?
187
00:12:18,910 --> 00:12:21,800
Wir können Prinzessin Hotaru
doch nicht allein lassen.
188
00:12:24,010 --> 00:12:27,220
Du musst Prinzessin Hotaru
hier beschützen.
189
00:12:27,220 --> 00:12:28,370
Elazul …
190
00:12:29,710 --> 00:12:31,120
In Ordnung.
191
00:12:31,120 --> 00:12:33,740
Ich werde Sandra auch aufhalten gehen.
192
00:12:33,740 --> 00:12:36,940
Shiloh … Niemand kann dir garantieren,
dass du lebend zurückkommst.
193
00:12:36,940 --> 00:12:38,600
Was soll das denn jetzt?
194
00:12:38,600 --> 00:12:40,650
Ich muss mich auch
einer Sache vergewissern.
195
00:12:41,710 --> 00:12:43,340
Geht es um Seraphina?
196
00:12:43,340 --> 00:12:46,950
Ja. Ich muss mich über ihre
wirklichen Absichten vergewissern.
197
00:12:46,950 --> 00:12:48,910
Okay. Du bist echt hartnäckig.
198
00:12:48,910 --> 00:12:51,080
Dann bin ich das eben!
199
00:12:51,080 --> 00:12:53,110
Großer Bruder Shiloh!
200
00:12:53,110 --> 00:12:56,020
Bitte kümmer dich um Elazul.
201
00:12:56,020 --> 00:12:56,940
Ja.
202
00:13:24,570 --> 00:13:27,080
Hier ist also die Glänzende Stadt …
203
00:13:35,340 --> 00:13:38,250
Verstanden. Bitte hier entlang.
204
00:13:40,210 --> 00:13:42,620
Wir werden die Bürger retten.
205
00:13:42,620 --> 00:13:44,680
Vielen Dank, dass du es annimmst.
206
00:13:44,680 --> 00:13:49,450
Vergiss bitte nicht, dass die
Glänzende Stadt die letzte Festung ist.
207
00:13:49,450 --> 00:13:50,890
Kämpfen wir gemeinsam.
208
00:13:50,890 --> 00:13:52,600
Natürlich.
209
00:13:52,600 --> 00:13:54,020
Entschuldigung.
210
00:13:54,020 --> 00:13:55,450
Ist etwas passiert?
211
00:13:55,450 --> 00:13:59,770
Ich hörte, dass die Macht des Reiches
sehr nah bei uns ist.
212
00:14:00,480 --> 00:14:02,820
Es tut mir leid.
Waren sie mir auf den Fersen?
213
00:14:03,400 --> 00:14:08,530
Rubens. Bitte versammle die Ritter.
Wir treten der kaiserlichen Armee entgegen.
214
00:14:08,530 --> 00:14:09,310
Okay!
215
00:14:11,490 --> 00:14:12,770
Das gerade …
216
00:14:12,770 --> 00:14:14,510
Erinnerungen an die Jumi?
217
00:14:15,820 --> 00:14:16,710
Schreiten wir voran!
218
00:14:44,280 --> 00:14:46,570
Könnte ich doch nur weinen …
219
00:14:46,570 --> 00:14:48,200
Du hast nach mir gerufen?
220
00:14:48,200 --> 00:14:51,050
Sappho, ich erteile dir einen Befehl.
221
00:14:51,050 --> 00:14:53,790
Suche nach einem Jumi,
der weinen kann.
222
00:14:53,790 --> 00:14:54,710
Okay!
223
00:14:57,960 --> 00:15:00,670
Du findest sicher einen.
224
00:15:00,670 --> 00:15:02,670
Lady Pearl soll zusammengebrochen sein?
225
00:15:02,670 --> 00:15:06,050
Wer beschützt uns,
wenn das Reich erneut angreift?
226
00:15:06,050 --> 00:15:08,380
Ihr Kern soll beschädigt sein.
227
00:15:08,380 --> 00:15:09,940
Es ist vorbei …
228
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
Wurdest du fündig?
229
00:15:18,080 --> 00:15:19,280
Nein …
230
00:15:19,280 --> 00:15:20,360
Verstehe …
231
00:15:20,910 --> 00:15:25,940
Lady Pearl ist am Ende.
Er könnte jederzeit zerbrechen.
232
00:15:25,940 --> 00:15:27,280
Ach ja?
233
00:15:27,280 --> 00:15:28,970
Rufen wir die Bürger zusammen.
234
00:15:28,970 --> 00:15:33,080
Ich gebe dir die Gelegenheit,
als Held Worte an die Stadt zu richten.
235
00:15:33,080 --> 00:15:34,310
In Ordnung.
236
00:15:35,600 --> 00:15:39,310
Lady Pearl … Vielen Dank für alles,
was du bisher für uns getan hast.
237
00:15:47,570 --> 00:15:49,050
Es ist langsam so weit.
238
00:15:51,220 --> 00:15:52,350
Oh nein …
239
00:15:54,400 --> 00:15:55,180
Nein!
240
00:16:04,050 --> 00:16:05,480
Was ist passiert?
241
00:16:06,050 --> 00:16:09,110
Ihre Tränen haben dich gerettet.
242
00:16:09,110 --> 00:16:11,320
Verstehe. Danke.
243
00:16:11,320 --> 00:16:14,910
Sag mir nicht, dass ein Mädchen
mit einem Trödel-Stein weinen kann …
244
00:16:16,740 --> 00:16:19,080
Gelobst du, weiterhin für dein Volk
dein Leben zu geben
245
00:16:19,080 --> 00:16:22,540
und weiter für sie zu weinen?
246
00:16:22,910 --> 00:16:23,850
Ja!
247
00:16:23,850 --> 00:16:26,540
Ich übergebe dir den Edelstein-Thron.
248
00:16:26,540 --> 00:16:27,800
Es ist mir eine Ehre.
249
00:16:29,770 --> 00:16:34,480
Mit Tränensteinen in unseren Händen
brauchen wir nichts mehr zu fürchten.
250
00:16:35,100 --> 00:16:38,650
Holen wir uns unsere Geschwister zurück,
die uns das Reich gestohlen hat!
251
00:17:03,420 --> 00:17:05,000
Prinzessin Hotaru!
252
00:17:07,510 --> 00:17:08,710
Aber …
253
00:17:10,420 --> 00:17:13,590
Bitte weine nicht mehr!
254
00:17:13,590 --> 00:17:16,650
Du stirbst, wenn du weiter weinst!
255
00:17:16,650 --> 00:17:19,940
Aber das ist alles,
was ich tun kann …
256
00:17:23,310 --> 00:17:25,600
Prinzessin Hotaru soll
zusammengebrochen sein?
257
00:17:25,600 --> 00:17:28,850
Was machen wir nur, wenn wir
keine Tränensteine mehr haben?
258
00:17:28,850 --> 00:17:31,880
Wenn doch nur andere Prinzessinnen
für uns weinen würden …
259
00:17:33,740 --> 00:17:37,870
Um Prinzessinnen weinen zu lassen,
halten die Bürger einen Vortrag.
260
00:17:37,870 --> 00:17:41,370
Ja. Davon hörte auch ich.
261
00:17:42,290 --> 00:17:46,170
Wenn es so weitergeht,
könnten sie in Gefahr sein.
262
00:17:46,170 --> 00:17:49,750
Du musst sie sammeln und verstecken.
263
00:17:49,750 --> 00:17:51,340
Verstanden.
264
00:17:51,340 --> 00:17:54,850
Sappho. Sei bitte auch du auf der Hut.
265
00:17:54,850 --> 00:17:55,740
Ja!
266
00:18:01,180 --> 00:18:05,000
Prinzessin Hotaru.
Diesmal werde ich dich retten.
267
00:18:05,000 --> 00:18:06,970
Aber wie …?
268
00:18:08,310 --> 00:18:10,650
Ich habe da von etwas gehört.
269
00:18:10,650 --> 00:18:14,800
Auf dieser Welt soll es ein Schwert geben,
das eine heilige Kraft besitzt.
270
00:18:14,800 --> 00:18:16,570
Eine heilige Kraft …?
271
00:18:16,570 --> 00:18:19,170
Das Heilige Schwert …?
272
00:18:19,170 --> 00:18:21,400
Davon habe ich auch gehört.
273
00:18:21,400 --> 00:18:24,830
In ihm soll eine Kraft stecken,
die einem Wunder gleicht.
274
00:18:24,830 --> 00:18:28,200
In Ordnung. Ich werde nach
dem Heiligen Schwert suchen.
275
00:18:28,200 --> 00:18:31,570
Verkünde öffentlich,
dass ich verbannt wurde.
276
00:18:31,570 --> 00:18:32,820
Warum?
277
00:18:32,820 --> 00:18:36,940
Wenn wir sagen, dass ich durch ein Verbrechen
gegen die Prinzessin verbannt wurde,
278
00:18:36,940 --> 00:18:39,300
können wir das jetzige Chaos
fürs Erste umgehen.
279
00:18:39,300 --> 00:18:40,880
Aber …
280
00:18:40,880 --> 00:18:42,080
Verstanden.
281
00:18:44,340 --> 00:18:45,400
Alex.
282
00:18:45,400 --> 00:18:46,230
Ja.
283
00:18:46,230 --> 00:18:49,190
Bitte kümmere dich um Prinzessin Hotaru,
solange ich weg bin.
284
00:18:49,910 --> 00:18:51,190
Verstanden.
285
00:18:53,420 --> 00:18:55,360
Prinzessin Hotaru wurde entführt!
286
00:18:55,360 --> 00:18:56,510
Wie bitte?
287
00:18:56,510 --> 00:18:57,680
Unmöglich …
288
00:18:57,680 --> 00:19:01,170
Ohne ihre Tränen kann diese Stadt
nicht gerettet werden!
289
00:19:01,170 --> 00:19:04,290
Das ist mir bewusst …
Wir müssen sie irgendwie zurückholen.
290
00:19:05,850 --> 00:19:07,290
Ich werde gehen.
291
00:19:07,290 --> 00:19:09,820
Nein, du bist für die Prinzessinnen zuständig!
292
00:19:09,820 --> 00:19:12,570
Du musst die Prinzessinnen
in der Stadt beschützen.
293
00:19:12,570 --> 00:19:13,910
Ja, aber …
294
00:19:13,910 --> 00:19:16,510
Dann werden wir gehen.
295
00:19:17,720 --> 00:19:18,830
Das geht nicht.
296
00:19:18,830 --> 00:19:22,310
Ihr als Schwestern seid Prinzessinnen,
die noch keinen Ritter haben.
297
00:19:22,310 --> 00:19:23,430
Aber …
298
00:19:24,170 --> 00:19:26,370
Ich werde Lady Pearl darum bitten.
299
00:19:26,370 --> 00:19:29,400
Lady Pearl wurde doch
aus der Stadt verbannt …
300
00:19:29,400 --> 00:19:32,170
Von außen betrachtet, sieht es so aus,
aber Prinzessin Hotaru
301
00:19:32,170 --> 00:19:35,070
befahl ihr, nach dem
Heiligen Schwert zu suchen.
302
00:19:35,450 --> 00:19:36,910
Das wusste ich nicht.
303
00:19:36,910 --> 00:19:39,320
Und wo steckt Lady Pearl jetzt?
304
00:19:39,320 --> 00:19:42,310
Vermutlich im Leires-Turm.
305
00:19:42,310 --> 00:19:45,580
Dort soll sich ein starkes Schwert befinden.
306
00:19:45,970 --> 00:19:49,370
Und wer geht zum Leires-Turm?
307
00:19:50,250 --> 00:19:51,790
Das wollte ich tun.
308
00:19:51,790 --> 00:19:54,510
Und was ist mit Diana?
309
00:19:54,510 --> 00:19:56,260
Diana überlasse ich euch.
310
00:19:57,620 --> 00:19:58,910
In Ordnung.
311
00:20:05,400 --> 00:20:07,570
Wollt ihr etwa rausgehen?
312
00:20:07,570 --> 00:20:09,440
Du hast uns also belauscht.
313
00:20:09,440 --> 00:20:11,770
He, wollt ihr in die Magie-Stadt?
314
00:20:11,770 --> 00:20:14,230
Ich möchte dorthin.
315
00:20:14,230 --> 00:20:19,050
Dort ist es gefährlich. Da sollen sogar
in einem Laden Jumi-Kerne verkauft werden.
316
00:20:19,050 --> 00:20:22,850
Aber dort soll auch eine Schule sein,
die einem Magie beibringt.
317
00:20:22,850 --> 00:20:25,050
Ich möchte Magie lernen.
318
00:20:25,050 --> 00:20:26,200
Okay, okay.
319
00:20:26,600 --> 00:20:28,660
Also dann, Rubens.
320
00:20:29,200 --> 00:20:32,200
Sappho, wir gehen jetzt.
321
00:20:32,200 --> 00:20:33,130
Okay.
322
00:20:37,000 --> 00:20:38,630
Bis bald.
323
00:20:39,680 --> 00:20:40,840
Hmpf …
324
00:20:40,840 --> 00:20:43,430
Warum willst du Magie lernen,
Esmeralda?
325
00:20:43,800 --> 00:20:46,570
Ich kann nicht weinen,
obwohl ich eine Prinzessin bin.
326
00:20:46,570 --> 00:20:51,200
Deswegen möchte ich wie Lady Pearl
ein Ritter werden und allen eine Hilfe sein.
327
00:20:51,200 --> 00:20:54,050
Verstehe.
Du bist ein gutes Mädchen, Esmeralda.
328
00:20:56,450 --> 00:20:58,740
Prinzessin Hotaru wurde entführt?!
329
00:20:58,740 --> 00:21:01,110
Das ist das Ende für die Glänzende Stadt …
330
00:21:01,110 --> 00:21:03,880
Wenn uns gerade jetzt das Reich angreift …
331
00:21:03,880 --> 00:21:05,740
Wir müssen hier weg!
332
00:21:05,740 --> 00:21:06,600
Stimmt.
333
00:21:16,940 --> 00:21:20,420
Die Glänzende Stadt
könnte wirklich am Ende sein.
334
00:21:20,420 --> 00:21:25,640
Ja. Auch wenn Rubens alles in Gang setzt,
Prinzessin Hotaru zurückzuholen …
335
00:21:26,200 --> 00:21:28,740
Nehmen wir Esmeralda mit aus der Stadt.
336
00:21:28,740 --> 00:21:29,480
Ja.
337
00:21:31,020 --> 00:21:35,060
Diana! Ich habe Lady Pearl
über Prinzessin Hotaru informiert.
338
00:21:36,710 --> 00:21:37,620
Diana?
339
00:21:48,570 --> 00:21:50,510
Oh nein …
340
00:21:50,510 --> 00:21:55,120
Kann ich nicht einmal
eine geliebte Person beschützen?
341
00:21:58,940 --> 00:22:01,460
Unglaublich, was den Jumi passiert ist …
342
00:22:02,200 --> 00:22:05,260
Gehen wir.
Wir müssen Sandra aufhalten.
343
00:22:05,260 --> 00:22:06,400
Ja.