1
00:00:05,268 --> 00:00:10,268
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,680
رویدادها و شخصیتهای به تصویر کشیده شده
در این فیلم کاملاً تخیلی هستند.
3
00:00:13,804 --> 00:00:17,404
برخی از موضوعات مطرح شده ممکن است
برای برخی از مخاطبان ناخوشایند باشد.
4
00:00:18,804 --> 00:00:21,404
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
5
00:00:22,232 --> 00:00:24,532
بریم، مرد.
6
00:00:25,232 --> 00:00:30,532
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,734
کجا غیبت زده بود؟
8
00:00:38,800 --> 00:00:40,166
خفه شو، میشه؟
9
00:00:40,233 --> 00:00:41,767
اونو بذار زمین قبل از اینکه
به کسی آسیب بزنی.
10
00:00:41,834 --> 00:00:43,166
اگه اون اینجا بود، دیر نمیکردی.
11
00:00:43,233 --> 00:00:45,034
آره؟ خب، من که اونو نمیبینم.
12
00:00:45,101 --> 00:00:47,200
پس چطوره یه لطفی به خودت بکنی
13
00:00:47,266 --> 00:00:50,034
و یه کمکی به ما بکنی اینارو خالی کنیم.
14
00:00:50,101 --> 00:00:51,635
این دیگه چه کوفتیه؟
15
00:00:51,701 --> 00:00:55,467
این یه هندونهست، چی به نظر میاد؟
16
00:00:55,533 --> 00:00:56,935
اون جنس کجاست؟
17
00:00:57,002 --> 00:00:59,333
فقط یه هندونه، آره.
18
00:01:01,735 --> 00:01:02,768
این رو ببین.
19
00:01:03,868 --> 00:01:05,368
تادا.
20
00:01:07,801 --> 00:01:09,234
این یارو کیه؟
21
00:01:09,301 --> 00:01:12,201
اون دیوه، تو تقریباً ۱۵ بار دیدیش.
22
00:01:12,234 --> 00:01:13,901
این ایدهٔ تو بود، دیو، مگه نه؟
23
00:01:13,968 --> 00:01:15,736
آره، همینطور بود.
24
00:01:15,801 --> 00:01:18,702
- هی، چی شده وایسادین؟
- آه، باز این اومد.
25
00:01:20,068 --> 00:01:21,334
خب؟
26
00:01:25,201 --> 00:01:27,334
اینا دیگه چی هستن؟
27
00:01:28,267 --> 00:01:29,769
اینا هندونهان، رئیس.
28
00:01:29,836 --> 00:01:31,869
آره، اینو که میبینم.
29
00:01:31,936 --> 00:01:33,468
نشونش بده، دیو.
30
00:01:40,902 --> 00:01:42,202
چرا؟
31
00:01:45,202 --> 00:01:47,402
خب، اینا استتار کردن و اینا دیگه، مگه نه؟
32
00:01:48,570 --> 00:01:50,570
مسخرهبازی دیگه بسه، اونو ببر اون تو.
33
00:01:50,637 --> 00:01:52,369
بقیهٔ این آشغالارو اینجا بچین.
34
00:01:52,435 --> 00:01:54,770
هندونه، من دارم با
هندونه سروکله میزنم.
35
00:01:54,837 --> 00:01:55,770
ایدهٔ خوبی بود.
36
00:01:55,837 --> 00:01:57,203
نمیشه اونو راضی کرد.
37
00:01:57,203 --> 00:01:59,536
بهت میگم، نمیشه اونو راضی کرد.
38
00:02:03,336 --> 00:02:05,536
بسته رسید.
39
00:02:10,269 --> 00:02:11,738
اکو چهار
این اکو یکه
40
00:02:11,803 --> 00:02:14,970
آماده باش
به سمت سفید دو حرکت میکنیم، تمام
41
00:02:15,037 --> 00:02:17,403
اکو یک،
هر وقت آماده بودی حرکت کن، تمام.
42
00:03:27,373 --> 00:03:30,339
آه، آخ!
43
00:04:22,642 --> 00:04:26,308
اکو، مسیرت روی سبز یک بازه، تمام.
44
00:04:47,043 --> 00:04:48,509
این چی بود؟
45
00:04:49,843 --> 00:04:51,209
چی چی بود؟
46
00:04:51,843 --> 00:04:57,242
تو خیلی پارانوئیدی، دست از این
مسخرهبازی بردار، و اونو به ما بده.
47
00:05:13,011 --> 00:05:18,276
یه کم عجله کن دیگه.
48
00:05:18,343 --> 00:05:20,877
بهتره این خیلی مهم باشه.
49
00:05:33,210 --> 00:05:35,243
دارن چیکار میکنن؟
50
00:05:36,210 --> 00:05:37,645
کالان مرده.
51
00:05:38,411 --> 00:05:39,678
مطمئنی؟
52
00:05:41,678 --> 00:05:42,711
لعنتی.
53
00:05:46,277 --> 00:05:48,878
نگهبان یک، تست رادیو، تمام.
54
00:05:51,578 --> 00:05:53,711
نگهبان یک، تست رادیو، تمام.
55
00:05:56,545 --> 00:05:57,679
نگهبان دو،
56
00:05:57,745 --> 00:05:59,278
تست رادیو، تمام.
57
00:06:01,545 --> 00:06:04,211
موقعیت نگهبان پنج، تست رادیو، تمام.
58
00:06:07,512 --> 00:06:08,946
زودتر، ما الان داریم میریم.
59
00:06:10,579 --> 00:06:13,212
شماها اون رو میبینید؟
60
00:06:42,813 --> 00:06:45,647
-تکون نخور.
-صبر کن، صبر کن، صبر کن.
61
00:06:45,713 --> 00:06:47,713
تمام جنس قهوهای و چارلی
62
00:06:47,780 --> 00:06:51,314
که ممکنه بهش نیاز داشته باشی
توی اون ون هست.
63
00:06:51,381 --> 00:06:54,581
-فقط برش دار. -اون اینجا نیست، رئیس.
64
00:06:54,648 --> 00:06:56,447
تو میدونی این مال کیه، درسته؟
65
00:06:56,514 --> 00:06:58,347
خفه شو.
66
00:07:02,547 --> 00:07:06,881
-اون کجاست؟
-چی؟
67
00:07:06,948 --> 00:07:08,748
من نمیدونم، مرد.
68
00:07:08,814 --> 00:07:12,348
من اونو تا حالا توی زندگیم ندیدم.
69
00:07:14,315 --> 00:07:15,547
بررسیش کن.
70
00:07:25,081 --> 00:07:27,281
با اینا چیکار کنیم؟
71
00:07:27,348 --> 00:07:32,482
وجود وسایل نقلیه رو انکار کن،
پول رو بردار، بقیه رو آتیش بزن.
72
00:07:35,849 --> 00:07:37,982
ما اینجا چیکار میکنیم؟
73
00:07:38,049 --> 00:07:40,316
خفه شو، اونا انتخابشون رو کردن.
74
00:07:40,382 --> 00:07:42,383
اون حتی اینجا نیست.
75
00:07:46,216 --> 00:07:47,882
اکو چهار، این سانریه،
76
00:07:47,949 --> 00:07:51,116
در نقطه خروج، الان آماده
سوار شدن هستم، تمام.
77
00:07:51,216 --> 00:07:53,816
دریافت شد، الان در مسیر
به سمت نقطه ملاقات هستیم.
78
00:08:26,450 --> 00:08:28,584
همهاش مال شماست، رئیس.
79
00:12:22,259 --> 00:12:24,226
-میشه یه کیسه بگیرم، رفیق؟ -ها؟
80
00:12:24,226 --> 00:12:26,625
-کیسه داری؟ -آه، حتماً.
81
00:12:50,459 --> 00:12:51,826
اندی، حالت خوبه، رفیق؟
82
00:12:51,894 --> 00:12:54,559
امروز یه کم حواس پرت به نظر میای، همین.
83
00:13:08,862 --> 00:13:11,360
اندی، یه لحظه.
84
00:13:14,293 --> 00:13:17,129
-اون چی میخواد؟
-اگه مدیر منطقه درگیر باشه،
85
00:13:17,228 --> 00:13:18,594
نمیتونه چیز خوبی باشه، رفیق.
86
00:13:29,228 --> 00:13:30,695
بیا تو، اندی.
87
00:13:37,963 --> 00:13:39,228
بشین.
88
00:13:47,428 --> 00:13:51,096
ما یه شکایت از طرف والدین ناتان داشتیم.
89
00:13:51,229 --> 00:13:52,795
همون بچهای که هفته پیش اخراجش کردی.
90
00:13:52,863 --> 00:13:55,229
و شما برای همین تا اینجا اومدید؟
91
00:13:55,262 --> 00:13:58,063
بنی فکر کرد بهتره این موضوع
از طرف ما مطرح بشه.
92
00:13:58,130 --> 00:13:59,896
-لعنت بهش. -ببخشید؟
93
00:13:59,963 --> 00:14:01,329
اون بچه تنبله.
94
00:14:01,396 --> 00:14:03,996
هیچ کاری رو که بهش داده میشه تموم نمیکنه.
95
00:14:04,063 --> 00:14:06,796
اون وسط شیفتش سیگار میکشید،
به خاطر مسیح.
96
00:14:06,864 --> 00:14:10,130
-شما از من چی انتظار دارید که...
-ممکنه اینطور باشه،
97
00:14:10,229 --> 00:14:14,329
اما تو نمیتونی همینطوری
بهش بگی یه معتاد عوضی.
98
00:14:14,396 --> 00:14:16,797
این نوع صحبت کردن قابل قبول نیست
99
00:14:16,864 --> 00:14:18,031
در این شرکت، اندی.
100
00:14:18,097 --> 00:14:20,230
و رفتار اون قابل قبوله؟
101
00:14:20,964 --> 00:14:23,064
اون ۱۸ سالشه.
102
00:14:23,131 --> 00:14:26,597
ببین، من از کسی با پیشینه تو
103
00:14:26,664 --> 00:14:29,430
انتظار حرفهایگری بیشتری دارم.
104
00:14:30,463 --> 00:14:32,296
دیگه نمیتونیم هیچ
105
00:14:32,363 --> 00:14:34,697
شکایتهای دیگه مثل این.
106
00:14:36,064 --> 00:14:37,497
آخرین فرصت.
107
00:14:39,065 --> 00:14:40,697
متوجه شدیم؟
108
00:14:52,564 --> 00:14:54,697
سلام، اندی. بیا تو.
109
00:15:08,899 --> 00:15:10,364
حالت چطوره، اندی؟
110
00:15:10,431 --> 00:15:13,364
بگو ببینم از آخرین باری که صحبت کردیم،
هفتهات چطور بوده.
111
00:15:14,932 --> 00:15:17,432
دیگه بیهوشی نداشتی؟
112
00:15:18,531 --> 00:15:20,799
و تنهایی؟
113
00:15:20,866 --> 00:15:22,732
احساس انزوا؟
114
00:15:23,899 --> 00:15:25,666
چطور باهاش کنار میای؟
115
00:15:25,733 --> 00:15:27,499
من خوبم.
116
00:15:28,298 --> 00:15:30,800
-خوب؟
-بله، خوب.
117
00:15:31,432 --> 00:15:34,833
نوشتن دفتر خاطراتت رو ادامه دادی؟
118
00:15:38,800 --> 00:15:40,833
از خودت رها کنی.
119
00:15:44,000 --> 00:15:46,733
میبینم که درد زیادی هست.
120
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
پنهون کردنش کمکی نمیکنه.
121
00:15:51,533 --> 00:15:54,566
تو کاملاً حق داری که عصبانی باشی.
122
00:15:55,100 --> 00:15:57,701
مجبور نیستی تنها رنج ببری.
123
00:16:00,566 --> 00:16:02,934
هیچ دوستی این نزدیکیها داری؟
124
00:16:03,001 --> 00:16:07,466
شاید بعضی از همکارای قدیمیات
که بتونی باهاشون صحبت کنی؟
125
00:16:07,533 --> 00:16:12,001
تو باید به شبکهٔ حمایتیات تکیه کنی، اندی.
126
00:16:12,068 --> 00:16:14,334
یه کم استراحت کن.
127
00:16:14,401 --> 00:16:17,434
مراقب خودت باش.
128
00:16:24,735 --> 00:16:28,501
صفر، این اکو یکه، الان در موقعیت هستیم.
129
00:16:28,567 --> 00:16:30,869
نیاز به اسم رمزهای فاکسترات و هتل داریم
130
00:16:30,935 --> 00:16:34,669
در این موقعیت تا بتونیم ادامه بدیم، تمام.
131
00:16:39,601 --> 00:16:41,435
رئیس، یه چیزی اینجا پیدا کردم.
132
00:16:41,501 --> 00:16:45,535
یه نفر توی صخرهها،
شمال غربی، پای دیوار فروریخته.
133
00:16:45,601 --> 00:16:48,235
-اسلحه داره؟
-نه.
134
00:16:49,235 --> 00:16:51,602
فکر کنم فقط یه بچهست.
135
00:16:51,670 --> 00:16:56,602
صفر، این اکو یکه،
اطلاع بده، ما تحت نظر هستیم.
136
00:16:56,670 --> 00:16:59,870
میتونی تأیید کنی که
پشتیبانی هوایی در دسترسه؟ تمام.
137
00:16:59,936 --> 00:17:01,770
اکو یک، این صفره، دریافت شد
138
00:17:01,836 --> 00:17:04,003
فاکسترات، هتل الان در مسیر
به سمت شما هستند
139
00:17:04,070 --> 00:17:07,568
پشتیبانی هوایی در عرض یک،
صفر به موقعیت میرسه، تمام
140
00:17:08,568 --> 00:17:10,535
اکو یک، دریافت شد، تمام
141
00:17:10,602 --> 00:17:12,636
خیلی خب، بچهها، باید اینجا منتظر بمونیم.
142
00:17:12,703 --> 00:17:16,302
پشتیبانی در راهه، مراقب اون شخص باشید.
143
00:17:20,569 --> 00:17:23,003
تماس از پشت!
144
00:17:23,070 --> 00:17:25,704
تماس از چپ، بالا، بالا.
145
00:17:29,104 --> 00:17:31,236
برو، راست، راست، راست!
146
00:17:32,904 --> 00:17:34,503
به راست بپیچ، حرکت کن!
147
00:17:46,570 --> 00:17:48,071
آر پی جی!
148
00:18:01,872 --> 00:18:03,705
نه. نه.
149
00:18:30,505 --> 00:18:32,739
تو از مرگ میترسی؟
150
00:18:33,572 --> 00:18:36,572
فکر میکنی بعدش چی میشه؟
151
00:18:37,773 --> 00:18:40,607
چرا مهمه که من چی باور دارم؟
152
00:18:40,673 --> 00:18:43,006
اونا اینجا نیستن، این چیزیه که مهمه.
153
00:18:43,073 --> 00:18:46,239
دوست نداری فکر کنی
که اونا یه جای دیگه هستن،
154
00:18:46,305 --> 00:18:49,140
یه جایی بهتر از اینجا؟
155
00:18:49,239 --> 00:18:52,640
تا حالا دیدی کسی بمیره؟
156
00:18:52,707 --> 00:18:54,774
نه، ندیدم.
157
00:18:55,907 --> 00:18:59,540
حس میکنی حضور از بدن خارج میشه.
158
00:18:59,607 --> 00:19:04,007
چیزی که باقی میمونه چشمای خالی
اوناست که درست به تو خیره شدن.
159
00:19:04,074 --> 00:19:05,306
همین و بس،
160
00:19:06,141 --> 00:19:07,373
خلا،
161
00:19:08,240 --> 00:19:09,574
هیچی.
162
00:19:09,641 --> 00:19:13,574
آیا تو از همین میترسی، نیستی؟
163
00:19:14,440 --> 00:19:17,074
من از زندگی نکردن میترسم
164
00:19:17,141 --> 00:19:20,240
وقتی خیلیها هیچوقت
این فرصت رو پیدا نمیکنن.
165
00:19:21,941 --> 00:19:23,373
اگه پدرت اینجا بود،
166
00:19:23,440 --> 00:19:25,708
تو نباید حتی سه متر به
اون پسرا نزدیک میشدی.
167
00:19:25,775 --> 00:19:27,675
خب، پدر لعنتی اینجا نیست، هست؟
168
00:19:27,741 --> 00:19:28,775
ریچل!
169
00:19:28,841 --> 00:19:31,075
خب، دست از کنترل زندگی من بردار.
170
00:19:31,142 --> 00:19:32,908
من ۱۸ سالمه، میدونم دارم چیکار میکنم.
171
00:19:32,975 --> 00:19:34,241
تو زیر سقف منی!
172
00:19:34,274 --> 00:19:35,542
خب، حالا درست مثل پدر شدی.
173
00:19:35,608 --> 00:19:37,642
میشه فقط به من گوش بدی، لطفا؟
174
00:19:37,708 --> 00:19:38,908
برای چی، مامان؟
175
00:19:38,975 --> 00:19:40,676
برای اینکه بهم درس بدی که با کدوم پسرا باید
176
00:19:40,742 --> 00:19:42,075
و نباید باشم؟
177
00:19:42,142 --> 00:19:44,709
خیلی هم برای تو و پدر خوب پیش رفت، نه؟
178
00:19:46,742 --> 00:19:48,542
این منصفانه نیست.
179
00:19:49,842 --> 00:19:51,174
من و پدرت.
180
00:19:51,241 --> 00:19:54,942
میدونم، میدونم تقصیر تو نبود.
181
00:19:55,009 --> 00:19:56,676
منظورم این نبود...
182
00:19:59,308 --> 00:20:01,509
متاسفم.
183
00:20:04,375 --> 00:20:06,342
ببین، من دارم میرم بیرون.
184
00:20:06,409 --> 00:20:12,175
بعداً برمیگردم، فقط انقدر نگران نباش، باشه؟
185
00:20:12,543 --> 00:20:16,175
فقط مراقب خودت باش.
186
00:20:16,242 --> 00:20:18,375
-به من قول بده. -قول میدم.
187
00:20:19,743 --> 00:20:21,643
بعداً میبینمت.
188
00:20:21,710 --> 00:20:23,110
دوستت دارم.
189
00:20:23,176 --> 00:20:24,777
منم دوستت دارم.
190
00:20:31,343 --> 00:20:32,743
اوناهاش.
191
00:20:34,077 --> 00:20:35,477
-سلام، عزیزم.
-سلام.
192
00:20:42,511 --> 00:20:45,944
ببخشید، مامان فقط داشت مادری میکرد.
193
00:20:46,011 --> 00:20:48,343
عیبی نداره، عزیزم. خوبی؟
194
00:20:48,410 --> 00:20:50,811
آره، اون فقط خیلی نگران میشه.
195
00:20:50,878 --> 00:20:53,045
میدونی، اون فقط مراقبته، پس...
196
00:20:53,111 --> 00:20:55,377
بله، میدونم.
197
00:20:57,611 --> 00:20:58,711
ببین، امم،
198
00:21:01,045 --> 00:21:03,578
از سر کار زنگ زدن.
199
00:21:03,645 --> 00:21:08,545
اونا ازم میخوان که برای
چند هفته برم یه جایی شمال.
200
00:21:08,612 --> 00:21:10,412
-کِی؟
-فردا.
201
00:21:11,545 --> 00:21:12,979
داری منو دست میندازی؟
202
00:21:13,045 --> 00:21:14,578
من، من میدونم، عزیزم، متاسفم.
203
00:21:14,645 --> 00:21:16,244
فقط، اگه میتونستم میموندم،
204
00:21:16,244 --> 00:21:17,945
-اما پدرم... -پدرت، بله، میدونم.
205
00:21:18,012 --> 00:21:19,745
همون داستان همیشگیه.
206
00:21:20,612 --> 00:21:22,112
میتونی گوشیت رو ببری
207
00:21:22,245 --> 00:21:24,146
-حداقل این دفعه؟ -نمیتونم.
208
00:21:24,245 --> 00:21:27,578
اون اجازه نمیده.
209
00:21:27,645 --> 00:21:30,646
از این متنفرم. از وقتی که میری متنفرم.
210
00:21:30,712 --> 00:21:32,646
ببین، تنها کاری که باید انجام بدم
اینه که پول کافی دربیارم
211
00:21:32,713 --> 00:21:34,746
بعدش میتونم از اینا جدا شم.
212
00:21:34,812 --> 00:21:37,245
به درک، ما میتونیم هر کاری که
بخوایم انجام بدیم، یه جا میریم،
213
00:21:37,311 --> 00:21:40,079
فقط یه جا میریم، من و تو.
214
00:21:40,146 --> 00:21:42,245
تو هر دفعه اینو میگی.
215
00:21:42,278 --> 00:21:44,713
دیگه چند تا سفر باید بری؟
216
00:21:44,780 --> 00:21:46,846
تا کی باید این کارو ادامه بدیم؟
217
00:21:46,913 --> 00:21:51,312
ببین، جدی میگم، چند تا کار
دیگه و بعدش دیگه تمومه.
218
00:21:51,380 --> 00:21:54,246
میدونی که این چیزیه که منم میخوام.
219
00:21:54,312 --> 00:21:56,780
من فقط ازش خسته شدم.
220
00:21:58,514 --> 00:22:00,047
انگار تو هیچوقت اینجا نیستی.
221
00:22:00,113 --> 00:22:04,781
بیا بریم بیرون، خوش بگذرونیم و نشئه کنیم.
222
00:22:04,847 --> 00:22:07,246
بیا فعلاً به فردا فکر نکنیم.
223
00:22:07,279 --> 00:22:09,847
-باشه، باشه.
-آره، باشه.
224
00:22:09,914 --> 00:22:11,347
باید یه سر به هری بزنم
225
00:22:11,414 --> 00:22:13,514
و با تای یه سری چیزا بگیرم، بعدش میریم.
226
00:22:13,580 --> 00:22:15,148
-مشکلی نیست؟ -آره.
227
00:22:15,246 --> 00:22:16,614
آره؟
228
00:22:16,681 --> 00:22:18,280
-آره.
-آره.
229
00:22:18,347 --> 00:22:19,348
الان بوسم رو میگیرم.
230
00:22:20,814 --> 00:22:21,847
اوم.
231
00:22:23,247 --> 00:22:27,981
خب.
232
00:22:28,048 --> 00:22:30,581
باشه.
233
00:23:01,749 --> 00:23:03,549
-سلام، مرد.
-سلام، داستی، چی شده، مرد؟
234
00:23:03,616 --> 00:23:05,649
من فقط برای وسایل تایلر اینجام.
235
00:23:08,849 --> 00:23:10,083
رفیق؟
236
00:23:10,150 --> 00:23:12,248
آره، باشه، آروم باش. خوبی؟
237
00:23:12,315 --> 00:23:14,949
-آره، مرد، خوبم.
-باحال.
238
00:23:15,616 --> 00:23:19,249
ببخشید بابت اون، اون فقط یه کم...
239
00:23:19,283 --> 00:23:21,249
گیاهها اینجان، وسایل اینجان.
240
00:23:21,283 --> 00:23:22,883
من این یکی رو برمیدارم.
241
00:23:25,749 --> 00:23:27,883
خوش بگذره، بچهها. اوه، و...
242
00:23:27,949 --> 00:23:30,617
به تایلر بگو از طرف من یه آدم عوضیه.
243
00:23:30,684 --> 00:23:34,016
ممنون، مرد.
244
00:23:34,083 --> 00:23:35,316
باشه.
245
00:23:41,316 --> 00:23:42,583
آشغال.
246
00:23:42,884 --> 00:23:45,151
هروئین، فکر کردم فقط
میخوایم یه کم علف بگیریم.
247
00:23:45,251 --> 00:23:47,917
ریلکس باش، فقط برای تایلره،
میدونی که من از این چیزا نمیزنم.
248
00:23:47,984 --> 00:23:49,317
اما تو داری میفروشیش؟
249
00:23:49,384 --> 00:23:52,117
من فقط پیک هستم، پول خوبی میده.
250
00:23:52,251 --> 00:23:54,418
اگه پلیس تو رو بگیره چی؟
251
00:23:54,484 --> 00:23:55,718
لعنتی، اگه ما رو بگیرن چی؟
252
00:23:55,784 --> 00:23:58,618
-پلیس؟
-عزیزم، عزیزم، عزیزم،
253
00:23:58,685 --> 00:24:01,418
عیبی نداره، باشه،
من این کارو خیلی انجام دادم.
254
00:24:01,484 --> 00:24:03,284
هیچ اتفاقی نمیافته.
255
00:24:03,351 --> 00:24:06,584
تو خوب خواهی بود، باشه؟
256
00:24:17,419 --> 00:24:20,785
سلام، رفیق.
257
00:24:22,018 --> 00:24:25,252
اوه، سلام، کش پسر، حالت چطوره، مرد؟
258
00:24:25,252 --> 00:24:26,652
بد نیستم، رفیق، تو چطوری؟
259
00:24:26,719 --> 00:24:28,318
کیف پیک نیک مادرت رو کش رفتی، نه؟
260
00:24:28,385 --> 00:24:29,752
خفه شو.
261
00:24:29,819 --> 00:24:31,452
-بیا تو. بیا تو.
-باشه، بریم.
262
00:24:31,519 --> 00:24:33,652
به خونهٔ محقر من خوش اومدی.
263
00:25:05,154 --> 00:25:07,254
آه، آه، باید به این جواب بدم، یه لحظه.
264
00:25:08,520 --> 00:25:09,953
عزیزم، باید برم.
265
00:25:10,020 --> 00:25:12,287
فکر کردم تا فردا نمیری؟
266
00:25:12,354 --> 00:25:14,254
واقعا متاسفم.
267
00:25:15,421 --> 00:25:18,454
مراقب ریچل باش، باشه، بهم قول بده.
268
00:25:18,987 --> 00:25:21,087
قول میدم، مرد.
269
00:25:21,155 --> 00:25:22,421
باشه.
270
00:26:04,388 --> 00:26:07,622
هی، فضول، اشکالی نداره.
271
00:26:07,689 --> 00:26:09,256
بیا، بیا تو.
272
00:26:09,322 --> 00:26:11,256
داری چیکار میکنی؟
273
00:26:11,289 --> 00:26:13,589
به نظر میاد داریم چیکار میکنیم؟
274
00:26:13,655 --> 00:26:16,955
فکر کردم این یه جور کار خیابونیه.
275
00:26:17,022 --> 00:26:19,089
مزخرفات معتادها اون بیرون.
276
00:26:19,157 --> 00:26:22,489
میخوای یه پک بزنی؟ یه کیسهٔ تازه است.
277
00:26:22,556 --> 00:26:23,790
به خاطرش ازم تشکر خواهی کرد.
278
00:26:23,856 --> 00:26:25,623
نه، عمرا، اون چیزا اعتیادآوره.
279
00:26:25,690 --> 00:26:29,589
علف، آره، حتماً، اما
عمراً من معتاد به کراک بشم.
280
00:26:29,656 --> 00:26:32,389
معتادهای کراک،
خیلی قضاوت میکنی؟
281
00:26:32,456 --> 00:26:35,589
آروم باش، رفیق،
اون در مورد تو صحبت نمیکنه.
282
00:26:35,656 --> 00:26:40,990
نگرانش نباش، آره، به ما نگاه کن.
283
00:26:41,057 --> 00:26:42,690
ما شبیه معتاد به نظر میایم؟
284
00:26:42,756 --> 00:26:45,323
نه، پدرم منو میکشه.
285
00:26:45,390 --> 00:26:48,557
خیلی خب، دختر بابا.
286
00:26:50,290 --> 00:26:52,624
-تو میتونی بکشیش؟
-معلومه که نه.
287
00:26:52,691 --> 00:26:56,257
عوضی، این بهترین نشئگیه
که تو زندگیت تجربه میکنی.
288
00:26:56,257 --> 00:26:59,092
شناور روی ابرا، تضمینی.
289
00:27:01,092 --> 00:27:02,324
خطرناکه؟
290
00:27:02,390 --> 00:27:03,590
معلومه که نه.
291
00:27:03,657 --> 00:27:06,324
فقط بهترینها برای دخترای من.
292
00:27:07,458 --> 00:27:09,791
بذار بهت نشون بدم، بشین.
293
00:27:11,059 --> 00:27:12,291
باشه.
294
00:27:14,324 --> 00:27:16,725
فقط یه کم، باشه؟
295
00:27:17,725 --> 00:27:20,958
پشیمون نمیشی، بهم اعتماد کن.
296
00:27:48,126 --> 00:27:50,126
میبینی، اونقدرها هم بد نیست، هست؟
297
00:28:01,859 --> 00:28:03,094
دست از بازی کردن بردار؟
298
00:28:08,094 --> 00:28:10,293
-حالت خوبه؟
-لعنتی.
299
00:28:13,660 --> 00:28:15,593
لعنت.
300
00:28:15,660 --> 00:28:17,094
یکی به آمبولانس زنگ میزنه؟
301
00:28:17,161 --> 00:28:18,493
دیوونه شدی؟
302
00:28:18,560 --> 00:28:20,360
-ما دستگیر میشیم.
-خب، نمیتونیم همینطوری
303
00:28:20,427 --> 00:28:22,894
اونو اینطوری ول کنیم.
304
00:28:22,960 --> 00:28:24,427
یکی باید یه کاری بکنه...
305
00:28:24,493 --> 00:28:28,394
چرا باید به آمبولانس زنگ بزنیم؟
306
00:28:53,063 --> 00:28:56,795
یه زندگینامه رو نه با طولش قضاوت کنید
307
00:28:57,528 --> 00:29:00,362
نه با تعداد صفحاتش
308
00:29:01,462 --> 00:29:04,695
اون رو با غنای محتوایش قضاوت کنید
309
00:29:06,362 --> 00:29:11,562
گاهی اوقات اونایی که ناتموم
هستن از تاثیرگذارترینها هستن
310
00:29:15,295 --> 00:29:18,696
یه آهنگ رو نه با مدتش قضاوت کنید،
311
00:29:18,762 --> 00:29:21,529
نه با تعداد نتهاش،
312
00:29:22,896 --> 00:29:26,963
اون رو با اینکه چطور روح رو بالا میبره
و لمس میکنه قضاوت کنید.
313
00:29:29,263 --> 00:29:33,430
گاهی اوقات اونایی که
ناتموم هستن از زیباترینها هستن.
314
00:29:36,363 --> 00:29:39,596
و وقتی چیزی زندگیتون رو غنی کرده
315
00:29:40,563 --> 00:29:44,630
و وقتی آهنگش توی قلبتون باقی میمونه،
316
00:29:47,530 --> 00:29:49,263
آیا ناتمومه
317
00:29:53,098 --> 00:29:56,431
یا... بیانتهاست؟
318
00:30:11,798 --> 00:30:13,531
هر کسی به روش خودش سوگواری میکنه.
319
00:30:13,597 --> 00:30:16,531
اما اون همیشه همینطوریه، حتی قبل از این.
320
00:30:16,597 --> 00:30:18,798
داستانها رو از الین شنیدی،
321
00:30:18,864 --> 00:30:20,431
اون فقط اونجا نیست.
322
00:30:20,497 --> 00:30:22,099
خب، منظورم اینه، شاید اگه اون
یه پدر درست و حسابی داشت
323
00:30:22,166 --> 00:30:25,664
که واقعاً اونجا بود، اون اینطوری نمیشد،
324
00:30:25,731 --> 00:30:27,698
میدونی، کنار گذاشته نمیشد.
325
00:30:27,764 --> 00:30:29,231
فکر کردم یه تصادف بوده.
326
00:30:29,298 --> 00:30:30,565
همهشون همین رو میگن.
327
00:30:30,632 --> 00:30:32,365
من نمیذاشتم هیچکدوم از دخترام
328
00:30:32,432 --> 00:30:35,032
-نزدیک چیزی شبیه اون بشن.
-دقیقا، مردهای معمولی ارتشی،
329
00:30:35,099 --> 00:30:37,198
همهشون مثل همن.
330
00:30:39,198 --> 00:30:41,331
فکر کردم تو دیگه این کارو گذاشتی کنار.
331
00:30:42,832 --> 00:30:44,365
گذاشتم.
332
00:30:44,432 --> 00:30:47,465
خدایا، الان میتونستم
یکی از اونا رو تحمل کنم.
333
00:30:49,100 --> 00:30:54,933
نه. ما فردا وسایلش رو جمع میکنیم.
334
00:30:55,533 --> 00:30:58,966
اگه به چیزی نیاز داشتی، اتاقش بازه
335
00:30:59,033 --> 00:31:00,366
همین بالا.
336
00:31:01,433 --> 00:31:04,266
ممنون.
337
00:33:58,272 --> 00:33:59,472
هی، تای.
338
00:34:00,472 --> 00:34:02,140
-چه خبر، مرد؟
-خوبی؟
339
00:34:02,272 --> 00:34:03,472
آره، مرد، بد نیستم.
340
00:34:03,539 --> 00:34:06,273
-بیا تو، رفیق.
-آره.
341
00:34:14,540 --> 00:34:16,040
خدای من، پسرا.
342
00:34:16,107 --> 00:34:17,674
اینجا خیلی بهم ریختهست، نه؟
343
00:34:17,740 --> 00:34:19,606
-باید اینجا رو تمیز کنی.
-حالت خوبه، کش؟
344
00:34:19,674 --> 00:34:21,273
فکر کردم تا چند روز دیگه برنمیگردی.
345
00:34:21,273 --> 00:34:23,273
آه، مرد، برای یه بارم که شده
زودتر تموم کردیم.
346
00:34:25,774 --> 00:34:27,174
هی، حالت خوبه؟
347
00:34:27,273 --> 00:34:29,808
فکر کردم چند روزی
تعطیل باشی یا یه همچین چیزی.
348
00:34:29,874 --> 00:34:33,306
چی میگی؟ چرا باید تعطیل باشم؟
349
00:34:33,373 --> 00:34:34,841
لعنت.
350
00:34:39,041 --> 00:34:40,708
پسرا، دست از مسخرهبازی بردارین.
351
00:34:40,774 --> 00:34:42,808
کش.
352
00:34:44,675 --> 00:34:45,709
اوه، مرد.
353
00:34:48,874 --> 00:34:50,274
ریچل مرده.
354
00:34:53,842 --> 00:34:58,709
دست از شوخی بردار، مرد.
355
00:34:58,775 --> 00:34:59,842
اون رفته.
356
00:35:00,709 --> 00:35:02,675
اون با یه آشغال لعنتی اوردوز کرده.
357
00:35:02,742 --> 00:35:06,809
مزخرفه، اون، اون هیچوقت،
اون هیچوقت استفاده نمیکرد!
358
00:35:06,875 --> 00:35:08,742
متاسفم،
359
00:35:08,809 --> 00:35:12,975
خب، نمیدونم چی بگم، مرد،
فکر کردیم میدونستی.
360
00:35:13,042 --> 00:35:16,475
نه، چطور،
361
00:35:16,542 --> 00:35:18,475
اون از کجا حتی، چطور، چطور، چطور،
362
00:35:18,542 --> 00:35:21,542
اون اصلا چطور میتونست
به اون چیزا دسترسی پیدا کنه؟
363
00:35:21,609 --> 00:35:22,576
منطقی نیست.
364
00:35:22,643 --> 00:35:24,710
-کش، مرد.
-تو.
365
00:35:24,776 --> 00:35:27,542
تو، تو لعنتی مقصری!
وقتی من رفتم چی شد؟
366
00:35:27,609 --> 00:35:29,010
-مطمئن نیستم، مرد. -مطمئن نیستی؟
367
00:35:29,077 --> 00:35:30,810
-این یعنی چی؟
-من از کجا
368
00:35:30,876 --> 00:35:32,276
بدونم؟
369
00:35:32,342 --> 00:35:34,177
من رفتم یه ساندویچ پپرونی و پنیر بگیرم،
370
00:35:34,276 --> 00:35:35,843
و وقتی برگشتم،
371
00:35:35,910 --> 00:35:38,010
پلیس همهجا رو گرفته بود، برای همین رفتم.
372
00:35:38,077 --> 00:35:40,610
من از اون موقع اینجا قایم شدم.
373
00:35:40,676 --> 00:35:42,810
قرار بود مراقبش باشی
374
00:35:42,876 --> 00:35:45,409
-و تو لعنتی رفتی!
-متاسفم. متاسفم.
375
00:35:45,476 --> 00:35:48,143
-متاسفم، خیلی متاسفم.
-به من قول دادی.
376
00:35:48,276 --> 00:35:49,543
لعنت!
377
00:35:49,610 --> 00:35:51,911
کاس، رفیق، من خیلی...
378
00:35:51,977 --> 00:35:55,577
-کش، آروم باش.
-به من نگو آروم باش!
379
00:35:59,577 --> 00:36:04,744
چرا، چرا تو، چرا تو لعنتی به من زنگ نزدی؟
380
00:36:04,811 --> 00:36:07,277
تو خارج از دسترس بودی، گوشیت خاموش بود،
381
00:36:07,310 --> 00:36:08,911
چی انتظار داشتی؟
382
00:36:08,977 --> 00:36:12,545
مراسم خاکسپاری سه روز پیش بود، رفیق.
383
00:36:12,611 --> 00:36:16,410
-خیلی متاسفم.
-اون کجاست؟
384
00:36:16,477 --> 00:36:20,678
اون در سنت نیکلاس هست،
اونجایی که دفنش کردن.
385
00:36:24,179 --> 00:36:26,477
ک-، کش، ک-
386
00:36:26,845 --> 00:36:28,278
کش!
387
00:36:28,278 --> 00:36:30,878
کش! فقط فردا برو، مرد،
388
00:36:30,945 --> 00:36:34,278
انگار نه انگار که اون جایی میره.
389
00:39:06,584 --> 00:39:08,084
هی!
390
00:41:04,022 --> 00:41:05,089
آه، لعنتی، مرد؟
391
00:41:05,154 --> 00:41:06,321
آه!
392
00:41:06,388 --> 00:41:09,288
لعنت.
393
00:41:09,855 --> 00:41:12,155
-کش کیه؟ -اوه، چی؟
394
00:41:12,289 --> 00:41:13,521
-اون کجاست؟
-نمیدونم.
395
00:41:13,588 --> 00:41:14,922
میخوای با کش چیکار کنی، مرد؟
396
00:41:14,988 --> 00:41:16,289
خیلی خب، باشه.
397
00:41:16,355 --> 00:41:17,755
-اون، اون...
-اون کجاست؟
398
00:41:17,822 --> 00:41:19,456
من، من نمیدونم، مرد، راستش،
399
00:41:19,522 --> 00:41:22,155
-اون، اون فقط فرار کرد.
-اطلاعات غلطه، سنتوریون.
400
00:41:22,289 --> 00:41:24,522
-لطفا.
-دوباره امتحان میکنیم.
401
00:41:24,589 --> 00:41:26,556
اون کجاست؟
402
00:41:26,622 --> 00:41:28,322
اون، اون اینجا نیست.
403
00:41:28,389 --> 00:41:29,789
چرا اون به دختر من
404
00:41:29,856 --> 00:41:31,923
-مواد میفروخت؟
-من، من نمیدونم، مرد،
405
00:41:31,989 --> 00:41:33,056
ما فقط قاطر هستیم، لطفا.
406
00:42:08,623 --> 00:42:11,790
حالا دیگه انقدر مرد گنده نیستی، هستیم؟
407
00:42:11,857 --> 00:42:13,990
سنتوریون.
408
00:42:55,692 --> 00:42:58,892
اندی، بیا. پیشم بمون، رفیق.
409
00:43:00,592 --> 00:43:03,492
حالا دیگه خودتو تو چه دردسری انداختی؟
410
00:43:04,026 --> 00:43:05,692
من اوضاع رو کنترل کرده بودم.
411
00:43:05,759 --> 00:43:07,692
به نظر میومد حسابی کتک خوردی،
412
00:43:07,759 --> 00:43:09,926
-اما، باشه.
-اوه، برو گمشو، اسمج.
413
00:43:16,293 --> 00:43:17,892
متاسفم.
414
00:43:18,293 --> 00:43:21,892
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
415
00:43:22,860 --> 00:43:24,326
چه خبره؟
416
00:43:26,493 --> 00:43:28,560
نمیتونی به این کار ادامه بدی.
417
00:43:28,626 --> 00:43:31,493
حتی نتونستم از دختر خودم مراقبت کنم.
418
00:43:31,560 --> 00:43:33,359
همسرم ترکم کرده.
419
00:43:35,027 --> 00:43:36,394
دوستام رفتن.
420
00:43:36,460 --> 00:43:38,195
نمیتونی تو هر لحظه از هر روز
421
00:43:38,294 --> 00:43:39,893
پیششون باشی.
422
00:43:39,960 --> 00:43:43,527
و نمیتونی مراقبشون باشی
و جلوی هر تصمیم بد رو بگیری.
423
00:43:46,294 --> 00:43:47,893
حال الین چطوره؟
424
00:43:52,294 --> 00:43:54,828
اون رواندرمانگر چطور؟
425
00:43:54,894 --> 00:43:56,961
هنوز مخشو نزدی؟
426
00:43:57,028 --> 00:43:58,527
بیا با من حرف بزن، رفیق.
427
00:43:58,594 --> 00:44:00,028
سالهاست ندیدمت.
428
00:44:00,096 --> 00:44:03,295
من با رواندرمانگر نمیخوابم.
429
00:44:05,196 --> 00:44:07,295
اینا همش در مورد چیه، اندی؟
430
00:44:09,595 --> 00:44:11,562
تو این سن و سال زیاد فیلم میبینی؟
431
00:44:11,628 --> 00:44:15,395
تو همونی هستی که
دوست داره همه رو روانکاوی کنه.
432
00:44:17,196 --> 00:44:19,929
منظورم اینه، بخش اولش آسونه،
433
00:44:20,829 --> 00:44:22,029
تو درد داری.
434
00:44:22,995 --> 00:44:27,063
تو تشنهٔ اون حس آدرنالینی،
مثل بودن در موقعیت درگیری.
435
00:44:27,130 --> 00:44:30,795
اما بعدش چی؟ بالاخره همهچی به سرت میاد.
436
00:44:31,995 --> 00:44:34,296
داری پیر میشی، رئیس.
437
00:44:36,529 --> 00:44:40,463
پس شاید یه جور جایگزین برای خودکشیه.
438
00:44:40,529 --> 00:44:43,596
یه سواری هیجانانگیز با تاریخ انقضا.
439
00:44:44,629 --> 00:44:47,296
با شکوه تموم بشه.
440
00:44:48,663 --> 00:44:50,296
تنها مشکل اینه، اندی که من میشناسم
441
00:44:50,296 --> 00:44:53,031
اصلاً به شکوه و جلال اهمیت نمیده.
442
00:44:53,098 --> 00:44:54,629
و اون بازنشسته شده.
443
00:44:55,896 --> 00:44:59,297
پس اندی که من میشناسم این کارو نمیکنه.
444
00:45:01,830 --> 00:45:03,696
شاید آدما تغییر کنن.
445
00:45:05,031 --> 00:45:07,131
آدما تغییر نمیکنن.
446
00:45:07,198 --> 00:45:11,397
به اندازهٔ کافی باهاشون بمونی
فقط میفهمی واقعاً کی هستن.
447
00:45:11,464 --> 00:45:13,896
این تغییر نیست،
448
00:45:13,963 --> 00:45:17,430
این فقط زمانیه که حقیقت رو بهت نشون میده.
449
00:45:19,131 --> 00:45:22,297
آدمای بد زیادی تو دنیا هستن، اندی،
450
00:45:23,065 --> 00:45:25,931
بهم اعتماد کن، تو یکی از اونا نیستی.
451
00:47:28,902 --> 00:47:29,936
هی.
452
00:47:32,902 --> 00:47:35,469
الین، حالت خوبه؟
453
00:47:36,136 --> 00:47:38,836
آره، خوبم.
454
00:47:39,502 --> 00:47:41,302
چی شده؟
455
00:47:44,769 --> 00:47:47,802
ما خوب بودیم،
456
00:47:47,870 --> 00:47:49,303
نبودیم؟
457
00:47:49,336 --> 00:47:52,769
منظورم اینه، اگه
اوضاع فرق میکرد، اون موقع...
458
00:47:52,836 --> 00:47:54,870
یه کم خوش گذروندیم.
459
00:47:54,937 --> 00:47:55,970
مطمئناً.
460
00:48:00,737 --> 00:48:05,737
متوجه شدم گوشیش رو برداشتی،
اولش گیج شدم.
461
00:48:05,803 --> 00:48:09,636
به همه چیز فکر کردم، چرا باید اونو برداری؟
462
00:48:10,770 --> 00:48:14,703
اما بعد یادم اومد تو کی هستی.
463
00:48:14,770 --> 00:48:16,971
به هر حال نمیتونم واردش بشم
464
00:48:17,038 --> 00:48:20,437
کدش رو میدونی؟
465
00:48:20,503 --> 00:48:23,636
بهتره بعضی درها بسته بمونن.
466
00:48:23,703 --> 00:48:26,437
فقط میخوام دوباره صورتش رو ببینم.
467
00:48:26,504 --> 00:48:30,537
اون بیشتر از چیزی که فکر میکردی
بهت احترام میذاشت، میدونی؟
468
00:48:30,604 --> 00:48:32,771
تو از قبل میدونیش
469
00:48:32,839 --> 00:48:36,771
این سال تولد گروه مورد علاقهاتونه.
470
00:48:36,839 --> 00:48:40,072
نمیدونستم اون انقدر علاقه داشته.
471
00:48:40,139 --> 00:48:45,106
فکر میکنم چیزهای زیادی بود که
تو در موردش نمیدونستی، اندی.
472
00:48:45,172 --> 00:48:46,771
باید برم
473
00:48:46,839 --> 00:48:49,072
ممنون.
474
00:48:49,139 --> 00:48:51,206
و این هم از این.
475
00:48:51,305 --> 00:48:55,305
اگه به ازای هر دفعهای که این
حرف رو ازت شنیدم یه پوند داشتم...
476
00:48:59,438 --> 00:49:00,939
مراقب باش.
477
00:50:31,608 --> 00:50:33,843
یه مشکلی با پستچی هست، درسته؟
478
00:50:33,909 --> 00:50:36,242
آره، ما بستهها رو به صورت
سفارشی میگیریم، مرد.
479
00:50:36,308 --> 00:50:38,374
-نه.
-پول خیلی زیادی.
480
00:50:38,441 --> 00:50:39,943
-خوبی؟
-حالت چطوره، رئیس؟
481
00:50:41,475 --> 00:50:44,043
میتونم، اوم، دو تا دونر بره
و سیبزمینی بگیرم لطفا.
482
00:50:44,110 --> 00:50:45,509
-آره، اون حساب میکنه.
-من نه،
483
00:50:45,576 --> 00:50:47,176
-اون حساب میکنه. -حساب کن، رفیق.
484
00:50:47,309 --> 00:50:49,642
-بهم بدهکاری، رفیق. -اوه، برو بابا، عمراً.
485
00:50:49,710 --> 00:50:52,375
-اینجوری نباش، لطفا. -شما دو تا امروز
486
00:50:52,442 --> 00:50:53,744
تامپونهاتون رو یادتون رفته یا چی؟
487
00:50:53,810 --> 00:50:56,810
-چه خبره؟
-رفیق، بهش بگو، رفیق.
488
00:50:56,877 --> 00:50:57,910
رفیق؟
489
00:50:59,877 --> 00:51:02,010
از ساعتت خوشم میاد.
490
00:51:05,309 --> 00:51:06,844
ممنون.
491
00:51:07,609 --> 00:51:09,777
منتظر کسی هستی؟
492
00:51:12,844 --> 00:51:14,443
نه.
493
00:51:23,144 --> 00:51:24,945
دیگه بسه، رفیق.
494
00:51:25,010 --> 00:51:27,376
برو دیگه.
495
00:51:27,443 --> 00:51:29,978
برو دیگه.
496
00:51:30,045 --> 00:51:31,644
من غذای اونو میخورم.
497
00:51:40,411 --> 00:51:42,311
آره، من هیچوقت نمیگم به حرفش گوش کن،
498
00:51:42,377 --> 00:51:44,145
اما این دفعه واقعاً درست میگه.
499
00:51:44,212 --> 00:51:46,344
آره، و لعنتی اینجایی و داری
به ساعت تقلبی اون نگاه میکنی.
500
00:51:46,411 --> 00:51:47,746
به هر حال اون یه آدم عوضیه.
501
00:51:47,811 --> 00:51:49,478
آره، دیدی چطور فرار کرد
502
00:51:49,544 --> 00:51:51,812
انگار تو مسابقات کمتون بود.
503
00:51:51,879 --> 00:51:54,212
لعنتی، آره.
504
00:51:57,478 --> 00:51:59,113
آره، این سیبزمینیها همش
مال اون بود، درسته، مال اونه.
505
00:51:59,179 --> 00:52:02,146
یه صف بود، حدود شش مایل روی میز.
506
00:52:02,213 --> 00:52:03,444
یه لحظه صبر کن.
507
00:52:03,511 --> 00:52:05,046
دوباره مرد گنده اومد.
508
00:52:05,113 --> 00:52:07,213
کبابتو یادت رفت، رفیق؟
509
00:52:07,312 --> 00:52:08,812
میتونم کمکتون کنم؟
510
00:52:10,412 --> 00:52:12,512
گفتم، میتونم کمکتون کنم؟
511
00:52:12,579 --> 00:52:14,345
تو لعنتی احمقی، مرد؟
512
00:52:14,412 --> 00:52:16,713
فکر کنم اون ازت خوشش میاد، رفیق.
513
00:52:16,780 --> 00:52:19,345
هی، وقتی یکی ازت یه سوال لعنتی میپرسه،
514
00:52:19,412 --> 00:52:21,646
تو لعنتی جوابشو میدی.
515
00:52:22,179 --> 00:52:23,579
به جهنم.
516
00:52:23,646 --> 00:52:27,047
آه، بیا اینجا!
517
00:52:33,512 --> 00:52:35,646
سوار ماشین شو.
518
00:52:35,713 --> 00:52:38,379
حالا، سوار ماشین لعنتی شو.
519
00:52:54,948 --> 00:52:57,614
داری چه لعنتی بازی درمیاری؟
520
00:52:58,379 --> 00:53:01,981
خیلی لعنتی خوش شانسی که موقع رفتنت گرفتمت.
521
00:53:02,848 --> 00:53:04,848
متاسفم، باشه؟
522
00:53:08,081 --> 00:53:09,582
اون لایق اون آشغالا نبود.
523
00:53:09,648 --> 00:53:13,347
این کارو نکن. تو به زور میشناختیش،
طوری رفتار نکن که انگار برات مهمه.
524
00:53:15,815 --> 00:53:17,682
دقیقا به همین دلیله که نمیخواستم تو
525
00:53:17,749 --> 00:53:19,582
یا هیچ کس دیگه بهش خیلی نزدیک بشه.
526
00:53:19,648 --> 00:53:20,882
این چیزیه که واقعا در مورد من فکر میکنی؟
527
00:53:20,949 --> 00:53:23,116
لعنتی، موضوع تو نیستی.
528
00:53:23,181 --> 00:53:24,749
فقط ببین چی شد.
529
00:53:24,815 --> 00:53:27,314
-آروم باش. -به من نگو آروم باش!
530
00:53:27,380 --> 00:53:29,882
اون مرده، آوا، اون لعنتی مرده،
و همهاش تقصیر منه
531
00:53:29,949 --> 00:53:31,548
چون من اونو تو اون مهمونی لعنتی ول کردم!
532
00:53:31,615 --> 00:53:32,949
مرگ اون تقصیر تو نیست!
533
00:53:33,015 --> 00:53:34,348
کی مواد رو برداشت؟ من.
534
00:53:34,415 --> 00:53:35,682
کی اونو اونجا ول کرد؟ من.
535
00:53:35,749 --> 00:53:37,082
چه کس دیگهای میتونه مقصر باشه؟
536
00:53:37,149 --> 00:53:38,715
اون یه آشغال بد کشید.
537
00:53:38,782 --> 00:53:40,381
این تقصیر لعنتی تو نیست، تموم.
538
00:53:40,448 --> 00:53:41,616
اما اگه من اونجا بودم،
539
00:53:41,683 --> 00:53:44,315
...شاید میتونستم.
-به من گوش کن-
540
00:53:44,315 --> 00:53:46,315
این تقصیر تو نیست.
541
00:53:48,950 --> 00:53:50,381
اون تنها کسی نیست.
542
00:53:50,448 --> 00:53:52,816
این قرار نیست حالمو بهتر کنه؟
543
00:53:52,883 --> 00:53:54,883
خدای من.
544
00:53:54,950 --> 00:53:57,016
این یه اوردوز نبود.
545
00:53:58,916 --> 00:54:00,783
چی داری میگی؟
546
00:54:02,016 --> 00:54:05,382
یعنی یه نفر محصول دستکاری کرده؟
547
00:54:06,117 --> 00:54:08,316
آوا، محصول پدر من.
548
00:54:10,449 --> 00:54:12,950
یه نفر داره بازی درمیاره.
549
00:54:53,318 --> 00:54:55,585
اسمج کجاست؟
550
00:54:55,651 --> 00:54:57,818
اون داره نوشیدنی میاره.
551
00:55:01,318 --> 00:55:02,685
حالت خوبه؟
552
00:55:02,752 --> 00:55:05,384
میشه همه دست از پرسیدن این سوال بردارن؟
553
00:55:09,318 --> 00:55:12,418
به خاطر ریچل بهش تسلیت میگم، رفیق.
554
00:55:12,486 --> 00:55:15,619
هیچ پدری نباید مجبور باشه
بچهٔ خودشو دفن کنه.
555
00:55:20,053 --> 00:55:21,586
به سلامتی.
556
00:55:23,953 --> 00:55:25,819
ما میخواستیم اونجا باشیم.
557
00:55:27,319 --> 00:55:28,919
میدونی که چطوریه.
558
00:55:28,986 --> 00:55:30,120
عیبی نداره.
559
00:55:30,186 --> 00:55:31,587
هیچکدوم از بچهها رفتن؟
560
00:55:31,653 --> 00:55:35,520
کریس اونجا بود، مثل همیشه ساکت.
561
00:55:37,553 --> 00:55:41,186
اون از وقتی، اوم، دیگه مثل قبل نشد،
562
00:55:41,319 --> 00:55:43,120
-خب، میدونی.
-اوم.
563
00:55:47,187 --> 00:55:50,687
رفیق، من به افغانستان اومدم
که برنزه کنم، نه ذاتالریه بگیرم.
564
00:55:50,754 --> 00:55:52,987
خب چی میگی؟
میخوای با من به سینگرز بیای
565
00:55:53,054 --> 00:55:54,421
وقتی همهچی آروم شد؟
566
00:55:54,488 --> 00:55:56,787
من سرم شلوغه، رفیق
مشغله، چی میتونه
567
00:55:56,854 --> 00:55:58,720
مهمتر از این باشه که بهترین دوستت رو ببری
568
00:55:58,787 --> 00:56:01,954
به یه سفر رهایی جنسی
و معنوی در سراسر تایلند؟
569
00:56:02,020 --> 00:56:03,654
رفیق، تا حالا با یه دختر آسیایی بودی؟
570
00:56:03,721 --> 00:56:05,554
حالا وارد چه چیزی شدم؟
571
00:56:05,621 --> 00:56:07,921
اون هنوز داره یه مشت مزخرف بلغور میکنه.
572
00:56:07,987 --> 00:56:11,154
سه چیز، اسمج، شماره یک، تو خستهکنندهای.
573
00:56:11,221 --> 00:56:13,588
شماره دو، باید دست از این کار برداری.
574
00:56:13,654 --> 00:56:15,055
شماره سه، میخوای وقتی این تموم شد
575
00:56:15,122 --> 00:56:16,088
با من به سینگرز بیای؟
576
00:56:16,155 --> 00:56:17,554
این یه «جت-وت»ه، اسمج؟
577
00:56:17,621 --> 00:56:21,155
دقیقاً ۱۰ دقیقه پیش ازت پرسیدم، گفتی نه.
578
00:56:21,222 --> 00:56:22,455
یه لحظه یه حس گرگرفتگی بود.
579
00:56:22,521 --> 00:56:25,021
برو بابا.
580
00:56:26,455 --> 00:56:28,355
این چیه؟
581
00:56:29,122 --> 00:56:30,921
عوضی نباش، اسمج.
582
00:56:32,122 --> 00:56:33,388
این خانومتونه؟
583
00:56:33,455 --> 00:56:35,355
تو زن داری؟
584
00:56:35,422 --> 00:56:36,889
اون چطوریه؟
585
00:56:38,756 --> 00:56:40,321
لعنتی،
586
00:56:40,989 --> 00:56:42,655
تو خیلی خوش شانسی.
587
00:56:43,422 --> 00:56:46,022
ما تو ماه مه چهار سال میشه که با همیم.
588
00:56:46,089 --> 00:56:47,555
دو تا بچه.
589
00:56:47,622 --> 00:56:49,389
خب، اینو خیلی ساکت نگه داشتی، نه؟
590
00:56:49,455 --> 00:56:52,622
یه هفته قبل از اینکه
بیایم اینجا ازدواج کردیم.
591
00:56:52,689 --> 00:56:54,756
ممنون بابت دعوت لعنتی.
592
00:56:54,822 --> 00:56:57,056
نوش جون، آقایون.
593
00:56:57,123 --> 00:56:58,556
حالمون چطوره؟
594
00:56:58,623 --> 00:57:00,323
خب، هارپر تازه ازدواج کرده،
595
00:57:00,323 --> 00:57:03,323
به هیچکس نگفته، اسلج ناراحته که دعوت نشده.
596
00:57:03,323 --> 00:57:05,022
همهمون خیلی لعنتی حوصلهمون سر رفته.
597
00:57:05,089 --> 00:57:09,223
پنج ماه گذشته و تو تازه داری اینو میگی.
598
00:57:09,323 --> 00:57:10,957
رفیق، این یه کم لعنتی عجیبه.
599
00:57:11,023 --> 00:57:12,224
یه کم، عجیبه رفیق.
600
00:57:12,323 --> 00:57:13,890
شرط میبندم اون حتی واقعی نیست، میدونی؟
601
00:57:13,957 --> 00:57:15,356
آره.
602
00:57:15,423 --> 00:57:17,890
خب، من یه خبر دارم.
603
00:57:17,957 --> 00:57:21,757
وسایلتو جمع کن، بیرون میبینمت.
604
00:57:21,823 --> 00:57:24,324
بالاخره.
605
00:57:40,024 --> 00:57:41,491
برو اون اسلحهٔ لعنتی رو بیار!
606
00:57:44,824 --> 00:57:46,024
اسمج! اسمج!
607
00:57:49,624 --> 00:57:53,091
خب، شروع کن، شروع کن.
608
00:57:59,924 --> 00:58:01,792
اندی، تو اسلحهٔ لعنتی رو بردار!
609
00:58:11,658 --> 00:58:13,992
کریس دیویس، حالش چطوره؟
610
00:58:14,059 --> 00:58:17,326
خوبین، شما یه مشت عوضی؟
611
00:58:21,192 --> 00:58:22,426
دوباره خودتو خیس کردی؟
612
00:58:22,493 --> 00:58:24,793
اوه، چشم عقابی، آفرین.
613
00:58:26,826 --> 00:58:28,126
حال کریس چطور بود؟
614
00:58:28,192 --> 00:58:29,659
مثل همیشه ساکت.
615
00:58:31,860 --> 00:58:35,593
اولین گشتش تو افغانستان رو یادمه،
یه کار روتین،
616
00:58:36,526 --> 00:58:38,960
همه هوشیار و مشتاق.
617
00:58:39,726 --> 00:58:42,393
اولین باری که از وقتی وارد
کشور شده بودیم بیرون رفتیم.
618
00:58:45,659 --> 00:58:47,760
نیروی پیشرو چارلی دیکسون بود،
619
00:58:48,793 --> 00:58:51,860
یه تفنگدار جوان، تازه از آموزشگاه اومده.
620
00:58:53,060 --> 00:58:54,660
پسر خوبی بود.
621
00:58:55,794 --> 00:58:58,026
اون ۲۰ دقیقه بعد از شروع گشت
622
00:58:58,093 --> 00:59:00,360
میره و روی یه صفحهٔ فشار IED پا میذاره
623
00:59:00,427 --> 00:59:02,127
بوم.
624
00:59:02,193 --> 00:59:05,727
همه زمینگیر میشن، همهجا گرد و خاک.
625
00:59:07,994 --> 00:59:11,527
صدای شلیک گلولههای ورودی
از بالای سر شنیده میشه
626
00:59:13,195 --> 00:59:14,727
و کریس به جلو میخزه
627
00:59:14,794 --> 00:59:17,328
و چارلی رو در حالی پیدا میکنه
که هر دو پاشو از دست داده،
628
00:59:17,361 --> 00:59:20,595
و تو یه گودال خون خودش دست و پا میزنه.
629
00:59:21,927 --> 00:59:26,428
به یه معجزه، چارلی تنها زخمی بود.
630
00:59:29,229 --> 00:59:31,895
تا اینجا، بقیه گروه شروع
به تیراندازی متقابل میکنن،
631
00:59:31,962 --> 00:59:33,795
در حالی که کریس چیزی که از چارلی مونده رو
632
00:59:33,862 --> 00:59:35,595
به یه گودال نزدیک میکشه.
633
00:59:38,928 --> 00:59:41,595
ما فقط نمیتونستیم نقطهٔ شلیک رو پیدا کنیم.
634
00:59:43,230 --> 00:59:44,895
و امدادگر،
635
00:59:44,962 --> 00:59:49,928
امدادگر تمام تلاشش رو میکنه،
اما حال چارلی خوب نیست.
636
00:59:51,129 --> 00:59:55,896
حالا بچهها شروع به خداحافظی
با چارلی روی برانکارد میکنن
637
00:59:55,963 --> 00:59:58,829
و اونا واقعاً شروع به حرکت
با سرعت خوب میکنن،
638
01:00:01,029 --> 01:00:04,263
و زیاد طول نمیکشه که دوباره زمینگیر میشن.
639
01:00:05,496 --> 01:00:06,896
یه کمین دیگه،
640
01:00:08,662 --> 01:00:10,463
یه رگبار نارنجک از بالای دیوار میاد
641
01:00:10,529 --> 01:00:12,996
از اون طرف جاده.
642
01:00:13,063 --> 01:00:17,996
بچهها پراکنده میشن، روی زمین میافتند
بدترین چیز رو انتظار دارن.
643
01:00:20,029 --> 01:00:25,497
اما به یه معجزه لعنتی،
دوباره، هیچکس آسیب ندید.
644
01:00:28,864 --> 01:00:31,897
حالا، کریس میره و نارنجک خودشو بیرون میاره
645
01:00:31,964 --> 01:00:34,497
و بقیه بچهها تو گروه اونو میبینن
646
01:00:34,563 --> 01:00:37,530
و اونا، واضحاً، همین کارو میکنن.
647
01:00:37,597 --> 01:00:40,930
تقریباً کل گروه یه رگبار نارنجک رو
648
01:00:40,997 --> 01:00:43,132
به بالای دیوار برمیگردونن،
649
01:00:43,198 --> 01:00:45,797
به جز چارلی بیچاره، البته.
650
01:00:48,498 --> 01:00:50,132
گلولههای که می اومد متوقف میشن
651
01:00:50,198 --> 01:00:52,698
و بچهها موفق میشن
چارلی رو با بالگرد ببرن
652
01:00:56,631 --> 01:00:58,998
به هر حال، روز بعد،
یه جمعیت از مردم محلی افغان
653
01:00:59,065 --> 01:01:05,332
بیرون از پایگاه جمع شدن
و جسد حمل میکردن.
654
01:01:05,631 --> 01:01:08,631
جسدهایی که تو پتوهای سفید
خونآلود پیچیده شده بودن.
655
01:01:11,432 --> 01:01:14,532
کل گشت یه تله بود.
656
01:01:14,599 --> 01:01:16,398
ما بازی خورده بودیم.
657
01:01:21,065 --> 01:01:22,365
رگبار اولیهٔ نارنجکها
658
01:01:22,432 --> 01:01:25,066
از اون طرف محوطه اومد.
659
01:01:25,134 --> 01:01:27,732
اما بچهها اینو نمیدونستن.
660
01:01:29,532 --> 01:01:31,465
و نارنجکهایی که کریس برگردوند،
661
01:01:31,532 --> 01:01:36,333
تو محوطه بین یه خانواده فرود اومد.
662
01:01:36,333 --> 01:01:39,466
خانوادهای که از تیراندازی پنهان شده بودن.
663
01:01:43,234 --> 01:01:45,999
میگفتن بعد از اون تغییر کرد.
664
01:01:46,067 --> 01:01:47,600
خیلی جدی شد.
665
01:01:50,067 --> 01:01:54,466
و بدتر از همه، رفیقش چارلی
پسری که جلو بود،
666
01:01:54,533 --> 01:01:56,433
اون رفت و چند ساعت بعد از تخلیه با بالگرد
667
01:01:56,500 --> 01:01:59,566
تو رویال تری لعنتی مرد.
668
01:02:11,135 --> 01:02:14,601
خب، این خیلی لذتبخش بود، پسر چاق.
669
01:02:14,667 --> 01:02:17,634
تو یه داستان تو سرت داری
670
01:02:17,701 --> 01:02:19,968
که منو وادار به خودکشی نکنه؟
671
01:02:25,069 --> 01:02:27,335
یاد دوستان غایب.
672
01:02:27,400 --> 01:02:30,768
و کسایی که هنوز با زخمها زندگی میکنن.
673
01:02:39,236 --> 01:02:41,335
بیا دیگه، کلهخر.
674
01:02:50,003 --> 01:02:52,735
هنوز اینجایی.
675
01:02:52,802 --> 01:02:55,635
سه روزه که بزرگ دهکده رو ندیدم.
676
01:02:55,702 --> 01:02:59,502
معمولاً اون هر روز صبح تو مزارع قدم میزنه
محصول رو بررسی میکنه،
677
01:02:59,568 --> 01:03:01,969
و دوباره هنگام غروب آفتاب.
678
01:03:03,137 --> 01:03:05,835
مردم محلی ترسیدن.
679
01:03:05,902 --> 01:03:07,770
یه چیزی درست نیست.
680
01:03:09,170 --> 01:03:11,569
بچهها نگران تو هستن،
681
01:03:12,436 --> 01:03:14,870
نگران زمانی که اینجا میگذرونی.
682
01:03:14,936 --> 01:03:16,603
به استراحت احتیاج داری.
683
01:03:17,469 --> 01:03:19,903
صدامو نشنیدی؟
684
01:03:19,971 --> 01:03:21,037
مشکوکه.
685
01:03:23,636 --> 01:03:25,469
اونا چیزی میدونن که ما نمیدونیم.
686
01:03:25,536 --> 01:03:28,504
میشنوم چی میگی، اما باید ثبتش کنی
687
01:03:28,569 --> 01:03:31,370
و از طریق J2 گزارش بدی.
688
01:03:31,437 --> 01:03:35,604
در این بین، تو در استراحت اجباری هستی.
689
01:03:37,604 --> 01:03:39,337
این پایدار نیست.
690
01:03:39,403 --> 01:03:40,804
من زیاد دارم.
691
01:03:40,871 --> 01:03:46,604
ببین، میدونم به خاطر عملیات آخر ناراحتی،
692
01:03:46,670 --> 01:03:49,470
لعنت، همهمون به خاطر عملیات آخر ناراحتیم.
693
01:03:49,537 --> 01:03:52,437
اما تقصیر تو نبود.
694
01:03:52,504 --> 01:03:55,637
لازم نیست چیزی رو جبران کنی.
695
01:03:57,871 --> 01:04:01,837
وقتی اون بیرونیم به تو
با ۱۰۰٪ توان نیاز داریم.
696
01:04:02,671 --> 01:04:06,538
تو چشمهای منی و من
نیاز دارم اونا سرحال باشن.
697
01:04:09,205 --> 01:04:14,605
برو و یه کم استراحت کن.
698
01:04:16,872 --> 01:04:18,538
رئیس،
699
01:04:21,738 --> 01:04:23,872
ممنون.
700
01:04:34,572 --> 01:04:36,405
پروندهات رو خوندم.
701
01:04:38,606 --> 01:04:41,472
فکر میکنی چی باعث شد
به نیروهای مسلح جذب بشی؟
702
01:04:45,074 --> 01:04:48,007
همیشه فکر میکردم میتونم تغییری ایجاد کنم.
703
01:04:49,472 --> 01:04:51,506
احمقانه است.
704
01:04:51,572 --> 01:04:55,907
با نگاه به گذشته،
من درد بیشتری ایجاد کردم.
705
01:05:09,774 --> 01:05:10,807
اندی.
706
01:05:12,607 --> 01:05:14,975
چه خبره، رئیس؟
707
01:05:16,740 --> 01:05:19,540
فهمیدی کی به ریچل مواد داده، نه؟
708
01:05:19,607 --> 01:05:24,474
یه عوضی بهش پیام داده و خواسته ملاقاتش کنه.
709
01:05:24,541 --> 01:05:26,941
من به جواب نیاز دارم.
710
01:05:27,008 --> 01:05:29,975
فکر میکنم حالا مشکلات بزرگتری داری، رئیس.
711
01:05:30,041 --> 01:05:32,608
همیشه یه نفر بالاتر تو زنجیره هست.
712
01:05:32,674 --> 01:05:34,374
اونا حالا دنبال تو خواهند بود.
713
01:05:34,441 --> 01:05:37,541
خیلی طرفدار ترکیب میخ، اسلحه، چکش هستم،
714
01:05:37,608 --> 01:05:40,508
اما به چیزی با قدرت ضربهٔ بیشتر نیاز داری.
715
01:05:49,976 --> 01:05:51,342
زود اومدیم.
716
01:05:51,909 --> 01:05:56,942
اون تو اتاق ۳۰۷، طبقهٔ آخر منتظرته.
717
01:06:30,811 --> 01:06:32,343
برو.
718
01:06:33,244 --> 01:06:34,409
برو بیرون.
719
01:06:34,476 --> 01:06:36,510
برو دیگه، گمشو!
720
01:06:41,245 --> 01:06:44,778
اوه،
721
01:06:46,344 --> 01:06:48,444
زود اومدی.
722
01:06:48,511 --> 01:06:50,844
به کار اون رسیدگی کن، باشه؟
723
01:06:54,744 --> 01:06:57,078
بهش توجه نکن.
724
01:06:57,145 --> 01:06:59,344
بیا،
725
01:06:59,344 --> 01:07:00,912
بیا تو.
726
01:07:08,344 --> 01:07:10,377
پول نقد رو آوردی؟
727
01:07:15,246 --> 01:07:16,812
کافیه.
728
01:07:19,979 --> 01:07:21,345
از این خوشت میاد.
729
01:07:31,880 --> 01:07:35,046
میدونستم تویی.
730
01:07:37,046 --> 01:07:40,880
اصلاً میدونی چقدر دردسر درست کردی؟
731
01:07:40,946 --> 01:07:43,513
خیلی بیشتر از مقدار لازم پول اینجا هست.
732
01:07:47,479 --> 01:07:52,412
کالن خوشش نمیاد اگه همینجوری بذارم بری.
733
01:07:54,613 --> 01:07:56,213
کالن دیگه کیه؟
734
01:07:56,346 --> 01:07:59,346
تو واقعاً نمیفهمی خودتو
تو چه مخمصهای انداختی.
735
01:07:59,346 --> 01:08:01,781
من سعی میکنم تو کار بقیه دخالت نکنم،
736
01:08:01,847 --> 01:08:05,579
من فقط اسلحه میفروشم،
737
01:08:05,646 --> 01:08:08,881
به مردم نمیگم باهاشون چیکار کنن.
738
01:08:08,947 --> 01:08:11,347
خب...
739
01:08:11,347 --> 01:08:13,181
برو دیگه.
740
01:08:13,248 --> 01:08:14,781
گمشو!
741
01:08:34,580 --> 01:08:36,782
من، من باید با کالن صحبت کنم،
742
01:08:36,848 --> 01:08:38,249
این، این فوریه.
743
01:08:38,348 --> 01:08:41,082
بهش بگو لئون هستم.
744
01:08:41,149 --> 01:08:42,681
ببین،
745
01:08:42,748 --> 01:08:47,581
فقط کالن رو الان رو خط بیار.
746
01:08:48,848 --> 01:08:50,149
الو؟
747
01:08:50,215 --> 01:08:53,883
الو؟
748
01:08:57,548 --> 01:08:59,116
کالن کجاست؟
749
01:09:00,515 --> 01:09:03,016
کالن کجاست؟
750
01:09:04,615 --> 01:09:07,415
حالا، تا سه میشمرم.
751
01:09:08,983 --> 01:09:10,783
یک.
752
01:09:10,849 --> 01:09:13,216
دو. سه.
753
01:09:13,349 --> 01:09:15,650
باشه، باشه، من...
754
01:09:15,717 --> 01:09:18,382
فقط... لعنت، وایستا.
755
01:09:18,449 --> 01:09:20,482
بهت میگم، وایستا.
756
01:09:37,917 --> 01:09:40,350
به این رسیدگی کن، باشه؟
757
01:09:44,084 --> 01:09:46,350
و بفهم کالن کجاست.
758
01:10:16,886 --> 01:10:18,619
این رو دوست ندارم.
759
01:10:20,252 --> 01:10:23,719
تو این کارو صدها بار قبل از این انجام دادی.
760
01:10:23,786 --> 01:10:25,384
چی شده؟
761
01:10:25,451 --> 01:10:28,219
فقط حس متفاوتی داره.
762
01:10:28,986 --> 01:10:32,119
پس تو مراقب باش، این زیاد طول نمیکشه.
763
01:10:54,352 --> 01:10:57,053
اوه، لعنت، اوه، لعنت، آوا!
764
01:10:57,120 --> 01:10:59,353
آوا!
765
01:11:25,419 --> 01:11:27,221
من رانندگی میکنم، کلید کجاست؟
766
01:11:27,354 --> 01:11:29,354
باشه. باشه.
767
01:11:29,354 --> 01:11:30,420
نه، نمیتونم.
768
01:11:30,488 --> 01:11:31,921
نه، نه، نه، نه، میتونی، میتونی.
769
01:12:29,490 --> 01:12:33,356
خب، این غیرمنتظره بود.
770
01:12:35,056 --> 01:12:39,590
یه فاحشه خائن و شاهزاده
یه امپراطوری در حال فروپاشی.
771
01:12:39,657 --> 01:12:41,223
برو به جهنم!
772
01:12:41,356 --> 01:12:43,423
داری راجع به چه کوفتی حرف میزنی؟
773
01:12:43,490 --> 01:12:45,490
حدس میزنم پس بهش نگفتی.
774
01:12:50,624 --> 01:12:53,757
اوه، نگفتی، نه؟
775
01:12:56,357 --> 01:12:59,091
چی، راجع به چی حرف میزنه؟
776
01:12:59,158 --> 01:13:01,458
به کی دیگه نارو زدی؟
777
01:13:02,625 --> 01:13:04,558
فکر کردی من نمیفهمم؟
778
01:13:06,625 --> 01:13:08,124
منظورش چیه؟
779
01:13:08,191 --> 01:13:12,158
اون کل عملیات منو،، جاسوسی میکرده،
780
01:13:12,224 --> 01:13:14,258
برای پدر عزیزت.
781
01:13:14,357 --> 01:13:16,558
شایعات خطرناک پخش میکرده.
782
01:13:16,625 --> 01:13:19,558
اگه حقیقت لعنتی باشه، شایعه نیست.
783
01:13:19,625 --> 01:13:21,892
چرا باید جنس خودمو دستکاری کنم؟
784
01:13:21,958 --> 01:13:23,658
بهش فکر کن.
785
01:13:25,591 --> 01:13:28,425
اما شرط میبندم هیچوقت
تصور نمیکردی به کسی که
786
01:13:28,492 --> 01:13:31,459
برات مهمه، آسیب بزنی، نه؟
787
01:13:31,526 --> 01:13:33,459
اون یه دروغگوی لعنتیه.
788
01:13:33,526 --> 01:13:35,358
کس دیگه ای میتونه باشه؟
789
01:13:35,392 --> 01:13:37,959
تو با اون چشمای آبی درشتت
خیلی معصوم به نظر میای.
790
01:13:39,425 --> 01:13:41,826
اما تو یه قدیس نیستی، هستی؟
791
01:13:42,526 --> 01:13:44,726
تو چیکار کردی، آوا؟
792
01:13:44,793 --> 01:13:47,726
این کاریه که اون میکنه، داره دروغ میگه.
793
01:13:48,626 --> 01:13:52,193
شرط میبندم پدرت تأییدش کرده،
794
01:13:52,260 --> 01:13:56,226
و تو، و تو،
795
01:13:56,360 --> 01:13:58,360
میخواستی منو گول بزنی، نه؟
796
01:13:58,426 --> 01:13:59,893
نه؟
797
01:14:02,993 --> 01:14:05,360
پس من اینجا برای چی هستم؟
798
01:14:05,360 --> 01:14:07,093
منظورم اینه، تو نمیتونی...
799
01:14:07,160 --> 01:14:09,027
تو رو بکشم؟
800
01:14:09,094 --> 01:14:10,927
چرا؟
801
01:14:10,994 --> 01:14:12,927
به خاطر پدرت؟
802
01:14:13,660 --> 01:14:17,794
پدرت اصلاً به تو اهمیت نمیده.
803
01:14:19,960 --> 01:14:21,561
و تو،
804
01:14:21,627 --> 01:14:24,060
مار لعنتی خائن.
805
01:14:24,894 --> 01:14:27,361
به نظر میاد تو در مورد
وفاداریت اشتباه قضاوت کردی.
806
01:14:33,127 --> 01:14:35,928
من ۱۴ سال برای پدرت کار کردم.
807
01:14:35,995 --> 01:14:38,561
چهارده سال لعنتی،
808
01:14:38,628 --> 01:14:41,694
و اینطوری بهم پاداش میده.
809
01:14:41,761 --> 01:14:44,961
و اینطوری بهم پاداش میده.
810
01:15:23,363 --> 01:15:24,896
آوا، لطفا، بیا.
811
01:15:24,962 --> 01:15:26,396
آوا، صبر کن، آوا، مراقب باش!
812
01:15:26,463 --> 01:15:29,897
اوه!
813
01:15:38,663 --> 01:15:40,863
نه، نه، نه، صبر کن، صبر کن.
814
01:16:06,165 --> 01:16:07,631
لعنت!
815
01:16:09,964 --> 01:16:14,098
اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.
816
01:16:14,165 --> 01:16:16,232
لعنت! اوه، لعنت، لعنت.
817
01:16:16,365 --> 01:16:21,165
زود باش، زود باش، زود باش،
زود باش، زود باش.
818
01:16:21,232 --> 01:16:22,732
آه، لعنت.
819
01:16:24,565 --> 01:16:27,031
زود باش.
820
01:16:27,098 --> 01:16:28,131
اوه، نه، نه.
821
01:16:28,199 --> 01:16:29,832
اوه، لعنت، لعنت، لعنت، لعنت!
822
01:16:29,899 --> 01:16:34,632
اوه، لعنت. لعنت!
823
01:16:37,832 --> 01:16:40,099
مزخرف احمقانه!
824
01:16:45,200 --> 01:16:47,099
لعنت.
825
01:16:55,166 --> 01:16:57,065
اوه، لعنت.
826
01:16:57,966 --> 01:17:01,866
اوه، من چی، من چیکار کنم؟
827
01:17:01,933 --> 01:17:03,833
اگه، من باید...
828
01:17:04,766 --> 01:17:08,433
اگه من، اوم، میتونم به کسی زنگ بزنم،
829
01:17:08,499 --> 01:17:10,699
به کسی زنگ بزنم، اوم...
830
01:17:12,600 --> 01:17:15,800
لعنت!
831
01:18:06,535 --> 01:18:09,868
واقعاً یه چیزیه، میدونی؟
832
01:18:09,935 --> 01:18:15,002
باید قدر توانایی تصمیمگیری رو بدونی
833
01:18:15,068 --> 01:18:19,435
وقتی کسی مثل این فقط یه تصمیم براش مونده.
834
01:18:19,502 --> 01:18:22,236
چی، مثل انتخاب تماشای زجر کشیدن یه مرد؟
835
01:18:23,136 --> 01:18:27,369
ما همه در معرض رنج هستیم، دوست من،
836
01:18:27,369 --> 01:18:29,036
به یه شکل یا یه شکل دیگه.
837
01:18:33,370 --> 01:18:35,869
رئیس، ما اینجا یه نفر زنده داریم.
838
01:18:35,936 --> 01:18:37,370
یکی از اسیرهاست.
839
01:18:37,370 --> 01:18:40,836
فکر کنم هنوز نفس میکشه.
840
01:18:45,903 --> 01:18:49,703
هارپز، حالا داری به دخترا هم شلیک میکنی؟
841
01:18:49,770 --> 01:18:52,537
من نه، رفیق، اون هنوز نفس میکشه.
842
01:18:52,603 --> 01:18:54,271
FFD خودتو آماده کن، رفیق.
843
01:18:54,370 --> 01:18:56,637
-رفیق، یالا.
-FFD!
844
01:18:56,703 --> 01:18:59,537
- و سلوکست.
-رفیق.
845
01:18:59,603 --> 01:19:01,470
-اینجا فشار بده.
-اسمج، بیا دیگه.
846
01:19:02,837 --> 01:19:06,371
من ازت میخوام که
چشماتو باز نگه داری، باشه؟
847
01:19:06,437 --> 01:19:08,538
میتونی اسمتو بهم بگی؟
848
01:19:09,737 --> 01:19:14,371
ببین، من دارم سعی میکنم بهت کمک کنم،
اما ازت میخوام تو هم بهم کمک کنی.
849
01:19:14,371 --> 01:19:17,738
لطفا، اسمتو بهم بگو.
850
01:19:17,805 --> 01:19:18,805
آوا.
851
01:19:18,871 --> 01:19:20,105
آوا.
852
01:19:20,172 --> 01:19:21,238
چند سالته، آوا؟
853
01:19:21,371 --> 01:19:23,671
من ۲۹ سالمه.
854
01:19:23,738 --> 01:19:26,771
لعنتی، اسمج، به این نگاه کن، مرد.
855
01:19:26,838 --> 01:19:28,372
رفیق، تو چی هستی
856
01:19:28,404 --> 01:19:30,239
رفقا، اون لعنتی قهوهایه.
857
01:19:30,372 --> 01:19:32,938
آوا،
858
01:19:33,005 --> 01:19:35,005
چرا اینجا بودی؟
859
01:19:35,072 --> 01:19:36,372
کاسیوس.
860
01:19:38,771 --> 01:19:43,372
داری چیکار میکنی؟ داری چه غلطی میکنی؟
861
01:19:46,372 --> 01:19:47,539
تو کی هستی؟
862
01:19:52,372 --> 01:19:56,007
آوا، اون کجا میره؟
863
01:19:56,073 --> 01:19:57,572
آوا؟
864
01:19:57,639 --> 01:19:59,972
کاسیوس کجا میره؟
865
01:20:00,040 --> 01:20:01,906
کجا میتونیم پیداش کنیم؟
866
01:20:14,174 --> 01:20:15,840
چی گفت؟
867
01:20:21,807 --> 01:20:24,873
یه انبار، اون طرف شهر،
868
01:20:24,940 --> 01:20:27,275
میگه پدرش اونجا کار میکنه.
869
01:20:27,340 --> 01:20:29,407
اون اونجا خواهد بود.
870
01:20:30,940 --> 01:20:34,740
اما این. این مزخرف.
871
01:20:36,774 --> 01:20:39,841
کار من نیست.
872
01:20:39,908 --> 01:20:42,074
منم فکر نمیکردم کار تو باشه.
873
01:21:39,243 --> 01:21:40,843
چه خبره؟
874
01:21:43,676 --> 01:21:45,810
چرا منو سوار کردی؟
875
01:21:48,044 --> 01:21:49,576
چی میخوای؟
876
01:21:52,643 --> 01:21:54,544
-شام. -چی؟
877
01:21:55,776 --> 01:21:59,144
دلیلی که اینجایی، غذا بخور.
878
01:21:59,211 --> 01:22:01,644
من گرسنه نیستم.
879
01:22:12,377 --> 01:22:14,212
من میدونم تو چیکار کردی.
880
01:22:14,278 --> 01:22:17,212
و اون چی میتونه باشه؟
881
01:22:17,279 --> 01:22:19,477
ریچل.
882
01:22:19,544 --> 01:22:21,544
کل اون وضعیت بدشانسی بود.
883
01:22:21,610 --> 01:22:24,878
اون به خاطر تو مرد!
چون تو محصول رو آلوده کردی!
884
01:22:24,945 --> 01:22:26,878
مرگ ریچل هیچ ربطی به من نداره.
885
01:22:26,945 --> 01:22:28,945
اسمشو نیار!
886
01:22:29,012 --> 01:22:33,279
من کسی بودم که بهت گفتم وابسته نشو.
887
01:22:34,179 --> 01:22:36,511
رابطهٔ تو با اون فعالیت زیادی ایجاد کرد،
888
01:22:36,578 --> 01:22:39,411
نوع فعالیتی که برای کسب و کار من بده.
889
01:22:39,478 --> 01:22:41,378
کسب و کار تو.
890
01:22:42,678 --> 01:22:45,444
و بار دیگه، این مسئولیت منه که درستش کنم.
891
01:22:49,379 --> 01:22:51,146
میدونی، کالن،
892
01:22:52,379 --> 01:22:56,846
میدونم اون میخواست یه مدت رئیس باشه،
893
01:22:57,712 --> 01:23:02,746
اما بیاحترامی و طمعکار بود.
894
01:23:02,813 --> 01:23:06,412
حداقل جرات تلاش کردن رو داشت،
من به این احترام میذارم.
895
01:23:06,479 --> 01:23:08,047
هیچوقت نمیذاری برم، نه؟
896
01:23:08,114 --> 01:23:11,579
هیچوقت نمیذاری چیزی
خارج از این داشته باشم.
897
01:23:11,646 --> 01:23:13,779
چقدر مرگ بیشتر، چقدر درد بیشتر،
898
01:23:13,847 --> 01:23:16,612
چقدر پول بیشتر تو رو راضی میکنه؟
899
01:23:16,679 --> 01:23:18,779
چقدر برای تو کافیه؟
900
01:23:18,847 --> 01:23:23,847
مسئله پول نیست، مسئله احترامه.
901
01:23:23,914 --> 01:23:27,413
مسئله داشتن قانون خودت
و پایبند بودن به اونه.
902
01:23:27,480 --> 01:23:31,713
چیزی که من و دوستات میترسیم
تو هیچوقت نفهمی.
903
01:23:31,780 --> 01:23:33,915
شیطنتهای کوچیکت برای من هزینه داشته.
904
01:23:33,981 --> 01:23:36,848
پس چرا بهم نگفتی چه خبره؟
905
01:23:36,915 --> 01:23:40,915
آلوده کردن جنس، مردی که فرستادی، همهاش؟
906
01:23:43,848 --> 01:23:45,048
پدر؟
907
01:23:49,680 --> 01:23:52,681
جواب منو بده!
908
01:23:52,747 --> 01:23:54,581
وقتی مثل پسری که ازت
میخوام باشی رفتار کنی،
909
01:23:54,648 --> 01:23:58,548
من شروع به پدر بودن برای تو میکنم!
910
01:24:07,282 --> 01:24:09,381
اون مرد دلیلیه که ما اینجاییم.
911
01:24:12,049 --> 01:24:13,749
دلیلی که من تو رو سوار کردم،
912
01:24:15,448 --> 01:24:16,982
برای امنیت خودت،
913
01:24:18,549 --> 01:24:20,882
باید از من تشکر کنی.
914
01:24:22,916 --> 01:24:27,783
من میدونم تو اسکلهها
خونه هری، چی اتفاق افتاد.
915
01:24:30,149 --> 01:24:32,615
تو یه چیزی ازش گرفتی.
916
01:24:34,850 --> 01:24:37,817
حالا این مرد میخواد یه چیزی از من بگیره.
917
01:24:37,883 --> 01:24:41,383
اگه تو نفرستادیش پس اون کیه؟
918
01:24:41,416 --> 01:24:42,883
اندرو کولمن.
919
01:24:42,950 --> 01:24:45,383
پدر ریچل.
920
01:24:49,550 --> 01:24:52,383
میخوام یه چیزی رو برای من امتحان کنی.
921
01:24:52,416 --> 01:24:55,117
یه روش ساده ذهنآگاهی هست
922
01:24:55,184 --> 01:24:56,416
برای برگردوندنت به زمان حال
923
01:24:56,483 --> 01:24:59,416
وقتی اوضاع طاقتفرسا میشه.
924
01:25:06,251 --> 01:25:11,417
حالا، کش رو مثل یه دستبند دور مچت بنداز.
925
01:25:14,285 --> 01:25:16,484
ما با هم نفس میکشیم.
926
01:25:16,551 --> 01:25:19,584
و وقتی گفتم کش رو بکش،
927
01:25:19,651 --> 01:25:23,785
اونو از مچت دور کن و بعد رهاش کن.
928
01:25:24,919 --> 01:25:27,919
به حسی که روی پوستت داره توجه کن.
929
01:25:30,152 --> 01:25:33,484
با هم، ما میخوایم سعی کنیم به زمان حال
930
01:25:33,551 --> 01:25:36,384
و محیط اطرافمون آگاه باشیم.
931
01:25:37,952 --> 01:25:44,085
میخوام سعی کنی ریلکس کنی، خودتو رها کنی.
932
01:25:44,152 --> 01:25:46,885
عقب بشین و چشماتو ببند.
933
01:25:46,952 --> 01:25:51,385
خب، تنها کاری که میخوایم انجام بدیم
اینه که کش رو روی مچمون بکشیم.
934
01:25:51,451 --> 01:25:53,953
اما همونطور که این کارو میکنیم،
935
01:25:54,019 --> 01:25:59,585
میخوام سعی کنیم حسی که درست
اینجا تو زمان حال هست رو حس کنیم.
936
01:25:59,653 --> 01:26:02,451
خب، بیاید امتحانش کنیم؟
937
01:26:05,386 --> 01:26:09,020
یه نفس عمیق بکش، سه شماره.
938
01:26:09,086 --> 01:26:10,220
یک،
939
01:26:10,287 --> 01:26:11,386
دو،
940
01:26:11,386 --> 01:26:12,686
سه.
941
01:26:15,820 --> 01:26:18,287
و بیرون.
942
01:26:18,386 --> 01:26:20,020
و داخل.
943
01:26:20,086 --> 01:26:21,153
یک،
944
01:26:21,220 --> 01:26:22,187
دو،
945
01:26:22,253 --> 01:26:23,220
سه.
946
01:26:26,386 --> 01:26:28,021
و بیرون.
947
01:26:28,620 --> 01:26:32,954
حالا واقعاً سعی کن روی چیزی
که میتونی بو کنی تمرکز کنی.
948
01:26:34,254 --> 01:26:36,687
و داخل یک،
949
01:26:36,754 --> 01:26:37,887
دو،
950
01:26:37,954 --> 01:26:39,188
سه.
951
01:26:39,254 --> 01:26:41,621
-اون اسلحه لعنتی رو بیار!
-حرکت!
952
01:26:41,688 --> 01:26:44,054
روی چیزی که میتونی بشنوی تمرکز کن.
953
01:26:44,121 --> 01:26:45,587
و داخل
954
01:26:45,655 --> 01:26:46,688
یک،
955
01:26:46,755 --> 01:26:47,755
دو،
956
01:26:47,822 --> 01:26:49,154
سه.
957
01:27:03,388 --> 01:27:05,621
حالا، وقتی آماده شدی، اندی،
958
01:27:06,488 --> 01:27:08,755
چشماتو باز کن.
959
01:27:18,488 --> 01:27:19,856
صبر کن، صبر کن!
960
01:27:43,455 --> 01:27:45,657
رئیس، وقت رفتنه.
961
01:27:47,924 --> 01:27:50,924
اندی، ما باید همین الان بریم.
962
01:27:52,157 --> 01:27:53,757
ما اینجا برای چی هستیم؟
963
01:27:54,723 --> 01:27:56,489
اون دختر بهت چی گفت؟
964
01:27:56,557 --> 01:27:59,657
اون بهم گفت اینجا
جاییه که ما پیداش میکنیم.
965
01:27:59,723 --> 01:28:04,057
اون داشت میمرد، اندی،
من دلیلی برای شک کردن بهش نداشتم.
966
01:28:05,390 --> 01:28:07,824
پسر هیچوقت اینجا نبوده.
967
01:28:07,890 --> 01:28:09,390
اون ما رو گول زد.
968
01:28:09,456 --> 01:28:10,624
اون دید ما اونجا چیکار کردیم،
969
01:28:10,691 --> 01:28:13,090
اون میدونست ما اینجا چیکار میکنیم.
970
01:28:15,390 --> 01:28:20,158
به هر حال، بریم، وقت زیادی
برای فکر کردن به این بعداً هست.
971
01:29:42,561 --> 01:29:46,427
اندی
972
01:29:47,427 --> 01:29:49,494
اندی
973
01:29:49,561 --> 01:29:51,794
بعضی از مردها
974
01:29:51,861 --> 01:29:55,727
من، من، من قفل کردم
کمک، کمکم کن
975
01:29:57,327 --> 01:29:59,061
من خودمو تووپ... قفل کردم.
976
01:29:59,128 --> 01:30:01,562
نه
977
01:30:01,628 --> 01:30:04,829
کمکم کن، اندی
978
01:30:04,894 --> 01:30:09,695
اوه، نه، نه
لطفا، لطفا
979
01:30:10,428 --> 01:30:12,360
من، من نمیدونم اون کجاست، نه، نه،
980
01:30:12,428 --> 01:30:14,795
لطفا، نه
981
01:30:39,429 --> 01:30:41,629
عقاب، عقاب.
982
01:30:42,696 --> 01:30:45,396
هارپر؟
983
01:30:45,462 --> 01:30:46,529
رئیس.
984
01:30:47,096 --> 01:30:50,397
بهش بگو دست از ولگردی برداره.
985
01:30:54,963 --> 01:30:57,996
فکر میکنم بهتره از اینجا بریم.
986
01:30:58,063 --> 01:31:01,864
موافقم.
987
01:31:07,630 --> 01:31:09,197
اون چی بود؟
988
01:31:09,263 --> 01:31:11,397
احتمالاً اونا پیشاهنگ بودن،
فکر کردن خوش شانس بودن،
989
01:31:11,430 --> 01:31:12,764
برای همین فکر کردن یه شانسی دارن.
990
01:31:12,831 --> 01:31:16,564
به خاطر اینه که تو خیلی لعنتی پیری، رئیس.
991
01:31:17,430 --> 01:31:18,831
خیلی خب، بزن بریم از اینجا.
992
01:31:18,897 --> 01:31:21,964
بچهها، افراد بیشتری دارن میان.
993
01:31:59,766 --> 01:32:00,998
بشین.
994
01:32:13,899 --> 01:32:15,532
چه خبره؟
995
01:32:15,599 --> 01:32:17,400
تمیزکاری.
996
01:32:17,400 --> 01:32:19,433
-یعنی چی؟
-یعنی برای آخرین بار
997
01:32:19,500 --> 01:32:23,166
گندکاری خودتو جمع کنی.
998
01:32:23,233 --> 01:32:26,166
من موظفم از تو محافظت کنم.
999
01:32:26,233 --> 01:32:28,233
نمیذارم یه سرباز بهم، به کسب و کارم،
1000
01:32:28,301 --> 01:32:29,934
و هر چی براش تلاش کردم بیاحترامی کنه.
1001
01:32:31,967 --> 01:32:35,867
میخوای چیکار کنی؟
1002
01:32:35,934 --> 01:32:40,867
صبر من با آقای کولمن تموم شده.
1003
01:32:40,934 --> 01:32:43,834
تو میدونی اون کجاست.
1004
01:32:45,733 --> 01:32:48,268
اندی، باید سریعتر بریم.
1005
01:32:49,767 --> 01:32:53,034
اونا قراره بهمون برسن، رئیس.
1006
01:32:53,100 --> 01:32:54,967
۵۰ متر و داره نزدیکتر میشه.
1007
01:34:17,737 --> 01:34:20,404
نه، نه.
1008
01:34:31,804 --> 01:34:33,571
اون کوچولوها انتظار
این تعداد رو نداشتن، داشتن؟
1009
01:34:33,637 --> 01:34:35,671
هنوز از مهلکه جون سالم به در نبردیم.
1010
01:34:35,737 --> 01:34:38,771
اونا چطور تو رو پیدا کردن؟
حتی ما هم به سختی پیدات کردیم.
1011
01:34:38,838 --> 01:34:41,138
اونا به الین رسیدن.
1012
01:34:41,206 --> 01:34:42,405
-اوه، لعنتی.
-سعی کردم زنگ بزنم
1013
01:34:42,405 --> 01:34:43,971
و من برنداشتم.
1014
01:34:45,071 --> 01:34:46,838
ما مهمون داریم!
1015
01:34:50,139 --> 01:34:55,405
این دیگه کیه؟
1016
01:35:08,672 --> 01:35:10,738
خوردم، خوردم.
1017
01:35:13,905 --> 01:35:15,406
کجا خوردی؟ کجا خوردی؟
1018
01:35:15,439 --> 01:35:16,806
روی جلیقه است،
1019
01:35:16,872 --> 01:35:18,005
روی جلیقه.
1020
01:35:18,072 --> 01:35:20,472
ساختمون! ساختمون رو بگیر!
1021
01:35:20,539 --> 01:35:21,472
این رو بگیر.
1022
01:35:21,539 --> 01:35:23,406
به راست بپیچ! به راست بپیچ!
1023
01:35:23,439 --> 01:35:24,873
حرکت!
1024
01:35:31,406 --> 01:35:33,073
-حرکت کن!
-هارپر، حرکت کن!
1025
01:35:37,906 --> 01:35:41,440
-هارپ، حرکت کن! حرکت کن! -هارپر، حرکت کن!
1026
01:35:45,308 --> 01:35:48,040
حالا، اسلج! برو تو!
1027
01:35:48,107 --> 01:35:49,574
حرکت!
1028
01:35:52,308 --> 01:35:53,473
آخرین نفر!
1029
01:35:53,540 --> 01:35:55,209
-حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن! -حرکت.
1030
01:36:04,175 --> 01:36:06,575
مهمات، پشتیبانی هوایی، مهمات و پشتیبانی هوایی!
1031
01:36:09,408 --> 01:36:11,408
-چند تا آخر. -لعنت!
1032
01:36:12,708 --> 01:36:14,041
چهار نفر ۵۰ متر،
1033
01:36:14,108 --> 01:36:16,075
دارن از سمت جنوب نزدیک میشن.
1034
01:36:20,875 --> 01:36:21,975
توقف!
1035
01:36:23,908 --> 01:36:26,474
این دلقکها کی میخوان پیام رو بگیرن؟
1036
01:36:26,541 --> 01:36:27,842
اگه کمتر وقت برای وراجی تلف میکردی
1037
01:36:27,908 --> 01:36:29,942
و بیشتر وقت برای شلیک، شاید میگرفتن.
1038
01:36:30,008 --> 01:36:31,541
زنده باشی، خبرچین.
1039
01:36:33,576 --> 01:36:37,908
برو بالا!
1040
01:36:40,809 --> 01:36:43,310
حالا خوشحالی، ماموریت انتحاریتو گرفتی؟
1041
01:36:43,409 --> 01:36:45,276
الان وقت این کارا نیست.
1042
01:38:46,048 --> 01:38:47,479
وایستا!
1043
01:38:47,546 --> 01:38:48,847
ما بهش نیاز داریم.
1044
01:38:48,914 --> 01:38:50,646
لعنتی!
1045
01:38:57,215 --> 01:38:58,547
الین کجاست؟
1046
01:38:58,614 --> 01:39:00,714
الین دیگه کیه؟
1047
01:39:03,414 --> 01:39:06,414
به خودت نگاه کن، ها؟
1048
01:39:06,414 --> 01:39:08,315
به هر حال داری خونریزی میکنی،
1049
01:39:08,414 --> 01:39:11,248
پس بهتره فقط بهم بگی.
1050
01:39:13,414 --> 01:39:15,414
اوه، باشه.
1051
01:39:16,414 --> 01:39:17,915
خب،
1052
01:39:17,982 --> 01:39:20,915
من کسی هستم که تصمیم
میگیره دقیقا چقدر دردناک
1053
01:39:20,982 --> 01:39:25,115
آخرین ساعتت روی زمین واقعاً باشه.
1054
01:39:25,182 --> 01:39:27,415
و من جایی برای رفتن ندارم.
1055
01:39:27,415 --> 01:39:28,582
پس اون کجاست؟
1056
01:39:28,648 --> 01:39:30,182
نمیدونم.
1057
01:39:30,249 --> 01:39:32,515
نمیدونم.
1058
01:39:32,582 --> 01:39:36,115
-آخ، لعنتی.
-اون کجاست؟
1059
01:39:36,182 --> 01:39:38,682
وایستا، لطفا، لعنتی وایستا.
1060
01:39:38,748 --> 01:39:43,282
ببین، ببین، بهت میگم.
1061
01:39:43,415 --> 01:39:46,548
وایستا.
1062
01:39:46,615 --> 01:39:49,582
من نمیدونم اون کیه، باشه،
1063
01:39:49,648 --> 01:39:53,250
اما من، من کسی رو میشناسم که میدونه.
1064
01:39:53,317 --> 01:39:55,349
اوه...
1065
01:39:55,416 --> 01:39:56,883
گوش میکنم.
1066
01:40:00,382 --> 01:40:02,716
ببین، من بهش رسیدگی میکنم.
1067
01:40:06,984 --> 01:40:09,017
ریلکس کن.
1068
01:40:09,084 --> 01:40:11,084
اون این کارو نمیکنه.
1069
01:40:11,151 --> 01:40:13,616
من اینو تحت کنترل دارم.
1070
01:40:21,184 --> 01:40:23,284
چی؟
1071
01:40:23,350 --> 01:40:25,750
ما تیم براوو رو از دست دادیم، قربان.
1072
01:40:26,851 --> 01:40:32,218
پسر رو سوار ماشین کن.
1073
01:41:25,820 --> 01:41:27,485
کیه، اوه، لعنت.
1074
01:41:44,087 --> 01:41:49,287
آقای اندرو کولمن، خیلی خوشحالم
که بالاخره ملاقاتتون میکنم.
1075
01:41:49,420 --> 01:41:50,520
خفه شو.
1076
01:41:50,587 --> 01:41:52,420
تو میدونی من اینجا برای چی هستم.
1077
01:41:52,420 --> 01:41:54,120
من بیشتر از چیزی که فکر میکنی میدونم.
1078
01:41:54,187 --> 01:41:56,653
اما به نظر میاد تو اصلا هیچی نمیدونی.
1079
01:41:56,720 --> 01:42:00,088
الین، الین کجاست؟
1080
01:42:00,154 --> 01:42:02,321
تو دست بردار نیستی، نه؟
1081
01:42:02,420 --> 01:42:05,587
اینکه تو حتی اهمیت میدی
منو شگفتزده میکنه.
1082
01:42:06,687 --> 01:42:10,121
ایرلند شمالی، بوسنی،
1083
01:42:10,188 --> 01:42:12,088
عراق،
1084
01:42:12,155 --> 01:42:14,121
افغانستان.
1085
01:42:14,188 --> 01:42:15,921
همهاش ارزششو داشت؟
1086
01:42:17,654 --> 01:42:19,988
تغییرت داد، نه؟
1087
01:42:21,487 --> 01:42:24,588
این همه سال، اون کنار تو بود،
1088
01:42:24,654 --> 01:42:27,922
اما یه روز دیگه تو رو نشناخت، نه؟
1089
01:42:29,856 --> 01:42:34,256
فکر میکنم همه در نهایت میرن،
به یه شکل یا یه شکل دیگه.
1090
01:42:34,322 --> 01:42:35,989
با من بازی نکن.
1091
01:42:36,056 --> 01:42:39,223
میدونی، الین منو یاد
همسرم مینداخت، میدونی؟
1092
01:42:39,289 --> 01:42:41,755
وقتی کاسیوس کوچیکتر بود،
1093
01:42:41,822 --> 01:42:43,422
مادرش سعی کرد اونو از من بگیره،
1094
01:42:43,422 --> 01:42:45,755
فکر میکرد بهتر میدونه.
1095
01:42:45,822 --> 01:42:51,422
فکر میکرد میتونه اونو از من،
از دنیای من، محافظت کنه.
1096
01:42:51,455 --> 01:42:53,056
و اشتباه میکرد.
1097
01:42:56,223 --> 01:43:00,957
بهش دارو دادم، بستمش
و تو یه اتاق حبسش کردم.
1098
01:43:02,488 --> 01:43:05,422
یه مدتی قابل کنترل بود،
1099
01:43:05,422 --> 01:43:08,090
اما بعدش یه کم مزاحم
1100
01:43:08,157 --> 01:43:10,423
و سخت برای کنترل شد.
1101
01:43:12,590 --> 01:43:14,790
اون همسر من بود، اندرو.
1102
01:43:16,890 --> 01:43:19,057
من کشتمش.
1103
01:43:19,123 --> 01:43:22,590
نگاه کردم که خونریزی کرد و مرد
در حالی که برای زندگیش التماس میکرد
1104
01:43:22,657 --> 01:43:24,991
و من هیچ حسی نداشتم.
1105
01:43:26,657 --> 01:43:29,489
به خاطر همینه که من هنوز زندهام.
1106
01:43:29,556 --> 01:43:32,423
به خاطر همینه که من هنوز مسئولم.
1107
01:43:34,291 --> 01:43:38,124
هیچکس از من چیزی نمیگیره.
1108
01:43:38,191 --> 01:43:42,490
دختر من مرده. و پسر تو مسئوله.
1109
01:43:42,557 --> 01:43:47,158
نه، اون هیچ دخالتی تو مرگ دخترت نداشت.
1110
01:43:47,225 --> 01:43:50,424
متاسفانه، کاسیوس به مادرش رفته.
1111
01:43:50,457 --> 01:43:52,825
اون همیشه خیلی ناامیدکننده بود.
1112
01:43:52,892 --> 01:43:54,792
الین کجاست؟
1113
01:43:56,557 --> 01:43:59,424
میترسم دیگه بین ما نیست.
1114
01:43:59,490 --> 01:44:02,125
میدونی، کارها
1115
01:44:02,192 --> 01:44:04,758
عواقبی دارن.
1116
01:44:30,926 --> 01:44:31,993
اینجاست.
1117
01:44:36,826 --> 01:44:38,093
گرفتینش؟
1118
01:44:39,492 --> 01:44:40,760
پدرش.
1119
01:44:42,227 --> 01:44:43,694
کارمون اینجا تمومه.
1120
01:44:43,760 --> 01:44:49,193
پدرشو گرفتی، وحشی لعنتی.
1121
01:44:49,260 --> 01:44:50,694
خیلی خب، بچهها، چی میگین،
1122
01:44:50,760 --> 01:44:52,560
بریم یه صبحونه بخوریم یا چی؟
1123
01:44:52,627 --> 01:44:55,161
من خیلی گرسنمه.
1124
01:44:55,228 --> 01:44:56,861
تموم شد؟
1125
01:44:56,927 --> 01:44:58,927
آره، تموم شد.
1126
01:45:19,095 --> 01:45:20,628
اوه!
1127
01:45:20,695 --> 01:45:23,795
اون، اون خیلی باشکوه بود.
1128
01:45:25,828 --> 01:45:28,561
نصفش تو سبیلته.
1129
01:45:33,494 --> 01:45:35,028
اشتباه بود؟
1130
01:45:37,562 --> 01:45:39,428
ول کردن پسر؟
1131
01:45:39,461 --> 01:45:41,295
نگران اون بچه نباش، رئیس.
1132
01:45:41,428 --> 01:45:43,262
اون حتی نمیتونه یه
خودارضایی ساده انجام بده.
1133
01:45:43,329 --> 01:45:45,461
من از کارهای نیمهتموم متنفرم.
1134
01:45:45,529 --> 01:45:49,129
ریچل یه چیزی تو اون دیده بود.
1135
01:45:49,195 --> 01:45:51,461
تو یه چیزی تو اون دیدی.
1136
01:45:53,063 --> 01:45:56,230
اون مثل بقیه نبود.
1137
01:45:56,296 --> 01:45:58,029
اون ترسیده بود.
1138
01:45:58,096 --> 01:46:00,596
تو کار درستی کردی، رئیس.
1139
01:46:00,662 --> 01:46:02,429
این چیزیه که ما رو از اونا جدا میکنه.
1140
01:46:02,496 --> 01:46:04,096
کار درست،
1141
01:46:05,563 --> 01:46:08,597
دیگه نمیدونم اون چیه.
1142
01:46:08,663 --> 01:46:12,830
دنیا برای یه پیرمردی
مثل من خیلی تغییر کرده.
1143
01:46:12,897 --> 01:46:17,530
اگه بخوایم منصف باشیم،
تو واقعاً، واقعاً پیری.
1144
01:46:19,030 --> 01:46:23,462
من به خاطر جنازههای
روحهای فاسد خوابم نمیبره.
1145
01:46:23,530 --> 01:46:24,897
لعنتی، رفیق،
1146
01:46:24,964 --> 01:46:27,064
یه کم تاریک شد، نه؟
1147
01:46:27,130 --> 01:46:28,797
من فقط میگم،
1148
01:46:28,864 --> 01:46:32,763
چند تا ریچل دیگه اون بیرون هست؟
1149
01:46:32,830 --> 01:46:35,831
و نه، این اونو برنمیگردونه،
1150
01:46:36,764 --> 01:46:40,430
اما به این فکر کن که اونا چند
تا زندگی دیگه رو نابود میکردن.
1151
01:46:43,031 --> 01:46:45,464
حالا من اصلاً چیکار کنم؟
1152
01:46:45,531 --> 01:46:47,965
به خودت استراحت بده، رفیق.
1153
01:46:48,031 --> 01:46:51,031
یه لذتی تو زندگیت پیدا کن.
1154
01:46:53,931 --> 01:46:55,465
این کارو برای ریچل انجام بده.
1155
01:46:57,664 --> 01:46:59,665
و این کارو برای الین انجام بده.
1156
01:47:01,198 --> 01:47:04,599
گفتنش آسونتر از انجام دادنشه.
1157
01:47:04,665 --> 01:47:07,065
میدونی، وقتی الین رفت،
1158
01:47:08,498 --> 01:47:12,999
مردم میگفتن، «کمک بگیر، با کسی صحبت کن.»
1159
01:47:15,265 --> 01:47:16,932
من همه چیز رو امتحان کردم،
1160
01:47:19,765 --> 01:47:24,599
اما حس میکردم انگار دارم
تو یه سیاهچاله جیغ میزنم.
1161
01:47:24,665 --> 01:47:26,799
میگن صداتو میشنون،
1162
01:47:29,299 --> 01:47:32,099
اما واقعاً گوش نمیدن.
1163
01:47:35,132 --> 01:47:37,466
بعد تو ظاهر شدی.
1164
01:47:37,533 --> 01:47:40,000
سالها بود شماها رو ندیده بودم.
1165
01:47:43,299 --> 01:47:45,633
اگه تو نبودی، من...
1166
01:47:48,433 --> 01:47:50,499
هیچوقت ازت برای اون تشکر نکردم.
1167
01:47:56,300 --> 01:47:59,601
میدونی، اون روز تو ماشین،
1168
01:47:59,667 --> 01:48:01,868
تو از من پرسیدی، «چرا حالا؟»
1169
01:48:05,500 --> 01:48:08,200
هنوز نفهمیدی؟
1170
01:49:08,170 --> 01:49:09,237
نه، تکون نخور!
1171
01:49:09,302 --> 01:49:11,903
این کارو میکنم، این کار لعنتی رو میکنم!
1172
01:49:51,471 --> 01:49:54,805
متاسفم.
1173
01:49:55,504 --> 01:49:57,104
من خیلی... متاسفم.
1174
01:49:58,504 --> 01:50:06,104
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub