1 00:00:50,926 --> 00:00:53,428 Koko kausi on vaakalaudalla. 2 00:00:53,512 --> 00:00:57,474 {\an8}Jälleen uusi donkkaus! Toinen peräkkäinen. 3 00:00:57,558 --> 00:00:59,893 {\an8}Vanhempi Scott Beck, vain sekunteja jäljellä. 4 00:00:59,977 --> 00:01:01,770 {\an8}Kuusi pistettä Beckille. 5 00:01:01,854 --> 00:01:03,313 Hän heittää pitkältä. 6 00:01:03,397 --> 00:01:04,730 Sieltä tulee Beck. 7 00:01:04,815 --> 00:01:07,067 {\an8}Ja sinne menee! Texas Christians voittaa! 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,570 {\an8}Beck kuljettaa! Sinne menee! 9 00:01:09,653 --> 00:01:11,029 {\an8}Oletko tosissasi? 10 00:01:11,113 --> 00:01:12,906 Taas pisteet Beckille! 11 00:01:12,990 --> 00:01:15,826 Uskomattomin näkemäni heitto. 12 00:01:15,909 --> 00:01:16,952 Puolustusta. 13 00:01:17,035 --> 00:01:19,371 Viime hetken pelastus Scott Beckiltä. 14 00:01:19,454 --> 00:01:22,624 -Uskomaton suoritus Scott Beckiltä! -Uskomatonta! 15 00:01:22,708 --> 00:01:26,253 Scott Beck teki 30 pistettä per peli. 16 00:01:26,336 --> 00:01:28,714 Scott Beck pystyy mihin vain. 17 00:01:37,347 --> 00:01:40,392 Huomenta, Knoxville. Puhelimet soivat. 18 00:01:42,102 --> 00:01:48,108 Muistelemme Knoxvillen huippuja, jotka eivät päässeet pidemmälle. 19 00:01:50,527 --> 00:01:52,905 Scott Beck on tänä vuonna suurin pettymys. 20 00:01:52,988 --> 00:01:56,491 Scott Beck. Scott Beck oli pakostakin pettymys. 21 00:01:56,575 --> 00:01:58,368 Hänet sivuutettiin varaustilaisuudessa. 22 00:01:58,452 --> 00:02:00,579 Muistatteko hänen heittonsa? 23 00:02:00,662 --> 00:02:04,416 On sääli nähdä joku sellainen. Täydellinen pettymys. 24 00:02:04,499 --> 00:02:07,753 Sydäntä särkevää, mutta melko yleistä. Sääli. 25 00:02:07,836 --> 00:02:09,003 Todella sääli. 26 00:02:11,465 --> 00:02:15,177 Hänestä ei selvästikään ollut NBA-tähdeksi. 27 00:03:10,691 --> 00:03:12,317 {\an8}Sinäkö olet se syyllinen? 28 00:03:14,069 --> 00:03:15,070 {\an8}Mitä haluat? 29 00:03:16,822 --> 00:03:18,407 {\an8}Hus. Mene pois. 30 00:03:19,825 --> 00:03:20,868 {\an8}Hus! 31 00:03:24,538 --> 00:03:26,999 {\an8}Ja nyt on Knoxvillen minuutin aika. 32 00:03:27,082 --> 00:03:30,627 {\an8}Knoxvilleen suuntaavaa liikennettä on melko vähän. 33 00:03:30,711 --> 00:03:33,088 {\an8}Helleaalto, kuten odotimme, saapui myöhään eilisiltana, 34 00:03:33,172 --> 00:03:37,217 {\an8}joten tänään tulee olemaan kuuma lähes koko Knoxin piirikunnassa. 35 00:03:37,301 --> 00:03:39,469 {\an8}Toivottavasti ilmastointilaitteet toimivat. 36 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 {\an8}Toivotan teille katsojille hauskaa päivää. 37 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 {\an8}Haloo? 38 00:03:52,191 --> 00:03:53,734 Milloin tapaaminen oli? 39 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 {\an8}En tiedä, miksei hän tullut. 40 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 {\an8}Joskus isäni unohtelee asioita. 41 00:04:01,325 --> 00:04:03,577 Soitan takaisin ja sovin uuden ajan. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,332 Varmistan, että hän tulee tällä kertaa. 43 00:04:10,459 --> 00:04:12,794 -Hei, rouva Walcott. -Vuokra erääntyy. 44 00:04:12,878 --> 00:04:14,505 Tiedän. Olen pahoillani. 45 00:04:15,088 --> 00:04:18,634 Ruoki koira, ennen kuin se herättää koko naapuruston. 46 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 Koira ei ole minun. 47 00:04:21,386 --> 00:04:25,557 Se luulee olevansa koirasi. Mikä sen nimi on? 48 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 En tiedä. Nimilaatassa taitaa lukea Lucky. 49 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 Näyttääkö koira onnekkaalta? 50 00:04:36,360 --> 00:04:38,612 Se on Lucy. Sen nimi on Lucy. 51 00:04:39,279 --> 00:04:42,908 Selvä. Hyvää päivänjatkoa. 52 00:04:43,909 --> 00:04:45,035 Kiitos. 53 00:04:45,118 --> 00:04:47,663 -Vielä yksi juttu. -Jep. 54 00:04:47,746 --> 00:04:50,290 Pihallani on paljon kuoppia. 55 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 En tiedä, kuka niitä kaivaa, Lucy vai sinä, 56 00:04:53,836 --> 00:04:55,671 mutta sen on loputtava. 57 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 Ehdottomasti. Tutkin asiaa. 58 00:05:06,807 --> 00:05:10,143 Ryan Aikensilla on oikeus erottaa Dobbs ja Moore. 59 00:05:10,227 --> 00:05:13,939 Niin käy, kun isä antaa oman ammattilaiskoripallojoukkueen, 60 00:05:14,022 --> 00:05:16,733 mutta ketä me huijaamme? Kyseenalaistan logiikan. 61 00:05:16,817 --> 00:05:20,821 Tähtipelaajat ovat poissa, ja kausi alkaa alle kuukauden päästä. 62 00:05:20,904 --> 00:05:24,324 {\an8}Knightsien pelaajaluettelo näyttää muistokirjoitukselta. 63 00:05:24,408 --> 00:05:26,952 -Hei, Ruby. Joko he tulivat? -Puolet tuli. 64 00:05:27,536 --> 00:05:29,830 Tiedän kyllä, mikä puoli ei tullut. 65 00:05:31,999 --> 00:05:33,041 RYAN AIKENS OMISTAJA 66 00:05:33,125 --> 00:05:35,711 Banks tulee pian. 67 00:05:35,794 --> 00:05:37,963 Tiedämme, ettei hän tule, Archie. 68 00:05:38,046 --> 00:05:41,341 Muista, että hän on vanhan koulukunnan valmentaja. 69 00:05:41,425 --> 00:05:45,470 Joukkueen huippupelaajat, Dobbs ja Monroe, erotettiin kysymättä häneltä. 70 00:05:45,554 --> 00:05:47,890 Dobbs ja Monroe ovat rikollisia. Tiedämme sen. 71 00:05:47,973 --> 00:05:50,184 Perheväkivaltaa, sopupelisyytöksiä. 72 00:05:50,267 --> 00:05:52,102 En sanonut, että heitä tulee ikävä. 73 00:05:52,186 --> 00:05:55,314 Se on vain noloa valmentajalle, 74 00:05:55,397 --> 00:05:57,900 kun parhaat pelaajat erotetaan kysymättä häneltä. 75 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 Puhumattakaan toimitusjohtajasta. 76 00:06:00,944 --> 00:06:04,239 Mitä mieltä olette Okoyesta? Harjoituksissa... 77 00:06:06,241 --> 00:06:09,119 -Valmentajan toimisto. -Kutsuin kokouksen koolle. Missä olet? 78 00:06:09,203 --> 00:06:10,954 Siellä missä aina, neiti Aikens. 79 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 Tiimin todellinen johtaminen tapahtuu täällä. 80 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 Ei norsunluutornissasi. 81 00:06:15,250 --> 00:06:16,627 Isäsi ymmärsi sen. 82 00:06:16,710 --> 00:06:19,254 Joka päivä, kun Dobbs ja Monroe olivat joukkueessa, 83 00:06:19,338 --> 00:06:21,048 he häpäisivät isäni joukkueen. 84 00:06:21,131 --> 00:06:22,216 He tekivät pisteitä. 85 00:06:22,299 --> 00:06:24,760 -He toivat katsojia. -Isäni oli vanhanaikainen. 86 00:06:24,843 --> 00:06:27,221 Hän keskittyi vain pelaajiensa hyysäämiseen. 87 00:06:27,304 --> 00:06:30,057 Tarvitsen pelaajia. Olen iskenyt silmäni muutamaan. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,893 Minä iskin silmäni vireillä oleviin kanteisiin, 89 00:06:32,976 --> 00:06:36,480 verottajan huomautuksiin ja erääntyneisiin laskuihin. 90 00:06:36,563 --> 00:06:41,276 Totuus on, että meillä on hädin tuskin rahaa maksaa pelaajillemme. 91 00:06:42,110 --> 00:06:44,613 Johtokunta uhkaa siirtää joukkueen. 92 00:06:46,073 --> 00:06:49,117 Joten yritit sammuttaa palon heittämällä bensaa siihen. 93 00:06:49,201 --> 00:06:51,411 Ehkä minun on aika jäädä eläkkeelle. 94 00:06:51,495 --> 00:06:52,996 Ei, ei. Kuuntele. 95 00:06:53,080 --> 00:06:56,583 Minulla saattaa olla epätavallinen ratkaisu, 96 00:06:56,667 --> 00:06:59,127 mutta kokeillaanko avoimia karsintoja? 97 00:06:59,920 --> 00:07:02,214 -Näyttäisimme epätoivoisilta. -Näyttäisimme pelleiltä. 98 00:07:02,297 --> 00:07:04,466 Se on tapahtuma. Ainutlaatuinen, markkinoitava. 99 00:07:04,550 --> 00:07:06,510 Vaikka kolmen kierroksen prosessi, 100 00:07:06,593 --> 00:07:09,805 jossa fanit pääsevät kannustamaan altavastaajia. 101 00:07:09,888 --> 00:07:12,975 Rakennammeko uuden joukkueen vai teemmekö tosi-TV:tä? 102 00:07:13,058 --> 00:07:17,855 Tosi-TV:tä, jota näytetään joka ilta SportsCenterissä, 103 00:07:17,938 --> 00:07:21,859 ja päivisin siitä puhutaan sosiaalisessa mediassa ja lehdistössä. 104 00:07:21,942 --> 00:07:24,987 Saattaisimme löytää lahjakkuuksia. Sitä ei voi tietää. 105 00:07:25,070 --> 00:07:28,323 Isäsi kääntyisi haudassaan, jos tietäisi, mitä teet. 106 00:07:28,407 --> 00:07:31,410 Suo anteeksi, minun pitää valmentaa joukkuetta. 107 00:07:32,744 --> 00:07:33,787 Baker. 108 00:07:36,748 --> 00:07:40,711 Hän muuttaa mielensä. Kunhan hän saa päättää pelaajat. 109 00:07:41,587 --> 00:07:42,921 Oletko kunnossa? 110 00:07:45,090 --> 00:07:47,718 Isäni luotti tiiminsä käsiini. 111 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 Isälläsi oli kaksi hienoa sanontaa. 112 00:07:54,600 --> 00:07:57,561 Toista en sano nyt, mutta toinen on: 113 00:07:57,644 --> 00:08:02,566 "Älä pelkää häviämistä, koska voittaminen ei opeta mitään." 114 00:08:03,150 --> 00:08:06,069 Muista, että joukkue ei ole enää isäsi. 115 00:08:06,153 --> 00:08:07,487 Se on sinun. 116 00:08:32,429 --> 00:08:35,390 300 dollaria renkaista ja 450 jarruista. 117 00:08:36,225 --> 00:08:41,063 Menen nyt töihin, mutta kun palaan, odotan parempaa asennetta. 118 00:08:44,149 --> 00:08:47,027 Huomio, oppilaat. On taas se aika vuodesta. 119 00:08:47,110 --> 00:08:49,696 Tänä perjantaina tyhjennetään kaapit. 120 00:08:49,780 --> 00:08:53,825 Jos joku haluaa jalkapallojoukkueeseen, tulkaa eteläiselle kentälle tänään... 121 00:08:53,909 --> 00:08:57,829 Scott, unohdin taas kaappini yhdistelmän. 122 00:08:57,913 --> 00:08:59,873 Hyvä on, Darcey. Hoidan asian. 123 00:09:00,624 --> 00:09:02,960 Sinäkö korjaat ilmastointilaitteet? 124 00:09:03,043 --> 00:09:04,962 Korjasin juuri kemian labran laitteen. 125 00:09:05,045 --> 00:09:07,798 -Mikä on nyt rikki? -Kemian labran laite. 126 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Hei, Scott! 127 00:09:10,467 --> 00:09:13,554 -Miten menee? -Auto sammui parkkipaikalle. 128 00:09:14,221 --> 00:09:18,100 Kun Jumala sulkee oven, hän avaa ikkunan. 129 00:09:19,226 --> 00:09:20,394 Oletko kunnossa, Nick? 130 00:09:20,477 --> 00:09:22,688 Harjoittelen vain "pastoripuhettani". 131 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 Ajattelin pyrkiä uudestaan papiksi. 132 00:09:25,357 --> 00:09:28,110 Palasin siis vihanhallintakurssille. 133 00:09:28,193 --> 00:09:30,445 Montako kertaa olet reputtanut pappikoulun? 134 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Kolme. 135 00:09:31,613 --> 00:09:34,074 Selvä. Neljä. Viimeistä ei lasketa. 136 00:09:34,157 --> 00:09:36,076 Se oli netissä. Ei minua erotettu. 137 00:09:36,159 --> 00:09:39,079 He vain poistivat käyttäjätunnukseni ja salasanani. 138 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 Rauhoitu nyt. 139 00:09:40,873 --> 00:09:42,207 Miten voin auttaa? 140 00:09:42,791 --> 00:09:46,795 Voisitko tehdä palveluksen ja ripustaa FCA-lehtisiä ruokalaan? 141 00:09:46,879 --> 00:09:48,964 Ensimmäinen kokoukseni on huomenna. 142 00:09:49,631 --> 00:09:51,592 -Toki. -Kiitos. 143 00:09:51,675 --> 00:09:55,387 -Tuletko harjoituksiin illalla? -Riippuu, milloin olen valmis. 144 00:09:55,470 --> 00:09:58,891 Sanon heille, että heidän pitää maksaa sinulle, kun autat minua. 145 00:09:58,974 --> 00:10:01,351 Tämä vapaaehtoistyö on jatkunut liian kauan. 146 00:10:01,435 --> 00:10:03,645 Niin. Tulen niin pian kuin voin. 147 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 Hyvä on. 148 00:10:05,606 --> 00:10:07,816 -Älä unohda ripustaa niitä. -Selvä. 149 00:10:16,408 --> 00:10:17,910 Jätä viesti. 150 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 Hei, isä. Minä tässä. 151 00:10:21,288 --> 00:10:25,792 En ole kuullut sinusta hetkeen. Haluan tietää, että olet kunnossa. 152 00:10:25,876 --> 00:10:28,921 Lääkäri soitti. Oli miten oli... 153 00:10:30,506 --> 00:10:32,132 Soita minulle takaisin. 154 00:10:33,300 --> 00:10:34,635 Kaipaan sinua. 155 00:10:46,480 --> 00:10:48,190 Kiitos, että tulitte. 156 00:10:50,442 --> 00:10:51,818 Tänä viikonloppuna - 157 00:10:51,902 --> 00:10:56,782 Knoxvillen Silver Knights pitää avoimet karsinnat areenalla. 158 00:10:57,950 --> 00:11:00,452 Haluamme saada palasen amerikkalaista unelmaa - 159 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 tähän amerikkalaiseen joukkueeseen. 160 00:11:12,047 --> 00:11:14,800 Ole hyvä, Darcey. Uusi päivä, uusi lukko. 161 00:11:25,227 --> 00:11:27,020 Vauhtia, Cooper! 162 00:11:27,104 --> 00:11:28,981 Mummi oli hidas, mutta vanha. 163 00:11:29,064 --> 00:11:31,066 Vauhtia! Meillä on peli huomenna! 164 00:11:31,149 --> 00:11:32,776 Liikettä! 165 00:11:32,860 --> 00:11:36,071 Hei. Anteeksi, että myöhästyin. Joku oksensi ruokalaan. 166 00:11:36,989 --> 00:11:38,448 Miksi syöt kuivalihaa? 167 00:11:39,658 --> 00:11:41,869 Se on osa vihanhallintakurssiani. 168 00:11:41,952 --> 00:11:45,163 Sen pitäisi estää minua raivostumasta, kun ärsyynnyn. 169 00:11:45,247 --> 00:11:47,833 Skarppaa! Sinua rikotaan, Johnson! 170 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 Älä astu viivalle! 171 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 Kuulitko jo? 172 00:11:52,462 --> 00:11:53,547 Mitä? 173 00:11:59,803 --> 00:12:00,929 Ryan. 174 00:12:01,013 --> 00:12:05,225 Lehdistötilaisuudessa Ryan Aikens, Silver Knights -joukkueen omistaja, 175 00:12:05,309 --> 00:12:09,229 julkisti suunnitelman avoimista karsinnoista paikallisille asukkaille. 176 00:12:09,313 --> 00:12:12,399 -Uskomatonta. -Niinpä. Hän näyttää yhä hyvältä. 177 00:12:13,108 --> 00:12:17,279 Ei. Tai siis kyllä. Mutta avoimet karsinnat? 178 00:12:17,362 --> 00:12:19,531 Murphy! Korin alle! 179 00:12:19,615 --> 00:12:21,491 Vauhtia nyt! 180 00:12:21,575 --> 00:12:22,826 Mitä mieltä olet? 181 00:12:22,910 --> 00:12:25,621 En ole puhunut Ryanille lähes 20 vuoteen. 182 00:12:25,704 --> 00:12:28,040 Emme eronneet hyvissä merkeissä. 183 00:12:28,123 --> 00:12:30,459 Pyydä anteeksi ja mene karsintoihin. 184 00:12:30,542 --> 00:12:33,337 Taitaa olla myöhäistä pahoitella. 185 00:12:33,921 --> 00:12:36,882 Olit aivan NBA:n kynnyksellä. 186 00:12:36,965 --> 00:12:38,884 Kaikki tietävät, että se vietiin sinulta. 187 00:12:39,843 --> 00:12:43,096 Siitä on melkein 20 vuotta. Ne päivät ovat takanapäin. 188 00:12:43,180 --> 00:12:44,973 Entä edessäsi olevat päivät? 189 00:12:46,808 --> 00:12:48,602 Isä lakkasi käymästä lääkärissä, 190 00:12:48,685 --> 00:12:51,980 lavuaari vuotaa ja auto tarvitsee uuden sähköjärjestelmän. 191 00:12:52,064 --> 00:12:53,857 Minulla on kädet täynnä hommia. 192 00:12:53,941 --> 00:12:57,819 Ei kuulosta siltä. Se kuulostaa säälittävältä. 193 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 Pitele tätä. 194 00:12:58,987 --> 00:13:01,114 No niin, Murphy. Viimeisen kerran. 195 00:13:01,198 --> 00:13:03,825 Pitääkö minun tuoda äitisi opettamaan vasemman ja oikean ero? 196 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 Ei, herra. 197 00:14:12,561 --> 00:14:14,313 Uusi omistaja Ryan Aikens - 198 00:14:14,396 --> 00:14:17,691 ei tuhlannut aikaa yllätysilmoituksensa kanssa. 199 00:14:17,774 --> 00:14:22,029 Hän ottaa ison riskin ja tuo tiimilleen kaivattua huomiota. 200 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Hei. 201 00:14:27,701 --> 00:14:28,869 Okei. 202 00:14:28,952 --> 00:14:31,955 Kun seuraavan kerran haluat haukkua, pureskele sitä. 203 00:14:34,208 --> 00:14:35,834 Selvä. Tule sisälle. 204 00:14:35,918 --> 00:14:37,336 Tule nyt. 205 00:14:37,419 --> 00:14:38,670 Okei. 206 00:14:53,769 --> 00:14:57,606 Joukkueen kunnianhimoisella omistajalla on paljon tekemistä. 207 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 Katsotaan lehdistötilaisuutta tarkemmin. 208 00:15:00,317 --> 00:15:03,278 Haluamme saada palasen amerikkalaista unelmaa - 209 00:15:03,362 --> 00:15:06,281 takaisin amerikkalaiseen joukkueeseen. 210 00:15:07,866 --> 00:15:10,869 Haluamme saada palasen amerikkalaista unelmaa - 211 00:15:10,953 --> 00:15:13,539 takaisin amerikkalaiseen joukkueeseen. 212 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 ...amerikkalaiseen joukkueeseen. 213 00:15:18,877 --> 00:15:20,796 ...amerikkalaiseen joukkueeseen. 214 00:15:40,524 --> 00:15:44,403 KNIGHTSIN OMISTAJA OSOITTAUTUI RISKIEN OTTAJAKSI 215 00:15:50,826 --> 00:15:52,786 Mene kotiin lepäämään. 216 00:15:52,870 --> 00:15:57,416 Isäsi sanoisi, että huomennakin on aikaa epäillä itseäsi. 217 00:15:58,250 --> 00:15:59,626 Kiitos, Ruby. 218 00:15:59,710 --> 00:16:01,753 -Hyvää yötä. -Öitä, muru. 219 00:16:11,054 --> 00:16:12,306 -Scott. -Murph. 220 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 Tulitpa aikaisin. 221 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 Voitko antaa autolleni virtaa koulun jälkeen? 222 00:16:18,061 --> 00:16:21,440 -Milloin hankit uuden auton? -Kun saan uutta rahaa. 223 00:16:23,609 --> 00:16:25,402 Mitä? Painaako jokin mieltäsi? 224 00:16:26,278 --> 00:16:28,822 Haluan vain tietää, mitä teen väärin. 225 00:16:29,448 --> 00:16:31,575 Jännittääkö Claytonin peli tänään? 226 00:16:32,284 --> 00:16:34,328 Et mitään. Hyvin se menee. 227 00:16:34,912 --> 00:16:38,582 Älä viitsi. Kaikki tietävät, että sinä olet palkintokaapissa. 228 00:16:38,665 --> 00:16:40,167 Sinä olet äijä! 229 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 Anna minulle neuvoja. 230 00:16:41,668 --> 00:16:45,547 Olet liian nuori stressaamaan. Pidä vain hauskaa. 231 00:16:47,424 --> 00:16:49,176 Haluan vain pelata NBA:ssa. 232 00:16:50,677 --> 00:16:51,845 Niinkö? 233 00:16:53,305 --> 00:16:57,601 Älä laita kaikkia munia samaan koriin. 234 00:16:57,684 --> 00:16:59,311 Vaihtoehdot ovat tärkeitä. 235 00:17:00,312 --> 00:17:01,813 Valmentaja sanoo, 236 00:17:01,897 --> 00:17:05,776 että unelmat ovat Jumalan tapa kertoa, mitä meidän pitää tehdä. 237 00:17:06,527 --> 00:17:08,069 Sanoiko valmentaja niin? 238 00:17:10,696 --> 00:17:11,698 Hyvä on. 239 00:17:12,366 --> 00:17:13,992 Tiedätkö mitä? 240 00:17:15,160 --> 00:17:18,664 Minä olen palkintokaapissa. Olin joskus Lion. 241 00:17:18,747 --> 00:17:22,041 Ja nyt olen tässä. 242 00:17:22,751 --> 00:17:25,753 -Tiedätkö, mitä tarkoitan? -Joo. 243 00:17:26,380 --> 00:17:28,549 Paras neuvo, jonka voin antaa. 244 00:17:57,244 --> 00:17:59,204 Tervetuloa FCA:han. 245 00:18:02,165 --> 00:18:05,043 Tämä on Fellowship of Christian Athletes. 246 00:18:06,295 --> 00:18:09,673 Tänne voi tulla, vaikkei olisi kristitty eikä urheilija. 247 00:18:11,550 --> 00:18:15,345 Koostumme erilaisista ihmisistä, jotka ovat kotoisin erilaisista paikoista. 248 00:18:18,056 --> 00:18:19,266 Kukaan ei tullut paikalle. 249 00:18:20,350 --> 00:18:23,228 Minusta se ei ollut tarpeeksi hyvä syy perua. 250 00:18:24,188 --> 00:18:26,857 Mikä olisi ollut tarpeeksi hyvä syy? 251 00:18:27,357 --> 00:18:30,027 -Älä viisastele. -Okei sitten. 252 00:18:30,611 --> 00:18:33,488 Oikeastaan tarvitsinkin harjoitusta. 253 00:18:34,239 --> 00:18:36,867 Harjoittele minulla. 254 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 Oikeastiko? 255 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 Toki. 256 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Hyvä on. 257 00:18:42,915 --> 00:18:45,209 Voimme aloittaa keskustelusta. 258 00:18:45,292 --> 00:18:48,337 Johanneksen evankeliumi 10:10. 259 00:18:48,420 --> 00:18:52,841 "Varas tulee vain varastamaan, tappamaan ja tuhoamaan. 260 00:18:52,925 --> 00:18:56,428 Mutta olen tullut, jotta teillä olisi yltäkylläinen elämä." 261 00:18:58,263 --> 00:18:59,431 Mitä? 262 00:19:02,059 --> 00:19:03,769 Ei mitään. Jatka. 263 00:19:05,896 --> 00:19:06,897 Hyvä on. 264 00:19:08,774 --> 00:19:10,108 Kakista ulos. 265 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 En tiedä. Siis... 266 00:19:13,111 --> 00:19:15,864 Mietin vain sitä yltäkylläistä elämää. 267 00:19:15,948 --> 00:19:18,951 Haluatko todella luvata sen näille lapsille? 268 00:19:20,035 --> 00:19:22,538 Se ei ole minun lupaukseni. Se on Jumalan. 269 00:19:22,621 --> 00:19:26,458 Näkyykö täällä monia, joilla on yltäkylläinen elämä? 270 00:19:27,125 --> 00:19:28,877 Minun näkökulmastani - 271 00:19:30,462 --> 00:19:33,257 näkyy vain paljon katumusta ja toivottomuutta. 272 00:19:35,634 --> 00:19:39,137 Kuka auttaa, kun lasten asiat menevät pieleen? 273 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Sinäkö? 274 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 Jumala? Jeesus? 275 00:19:43,642 --> 00:19:46,770 Et voi syyttää Jumalaa valinnoistasi. 276 00:19:46,854 --> 00:19:48,272 Olet vastuussa niistä. 277 00:19:49,565 --> 00:19:51,483 Olen pahoillani. 278 00:19:52,067 --> 00:19:54,820 En ole ollut hyvällä tuulella viimeiseen... 279 00:19:54,903 --> 00:19:56,363 15 vuoteen. 280 00:20:00,617 --> 00:20:03,745 Tiedätkö mitä? Sinulla on homma hallussa. 281 00:20:03,829 --> 00:20:05,080 Nähdään myöhemmin. 282 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 KOTI - VIERAAT 283 00:20:25,225 --> 00:20:27,102 Saamme selkäämme! 284 00:20:29,396 --> 00:20:31,023 En näe yhtään sisua! 285 00:20:33,483 --> 00:20:34,776 Yhdessäkään teistä! 286 00:20:41,366 --> 00:20:43,702 Valmentaja Scottilla voi olla lisättävää. 287 00:20:51,835 --> 00:20:55,672 Valmentaja Martinilla on ongelmansa. 288 00:20:57,382 --> 00:20:59,259 Joten tiedättehän... 289 00:21:00,385 --> 00:21:03,555 Menkää pitämään hauskaa. 290 00:21:05,641 --> 00:21:07,935 Ette voi ottaa tätä niin vakavasti. 291 00:21:10,187 --> 00:21:11,480 Se on pelkkää peliä. 292 00:21:13,649 --> 00:21:14,650 Menkää nyt. 293 00:21:27,579 --> 00:21:28,956 Odottakaa. 294 00:21:33,627 --> 00:21:34,795 Tulkaa tänne. 295 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 Hyvä on. 296 00:21:45,889 --> 00:21:47,599 Teillä on sisua. 297 00:21:49,059 --> 00:21:52,646 Mutta voittaaksenne teidän on käytettävä päätänne. 298 00:21:53,647 --> 00:21:55,107 Pitää olla fiksu. 299 00:21:55,732 --> 00:21:57,025 Pitää ajatella. 300 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 Mikä on Claytonin pelaajan keskipituus? 301 00:22:01,029 --> 00:22:02,364 He ovat isoja. 302 00:22:02,447 --> 00:22:04,199 Isompia kuin me. 303 00:22:04,283 --> 00:22:06,785 Puolet pisteistä tulee levypalloista. 304 00:22:07,369 --> 00:22:10,372 Mitä teette aina, kun pallo nousee? 305 00:22:10,455 --> 00:22:13,834 Etsikää miehenne ja blokatkaa hänet. 306 00:22:14,418 --> 00:22:15,752 Joka kerta. 307 00:22:18,547 --> 00:22:20,757 Jos hallitsemme levypalloja, 308 00:22:22,634 --> 00:22:24,344 voitamme tämän pelin. 309 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 Tulkaa tänne. 310 00:22:27,890 --> 00:22:29,308 Murph, kolmannella. 311 00:22:29,391 --> 00:22:31,351 "Lions" kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 312 00:22:31,435 --> 00:22:32,436 Lions! 313 00:22:45,073 --> 00:22:50,078 Leijona ei välitä lampaiden mielipiteistä 314 00:23:04,134 --> 00:23:06,094 Olen ylpeä teistä. Te teitte sen. 315 00:23:06,178 --> 00:23:07,429 Jokainen teistä. 316 00:23:07,513 --> 00:23:10,265 Tulkaa, lähdetään. Tulen kohta perässä. 317 00:23:10,349 --> 00:23:12,059 Hei. Hyvä peli, Coop. 318 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 Kiitos. 319 00:23:17,814 --> 00:23:18,815 Kiitos. 320 00:23:19,942 --> 00:23:21,360 Autan mielelläni. 321 00:23:21,860 --> 00:23:24,071 Menemme syömään pizzaa. Tuletko mukaan? 322 00:23:24,154 --> 00:23:25,364 Lopettelen täällä. 323 00:23:25,447 --> 00:23:28,742 Pidä kiirettä ja harkitse niitä karsintoja. 324 00:23:29,493 --> 00:23:32,538 -Tiedän, että haluat sitä yhä. -Mitä tarkoitat? 325 00:23:33,205 --> 00:23:34,206 Älä viitsi. 326 00:23:34,748 --> 00:23:36,458 Kaikki tietävät sen. 327 00:23:36,542 --> 00:23:37,960 Sana leviää. 328 00:23:38,043 --> 00:23:39,878 Vakoiletko minua? 329 00:23:39,962 --> 00:23:41,380 Kunhan sanoin. 330 00:23:41,463 --> 00:23:43,632 Miksi tämä on niin tärkeää sinulle? 331 00:23:44,216 --> 00:23:46,677 Miten kukaan voi antaa minun toimia pastorina, 332 00:23:46,760 --> 00:23:50,848 jos en voi vakuuttaa sinulle, että Jumala haluaa sinulle täyden elämän? 333 00:23:50,931 --> 00:23:52,224 Olen siis koetapaus. 334 00:23:53,433 --> 00:23:54,518 Et ole. 335 00:23:55,185 --> 00:23:56,520 Olet paras ystäväni. 336 00:24:10,617 --> 00:24:11,618 Haloo? 337 00:24:12,494 --> 00:24:13,829 Mitä hän tekee? 338 00:24:15,455 --> 00:24:17,708 Hyvä on, Bernie. Tulen heti. 339 00:24:17,791 --> 00:24:18,792 Kiitos. 340 00:24:20,878 --> 00:24:23,130 Maksoin siitä! Kuulen sen! 341 00:24:23,213 --> 00:24:25,883 Hyvä on. Seitsemän kertaa illassa riittää. 342 00:24:25,966 --> 00:24:28,844 -Mitä sinä siitä tiedät? -Ota hänet, Scott. 343 00:24:28,927 --> 00:24:31,555 -Scottie! -Tiedän, isä. Tule. 344 00:24:33,807 --> 00:24:36,977 -Viedään sinut kotiin. -Olet rakas. 345 00:24:39,479 --> 00:24:40,314 Hei, isä. 346 00:24:41,815 --> 00:24:45,777 Miksi vouhotat jostain kappaleesta jukeboksissa? 347 00:24:47,112 --> 00:24:49,489 Mikset käy lääkärissä? 348 00:24:51,742 --> 00:24:52,868 Mitä tämä on? 349 00:24:54,661 --> 00:24:56,538 Vakuutus ei enää maksa sitä. 350 00:24:56,622 --> 00:25:00,918 Ellet halua ajaa minua Kanadaan kahdesti kuussa... 351 00:25:05,464 --> 00:25:08,258 Tarvitsen kuulemma uuden sydämen. 352 00:25:10,177 --> 00:25:11,887 En halua uutta sydäntä. 353 00:25:13,514 --> 00:25:14,973 Mitä minä sillä tekisin? 354 00:25:15,057 --> 00:25:19,144 Areena valmistautuu hauskaan ja jännittävään hetkeen - 355 00:25:19,228 --> 00:25:22,481 liigan ensimmäisissä avoimissa karsinnoissa. 356 00:25:22,564 --> 00:25:25,651 Ja mikä tärkeintä, yhteisö on valmis näkemään, 357 00:25:25,734 --> 00:25:28,987 ketkä osallistuvat tähän jännittävään tilaisuuteen. 358 00:25:29,071 --> 00:25:30,364 Katso häntä. 359 00:25:30,447 --> 00:25:33,116 Hän luulee olevansa jotain, koska hänen isänsä kuoli. 360 00:25:34,201 --> 00:25:35,536 Ryan on hyvä tyyppi. 361 00:25:35,619 --> 00:25:37,037 Hän jätti sinut. 362 00:25:37,120 --> 00:25:40,040 Heti, kun hän tajusi, ettei sinusta tule mitään. 363 00:25:40,123 --> 00:25:41,416 Ei se niin mennyt. 364 00:25:41,500 --> 00:25:45,879 Sellainen nainen ei nai talonmiestä. 365 00:25:49,049 --> 00:25:50,467 Taidat olla oikeassa. 366 00:25:51,218 --> 00:25:54,555 {\an8}Ei sillä ole enää väliä. 367 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Tehty... 368 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 mikä tehty. 369 00:26:01,770 --> 00:26:03,647 Se oli se Elviksen laulu. 370 00:26:04,898 --> 00:26:06,191 Se, josta hän piti. 371 00:26:11,780 --> 00:26:12,781 Minun täytyi... 372 00:26:15,492 --> 00:26:16,493 kuulla se. 373 00:26:29,047 --> 00:26:32,843 KNOXVILLE KNIGHTSIN OMISTAJA 374 00:26:44,855 --> 00:26:46,523 "Lions" kolmannella. Yy, kaa, koo! 375 00:26:46,607 --> 00:26:47,774 Lions! 376 00:26:56,074 --> 00:26:57,451 Hei, Knights-fanit. 377 00:26:57,534 --> 00:27:00,787 Sadat toiveikkaat pelaajat odottavat tilaisuuttaan Ryan Aikensin - 378 00:27:00,871 --> 00:27:04,041 julkisissa ja kritisoiduissa avoimissa karsinnoissa. 379 00:27:08,170 --> 00:27:11,340 Seuratkaa tuota ryhmää harjoituskentälle ja käykää harjoitukset läpi. 380 00:27:11,423 --> 00:27:14,510 -He ilmoittavat, jos saatte palata. -Kiitos. 381 00:27:14,593 --> 00:27:16,011 Miksi harjoituskentällä? 382 00:27:16,094 --> 00:27:20,015 Kukaan ei pelaa virallisella kentällä, jos ei ole ansainnut sitä. 383 00:27:20,098 --> 00:27:21,225 Onnea matkaan. 384 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 Herra, 385 00:27:59,680 --> 00:28:01,932 tiedän, etten voi puhua isälleni. 386 00:28:04,560 --> 00:28:06,353 Toivoin, 387 00:28:07,938 --> 00:28:10,148 että ehkä voisit kysyä häneltä, 388 00:28:11,275 --> 00:28:14,111 mitä minun pitäisi tehdä, koska en ole - 389 00:28:14,987 --> 00:28:17,155 enää varma mistään. 390 00:28:19,658 --> 00:28:21,326 Jos se ei toimi, 391 00:28:22,452 --> 00:28:25,497 toivoin, että voisit antaa vihjeen. 392 00:28:37,718 --> 00:28:41,763 Anteeksi. Karsinnat ovat harjoituskentällä. 393 00:28:41,847 --> 00:28:44,391 Tiedän, minä vain... 394 00:28:47,019 --> 00:28:48,020 Scott? 395 00:28:48,854 --> 00:28:50,189 Oletko se sinä? 396 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Hei, Ry. 397 00:28:57,529 --> 00:28:58,530 Odota. 398 00:28:59,448 --> 00:29:01,158 Pyritkö sinä? 399 00:29:01,909 --> 00:29:03,660 Etkö ole tyyliin 40? 400 00:29:04,745 --> 00:29:05,746 En vielä. 401 00:29:06,830 --> 00:29:10,834 -Syntymäpäiväni on vasta 17. marraskuuta. -17. marraskuuta. 402 00:29:19,176 --> 00:29:20,636 Miten olet voinut? 403 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 Kiirettä pitää. 404 00:29:24,389 --> 00:29:25,849 Totta kai. 405 00:29:27,726 --> 00:29:29,228 Otan osaa isäsi johdosta. 406 00:29:30,854 --> 00:29:31,855 Kiitos. 407 00:29:33,649 --> 00:29:34,775 Näytät hyvältä. 408 00:29:35,943 --> 00:29:37,402 Näytät voivan hyvin. 409 00:29:38,403 --> 00:29:39,947 Tiedät kyllä. 410 00:29:41,281 --> 00:29:42,324 Hyvä. 411 00:29:44,368 --> 00:29:47,079 Neiti Aikens, Archie etsii sinua. 412 00:29:47,162 --> 00:29:48,455 Minun pitää mennä. 413 00:29:49,957 --> 00:29:51,208 Hei, Ry. 414 00:29:51,291 --> 00:29:53,502 Yllätyitkö oikeasti nähdessäsi minut? 415 00:29:53,585 --> 00:29:57,214 Kai uskoit, että olisi mahdollista, että tulisin paikalle? 416 00:29:58,340 --> 00:30:00,342 Miksi ajattelisin sinua lainkaan? 417 00:30:17,526 --> 00:30:19,945 Eikö tuo ole Scott Beck? 418 00:30:22,322 --> 00:30:23,615 Aika hyvä tuuri. 419 00:30:24,741 --> 00:30:25,993 Unohda se, Archie. 420 00:30:26,076 --> 00:30:29,204 En esittele vanhaa kumppania kameroille. 421 00:30:30,080 --> 00:30:31,957 Ei siitä haittaakaan ole. 422 00:30:32,040 --> 00:30:33,250 Viimeksi oli. 423 00:30:44,928 --> 00:30:46,054 Mitä sinä teet? 424 00:30:46,597 --> 00:30:48,849 Kiinnitän fanien huomion. 425 00:30:48,932 --> 00:30:51,268 Annan heille draamaa seurattavaksi. 426 00:32:05,259 --> 00:32:10,097 Tarina alkaa neiti Aikensin jännittävällä, mutta riskialttiilla siirrolla. 427 00:32:10,180 --> 00:32:15,185 Hänen isänsä, joka on legenda, jätti perintönsä kunnianhimoiselle tyttärelleen. 428 00:32:15,269 --> 00:32:17,729 Tiedämme, että hänestä on siihen. 429 00:32:17,813 --> 00:32:19,898 Miljoonan dollarin kysymys kuuluu: 430 00:32:19,982 --> 00:32:22,985 Tuoko joku sitä, mitä hän tarvitsee? 431 00:32:23,777 --> 00:32:26,780 -Näitkö Ryanin? -Häntä on vaikea olla huomaamatta. 432 00:32:28,949 --> 00:32:32,619 -Ja? -En halua toivoa liikoja. 433 00:32:32,703 --> 00:32:33,787 Mikset? 434 00:32:33,871 --> 00:32:36,373 On parempi nähdä lasi puolityhjänä. 435 00:32:36,456 --> 00:32:38,458 Kun se läikkyy, siihen ei hajoa. 436 00:32:39,126 --> 00:32:40,460 Aivan. Selvä. 437 00:32:40,544 --> 00:32:45,174 Kaikkivoipa Jumalamme, kaiken viisauden lähde. 438 00:32:45,257 --> 00:32:48,844 -Sinä pelaat varman päälle. -Taas se yltäkylläinen elämä. 439 00:32:48,927 --> 00:32:51,430 Unohda se. Jatketaan puolityhjällä lasillasi. 440 00:32:52,097 --> 00:32:56,393 Jeesus tuli ja otti lasin, olipa se puolityhjä, täysi tai hajalla, 441 00:32:57,227 --> 00:32:59,354 täyttääkseen sen. 442 00:33:01,106 --> 00:33:03,358 Ryan luultavasti vihaa minua. 443 00:33:06,904 --> 00:33:08,238 Selviämme siitä. 444 00:33:10,449 --> 00:33:14,995 -Älä viitsi. Atlanta ei päästä häntä. -Tee sopimus Atlantan kanssa. 445 00:33:15,078 --> 00:33:18,207 Meillä ei ole rahaa. Entä karsinnat? 446 00:33:18,290 --> 00:33:19,791 Entä Darryl Coates? 447 00:33:19,875 --> 00:33:24,296 Hänen pisteensä ovat 23,2 per peli ja 6,7 levypalloissa. 448 00:33:24,379 --> 00:33:28,300 -Missä hän pelasi? -Irakissa, Qatarissa ja Afganistanissa. 449 00:33:28,383 --> 00:33:29,259 Sotasankari. 450 00:33:29,343 --> 00:33:32,095 Pyrimmekö otsikoihin vai kokoammeko koripallojoukkuetta? 451 00:33:32,179 --> 00:33:33,680 Toivottavasti molempia. 452 00:33:34,515 --> 00:33:36,808 Tämä voi olla mielenkiintoinen vaihtoehto. 453 00:33:40,103 --> 00:33:41,563 Tästä tulee hauskaa. 454 00:33:44,149 --> 00:33:46,401 KORIPALLOTIEDOT SCOTT BECK 455 00:34:02,793 --> 00:34:03,627 Lucy. 456 00:34:06,171 --> 00:34:07,506 Tule tänne. 457 00:34:07,589 --> 00:34:10,467 Minulla on vain pizzan reunoja. 458 00:34:11,092 --> 00:34:11,969 Noin. 459 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 Missä olet ollut? 460 00:35:06,857 --> 00:35:09,359 En ole puheväleissä autoni kanssa. 461 00:35:09,443 --> 00:35:12,613 Älä riitele pastori Lawrencen kanssa. 462 00:35:12,696 --> 00:35:15,115 Tarvitsen Jumalan puolelleni tänään. Kiitos. 463 00:35:15,199 --> 00:35:18,410 Itse asiassa säästin sitä sinulle. 464 00:35:18,493 --> 00:35:20,037 Selvä. Mikä ettei. 465 00:35:20,913 --> 00:35:25,751 Ennen kuin aloitamme, minulla on erityinen rukouspyyntö ikiomalle Scott Beckillemme. 466 00:35:27,085 --> 00:35:30,797 Scott, me kannustamme ja rukoilemme puolestasi. 467 00:35:37,721 --> 00:35:40,933 Sananlaskut 3:6 sanoo: 468 00:35:41,600 --> 00:35:44,686 "Alistukaa Hänelle kaikin tavoin. 469 00:35:45,646 --> 00:35:48,190 Hän tekee polustanne suoran." 470 00:35:48,273 --> 00:35:50,651 Kaikki käännökset eivät sano sitä noin. 471 00:35:51,360 --> 00:35:53,946 Jos nöyrrytte Herran edessä... 472 00:35:56,031 --> 00:36:00,869 kaikki vastaukset elämän kysymyksiin on helppo löytää. 473 00:36:00,953 --> 00:36:05,582 Sananlaskut 25:2 sanoo, että on Jumalan kunnia salata asia... 474 00:36:07,793 --> 00:36:14,049 Monesti elämässä kohtaamme haasteita ja haluamme vain pysähtyä ja luovuttaa. 475 00:36:14,883 --> 00:36:20,180 Mitä jos Herra olisi luovuttanut ristillä? 476 00:36:26,645 --> 00:36:29,898 -Kiitos, pastori. Hieno jumalanpalvelus. -Kiitos. 477 00:36:29,982 --> 00:36:32,109 Miten luulet eilisen menneen? 478 00:36:32,192 --> 00:36:34,903 En tiedä. Se selviää huomenna. 479 00:36:35,529 --> 00:36:37,322 Valmennan itsekin koripalloa. 480 00:36:37,406 --> 00:36:40,158 -Niinkö? Kirkon liigassa? -Ei aivan. 481 00:36:40,242 --> 00:36:42,786 Olemme virkistyskeskuksessa useimpina viikonloppuina. 482 00:36:42,870 --> 00:36:45,372 -Pojat haluaisivat tavata sinut. -Jep. 483 00:36:46,540 --> 00:36:48,876 Olen pahoillani, pastori. Suo anteeksi. 484 00:36:49,376 --> 00:36:52,171 -Haloo? -Pastori Lawrence. 485 00:36:52,754 --> 00:36:54,506 Pidän tuosta intohimosta. 486 00:36:54,590 --> 00:36:58,177 Haastan sen Sananlaskut 3:6:n suora polku -jutun. 487 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 Tule käymään toimistolla viikolla. 488 00:37:01,221 --> 00:37:02,431 Puhutaan siitä. 489 00:37:05,642 --> 00:37:08,270 Se oli Ryan. Hän on matkalla luokseni. 490 00:37:09,438 --> 00:37:12,232 Haluatko, että vien sinut? Mennään. 491 00:37:17,404 --> 00:37:21,575 En sano, että hän on harhaoppinen. Sanon vain, että hän ei ole oikeassa. 492 00:37:22,242 --> 00:37:25,287 Pastori Lawrence on vanhanaikainen. Minä olen nykyaikainen. 493 00:37:25,370 --> 00:37:29,041 Sitä paitsi saan ohjaukseni Herralta. Olen siellä, missä pitääkin. 494 00:37:30,167 --> 00:37:31,668 Hän on jo täällä. 495 00:37:34,087 --> 00:37:36,215 Etkö varmasti halua minua mukaan? 496 00:37:37,549 --> 00:37:39,051 Pärjään kyllä. 497 00:37:41,470 --> 00:37:43,138 Oliko tuo Nick Martin? 498 00:37:44,932 --> 00:37:47,601 Jep. Hän on yhä maisemissa. 499 00:37:51,855 --> 00:37:54,107 Haluatko tulla sisään? 500 00:37:55,442 --> 00:37:57,319 Milloin hankit koiran? 501 00:37:57,402 --> 00:37:58,946 Se ei ole minun koirani. 502 00:38:01,657 --> 00:38:02,741 Haluatko teetä? 503 00:38:12,376 --> 00:38:16,046 En teeskentele, ettei tämä ole outoa. 504 00:38:18,423 --> 00:38:20,008 Mistä on kyse, Ryan? 505 00:38:21,051 --> 00:38:24,805 Tulin kertomaan, että valmentaja Banks - 506 00:38:24,888 --> 00:38:28,892 julkaisee listan pelaajista, jotka pääsivät toiselle kierrokselle. 507 00:38:29,560 --> 00:38:30,602 Sinä olet listalla. 508 00:38:32,729 --> 00:38:35,023 Kunhan vain luovut elämästäsi. 509 00:38:38,026 --> 00:38:41,363 Käykö joukkueen omistaja kaikkien listalla olevien luona? 510 00:38:44,700 --> 00:38:46,827 Vain niiden, jotka hän melkein nai. 511 00:38:51,498 --> 00:38:52,791 Tiedän, että... 512 00:38:52,875 --> 00:38:54,543 Miksi teet tämän, Scott? 513 00:38:54,626 --> 00:38:59,756 Miksi teet tämän taas itsellesi? Meille molemmille. 514 00:39:01,925 --> 00:39:04,720 Rahalle olisi kyllä käyttöä. 515 00:39:04,803 --> 00:39:09,266 On helpompiakin tapoja tienata kuin koripallolla 40-vuotiaana. 516 00:39:09,349 --> 00:39:12,519 39-vuotiaana. Ehkä en tavoittele mitään helppoa. 517 00:39:12,603 --> 00:39:15,606 -Katso. Ei ole paljon menetettävää. -Minulla on. 518 00:39:15,689 --> 00:39:18,692 Kysyit, uskoinko sinun tulevan karsintoihin, 519 00:39:18,775 --> 00:39:23,280 mutta kysyitkö itseltäsi, mitä ajattelisin tai tuntisin, jos tulisit? 520 00:39:23,363 --> 00:39:26,325 Jos olisin tiennyt, että järkytyt, en olisi tullut. 521 00:39:26,408 --> 00:39:28,035 Mitä odotit, Scott? 522 00:39:29,453 --> 00:39:33,332 Jätit minut alttarille ja katosit. 523 00:39:33,415 --> 00:39:37,044 Yritin soittaa, mutta olit kuulemma Euroopassa. 524 00:39:37,127 --> 00:39:40,297 Kun en ollut nähnyt sinua vuoteen. 525 00:39:40,380 --> 00:39:41,381 Kuule, minä... 526 00:39:42,466 --> 00:39:45,260 Asiat eivät menneet niin kuin olin odottanut. 527 00:39:45,344 --> 00:39:46,720 Se on selvää. 528 00:39:46,803 --> 00:39:49,181 Varaustilaisuus. Tiedän. 529 00:39:50,557 --> 00:39:53,602 Ei ole minun vikani, ettei sinulla ollut varasuunnitelmaa. 530 00:39:54,603 --> 00:39:56,522 Mistä tiedät, ettei tämä ole se? 531 00:39:58,732 --> 00:40:03,487 Tulin vain kertomaan, että Banks laittaa sinut toiselle kierrokselle. 532 00:40:03,570 --> 00:40:05,948 Saat paljon huomiota lehdistöltä. 533 00:40:06,490 --> 00:40:08,825 Se on iso osa tätä. 534 00:40:09,743 --> 00:40:14,414 He tulevat kyselemään paljon meistä. 535 00:40:16,708 --> 00:40:18,293 Kaksi sokeripalaa, eikö? 536 00:40:21,713 --> 00:40:25,425 Kiitos, että tulit varoittamaan. 537 00:40:26,093 --> 00:40:28,011 En voi luvata mitään. 538 00:40:28,095 --> 00:40:29,096 Et tietenkään. 539 00:40:31,682 --> 00:40:36,186 Mitä sanotaankaan elämän odottamattomista käänteistä, 540 00:40:36,270 --> 00:40:38,272 kohtalosta ja sellaisesta? 541 00:40:38,355 --> 00:40:41,733 En tiedä. Kysyn Nickiltä. Hän on hyvä sellaisessa. 542 00:40:41,817 --> 00:40:45,237 -Pyrkiikö hän yhä papiksi? -Pyrkii. Hän ei luovuta. 543 00:40:47,281 --> 00:40:52,077 Miksi luulet pärjääväsi nyt, kun et pärjännyt parhaassa iässäsi? 544 00:40:53,704 --> 00:40:55,455 Ehkä luovutin liian aikaisin. 545 00:41:07,843 --> 00:41:09,469 Koirasi tarvitsee kylvyn. 546 00:41:11,221 --> 00:41:12,806 Ei se ole minun koirani! 547 00:41:15,017 --> 00:41:16,268 Hauska nähdä, Jerry. 548 00:41:35,412 --> 00:41:37,789 Menenkö läpi ja sitten syötän Cooperille? 549 00:41:37,873 --> 00:41:40,292 -Vai... -Oikeasti? 550 00:41:40,375 --> 00:41:42,169 Tarvitsette rullaluistimet. 551 00:41:42,252 --> 00:41:45,214 Niin minun pitää tehdä. Tiedätkö mitä? Mene tuonne. 552 00:41:45,297 --> 00:41:46,507 Oikeasti? 553 00:41:50,511 --> 00:41:52,638 En malta odottaa. Mitä tapahtui? 554 00:41:54,598 --> 00:41:56,475 Pääsitkö? 555 00:41:57,184 --> 00:42:00,729 Hei, kaverit! Scott on Silver Knight! 556 00:43:16,180 --> 00:43:18,891 Cooper laidalla. Hän ei ole vapaana. 557 00:43:18,974 --> 00:43:21,101 Murphy, sinä menet alle. Onko selvä? 558 00:43:21,185 --> 00:43:24,396 Emme ole voittaneet Broadmooria 30 vuoteen. 559 00:43:24,479 --> 00:43:28,942 Mutta heillä on heikkoutensa ja meillä on kotikenttäetu. 560 00:43:29,818 --> 00:43:32,446 Kaverit. Puhelimet pois. 561 00:43:35,699 --> 00:43:37,618 Olitko Knightsien omistajan kanssa? 562 00:43:37,701 --> 00:43:39,161 Emme pelaa Knightseja vastaan. 563 00:43:39,244 --> 00:43:42,414 -Hän on kuuma. -Jep. Ei. 564 00:43:43,498 --> 00:43:44,499 Älkää nyt. 565 00:43:46,627 --> 00:43:49,087 Se on vain hypetystä. 566 00:43:49,171 --> 00:43:52,382 -Ei se tarkoita mitään. -Tavallaan tarkoittaa. 567 00:43:54,343 --> 00:43:58,138 Siirryit palkintokaapista Knox Arenalle. 568 00:43:59,640 --> 00:44:04,478 En tiedä. Ehkä mekin pystymme siihen. 569 00:44:04,561 --> 00:44:05,562 Vai mitä? 570 00:44:07,147 --> 00:44:08,440 Vai mitä, Scott Beck? 571 00:44:13,654 --> 00:44:16,156 Hyvä on. Nähdään huomenna. 572 00:44:23,580 --> 00:44:26,708 Scott oli mahtava. 573 00:44:26,792 --> 00:44:28,710 Hän oli yksi parhaista. 574 00:44:31,463 --> 00:44:36,051 Tiedättekö, millainen hän oli? Hän sai kaiken näyttämään helpolta. 575 00:44:37,553 --> 00:44:40,013 Kaikki järkyttyivät, kun häntä ei valittu. 576 00:44:51,108 --> 00:44:55,821 Tiedämme, että voitossa tai häviössä tahtosi ja suunnitelmasi ovat täydellisiä. 577 00:44:56,530 --> 00:44:57,990 Ja me pyydämme... 578 00:44:58,782 --> 00:45:02,035 Pyydämme kärsivällisyyttä, 579 00:45:02,578 --> 00:45:05,414 turvallisuutta, rohkeutta ja nöyryyttä. 580 00:45:05,497 --> 00:45:08,417 Rukoilemme Jeesuksen nimeen. Aamen. 581 00:45:08,500 --> 00:45:10,711 -Hyvää työtä. -Anteeksi keskeytys. 582 00:45:15,340 --> 00:45:18,051 Kristina Walsh, kanava 6. 583 00:45:19,303 --> 00:45:22,014 Olen Lionsien valmentaja. Olen Nick Martin. 584 00:45:22,097 --> 00:45:25,976 Etsit kuitenkin varmaankin tätä miestä, Scott Beckiä. 585 00:45:26,059 --> 00:45:27,144 Niin. 586 00:45:30,731 --> 00:45:32,524 Oikeasti? Ei. 587 00:45:32,608 --> 00:45:35,485 -Ei kiitos. -Scott, ole kiltti. 588 00:45:35,569 --> 00:45:39,656 Koko kaupunki haluaa tietää, mitä on tekeillä. Viisi minuuttia. 589 00:45:47,080 --> 00:45:47,915 Hyvä on. 590 00:45:49,208 --> 00:45:52,377 Ottaen huomioon romanttisen suhteesi Ryan Aikensiin, 591 00:45:52,461 --> 00:45:56,006 pystyykö hän tekemään työnsä Knightsien omistajana tehokkaasti? 592 00:45:56,089 --> 00:45:57,966 Kerronpa jotain Ryanista. 593 00:45:58,050 --> 00:46:00,302 Lukion jälkeen moni yllättyi, 594 00:46:00,385 --> 00:46:03,096 kun hän vastusti huippuyliopistoja käyneen isänsä toiveita - 595 00:46:03,180 --> 00:46:05,265 ja ilmoittautui Texas Christianiin. 596 00:46:05,349 --> 00:46:08,727 Hän ei käyttänyt perheensä rahoja tai vaikutusvaltaa. 597 00:46:09,353 --> 00:46:12,606 Dobbsin ja Monroen erottaminen oli vaikea päätös, 598 00:46:12,689 --> 00:46:15,150 mutta se oli rehellinen valinta. 599 00:46:16,068 --> 00:46:17,986 Ja kyllä, rakastuin Ryaniin. 600 00:46:18,070 --> 00:46:20,697 Niin rakastuu koko kaupunki, kun he näkevät, mihin hän pystyy. 601 00:46:20,781 --> 00:46:22,574 Knightsit ovat hyvissä käsissä. 602 00:46:22,658 --> 00:46:23,742 Beckin lisäksi... 603 00:46:23,825 --> 00:46:26,620 U.S. Daily Observer ja Champion Illustrated - 604 00:46:26,703 --> 00:46:28,956 julkaisevat jutun sivuillaan huomenna. 605 00:46:29,039 --> 00:46:31,333 Voi olla liian aikaista sanoa, 606 00:46:31,416 --> 00:46:34,503 mutta voimme ehkä kääntää tilanteen eduksemme. 607 00:46:34,586 --> 00:46:38,799 Ei pidä aliarvioida hyvän tuhkimotarinan voimaa. 608 00:46:38,882 --> 00:46:42,135 Ei anneta heidän tuntea itseään hölmöksi, kun he uskovat siihen. 609 00:46:42,219 --> 00:46:44,263 Jos olet huolissasi Scott Beckistä, älä ole. 610 00:46:44,346 --> 00:46:47,474 Seuraava kierros on rankka. Hän ei ole mikään opiskelijapoju. 611 00:46:48,475 --> 00:46:51,895 Hän lopettaa ennen kuin kumpikaan meistä joutuu pulaan. 612 00:46:54,106 --> 00:46:55,774 Kiitos, että liitytte seuraamme. 613 00:46:55,858 --> 00:46:58,443 Olen Kristina Walsh Channel 6:n säätiimistä. 614 00:46:58,527 --> 00:46:59,570 Jätä viesti. 615 00:46:59,653 --> 00:47:02,197 Itä-Tennesseessä saadaan nauttia... 616 00:47:02,281 --> 00:47:06,285 Isä, olen televisiossa, jos haluat katsoa. Kanava 8. 617 00:47:09,246 --> 00:47:11,331 Pääsin toiselle kierrokselle, isä. 618 00:47:11,415 --> 00:47:12,416 Soita minulle. 619 00:47:52,539 --> 00:47:54,249 {\an8}KARSINTOJEN TOINEN KIERROS HUOMENNA 620 00:47:59,046 --> 00:48:01,048 SCOTT BECK SYÖ ILMAISEKSI 621 00:48:35,415 --> 00:48:37,042 Tänään syödään kuivalihaa. 622 00:48:41,213 --> 00:48:43,924 Nyt on karsintojen toinen päivä. 623 00:48:44,007 --> 00:48:45,926 Näemme jo nyt erottuvia ehdokkaita, 624 00:48:46,009 --> 00:48:49,388 {\an8}kuten paikallisen lukiotähden Scott Beckin, 625 00:48:49,471 --> 00:48:52,724 {\an8}joka herättää taas huomiota pitkillä heitoillaan. 626 00:48:55,519 --> 00:48:56,520 Hei. 627 00:48:56,603 --> 00:48:58,814 Coates? Olen Scott. 628 00:48:58,897 --> 00:49:02,192 Hei, haluan vain kiittää, kun teit sprintistä kilpailun. 629 00:49:02,276 --> 00:49:04,736 -Kunnon kilpailua. -Kilpailua? 630 00:49:04,820 --> 00:49:09,324 -Näen sinut mahdollisena joukkuekaverina. -Ilman sitä en olisi täällä tänään. 631 00:49:19,501 --> 00:49:21,795 He näyttävät pidemmiltä livenä. 632 00:49:38,562 --> 00:49:41,523 Olen valmentanut koripalloa 30 vuotta. 633 00:49:43,567 --> 00:49:47,112 En kuvitellut viimeistä vuottani tällaiseksi. 634 00:49:48,405 --> 00:49:51,283 Jos saisin päättää, lähettäisin teidät kaikki kotiin, 635 00:49:51,366 --> 00:49:55,162 mutta tämän päivän jälkeen minun pitää rajata joukkonne kolmeen. 636 00:49:55,704 --> 00:49:57,623 Teille tämä on mahdollisuus. 637 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 Minulle... 638 00:50:00,792 --> 00:50:02,127 Tämä on noloa. 639 00:50:03,253 --> 00:50:04,880 Pyydän sitä anteeksi. 640 00:50:06,798 --> 00:50:11,428 Koska jotkut teistä eivät lähde ennen kuin teidät kannetaan pois ruumissäkissä, 641 00:50:12,554 --> 00:50:14,848 haluaisin aloittaa heti. 642 00:50:14,932 --> 00:50:19,144 Toivon, että tämä ratkeaa mahdollisimman pian. 643 00:51:55,741 --> 00:51:58,285 Scott Beck, tulehan tänne. 644 00:52:05,375 --> 00:52:07,586 Etkö ole liian vanha tähän? 645 00:52:08,545 --> 00:52:09,838 Etkö sinä ole? 646 00:52:10,881 --> 00:52:13,967 Olen valmentaja. Voin jatkaa tätä hautaan asti. 647 00:52:14,676 --> 00:52:18,180 Entä sinä? Olet pelannut korkeintaan pari kautta. 648 00:52:18,263 --> 00:52:21,099 Pidän mahdollisuuksistani. Olen tehnyt laskelmia. 649 00:52:21,725 --> 00:52:22,976 Mahdollisuuksistasi? 650 00:52:24,144 --> 00:52:27,481 Olen yksi harvoista, joka on oikeasti pelannut kunnolla. 651 00:52:27,564 --> 00:52:30,359 Sinulle jää noin tusina hyvää vaihtoehtoa. 652 00:52:30,442 --> 00:52:33,612 Sinulla on kaksi hyvää sentteriä, mutta tarvitset vain yhden. 653 00:52:33,695 --> 00:52:38,742 Fletcher saa 20 % enemmän levypalloja kuin se vihreäpaitainen. 654 00:52:38,825 --> 00:52:41,078 Hän olisi tehnyt 13 virhettä jo nyt. 655 00:52:41,161 --> 00:52:44,039 Vihreäpaitainen oli sekunnin nopeampi. 656 00:52:44,122 --> 00:52:47,835 Siksi sanoin Coatesille, että hänen pitää parantaa puolustustaan. 657 00:52:47,918 --> 00:52:49,628 Niinkö sinä sanoit? 658 00:52:56,969 --> 00:52:59,930 Luulisi, että 15 vuoden lattioiden lakaisun jälkeen - 659 00:53:00,013 --> 00:53:03,809 tajuaisit, että pelissä on kyse muustakin kuin numeroista. 660 00:53:04,893 --> 00:53:08,438 Jatka vain. Tanssi loppuun asti kameroiden edessä. 661 00:53:45,142 --> 00:53:46,518 Tarvitsetko kyydin? 662 00:53:50,063 --> 00:53:51,064 Jep. 663 00:53:55,944 --> 00:53:58,488 Miksi auoit päätäsi valmentaja Banksille? 664 00:53:59,114 --> 00:54:01,825 Tiesit varmasti, että hänen nöyryyttämisensä kaikkien edessä - 665 00:54:01,909 --> 00:54:05,787 tuhoaisi viimeisetkin mahdollisuutesi. 666 00:54:08,457 --> 00:54:12,085 Kaikki luulevat tietävänsä, kuka olen ja mihin pystyn. 667 00:54:13,253 --> 00:54:14,296 Hyvä on. 668 00:54:15,881 --> 00:54:17,799 Tuletko illalla peliin? 669 00:54:18,926 --> 00:54:20,135 Minulla on kova kiire. 670 00:54:22,012 --> 00:54:25,098 Pelaamme kotona Broadmooria vastaan. 671 00:54:25,724 --> 00:54:27,893 Edes sinä et voita Broadmooria. 672 00:54:27,976 --> 00:54:29,228 Niin, mutta - 673 00:54:30,604 --> 00:54:32,231 olen nykyään fiksumpi. 674 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 KOTI - VIERAAT 675 00:54:37,528 --> 00:54:38,529 Odottakaa. 676 00:54:41,031 --> 00:54:42,074 Odottakaa. 677 00:54:43,742 --> 00:54:44,993 Odottakaa. 678 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 Nyt! 679 00:55:20,362 --> 00:55:21,363 Hei. 680 00:55:22,865 --> 00:55:26,159 En ole käynyt täällä valmistumiseni jälkeen. 681 00:55:26,743 --> 00:55:28,161 En koskaan lähtenyt. 682 00:55:30,080 --> 00:55:31,790 Haluamme tietää tämän. 683 00:55:31,874 --> 00:55:35,002 Miksi kaltaisesi nainen tapailisi Scottia? 684 00:55:35,627 --> 00:55:38,505 Hänellä ei ole yhtään pelisilmää. 685 00:55:39,506 --> 00:55:42,009 Hän oli aika suosittu aikoinaan. 686 00:55:42,676 --> 00:55:44,136 Olen todistaja. 687 00:55:44,761 --> 00:55:46,221 Seison tässä. 688 00:55:47,264 --> 00:55:49,474 No niin, kaverit. Mennään syömään. 689 00:55:53,228 --> 00:55:57,774 Tiedätkö mitä? Sinulla on paljon, vaikkei sinulla ole menetettävää. 690 00:55:57,858 --> 00:56:01,069 En ole heidän valmentajansa. Nick on. 691 00:56:02,654 --> 00:56:04,573 Mutta he välittävät sinusta. 692 00:56:05,073 --> 00:56:06,867 He ovat mahtavia lapsia. 693 00:56:15,334 --> 00:56:18,962 Kun äiti kuoli, isä luovutti. 694 00:56:19,796 --> 00:56:21,048 Hän on vihainen. 695 00:56:21,757 --> 00:56:23,258 Vihainen kaikesta. 696 00:56:24,676 --> 00:56:26,011 Ratkesi ryyppäämään. 697 00:56:27,971 --> 00:56:33,143 Olen todella pahoillani. En tiennyt, että jouduit kokemaan sellaista. 698 00:56:34,561 --> 00:56:38,565 Miten päädyit takaisin Kings Academyyn? 699 00:56:42,861 --> 00:56:44,029 Se on työtä. 700 00:56:45,364 --> 00:56:46,448 Ei paineita. 701 00:56:48,242 --> 00:56:51,078 Kaiken sen jälkeen halusin ajatella hetken. 702 00:56:53,705 --> 00:56:54,998 Kuulehan, 703 00:56:56,583 --> 00:57:00,379 15 vuotta on pitkä aika ajatella. 704 00:57:02,756 --> 00:57:03,757 Tiedän. 705 00:57:21,900 --> 00:57:26,947 Valmistumisen jälkeen opiskelin MBA-tutkintoni Oxfeldissä. 706 00:57:28,115 --> 00:57:31,285 Olin yritystalouspuolella viisi vuotta. 707 00:57:33,120 --> 00:57:34,955 Menin naimisiin. 708 00:57:36,164 --> 00:57:37,749 Matkustin maailmalla. 709 00:57:39,334 --> 00:57:42,379 Sitten erosin ja palasin kotiin. 710 00:57:43,797 --> 00:57:46,091 Isä kielsi tapailemasta pelaajia. 711 00:57:46,175 --> 00:57:48,802 Oletin, että hän tarkoitti vain urheilijoita. 712 00:57:52,723 --> 00:57:55,475 Hyvä on. Miten joukkue päätyi sinulle? 713 00:57:55,559 --> 00:58:00,814 Usko pois, olen aivan yhtä yllättynyt kuin muutkin. 714 00:58:02,232 --> 00:58:08,780 Uskon, että puoli kaupunkia odottaa minun epäonnistuvan täysin. 715 00:58:08,864 --> 00:58:14,077 Toinen puoli haluaa, että... 716 00:58:16,038 --> 00:58:18,290 Johtokunta haluaa siirtää joukkueen. 717 00:58:19,499 --> 00:58:21,835 Pois Tennesseestä, vai? Miksi? 718 00:58:23,545 --> 00:58:24,713 Rahan takia. 719 00:58:24,796 --> 00:58:28,467 Sinun pitäisi tietää, että ammattilaisurheilussa raha ratkaisee. 720 00:58:29,510 --> 00:58:32,304 Olen melko varma, että isäni tiesi, että niin kävisi. 721 00:58:32,387 --> 00:58:36,099 Siksi vien loppuun sen, mihin hän ei pystynyt. 722 00:58:39,144 --> 00:58:40,145 Pidätkö siitä? 723 00:58:43,357 --> 00:58:44,525 Koripallostako? 724 00:58:46,860 --> 00:58:50,072 En tiedä. Kysy uudestaan, kun pystyn hengittämään. 725 00:58:51,573 --> 00:58:52,616 Ymmärrän. 726 00:58:54,034 --> 00:58:57,371 Odotukset kuluttavat. 727 00:59:00,165 --> 00:59:01,834 Elämä ja tavoitteet. 728 00:59:04,169 --> 00:59:06,296 Mikään siitä ei kuulu enää sinulle. 729 00:59:08,423 --> 00:59:10,509 Edes virheesi eivät ole omiasi. 730 00:59:14,304 --> 00:59:16,098 Koska kun vajoat alas, 731 00:59:17,599 --> 00:59:20,102 tunnet vieväsi kaikki mukanasi. 732 00:59:25,357 --> 00:59:28,777 Et kai pane koko tulevaisuuttasi tämän varaan? 733 00:59:30,153 --> 00:59:33,574 Varsinkaan sen jälkeen, mitä sanoit Banksille. Minä en... 734 00:59:36,493 --> 00:59:39,454 En tiedä, onko sinulla hyviä mahdollisuuksia. 735 00:59:39,538 --> 00:59:42,040 On kai minulla vielä jonkinlainen? 736 00:59:43,667 --> 00:59:45,294 Mahdollisuus. 737 00:59:45,794 --> 00:59:48,005 Sanoinhan, ettei se riipu minusta. 738 00:59:48,797 --> 00:59:50,215 Ei täysin. 739 00:59:54,887 --> 00:59:58,557 Onko sinulla vielä se hiusklipsi, jonka annoin synttärilahjaksi? 740 00:59:58,640 --> 00:59:59,933 Ei. 741 01:00:00,684 --> 01:00:01,685 Miksei? 742 01:00:21,538 --> 01:00:24,333 En odottanut illan päättyvän näin. 743 01:00:24,416 --> 01:00:25,250 Niin. 744 01:00:25,334 --> 01:00:28,420 Minäkään en uskonut, että voittaisimme Broadmoorin. 745 01:00:45,521 --> 01:00:46,813 Onko liian myöhäistä? 746 01:00:48,524 --> 01:00:49,775 Myöhäistä mihin? 747 01:00:50,442 --> 01:00:51,485 Kaikkeen. 748 01:00:53,862 --> 01:00:55,739 Sinulle ja minulle. 749 01:00:57,824 --> 01:01:01,995 Isälleni, Knightseille, Nickille. 750 01:01:03,872 --> 01:01:05,541 Tuossa tuli aika paljon. 751 01:01:09,461 --> 01:01:14,091 Muistatko espanjan kirjallisuuden kurssin, jonka kävimme kolmantena vuotenani? 752 01:01:16,635 --> 01:01:19,471 -En oikeastaan. -Miten et muista sitä? 753 01:01:19,555 --> 01:01:23,684 Teimme kattavan analyysin Don Quijotesta. 754 01:01:25,018 --> 01:01:26,520 Tuulimyllymiehestäkö? 755 01:01:27,187 --> 01:01:28,897 Etkö muista muuta? 756 01:01:28,981 --> 01:01:30,858 Kirjoitit molempien analyysin. 757 01:01:30,941 --> 01:01:32,901 Se on totta. Niin kirjoitin. 758 01:01:32,985 --> 01:01:34,611 Olit sellainen urheilija. 759 01:01:36,530 --> 01:01:38,282 Hän sanoi jotain tällaista: 760 01:01:39,324 --> 01:01:43,662 "Kuuntele neuvojani ja elä vielä pitkään. 761 01:01:44,162 --> 01:01:48,959 Hulluinta, mitä mies voi tehdä, on antaa itsensä kuolla." 762 01:01:51,003 --> 01:01:52,004 Joten... 763 01:01:54,423 --> 01:01:56,466 älä kuole. 764 01:02:00,053 --> 01:02:01,263 Niin kai. 765 01:02:19,364 --> 01:02:21,450 Voi ei. Mahdotonta. 766 01:02:22,451 --> 01:02:25,204 -Mitä kello on? -On aika lähteä. 767 01:02:26,371 --> 01:02:27,706 Mikä hätänä? 768 01:02:28,332 --> 01:02:31,126 Lehdistö julkaisi kuvia meistä yhdessä. 769 01:02:32,586 --> 01:02:34,922 Pelkäätkö muiden pelaajien reaktiota? 770 01:02:35,005 --> 01:02:36,798 Se ei ole niin yksinkertaista. 771 01:02:37,549 --> 01:02:39,134 Haluatko, että lähden? 772 01:02:40,385 --> 01:02:41,512 Hyvä on. 773 01:02:42,638 --> 01:02:44,306 Olen pahoillani. Minä vain... 774 01:02:44,389 --> 01:02:46,975 -Ryan, kaikki järjestyy. -En usko. 775 01:02:47,059 --> 01:02:50,437 En tiedä mitään mistään juuri nyt. 776 01:02:50,521 --> 01:02:53,023 Tiedän vain, että isäni luotti minuun. 777 01:02:53,106 --> 01:02:55,234 En voi mokata tätä. 778 01:02:56,777 --> 01:02:59,363 -Ryan. -Olen pahoillani kaikesta. 779 01:03:02,199 --> 01:03:03,492 Mikä hätänä? 780 01:03:04,910 --> 01:03:07,079 Pääsit viimeiselle kierrokselle. 781 01:03:11,625 --> 01:03:12,626 Hienoa. 782 01:03:37,109 --> 01:03:38,569 Sitten heitä oli kolme. 783 01:03:38,652 --> 01:03:42,072 Kilpailu on kovaa kahdesta viimeisestä paikasta. 784 01:03:42,155 --> 01:03:45,033 Jäljellä ovat ilmavoimien veteraani Darryl Coates, 785 01:03:45,117 --> 01:03:47,578 palomies Clint Dawson ja yllättävin - 786 01:03:47,661 --> 01:03:50,414 keski-ikäinen Scott Beck, entinen NBA-toiveikas, 787 01:03:50,497 --> 01:03:53,417 joka katosi parrasvaloista lähes 20 vuotta sitten. 788 01:03:53,500 --> 01:03:55,627 Se saa miettimään, mitä he ajattelevat. 789 01:03:55,711 --> 01:03:59,381 Raportoimme teille tästä tarinasta jokaisella askeleella. 790 01:04:00,424 --> 01:04:02,050 Tervetuloa FCA:han. 791 01:04:02,134 --> 01:04:04,678 Tämä on Fellowship of Christian Athletes. 792 01:04:04,761 --> 01:04:06,930 Teidän ei tarvitse olla kumpiakaan. 793 01:04:07,014 --> 01:04:10,392 Olemme monenlaisia ihmisiä monista eri paikoista. 794 01:04:10,475 --> 01:04:13,562 Nyt tekin saatatte haluta liittyä meihin. 795 01:04:16,815 --> 01:04:18,442 Sieltä hän tulee. 796 01:04:20,485 --> 01:04:21,612 Anteeksi myöhästyminen. 797 01:04:23,363 --> 01:04:24,448 Tämä on sinulle. 798 01:04:26,116 --> 01:04:27,659 Älkää viitsikö. 799 01:04:28,577 --> 01:04:30,662 Älä minua katso. En tehnyt mitään. 800 01:04:31,622 --> 01:04:33,916 Ajattelimme, että tarvitset sitä karsinnoissa. 801 01:04:34,625 --> 01:04:35,751 Älkäähän nyt. 802 01:04:37,252 --> 01:04:38,670 Tämä on liikaa. 803 01:04:38,754 --> 01:04:41,089 Me kaikki osallistuimme, herra Scott. 804 01:04:41,715 --> 01:04:44,092 Minulla on jo kengät. 805 01:04:44,176 --> 01:04:47,054 Et voi käyttää tuollaisia roskakenkiä TV:ssä. 806 01:04:47,137 --> 01:04:48,347 Sinun pitää edustaa. 807 01:04:48,430 --> 01:04:51,934 Joo, joo. Nämä ovat hienot. Kiitos paljon. 808 01:04:53,143 --> 01:04:54,853 Saanko kysyä jotain? 809 01:04:54,937 --> 01:04:57,773 Kuinka monella teistä on tulevaisuudenhaaveita? 810 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 Niin, Darcey? 811 01:04:59,691 --> 01:05:03,445 Haluan olla ensimmäinen naisastronautti Kuussa. 812 01:05:04,488 --> 01:05:06,740 Hienoa. Onko muita? 813 01:05:07,866 --> 01:05:09,826 FBI, vastavakoilu. 814 01:05:10,911 --> 01:05:12,538 Haluan pelata NBA:ssa. 815 01:05:14,039 --> 01:05:15,457 Hyvä, Murph. 816 01:05:16,875 --> 01:05:18,335 Kysyn toisen kysymyksen. 817 01:05:19,628 --> 01:05:21,880 Moniko teistä kristityistä uskoo, 818 01:05:21,964 --> 01:05:24,591 että elämänne on immuuni epäonnistumiselle? 819 01:05:26,468 --> 01:05:28,178 Kuten tämä naru. 820 01:05:29,388 --> 01:05:32,057 Ajatteletteko koskaan, että tie menestykseen - 821 01:05:32,140 --> 01:05:37,521 on vain suora viiva, joka ajan ja rukoilun avulla - 822 01:05:38,105 --> 01:05:41,984 johtaa lopulta elämään, jonka haluatte? 823 01:05:45,737 --> 01:05:47,948 Murph, voisitko solmia tähän solmuja? 824 01:05:51,910 --> 01:05:56,832 Joskus kristityt uskovat, että heillä on etulyöntiasema elämässä. 825 01:05:58,458 --> 01:06:00,419 Jotkut teistä tuntevat samoin. 826 01:06:01,420 --> 01:06:05,215 Olette ajatelleet psalmia 37:4 niin kauan. 827 01:06:05,299 --> 01:06:08,385 Tiedätte, mitä sydämenne haluaa. 828 01:06:08,468 --> 01:06:12,097 Nyt olette siinä pisteessä, jossa uskotte sen olevan lupaus. 829 01:06:12,764 --> 01:06:15,142 Laittaisitko sen lattialle, Murph? 830 01:06:16,351 --> 01:06:17,728 Siitä vain. 831 01:06:18,645 --> 01:06:19,646 Tallo sitä. 832 01:06:20,564 --> 01:06:21,607 Anna mennä. Tallo. 833 01:06:22,149 --> 01:06:23,483 Kovempaa. Tallo! 834 01:06:23,567 --> 01:06:27,154 Jeesuksen pitäisi olla meidän käytettävissämme. 835 01:06:27,237 --> 01:06:31,700 Hän on kuin pullon henki. Hän toteuttaa jokaisen toiveemme. 836 01:06:31,783 --> 01:06:34,745 Älä lopeta, Murphy! Tallo sitä! Litistä se! 837 01:06:34,828 --> 01:06:39,458 Kovaa! Anna mennä! Litistä se! Seis. 838 01:06:41,627 --> 01:06:42,628 Nosta se. 839 01:06:45,214 --> 01:06:46,298 Katso sitä. 840 01:06:47,466 --> 01:06:48,717 Anna se eteenpäin. 841 01:06:51,261 --> 01:06:55,182 Mitä jos narulle kerrottaisiin koko sen elämän ajan, 842 01:06:55,933 --> 01:06:59,811 että se on arvoton tai ettei siitä koskaan tulisi mitään? 843 01:07:01,230 --> 01:07:04,691 Entä jos sille sanottaisiin, ettei se ole tarpeeksi kaunis - 844 01:07:04,775 --> 01:07:07,027 tai tarpeeksi fiksu? 845 01:07:07,110 --> 01:07:08,570 Tai se on liian vanha? 846 01:07:09,488 --> 01:07:10,948 Tai liian lihava? 847 01:07:12,533 --> 01:07:13,534 Kyllä vain. 848 01:07:14,701 --> 01:07:17,955 Elämä antaa paljon syitä lannistua. 849 01:07:18,038 --> 01:07:20,999 Paljon syitä menettää usko. 850 01:07:21,750 --> 01:07:26,880 Varsinkin, kun se näyttää tuolta. Se on tuollainen solmuntäyteinen sotku. 851 01:07:27,506 --> 01:07:29,424 Darcey, antaisitko sen minulle? 852 01:07:31,343 --> 01:07:32,344 Kiitos. 853 01:07:38,267 --> 01:07:42,688 Jumala ei luvannut meille elämää, jossa ei olisi ongelmia - 854 01:07:44,565 --> 01:07:46,108 tai epäonnistumisia. 855 01:07:49,361 --> 01:07:54,074 Jobin kirjan 14:1 mukaan: "Naisten synnyttämien kuolevaisten - 856 01:07:55,534 --> 01:07:59,162 elämä on lyhyt ja täynnä ongelmia." 857 01:08:01,123 --> 01:08:03,625 Se ei koske vain niitä, jotka eivät usko. 858 01:08:07,045 --> 01:08:08,547 Se koskee meitä kaikkia. 859 01:08:12,968 --> 01:08:18,432 Kysymys ei ole, joudutteko koskaan kohtaamaan epäonnistumista. 860 01:08:22,102 --> 01:08:23,478 Kysymys on, milloin. 861 01:08:33,906 --> 01:08:35,365 -Meidän on pakko. -Niin. 862 01:08:35,448 --> 01:08:37,242 -Hän ei pysäytä meitä... -Hei. 863 01:08:37,326 --> 01:08:39,493 Onko puhelimessasi jotain vikaa? 864 01:08:47,586 --> 01:08:49,837 Voinko auttaa jotenkin, neiti Aikens? 865 01:08:50,631 --> 01:08:52,591 Kai tiedät, että voin erottaa sinut? 866 01:08:55,093 --> 01:08:56,178 Tai voin erota. 867 01:08:57,429 --> 01:09:00,933 Johtokunta jyrää sinut silti. 868 01:09:01,725 --> 01:09:06,270 Scott Beck pääsi viimeiselle kierrokselle, mutta ette aio ottaa häntä. 869 01:09:07,022 --> 01:09:08,023 Se on totta. 870 01:09:08,106 --> 01:09:10,901 Miksi? Miksi teit niin? 871 01:09:10,984 --> 01:09:11,984 En tehnyt. 872 01:09:12,653 --> 01:09:13,946 Minä tein sen. 873 01:09:18,242 --> 01:09:21,328 Scott Beck on liian arvokas tälle joukkueelle. 874 01:09:21,411 --> 01:09:23,538 Emme voi luopua hänestä. 875 01:09:23,622 --> 01:09:26,041 Kaikki rakastavat comeback-tarinoita. 876 01:09:27,251 --> 01:09:32,421 Kun siihen lisätään "rikas tyttö, köyhä poika" -juonenkäänne, 877 01:09:33,048 --> 01:09:37,553 se on mieletön tarina. Unelmat menevät kaupaksi, muru. 878 01:09:38,386 --> 01:09:42,558 Kymmenien miljoonien edestä ilmaista julkisuutta. 879 01:09:42,640 --> 01:09:45,935 Kausilippujen myynti on historiallisen korkea. 880 01:09:46,019 --> 01:09:51,358 Pöydälläni on tusina tarjousta viimeisen kierroksen striimausoikeuksista. 881 01:09:51,441 --> 01:09:55,445 Naiskatsojia on enemmän kuin koskaan. 882 01:09:55,529 --> 01:09:59,324 Halusit julkisuutta joukkueellesi. 883 01:09:59,825 --> 01:10:00,909 Onnistuit. 884 01:10:00,993 --> 01:10:02,202 Saisit olla ylpeä. 885 01:10:02,870 --> 01:10:05,247 En ole ylpeä. 886 01:10:05,789 --> 01:10:08,458 En tällä tavalla. Älä viitsi, valmentaja. 887 01:10:09,501 --> 01:10:10,961 Sanoin alusta asti. 888 01:10:12,796 --> 01:10:14,548 En halunnut osallistua tähän. 889 01:10:17,092 --> 01:10:20,345 Kerro, kun voin valmentaa koripallojoukkuettasi. 890 01:10:23,849 --> 01:10:27,352 Ei se mitään. Anna hänen mennä. Hän pääsee siitä yli. 891 01:10:29,229 --> 01:10:31,690 Scott ansaitsee tietää totuuden. 892 01:10:31,773 --> 01:10:35,986 Ei ansaitse. Et voi ottaa riskiä, että hän kertoo lehdistölle. 893 01:10:36,069 --> 01:10:38,030 Se tuhoaa kaiken rakentamamme. 894 01:10:38,113 --> 01:10:42,910 Joukkue... sinun joukkueesi ei selviä siitä. 895 01:10:44,411 --> 01:10:45,996 Tämä musertaa hänet. 896 01:10:48,165 --> 01:10:49,666 Vain jos kerrot hänelle. 897 01:10:52,836 --> 01:10:55,005 Pitäisikö minun leikata hiukseni? 898 01:10:55,881 --> 01:10:57,549 Miksi minulta kysyt? 899 01:10:59,843 --> 01:11:03,430 Pidätkö tästä partavaahdosta? 900 01:11:05,224 --> 01:11:07,059 Mikä sinua vaivaa? 901 01:11:07,601 --> 01:11:12,147 En tiedä. Tuntuu, että minulla on mahdollisuus saada elämäni takaisin. 902 01:11:12,231 --> 01:11:16,401 Scott, sinulla on aina ollut elämäsi. Et vain tee sillä mitään. 903 01:11:16,485 --> 01:11:20,906 -Olen paljon velkaa sinulle. -Odota. 904 01:11:22,824 --> 01:11:23,825 Oikeastiko? 905 01:11:25,953 --> 01:11:26,954 Niin. 906 01:11:27,663 --> 01:11:29,581 Olenko auttanut sinua? 907 01:11:30,582 --> 01:11:31,583 Mahtavaa. 908 01:11:34,503 --> 01:11:37,798 Elä Jumalalle, niin sinulla ei ole syytä lopettaa. 909 01:11:38,382 --> 01:11:42,886 Vähennä tuota "pastoripuhetta". Alat kuulostaa onnenkeksiltä. 910 01:11:42,970 --> 01:11:45,347 -Olet oikeassa. -Nähdään myöhemmin. 911 01:11:56,817 --> 01:11:58,944 Isäsi istui siinä - 912 01:11:59,027 --> 01:12:02,239 ja oli huolissaan samasta asiasta kuin sinä nyt. 913 01:12:03,782 --> 01:12:06,910 Mitä tehdä Scott Beckin suhteen. 914 01:12:10,789 --> 01:12:15,544 Työnsin hänet pois mielestäni ja jatkoin elämääni. 915 01:12:15,627 --> 01:12:16,628 Ja sitten... 916 01:12:21,175 --> 01:12:25,470 Nyt kun hän on palannut, pelkään menettäväni hänet taas. 917 01:12:25,554 --> 01:12:28,974 Se on hänen valintansa. Anna hänen päättää. 918 01:12:30,100 --> 01:12:35,147 Jos et ole hänelle rehellinen, viet häneltä oikeuden taistella puolestasi. 919 01:12:35,230 --> 01:12:36,940 Mitä ikinä tapahtuukin, 920 01:12:37,024 --> 01:12:40,027 koko loppuelämäsi ajan tiedät, kuka hän oikeasti on. 921 01:12:40,110 --> 01:12:41,153 Minä en... 922 01:12:41,653 --> 01:12:48,577 En tiedä. Kaikki sanovat, että Scott käytti minua päästäkseen NBA:han. 923 01:12:48,660 --> 01:12:50,412 Et usko sitä. 924 01:12:50,996 --> 01:12:55,417 Scott kasvoi työläisperheessä. 925 01:12:56,293 --> 01:12:59,379 Heillä ei ollut rahaa. 926 01:13:00,380 --> 01:13:02,299 Miltä luulet sen tuntuvan, 927 01:13:02,382 --> 01:13:06,386 kun hänen rakastamansa tyttö syntyi kultalusikka suussa? 928 01:13:07,679 --> 01:13:11,600 Yritin aina vakuuttaa hänelle, ettei se olisi ongelma. 929 01:13:11,683 --> 01:13:14,102 Kenen ääntä hän kuunteli? 930 01:13:14,186 --> 01:13:16,647 Sinun vai hänen päänsä sisällä olevaa? 931 01:13:16,730 --> 01:13:20,192 Sitä, joka sanoi, ettei hän olisi tarpeeksi hyvä sinulle. 932 01:13:20,275 --> 01:13:24,404 NBA-sopimus olisi tehnyt teistä tasavertaisia. 933 01:13:25,280 --> 01:13:28,200 Hän ei käyttänyt sinua päästäkseen NBA:han. 934 01:13:28,951 --> 01:13:31,245 Etkö ymmärrä, muru? 935 01:13:31,828 --> 01:13:34,665 Hän käytti NBA:ta saadakseen sinut. 936 01:13:49,137 --> 01:13:51,431 Et saa enää ihmisten ruokaa. 937 01:13:51,515 --> 01:13:53,976 Ruokasi on kulhossa lattialla. 938 01:13:57,396 --> 01:14:00,357 {\an8}Meidän pitää nähdä. Tavataanko Phoenixissa? 939 01:14:00,440 --> 01:14:02,192 {\an8}Ehdottomasti. 940 01:14:02,943 --> 01:14:04,653 Minulla taitaa olla treffit. 941 01:14:08,824 --> 01:14:10,909 Puhutaan ruokavaliostasi myöhemmin. 942 01:14:17,332 --> 01:14:18,500 No niin. 943 01:14:20,169 --> 01:14:21,211 Tuossa. 944 01:14:21,295 --> 01:14:23,630 Kiitos. Arvostan tätä. 945 01:14:24,590 --> 01:14:27,634 Katsokaa tuota. Mikään ei ole mahdotonta. 946 01:14:27,718 --> 01:14:29,678 Arvostan teitä. Kiitos vielä. 947 01:14:31,638 --> 01:14:32,931 Hei, kaunotar. 948 01:14:33,640 --> 01:14:36,602 -Lisää papereita allekirjoitettavaksi? -Ei. 949 01:14:39,730 --> 01:14:44,234 Muistatko tämän ison kaverin? Tilasimme sen voitettuamme pelin. 950 01:14:44,318 --> 01:14:45,694 -Niin. -Kiitos, Kim. 951 01:14:46,945 --> 01:14:49,740 -Scott... -Tiedän. 952 01:14:49,823 --> 01:14:53,577 Olen pahoillani eilisestä. En ajatellut. 953 01:14:53,660 --> 01:14:56,288 Kerrankin tuntui hyvältä - 954 01:14:57,748 --> 01:14:59,374 olla ajattelematta. 955 01:15:00,417 --> 01:15:03,921 En ole hyvä tässä. 956 01:15:04,838 --> 01:15:08,342 -Yritän sanoa, että... -He eivät anna sinun pelata. 957 01:15:10,761 --> 01:15:11,762 Mitä tarkoitat? 958 01:15:12,554 --> 01:15:16,099 Yritin tehdä jotain merkityksellistä. Sinun on uskottava se. 959 01:15:16,683 --> 01:15:20,896 Archie halusi vain näkyvyyttä. 960 01:15:21,688 --> 01:15:25,234 Siinäkö kaikki? Oliko tämä tässä? Enkö pääse jatkoon? 961 01:15:26,276 --> 01:15:27,319 Olen pahoillani. 962 01:15:30,614 --> 01:15:32,866 Tiedätkö mitä? Se on... 963 01:15:32,950 --> 01:15:35,410 -Scott, kuuntele. -Tiedän. Kaikki on hyvin. 964 01:15:35,494 --> 01:15:37,454 -Voimmeko puhua siitä? -Ei hätää. 965 01:15:45,337 --> 01:15:47,256 Scott, odota. Puhu minulle. 966 01:15:49,550 --> 01:15:53,303 Olisin saattanut suostuakin, jos olisit kertonut. 967 01:15:53,387 --> 01:15:56,557 -Ei se niin mennyt. Vannon sen. -Käytit minua hyväksesi! 968 01:15:58,559 --> 01:16:01,103 Tiesit, etten lakannut rakastamasta sinua. 969 01:16:01,186 --> 01:16:05,774 Tiesit, että viettäisin loppuelämäni etsien anteeksiantoasi. 970 01:16:05,858 --> 01:16:07,401 Annoit minun uskoa... 971 01:16:11,071 --> 01:16:13,240 että minulla oli vielä mahdollisuus. 972 01:16:14,283 --> 01:16:16,702 Olen kuin se tuulimyllyjä jahtaava tyyppi. 973 01:16:36,221 --> 01:16:38,974 SILVER KNIGHTSIN KARSINTOJEN VIIMEINEN KIERROS 974 01:17:24,436 --> 01:17:26,688 Koko kausi on vaakalaudalla. 975 01:17:26,772 --> 01:17:29,233 Pallo on Scott Beckillä. Vain sekunteja jäljellä. 976 01:17:29,316 --> 01:17:31,235 Hän heittää pitkältä. Kori! 977 01:17:31,318 --> 01:17:32,611 Texas Christians voittaa! 978 01:17:32,694 --> 01:17:35,781 -Oletko tosissasi? -Beck tekee sen taas! 979 01:17:35,864 --> 01:17:37,449 Uskomattomin näkemäni heitto. 980 01:17:37,533 --> 01:17:40,035 Texas Christians pääsee taas osavaltion finaaliin. 981 01:17:40,118 --> 01:17:42,246 Viime hetken pelastus Scott Beckiltä. 982 01:17:42,329 --> 01:17:44,331 VÄRVÄÄJÄT HALUAVAT SCOTTIN 983 01:17:50,128 --> 01:17:52,840 Monesti elämässä kohtaamme haasteita, 984 01:17:52,923 --> 01:17:56,593 jolloin haluamme vain lopettaa. 985 01:17:57,845 --> 01:18:02,307 Mitä jos Herra olisi luovuttanut ristillä? 986 01:18:42,306 --> 01:18:44,266 -Haloo? -Hei, Nick. 987 01:18:45,434 --> 01:18:48,145 -Kuka siellä? -Ryan. 988 01:19:11,376 --> 01:19:12,794 Miksi, Jumala? 989 01:19:14,963 --> 01:19:16,298 Miksi sait minut... 990 01:19:18,592 --> 01:19:21,220 luulemaan, että voisin saada kaiken takaisin? 991 01:19:23,096 --> 01:19:25,766 Vain jotta voisit taas viedä sen minulta? 992 01:19:28,727 --> 01:19:30,395 Yritätkö rangaista minua? 993 01:19:32,564 --> 01:19:36,568 Yritätkö näyttää minulle jotain? Näytä minulle. Mitä? 994 01:19:39,071 --> 01:19:40,197 Näytä minulle. 995 01:19:48,163 --> 01:19:49,164 Scott! 996 01:19:51,041 --> 01:19:52,501 Mitä sinä täällä teet? 997 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Mennään kotiin. 998 01:20:24,825 --> 01:20:27,619 Jos tarvitset jotain... 999 01:20:29,037 --> 01:20:30,831 Ehkä tilanne ei ole niin paha. 1000 01:20:36,587 --> 01:20:37,671 Scott. 1001 01:20:54,479 --> 01:20:55,731 Pastori Lawrence. 1002 01:20:58,650 --> 01:20:59,818 Tarvitsen apuasi. 1003 01:21:04,698 --> 01:21:06,533 Eilen hän kiitti minua. 1004 01:21:08,035 --> 01:21:10,037 Tänään hän taitaa syyttää minua. 1005 01:21:11,747 --> 01:21:13,415 Et tehnyt mitään väärää. 1006 01:21:15,125 --> 01:21:19,922 Ongelma on, että Scott ei näe kokonaiskuvaa. 1007 01:21:20,506 --> 01:21:21,548 Jumalan kuvaa. 1008 01:21:22,216 --> 01:21:24,968 Jos hän on valmis puhumaan, voin auttaa häntä. 1009 01:21:25,802 --> 01:21:29,181 Muttet voi pakottaa häntä. 1010 01:21:31,183 --> 01:21:32,184 Tiedän. 1011 01:21:33,143 --> 01:21:35,020 Miksi pakotat minut tähän? 1012 01:21:35,103 --> 01:21:38,732 En pakota sinua mihinkään. Pastori Lawrence haluaa puhua kanssasi. 1013 01:21:39,691 --> 01:21:41,485 Vauhtia nyt. 1014 01:21:42,486 --> 01:21:43,612 Puolustakaa. 1015 01:21:45,113 --> 01:21:46,114 Juuri noin. 1016 01:21:49,493 --> 01:21:50,827 Hei, pastori Lawrence. 1017 01:21:51,745 --> 01:21:53,872 Hei, Scott, tule tänne. 1018 01:21:58,919 --> 01:21:59,962 Niin sitä pitää. 1019 01:22:09,012 --> 01:22:10,180 -Hei, Scott. -Hei. 1020 01:22:12,057 --> 01:22:16,270 Selkärankavammoja ja -halkioita, amputaatioita. Haavoittuneita veteraaneja. 1021 01:22:17,604 --> 01:22:19,690 Mutta kentällä sillä ei ole väliä. 1022 01:22:19,773 --> 01:22:22,025 He eivät anna sen määrittää itseään. 1023 01:22:22,734 --> 01:22:25,696 Siellä ei edes puhuta vammoista. 1024 01:22:25,779 --> 01:22:27,072 Vain mahdollisuuksista. 1025 01:22:28,198 --> 01:22:30,075 Kristuksen ruumis toiminnassa. 1026 01:22:31,910 --> 01:22:35,205 Kyllä, elämme rikkinäisessä, epäreilussa maailmassa. 1027 01:22:35,706 --> 01:22:37,666 Mutta Jumala on uskollinen. 1028 01:22:39,459 --> 01:22:44,006 Luulet ehkä, että tämä oli tässä, mutta Jumala ei ole vielä valmis. 1029 01:22:45,966 --> 01:22:48,427 Hän työskentelee yhä sinussa ja kauttasi. 1030 01:22:49,678 --> 01:22:51,430 Sinun on oltava saatavilla. 1031 01:22:52,556 --> 01:22:56,268 Olet yhä elossa, Scott. Hengität yhä. 1032 01:22:57,561 --> 01:22:59,730 Missä on elämää, on toivoa. 1033 01:23:01,398 --> 01:23:03,442 Kaikki tuntuu mahdottomalta. 1034 01:23:07,029 --> 01:23:10,782 Kun Jumala aikoo tehdä jotain hienoa, 1035 01:23:11,825 --> 01:23:15,537 Hän tuntuu aina aloittavan vaikeuksista. 1036 01:23:16,538 --> 01:23:19,499 Mutta kun Jumala tekee jotain ihmeellistä, 1037 01:23:20,959 --> 01:23:22,794 Hän aloittaa mahdottomasta. 1038 01:23:25,964 --> 01:23:27,424 Mennäänkö tapaamaan heitä? 1039 01:23:27,508 --> 01:23:29,426 -He pitäisivät siitä. -Ei tänään. 1040 01:23:29,510 --> 01:23:31,303 Ei, sinä tapaat heidät. 1041 01:23:31,386 --> 01:23:34,806 Hei. Scott Beck on täällä. Tulkaa tapaamaan häntä. 1042 01:23:35,557 --> 01:23:37,768 Hei, kaverit. Miten menee? 1043 01:23:38,352 --> 01:23:40,354 Hauska tavata. Olen suuri fanisi. 1044 01:23:41,647 --> 01:23:44,608 -Mahtavaa tavata. -Hauska tavata. 1045 01:23:44,691 --> 01:23:45,692 Gunner. 1046 01:23:45,776 --> 01:23:47,611 Hauska tavata. 1047 01:23:48,195 --> 01:23:51,114 Taivaallinen Isä, tulemme luoksesi sydän kumarassa. 1048 01:23:51,198 --> 01:23:55,994 Pyydämme, että nostat veljemme Scottin eteesi ja siunaat häntä. 1049 01:23:56,078 --> 01:23:59,331 Isä, pyydämme sinulta voimaa ja kestävyyttä. 1050 01:23:59,414 --> 01:24:03,377 Tuloksesta ja todennäköisyyksistä huolimatta. 1051 01:24:04,044 --> 01:24:07,840 Pyydämme näitä Jeesuksen nimeen. Aamen. 1052 01:24:46,336 --> 01:24:47,796 Mitä sinä teet? 1053 01:24:48,463 --> 01:24:50,841 Pue päällesi. Vien sinut lääkäriin. 1054 01:24:50,924 --> 01:24:53,093 Sanoinhan, ettei se kannata. 1055 01:24:53,802 --> 01:24:55,387 Olet elossa, etkö olekin? 1056 01:24:55,971 --> 01:24:58,682 Pysy sitten elossa niin kauan kuin voit. 1057 01:24:58,765 --> 01:25:00,642 Mennään, isä. 1058 01:25:00,726 --> 01:25:02,603 Et ymmärrä. 1059 01:25:08,066 --> 01:25:10,402 Luuletko, etten ymmärrä? 1060 01:25:13,363 --> 01:25:15,449 Ymmärrän enemmän kuin luulet. 1061 01:25:19,328 --> 01:25:21,788 Siksi otamme sinut mukaan ohjelmaan. 1062 01:25:22,414 --> 01:25:25,042 Menemme takaisin kirkkoon. 1063 01:25:26,293 --> 01:25:27,794 Teemme kaikkemme. 1064 01:25:29,588 --> 01:25:31,882 Mutta sinun on jätettävä tuska taaksesi. 1065 01:25:34,510 --> 01:25:36,720 Luuletko, etten minäkin kaipaa häntä? 1066 01:25:38,347 --> 01:25:41,183 Luuletko, etten kanna sitä mukanani? 1067 01:25:44,061 --> 01:25:46,146 Meillä menee ihan hyvin, vai mitä? 1068 01:25:48,524 --> 01:25:49,566 Ei, isä. 1069 01:25:52,653 --> 01:25:53,862 Mutta pian menee. 1070 01:26:01,662 --> 01:26:02,663 Pian menee. 1071 01:26:07,417 --> 01:26:09,461 {\an8}Hetki on koittanut, Silver Knights -fanit. 1072 01:26:09,545 --> 01:26:13,674 {\an8}Tänään on Ryan Aikensin kunnianhimoisen kokeen viimeinen päivä. 1073 01:26:13,757 --> 01:26:17,970 Kristina Walsh on paikalla areenan ulkopuolella. 1074 01:26:18,053 --> 01:26:21,265 Jännitys on käsinkosketeltavaa. 1075 01:26:21,348 --> 01:26:23,600 Luulisi, että tämä on pudotuspeli. 1076 01:26:37,447 --> 01:26:39,408 Scott ei taida tulla, vai? 1077 01:26:40,409 --> 01:26:41,410 Tuskin. 1078 01:26:44,496 --> 01:26:46,456 Sinä siis kerroit hänelle. 1079 01:26:48,584 --> 01:26:51,086 Mitä sanon lehdistölle? 1080 01:26:51,712 --> 01:26:54,464 "Hän ei vain tullut paikalle." 1081 01:26:54,548 --> 01:26:57,801 Scott teki päätöksensä. Meidän on jatkettava ilman häntä. 1082 01:26:57,885 --> 01:27:00,012 Ilman häntä. Selvä. 1083 01:27:02,806 --> 01:27:03,640 PELATAANKO HORSEA? 1084 01:27:03,724 --> 01:27:04,725 Aivan mahtavaa. 1085 01:27:11,732 --> 01:27:14,234 Hei. Minne sinä nyt menet? 1086 01:27:36,798 --> 01:27:40,385 Kentällä ei saa olla paljain jaloin. 1087 01:27:41,595 --> 01:27:43,138 Omistan tämän kentän. 1088 01:27:44,806 --> 01:27:45,807 Hyvä huomio. 1089 01:27:49,019 --> 01:27:50,812 Miksi olet täällä, Scott? 1090 01:27:53,273 --> 01:27:54,775 Kysyt sitä koko ajan. 1091 01:27:55,776 --> 01:27:58,612 Haluan tehdä elämälläni enemmän kuin luovuttaa. 1092 01:27:59,988 --> 01:28:02,533 En halua enää olla Scott "Mikä häpeä" Beck. 1093 01:28:03,617 --> 01:28:07,663 Häpeä esti minua näkemästä Jumalan tarkoitusta minulle. 1094 01:28:09,081 --> 01:28:10,791 Se piti minut poissa luotasi. 1095 01:28:11,667 --> 01:28:13,168 Ansaitsit parempaa. 1096 01:28:13,961 --> 01:28:17,297 Me molemmat ansaitsimme. Olen pahoillani. 1097 01:28:27,891 --> 01:28:29,059 Sait H:n. 1098 01:28:30,978 --> 01:28:33,021 En käyttänyt sinua hyväkseni. 1099 01:28:34,606 --> 01:28:38,777 Ehkä osa minusta näki, mitä oli tekeillä, mutta... 1100 01:28:40,362 --> 01:28:43,907 toinen osa pelkäsi menettävänsä sinut taas. 1101 01:28:44,950 --> 01:28:45,951 Ei se mitään. 1102 01:28:46,869 --> 01:28:51,164 Kuten Nick sanoisi, olen juuri siellä, missä Jumala haluaa minun olevan. 1103 01:28:57,254 --> 01:29:00,507 Muistatko, kun kysyit minulta siitä sanonnasta? 1104 01:29:01,341 --> 01:29:03,552 Elämän käänteistä ja mutkista. 1105 01:29:05,637 --> 01:29:08,974 Sitä voisi kai kutsua kohtaloksi, mutta minulle - 1106 01:29:09,808 --> 01:29:11,643 se on enemmänkin uskon asia. 1107 01:29:14,771 --> 01:29:16,273 Paljonko tilanne on? 1108 01:29:17,357 --> 01:29:18,358 Sano sinä. 1109 01:29:23,947 --> 01:29:24,948 Hyvä heitto. 1110 01:29:27,159 --> 01:29:29,620 He valmistautuvat aloittamaan ilman minua. 1111 01:29:30,204 --> 01:29:31,371 Karsinnat? 1112 01:29:32,164 --> 01:29:33,165 Miksi? 1113 01:29:35,542 --> 01:29:38,212 Ensin halusin kaikkien näkevän, kun voitan. 1114 01:29:39,254 --> 01:29:42,591 Nyt uskon, että ihmisten on nähtävä, etten minä häviä. 1115 01:29:45,802 --> 01:29:47,095 Mihin pyrit? 1116 01:29:48,680 --> 01:29:51,517 Maaliviivaa ei näe aina. Tiedät sen. 1117 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 Hän ohjaa meitä askel kerrallaan. 1118 01:29:58,398 --> 01:30:00,817 Siitä tulee hieno tarina lapsillemme. 1119 01:30:05,280 --> 01:30:08,116 Tajuathan, että kosin sinua juuri? 1120 01:30:08,909 --> 01:30:11,453 Ei sinun tarvitse päättää nyt. Mutta - 1121 01:30:12,287 --> 01:30:13,622 mieti asiaa. 1122 01:30:21,588 --> 01:30:22,798 Nyt keksin. 1123 01:30:23,549 --> 01:30:24,925 Pallo on minulla, vai? 1124 01:30:26,426 --> 01:30:27,511 Tuo oli hyvä. 1125 01:30:35,644 --> 01:30:39,606 Tämän pienen salin katsomo on täynnä faneja, perhettä ja ystäviä. 1126 01:30:39,690 --> 01:30:43,110 Katselin ympärilleni, mutta Scott Beckiä ei näy missään. 1127 01:31:01,587 --> 01:31:04,423 Nyt kun olemme kaikki täällä, aloitetaan show. 1128 01:31:04,506 --> 01:31:06,091 Miten sait hänet tulemaan? 1129 01:31:06,175 --> 01:31:07,801 En voinut estää häntä. 1130 01:31:10,012 --> 01:31:11,638 Harjoitusotteluita. 1131 01:31:11,722 --> 01:31:15,017 Kolme kolmea vastaan. Musta ja valkoinen puoli. 1132 01:31:15,100 --> 01:31:18,228 Teillä on kolme minuuttia aikaa tutustua tiimiinne. 1133 01:31:18,312 --> 01:31:19,605 Sitten pelataan. 1134 01:31:25,652 --> 01:31:27,446 Hei, Hal. 1135 01:31:27,529 --> 01:31:28,989 Tule istumaan kanssamme. 1136 01:31:34,745 --> 01:31:36,038 Mukava nähdä. 1137 01:31:36,622 --> 01:31:41,210 Tässä on hävittävää. Luitko allekirjoittamasi sopimuksen? 1138 01:31:42,377 --> 01:31:44,421 Heidän ei tarvitse palkata ketään. 1139 01:31:45,297 --> 01:31:49,009 Joten rentoudu, pidä hauskaa ja ota tästä kaikki irti. 1140 01:31:49,092 --> 01:31:51,386 -Entä sinä? -Älä minusta huoli. 1141 01:31:51,470 --> 01:31:53,430 Onko selvä? Keskity tähän. 1142 01:31:53,514 --> 01:31:55,557 Huomenna tähän aikaan olet Knight. 1143 01:31:55,641 --> 01:31:56,683 Hyvä on. 1144 01:31:57,434 --> 01:31:59,061 -Jeffries, eikö niin? -Niin. 1145 01:31:59,144 --> 01:32:01,021 -Olen fani. -Kiitos. 1146 01:32:01,104 --> 01:32:03,941 Saat korin 92 % hyökkäyslevypalloista. 1147 01:32:04,024 --> 01:32:05,234 Kiitos. 1148 01:32:05,317 --> 01:32:08,445 Sininen nelonen. Onko selvä? Hengaile korin luona. 1149 01:32:08,529 --> 01:32:10,364 Kun aika on oikea, tiedät, mitä tehdä. 1150 01:32:10,447 --> 01:32:11,949 Miten vain, valmentaja. 1151 01:32:13,242 --> 01:32:15,536 Herrat, tämä on kunnia. 1152 01:32:44,731 --> 01:32:47,943 Eikö hänen pitäisi tehdä noin? 1153 01:32:48,026 --> 01:32:49,903 -Noinko? -Se on parempi. 1154 01:33:01,999 --> 01:33:05,127 Poikaystäväsi pelaa aika hyvin. 1155 01:33:05,210 --> 01:33:07,379 Kuin mies, jolla ei ole mitään menetettävää. 1156 01:33:07,462 --> 01:33:10,048 Eikö meidän pitäisi lopettaa tämä? 1157 01:33:10,132 --> 01:33:12,843 Ennen kuin hänelle aletaan rakentaa patsaita. 1158 01:33:16,054 --> 01:33:18,223 En jaksa enää määräilyäsi. 1159 01:33:44,750 --> 01:33:45,751 Scott Beck. 1160 01:33:49,588 --> 01:33:53,675 Kaikki täällä suorittivat juoksuharjoituksen alle 35 sekunnissa. 1161 01:33:54,801 --> 01:33:58,347 Paras aikasi oli 37,5 sekuntia. Jalat pettävät ensin. 1162 01:33:59,306 --> 01:34:00,807 Olen pahoillani, poika. 1163 01:34:02,309 --> 01:34:04,520 Valmentaja. Mitä tapahtuu? 1164 01:34:05,103 --> 01:34:06,605 Numerot ratkaisevat. 1165 01:34:13,403 --> 01:34:14,821 Pystyn 35:een. 1166 01:34:23,205 --> 01:34:24,998 Etkö ymmärrä, mitä tämä on? 1167 01:34:27,125 --> 01:34:28,126 Ymmärrän. 1168 01:34:29,545 --> 01:34:30,921 Pystyn 35:een. 1169 01:34:34,341 --> 01:34:35,175 Hyvä on. 1170 01:34:36,385 --> 01:34:37,386 Viivalle. 1171 01:35:15,299 --> 01:35:17,509 36,5 sekuntia. 1172 01:35:20,429 --> 01:35:21,513 Ei riitä. 1173 01:35:25,309 --> 01:35:29,813 Knoxville Silver Knights -organisaatio kiittää sinua, Scott. 1174 01:35:34,276 --> 01:35:35,277 Pystyn siihen. 1175 01:35:42,534 --> 01:35:44,244 Mies sanoo pystyvänsä siihen. 1176 01:36:04,556 --> 01:36:05,933 36,1. 1177 01:36:06,600 --> 01:36:08,685 36,1 sekuntia. 1178 01:36:12,314 --> 01:36:13,315 Ei riitä. 1179 01:36:19,321 --> 01:36:20,322 Pystyn siihen. 1180 01:36:22,950 --> 01:36:26,161 Teit parhaasi. Voit olla ylpeä. 1181 01:36:28,163 --> 01:36:29,623 Laittakaa aika taululle. 1182 01:36:30,666 --> 01:36:31,667 Pyydän. 1183 01:37:30,851 --> 01:37:32,978 34,7. 1184 01:37:39,484 --> 01:37:40,611 Hyvä on. 1185 01:37:40,694 --> 01:37:45,741 Tuo oli taputuksen arvoinen suoritus, mutta paikkoja on vain kaksi. 1186 01:37:45,824 --> 01:37:50,204 On selvää, että valitset Coatesin ja Duncanin. 1187 01:37:58,670 --> 01:38:01,381 Katsokaa häntä. Hän on kuolemaisillaan. 1188 01:38:01,465 --> 01:38:05,552 Tarvitsemme pelaajia, jotka juoksevat koko päivän ja pystyvät pelaamaan. 1189 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Beck. 1190 01:38:08,138 --> 01:38:09,932 Miten olisi yksi yhtä vastaan? 1191 01:38:11,767 --> 01:38:12,726 Mills. 1192 01:38:14,811 --> 01:38:15,812 Hoida homma. 1193 01:38:17,606 --> 01:38:18,649 Mitä? 1194 01:38:21,235 --> 01:38:22,736 Oletko seonnut? 1195 01:38:23,362 --> 01:38:24,196 Mitä? 1196 01:38:24,821 --> 01:38:29,243 NBA-pelaaja pystyy tuohon päivästä toiseen. 1197 01:38:29,326 --> 01:38:31,745 Emmekö värvää NBA-pelaajia? 1198 01:38:31,828 --> 01:38:33,497 Eikö se ole enää tavoite? 1199 01:38:33,580 --> 01:38:36,625 Näytä heille, Scottie! Älä anna heidän voittaa! 1200 01:38:36,708 --> 01:38:38,460 Näytä, mistä sinut on tehty! 1201 01:38:54,893 --> 01:38:56,103 Haluan pelata NBA:ssa. 1202 01:38:56,186 --> 01:38:57,855 Ensimmäinen naisastronautti Kuussa. 1203 01:38:57,938 --> 01:38:59,940 -FBI. -Olet paras ystäväni. 1204 01:39:00,899 --> 01:39:04,027 Olet yhä elossa, Scott. Hengität yhä. 1205 01:39:06,029 --> 01:39:08,782 Kun Jumala tekee jotain ihmeellistä, 1206 01:39:10,284 --> 01:39:12,202 Hän aloittaa mahdottomasta. 1207 01:39:40,314 --> 01:39:41,899 Sininen nelonen. 1208 01:40:07,132 --> 01:40:08,592 Hyvä, Scottie! 1209 01:40:09,301 --> 01:40:11,261 Olet taitava, poika! 1210 01:40:22,481 --> 01:40:23,482 Beck. 1211 01:40:24,650 --> 01:40:26,693 Tiedät, etten voi tarjota pelaajasopimusta. 1212 01:40:26,777 --> 01:40:29,571 Joukkueella ei olisi varaa vakuutukseen. 1213 01:40:29,655 --> 01:40:32,699 Mutta voin tarjota sopimusta. 1214 01:40:33,951 --> 01:40:35,577 Apulaisvalmentajana. 1215 01:40:45,045 --> 01:40:47,965 -Tiesitkö tästä? -En. 1216 01:40:48,048 --> 01:40:50,676 Milloin keksit tämän sopimuksen? 1217 01:40:51,885 --> 01:40:55,722 Karsintojen ensimmäisenä päivänä, kun näin hänet parkkipaikalla. 1218 01:41:00,894 --> 01:41:02,813 Ja vastaus on muuten kyllä. 1219 01:41:03,438 --> 01:41:05,524 -Kyllä? -Kyllä. 1220 01:41:11,321 --> 01:41:12,906 Hän suostui! 1221 01:41:26,211 --> 01:41:28,881 {\an8}Silver Knightseissa on tapahtunut paljon - 1222 01:41:28,964 --> 01:41:32,551 {\an8}valmentaja Russell Banksin äkillisen sairauden ja kuoleman myötä. 1223 01:41:32,634 --> 01:41:36,430 {\an8}Kaikki riippuu nykyisestä päävalmentaja Scott Beckistä. 1224 01:41:36,513 --> 01:41:40,058 {\an8}Heidän on tehtävä comeback viime kauden pudotuspelienepäonnistumisen jälkeen. 1225 01:41:40,767 --> 01:41:43,145 Moore, syötä Jonesille, jos hän on vapaana. 1226 01:41:43,228 --> 01:41:45,105 Sinun on onnistuttava syötössä. 1227 01:41:45,189 --> 01:41:47,608 Kuka on luottomieheni? 1228 01:41:48,442 --> 01:41:49,484 Minä. 1229 01:41:50,736 --> 01:41:52,029 Fiksu mies, Murphy. 1230 01:41:52,112 --> 01:41:55,949 Annamme puheenvuoron joukkueen kappalaiselle, Nickille. 1231 01:41:57,492 --> 01:41:58,535 Tulkaa tänne. 1232 01:42:00,579 --> 01:42:01,788 Rukoillaan. 1233 01:42:01,872 --> 01:42:06,084 Taivaallinen Isä, haluamme kiittää sinua kaikista siunauksistasi. 1234 01:42:06,168 --> 01:42:08,670 Haluamme pyytää taistelumme keskellä, 1235 01:42:08,754 --> 01:42:11,632 että autat meitä olemaan luovuttamatta. 1236 01:42:11,715 --> 01:42:15,093 Pyydämme, Herra, että suojelet meitä vammoilta. 1237 01:42:15,177 --> 01:42:18,138 Jeesuksen nimeen me pelaamme. Aamen. 1238 01:42:18,805 --> 01:42:20,182 -Aamen. -Aamen. 1239 01:42:20,265 --> 01:42:22,017 Herrat, pyydän. 1240 01:42:22,809 --> 01:42:23,810 Voitetaan tämä. 1241 01:42:27,648 --> 01:42:28,941 Onnea matkaan. 1242 01:42:29,024 --> 01:42:31,693 Yksi, kaksi, kolme. Silver Knights! 1243 01:42:38,825 --> 01:42:41,870 USKO 1244 01:42:44,998 --> 01:42:48,377 SITOUDU. USKO. MIKÄÄN EI OLE MAHDOTONTA 1245 01:42:48,460 --> 01:42:51,672 Hyvät naiset ja herrat, toivottakaa tervetulleeksi - 1246 01:42:51,755 --> 01:42:58,345 Knoxville Silver Knights! 1247 01:43:24,580 --> 01:43:26,498 MIKÄÄN EI OLE MAHDOTONTA 1248 01:43:26,582 --> 01:43:29,293 SILVER KNIGHTSIEN VALMENTAJA 1249 01:45:58,942 --> 01:46:00,944 Tekstityksen käännös: Jerry Savolainen