1 00:00:27,375 --> 00:00:28,333 Goddag. 2 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 Goddag. 3 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Ferie? 4 00:00:38,375 --> 00:00:39,708 Det kan man godt sige. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,166 Fra Berlin? 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,541 Nej, Magdeburg. 7 00:00:48,708 --> 00:00:49,833 Kender vi hinanden? 8 00:00:51,583 --> 00:00:54,625 Det tror jeg ikke. Det er første gang, jeg er her. 9 00:00:58,791 --> 00:01:00,750 Nå, men hav en god ferie. 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,958 Vi har hende. Jeg siger det til kammerat ministeren nu. 11 00:01:17,458 --> 00:01:18,583 Godt. 12 00:01:32,500 --> 00:01:35,458 -Pis! -Mike? Hejs den højere op. 13 00:01:35,541 --> 00:01:38,583 -Der skal ikke lande noget på mig. -Den kan ikke. 14 00:01:45,416 --> 00:01:46,291 Og farvel. 15 00:01:49,750 --> 00:01:51,083 -Sven? -Skyd! 16 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 -Skyd nu! -Stå stille! 17 00:01:59,291 --> 00:02:01,583 -Dumme svin! -Pis. 18 00:02:10,750 --> 00:02:12,166 Sven! Bag dig! 19 00:02:16,666 --> 00:02:18,000 Læg våbenet! 20 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Hvad? 21 00:02:19,083 --> 00:02:20,041 CIA? 22 00:02:20,666 --> 00:02:22,625 Læg våbenet, hr. Mittig! 23 00:02:29,000 --> 00:02:30,041 Uwe! 24 00:02:30,625 --> 00:02:31,833 Vi tager ham senere. 25 00:02:33,125 --> 00:02:34,500 -Tag ham. -Ja. 26 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 -Hejs dem ned. -Javel. 27 00:02:45,625 --> 00:02:47,291 Vi gik ikke i opløsning. 28 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 Ikke dårligt, hr. Petzold. 29 00:02:58,041 --> 00:02:59,083 Ikke dårligt. 30 00:03:03,541 --> 00:03:07,541 -Jeg vidste, du kom. Du kan ikke lyve. -Du skylder mig en tjeneste. 31 00:03:08,333 --> 00:03:09,541 Kender I hinanden? 32 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 Hvad vil du vide? 33 00:03:13,833 --> 00:03:17,250 Vi har opsnappet al kommunikation fra Ludsch. 34 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Hver gang kufferten nævnes, 35 00:03:20,333 --> 00:03:22,666 bliver du også nævnt, Kleo Straub. 36 00:03:22,750 --> 00:03:25,708 Dit navn dukker hele tiden op. 37 00:03:27,458 --> 00:03:28,875 Du er nøglen. Hvorfor? 38 00:03:29,458 --> 00:03:30,583 Det ved jeg ikke. 39 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Kom nu! Fortæl mig, hvad du ved. 40 00:03:32,750 --> 00:03:35,625 Bare fordi jeg er færdig med Stasi, 41 00:03:35,708 --> 00:03:39,166 tror du så, jeg vil kæmpe på din side for kapitalismen? 42 00:03:39,250 --> 00:03:41,541 Synes du, at dokumenterne 43 00:03:41,625 --> 00:03:44,750 skal blive i hænderne på en rådden ideologi? 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,416 Din ideologi er ikke bedre. 45 00:03:49,666 --> 00:03:53,125 Hvad vil du, Kleo Straub? Jeg forstår dig ikke. 46 00:03:58,958 --> 00:04:00,750 Træffe mine egne beslutninger. 47 00:04:01,625 --> 00:04:04,041 Holde op med at gøre, hvad folk siger. 48 00:04:05,166 --> 00:04:07,583 Ikke mere tro, der kun er godt og ondt. 49 00:04:08,583 --> 00:04:12,083 Måske have en verden, hvor ideologier som din ikke findes. 50 00:04:15,083 --> 00:04:16,958 Forfølg mig bare fortsat. 51 00:04:18,875 --> 00:04:23,291 Men du får ikke noget ud af mig. Sig det til dine cowboys i Washington. 52 00:04:24,666 --> 00:04:26,041 Kom. 53 00:04:32,041 --> 00:04:33,000 Det er okay. 54 00:04:34,666 --> 00:04:38,208 Hun fører os til dokumenterne. Vi må bare holde os til hende. 55 00:04:38,291 --> 00:04:40,208 Og så får vi, hvad vi vil have. 56 00:04:44,583 --> 00:04:48,708 -Hvordan vidste du, hvor jeg var? -En gammel ven fra den russiske hær. 57 00:04:48,791 --> 00:04:51,041 Men CIA vidste det også. Det betyder… 58 00:04:51,125 --> 00:04:54,208 Det betyder, at der nok er en informant i Ludsch. 59 00:04:55,375 --> 00:04:57,500 Jeres agenter kan altså også købes? 60 00:04:57,583 --> 00:04:58,625 Korrekt. 61 00:05:16,916 --> 00:05:19,541 Har du en nøgle eller noget til den? 62 00:05:20,291 --> 00:05:21,375 Nej. 63 00:05:22,750 --> 00:05:23,666 Kleo. 64 00:05:25,041 --> 00:05:26,291 En besked til dig. 65 00:05:28,041 --> 00:05:28,916 Tak. 66 00:05:30,916 --> 00:05:35,041 "Besked". Det er et brev. Thilo, hvorfor er du altid så… 67 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 Du gjorde det godt i dag. 68 00:05:42,833 --> 00:05:43,666 Tak. 69 00:05:45,041 --> 00:05:46,458 Det ser også sejt ud. 70 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 Kære Kleo. 71 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Du havde ret. 72 00:06:09,875 --> 00:06:13,125 Du er den, du er, og det passer nok ikke til mig. 73 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 Jeg ønsker ikke et liv med vold og død. 74 00:06:15,666 --> 00:06:18,541 Der er ikke nogen verden uden vold og død, 75 00:06:18,625 --> 00:06:21,000 og jeg er en kujon med hovedet i sandet. 76 00:06:21,083 --> 00:06:23,208 Men ikke alle kan være modige. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,166 Så modige som dig. 78 00:06:26,416 --> 00:06:29,500 Folk som mig, der bare vil leve et lykkeligt liv, 79 00:06:29,583 --> 00:06:32,416 har brug for folk som dig, der kæmper for lykken. 80 00:06:33,291 --> 00:06:37,250 Det sidste, jeg ønsker, er, at du bliver sårbar på grund af mig. 81 00:06:37,791 --> 00:06:40,500 Og selv om vores liv ikke passer sammen, 82 00:06:40,583 --> 00:06:43,291 skal du vide, du er helt fin, som du er. 83 00:06:44,333 --> 00:06:46,791 Jeg er glad for, vi så hinanden igen, 84 00:06:46,875 --> 00:06:50,250 og jeg håber, du finder den lykke, du leder efter. 85 00:06:51,208 --> 00:06:53,833 Din for altid. Holger. 86 00:07:07,666 --> 00:07:08,958 Er du ked af det? 87 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Ja. 88 00:07:15,125 --> 00:07:16,333 Ja, måske lidt. 89 00:07:23,916 --> 00:07:24,833 Også mig. 90 00:07:26,833 --> 00:07:27,916 Hvorfor? 91 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 Jeg har altid troet, tomhed bare er ingenting. 92 00:07:31,583 --> 00:07:33,083 Men det er helt forkert. 93 00:07:34,125 --> 00:07:36,500 Kan noget, der gør ondt, være ingenting? 94 00:07:39,208 --> 00:07:40,041 Ciana? 95 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 Jeg troede, vi var skabt for hinanden. 96 00:07:45,083 --> 00:07:48,416 To fra samme stjerne for evigt, ikke? 97 00:07:51,416 --> 00:07:53,083 Nu er der ingenting tilbage. 98 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 Kun en stor, smertefuld tomhed. 99 00:07:59,250 --> 00:08:02,041 Det er bedst at være alene. Det gør mindre ondt. 100 00:08:07,875 --> 00:08:11,166 Ja. Hvad man ikke har, kan man ikke miste. 101 00:08:16,875 --> 00:08:18,166 Men det ville betyde, 102 00:08:19,000 --> 00:08:21,291 at du skal være alene for evigt. 103 00:08:23,000 --> 00:08:26,625 Kleo, det ville betyde, at mennesker ikke er sociale væsener. 104 00:08:27,458 --> 00:08:30,875 At det er en planet fuld af egoister uden forbindelse, 105 00:08:31,708 --> 00:08:33,666 uden kærlighed, uden venskab. 106 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 Men sådan er det ikke. 107 00:08:37,875 --> 00:08:39,250 Du er min ven, Kleo. 108 00:08:40,416 --> 00:08:41,750 Jeg kan mærke det her. 109 00:08:45,708 --> 00:08:48,375 Ja. Og du er min ven, Thilo. 110 00:08:50,166 --> 00:08:51,125 Præcis. 111 00:08:51,625 --> 00:08:53,625 Mennesker skal tro på kærligheden. 112 00:08:55,750 --> 00:08:57,166 Og hvis vi bliver såret, 113 00:08:57,958 --> 00:08:59,708 kan vi hele sammen, Kleo. 114 00:09:01,291 --> 00:09:02,208 Sig noget. 115 00:09:03,458 --> 00:09:04,958 -Du har måske ret. -Ja. 116 00:09:05,041 --> 00:09:06,375 -Ja, nej… -Det har jeg. 117 00:09:06,958 --> 00:09:07,958 Ja! 118 00:09:09,166 --> 00:09:11,375 Man kan ikke svigte sine venner. 119 00:09:11,458 --> 00:09:14,833 Og dem, man elsker. Og sine håb og drømme. 120 00:09:16,041 --> 00:09:17,541 Det er en kosmisk lov. 121 00:09:18,708 --> 00:09:20,083 Hvad er din plan nu? 122 00:09:21,541 --> 00:09:24,416 Jeg må se Dopi. Kærligheden skal leve, Kleo. 123 00:09:50,541 --> 00:09:52,041 Glædelig jul, Kleo. 124 00:09:52,833 --> 00:09:53,750 Far? 125 00:10:08,041 --> 00:10:09,208 Er du okay? 126 00:10:10,541 --> 00:10:13,583 Du, Kleo? Skal vi ikke gøre noget ved den? 127 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 Kleo, vent. Kleo! 128 00:10:18,041 --> 00:10:21,458 Tal med mig. Kom nu. Jeg kan se, du er på sporet af noget. 129 00:10:21,541 --> 00:10:24,750 Det er fint, men kommunikation. Kom nu. 130 00:10:24,833 --> 00:10:26,916 Jeg fik dukkehuset til jul. 131 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Okay, det er en fin julegave. 132 00:10:31,666 --> 00:10:32,791 Og? 133 00:10:48,208 --> 00:10:49,916 Glædelig jul, Kleo. 134 00:10:50,416 --> 00:10:53,333 -Hvem er du? -Vi har kendt hinanden længe. 135 00:10:58,916 --> 00:11:00,875 Jeg har en gave til dig. 136 00:11:01,416 --> 00:11:02,416 Se her. 137 00:11:17,916 --> 00:11:21,041 Målets navn er Karl-Friedrich Konrad, 138 00:11:21,125 --> 00:11:24,000 og han leder en nazi-kampenhed i BRD. 139 00:11:24,083 --> 00:11:27,750 Et hemmeligt møde bliver arrangeret for jer. 140 00:11:27,833 --> 00:11:32,166 Du finder alle andre oplysninger om operationen her. 141 00:11:34,333 --> 00:11:35,291 Tak. 142 00:11:37,000 --> 00:11:37,875 Var det alt? 143 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Ikke helt. 144 00:11:42,500 --> 00:11:44,458 -Hvad er det? -Åbn det. 145 00:11:47,666 --> 00:11:50,666 EM i kunstskøjteløb i København? 146 00:11:51,666 --> 00:11:53,708 I et ikke-socialistisk land. 147 00:11:56,458 --> 00:12:00,916 Og hvis du tager dem nu, lover du mig at vende sikkert tilbage. 148 00:12:01,541 --> 00:12:03,125 Er det en instruktion? 149 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Det er en ordre. 150 00:12:05,416 --> 00:12:07,083 Fint, så gør jeg mit bedste. 151 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 Og hvis jeg kommer hjem i god behold? 152 00:12:10,000 --> 00:12:14,458 Så hepper vi begge på vores Kati sammen i København. 153 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 Det her… 154 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 …er måske alt andet end professionelt, men… 155 00:12:32,458 --> 00:12:35,375 -Godt. Held og lykke, kammerat. -Kammerat. 156 00:12:36,916 --> 00:12:37,875 Kammerat Zhukov? 157 00:12:39,916 --> 00:12:40,916 Goddag. 158 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 "Lad mig rapportere! Tophemmeligt. 159 00:12:45,083 --> 00:12:50,333 Operation Ludsch, udarbejdet af generaloberst Otto Straub." 160 00:12:50,416 --> 00:12:55,125 -Stop, Holger! Bedstefar kan høre dig. -Så skal han ikke lade den ligge og flyde. 161 00:12:55,708 --> 00:13:00,958 "Mål, bevarelse af militære og administrative strukturer 162 00:13:01,041 --> 00:13:03,208 i tilfælde af et kollaps." 163 00:13:04,958 --> 00:13:07,083 -Giv mig den! -Hvad får jeg for den? 164 00:13:07,666 --> 00:13:10,458 -En lussing. -En lussing? Det er ikke nok. 165 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Et spejlæg? 166 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 Et spejlæg. 167 00:13:18,833 --> 00:13:21,041 Jeg vil have et kys, kammerat Straub. 168 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 Okay. 169 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 Kleo, kom op. 170 00:13:57,333 --> 00:13:58,708 Tør dig hurtigt. 171 00:14:04,041 --> 00:14:05,250 Er far tilbage? 172 00:14:08,583 --> 00:14:12,208 Det har jeg sagt, skat. Far kommer ikke tilbage. 173 00:14:13,000 --> 00:14:14,750 Men jeg har lige set ham. 174 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Hans bil brød sammen. 175 00:14:22,875 --> 00:14:24,000 På motorvejen. 176 00:14:25,041 --> 00:14:28,458 Han løb over vejen. Lægerne nåede hurtigt frem. 177 00:14:28,541 --> 00:14:31,166 Men der var intet, de kunne gøre for ham. 178 00:14:33,333 --> 00:14:35,875 Hvad laver du her, Nikolai? Sendte Otto dig? 179 00:14:35,958 --> 00:14:39,750 -Jeg kommer bare med gaver. -Jeg vil aldrig se dig her igen! 180 00:14:39,833 --> 00:14:44,458 -Du må ikke forhindre mig i at give gaver. -Op i røven med dine gaver! 181 00:14:44,541 --> 00:14:47,708 Hun har ret. Forsvind, og bland Dem ikke i vores liv. 182 00:14:47,791 --> 00:14:49,875 Tal ikke til mig om at blande sig! 183 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 Hvad er der galt? 184 00:15:21,708 --> 00:15:25,416 -Sven, vi skal se min mor. -Okay, langsomt. Hvor er du lige nu? 185 00:15:26,750 --> 00:15:30,083 Min far døde ikke i en bilulykke. Han blev skudt. 186 00:15:30,166 --> 00:15:32,125 Af ham Nikolai Zhukov fra KGB. 187 00:15:32,208 --> 00:15:34,833 Og ham Nikolai Zhukov har fulgt efter mig. 188 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 Han gav mig søhesthalskæden igen, som han rev af mig, 189 00:15:38,083 --> 00:15:40,500 da jeg var lille, efter han skød min far. 190 00:15:40,583 --> 00:15:45,500 -Og min mor kender ham. Er du med? -Okay. Så vi skal se din mor nu. 191 00:15:45,583 --> 00:15:49,500 -Nej. Vi ved ikke, hvor hun er. -Hvordan finder vi ud af det? 192 00:15:50,083 --> 00:15:52,291 -Tante Margot ved det. -Fordi? 193 00:15:52,791 --> 00:15:55,666 Fordi Pjotr sagde, Margot er involveret i Ludsch. 194 00:15:55,750 --> 00:15:58,208 -Okay. -Og folk fra Ludsch er Stasi. 195 00:15:58,291 --> 00:16:02,250 Firmaet havde næsten 200.000 informanter. Ingen kan gemme sig længe. 196 00:16:02,333 --> 00:16:04,791 -Nej. -Og Ludsch kan altid aktivere dem. 197 00:16:05,791 --> 00:16:07,625 -Hvem ved det? -Margot Honecker. 198 00:16:07,708 --> 00:16:08,875 -Nemlig. -Perfekt. 199 00:16:08,958 --> 00:16:12,958 Okay. Jeg er ikke sikker på, jeg forstod det hele, men lad os gå. 200 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 Kan vi gøre noget ved den her? Det begynder virkelig at… 201 00:16:19,208 --> 00:16:22,458 Hvad laver du? Nej! Kleo, stop. Lad være… 202 00:16:22,541 --> 00:16:25,958 Du må have en sav, for vi gør det ikke på den måde. Stop. 203 00:16:26,041 --> 00:16:28,250 -Stå nu stille. -Det er bare… Okay. 204 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 -Jeg stoler på dig. -Kom så. 205 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 Kom nu. 206 00:16:37,166 --> 00:16:38,166 Frihed! 207 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 Hej, Dopi. 208 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 Jeg ombestemte mig. Jeg er med. 209 00:16:50,666 --> 00:16:52,541 Ville du lade mig være alene? 210 00:16:53,750 --> 00:16:58,750 Ja. Ciana er ikke en prinsesse. Det rev nålen af min plade. 211 00:17:00,083 --> 00:17:01,166 Selvfølgelig. 212 00:17:01,250 --> 00:17:05,250 Men hvis pladen stadig drejer rundt, kan man sætte nålen på igen. 213 00:17:05,333 --> 00:17:06,916 Og hjertet kan danse. 214 00:17:07,000 --> 00:17:08,416 -Wauw. -Ja. 215 00:17:08,500 --> 00:17:09,708 Kærlighed og musik. 216 00:17:10,375 --> 00:17:12,666 -Det er missionen! -Din mission. 217 00:17:12,750 --> 00:17:13,625 Nej, Dopi. 218 00:17:14,375 --> 00:17:15,250 Vores mission. 219 00:17:17,750 --> 00:17:18,625 Wauw. 220 00:17:21,083 --> 00:17:23,625 Thilo, dit hjerte danser. 221 00:17:24,416 --> 00:17:25,750 Synkroniseret med dit. 222 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 Fedt. 223 00:17:31,166 --> 00:17:32,291 Og se nu det her. 224 00:17:34,541 --> 00:17:37,666 Vores kendingsnummer. Direkte fra Sirius B. 225 00:17:50,333 --> 00:17:51,250 Sejt, ikke? 226 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 Det er så sejt! 227 00:18:15,416 --> 00:18:19,500 Idiot! Jeg skulle have set det komme. 228 00:18:19,583 --> 00:18:23,125 -Det ved jeg. Jeg er en idiot! -Tag dig sammen, Uwe! 229 00:18:23,666 --> 00:18:27,208 -Vi er så tæt på at skrive historie. -Ja, og jeg fejlede! 230 00:18:27,291 --> 00:18:28,375 Sludder! 231 00:18:28,958 --> 00:18:31,291 Tyskland genforenes i det sovjetiske imperium, 232 00:18:31,375 --> 00:18:34,708 og du får del i sejren over kapitalismen. 233 00:18:35,666 --> 00:18:38,791 Jeg lod fjenden få hende. Derfor skal jeg degraderes. 234 00:18:38,875 --> 00:18:41,291 Kleo vil aldrig arbejde med amerikanerne. 235 00:18:41,375 --> 00:18:45,083 Vi ved, hvor hendes mor er. Tager vi hende, gør Kleo, hvad vi siger. 236 00:18:45,166 --> 00:18:48,625 -Så ingen degradering? -Pjat! Hvorfor skal du degraderes? 237 00:18:48,708 --> 00:18:50,416 -Altså, fordi… -Uwe! 238 00:18:51,875 --> 00:18:53,875 Organisationen har brug for dig. 239 00:18:53,958 --> 00:18:55,416 Og jeg har brug for dig. 240 00:19:02,041 --> 00:19:03,166 Virkelig? 241 00:19:03,750 --> 00:19:04,875 Ja, selvfølgelig. 242 00:19:04,958 --> 00:19:07,791 Du er den mest loyale og vigtigste mand, jeg har. 243 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 Er det sandt? 244 00:19:11,500 --> 00:19:12,333 Ja! 245 00:19:21,041 --> 00:19:22,041 Uwe! 246 00:19:22,750 --> 00:19:23,625 Hvad? 247 00:19:29,875 --> 00:19:31,166 Prøvede du lige at… 248 00:19:32,666 --> 00:19:36,333 Hvad griner du af? Jeg mente det. Jeg troede… 249 00:19:36,875 --> 00:19:39,375 Du må hellere holde op med at tro. 250 00:19:41,833 --> 00:19:43,000 Grin ikke af mig. 251 00:19:43,583 --> 00:19:47,250 Erich! Ved du, hvad den gnom lige prøvede på? 252 00:19:49,000 --> 00:19:53,458 Grin ikke af mig. Jeg har viet hele mit liv til socialismens tjeneste. 253 00:19:53,541 --> 00:19:56,750 Ja, måske stolede vi på de forkerte. Erich! 254 00:19:57,333 --> 00:19:58,875 Han prøvede at kysse mig! 255 00:20:03,750 --> 00:20:05,875 Grin ikke af mig, møgso! 256 00:20:10,791 --> 00:20:14,666 Møgso! 257 00:20:16,625 --> 00:20:19,333 Margot? Sagde du noget? 258 00:20:30,125 --> 00:20:33,041 -Pis. Vent, Kleo. Nej. -Hvad? 259 00:20:33,125 --> 00:20:36,041 Du vader ikke ind hos Honecker med en Kalashnikov! 260 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 -Hvorfor ikke? -Seriøst? 261 00:20:38,500 --> 00:20:42,791 Går det galt, og du går i mordertilstand, kommer hele verden efter os. 262 00:20:42,875 --> 00:20:45,291 -Det er de allerede. -Ja, touché. 263 00:20:45,375 --> 00:20:50,500 Men kan vi ikke prøve for en gangs skyld at minimere vores problemer, tak? 264 00:20:53,083 --> 00:20:55,833 Fint. Den anden havde gjort mere indtryk. 265 00:21:16,541 --> 00:21:17,625 Tante Margot? 266 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 For helvede da! 267 00:21:30,958 --> 00:21:31,791 Pis. 268 00:21:33,250 --> 00:21:34,791 Er Erich Honecker død? 269 00:21:36,083 --> 00:21:37,833 Satans. Kleo, er han… 270 00:21:47,750 --> 00:21:51,083 Det er seriøst noget lort. Lad os komme væk. Nu. 271 00:21:54,083 --> 00:21:56,333 -Pis! -Gem dig. 272 00:21:56,416 --> 00:21:58,458 Hvad? Hvor? Pis! 273 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Kammerat minister? 274 00:22:01,666 --> 00:22:02,583 Hallo? 275 00:22:10,041 --> 00:22:10,875 Pis. 276 00:22:28,541 --> 00:22:29,416 Hallo? 277 00:22:30,666 --> 00:22:32,125 Er her nogen? 278 00:22:34,166 --> 00:22:35,125 Jutta. 279 00:22:36,625 --> 00:22:37,458 Kleo. 280 00:22:39,291 --> 00:22:40,916 Hvad har du gjort? 281 00:22:41,000 --> 00:22:43,791 Ikke noget. De var allerede døde, da jeg kom. 282 00:22:44,458 --> 00:22:46,083 Og det skal jeg tro på? 283 00:22:47,458 --> 00:22:50,208 Du vil have pagten og troede, Margot havde den. 284 00:22:50,875 --> 00:22:52,250 Læg den væk. 285 00:22:53,083 --> 00:22:56,333 Lad os snakke, Jutta, som du ville sidste gang i Stuen. 286 00:22:56,416 --> 00:22:59,791 Nej, jeg anmelder, at du dræbte kammerat ministeren 287 00:22:59,875 --> 00:23:02,791 og kammerat formanden for statsrådet. 288 00:23:03,750 --> 00:23:04,666 Til hvem? 289 00:23:05,791 --> 00:23:08,750 Politiet? Og hvad vil du sige til dem? 290 00:23:08,833 --> 00:23:10,916 "Hej, det er Jutta fra Ludsch. 291 00:23:11,000 --> 00:23:14,166 Vi planlagde et kup, men der kom noget dumt i vejen." 292 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Jeg er ikke dum! 293 00:23:15,875 --> 00:23:18,625 Læg den væk, eller jeg trykker på aftrækkeren. 294 00:23:18,708 --> 00:23:22,458 Nu er det nok! Stop! Ingen trykker på aftrækkeren her, okay? 295 00:23:22,541 --> 00:23:24,166 Hvad vil De her? 296 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 De lægger pistolen, og du provokerer hende ikke. 297 00:23:27,500 --> 00:23:31,958 Og vi taler sammen som civiliserede mennesker. 298 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 Jutta, læg pistolen ned. 299 00:23:34,875 --> 00:23:37,791 Jeg bevidner, at de begge var døde, da vi kom her. 300 00:23:37,875 --> 00:23:40,666 -Ja. Det ville jeg også sige. -Okay. 301 00:23:41,875 --> 00:23:47,250 Jeg er specialagent fra CIA. 302 00:23:47,916 --> 00:23:49,333 Læg pistolen. 303 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 CIA? Nej, De er ej. 304 00:23:54,833 --> 00:23:55,708 Jo, jeg er så. 305 00:23:55,791 --> 00:23:56,666 Nej, De er ej. 306 00:23:59,166 --> 00:24:00,500 Hvordan ved De det? 307 00:24:01,625 --> 00:24:02,791 Et øjeblik, nej… 308 00:24:03,708 --> 00:24:07,000 De kan ikke vide, jeg ikke arbejder for CIA, medmindre… 309 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 …hun arbejder for CIA. 310 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 Pis! Hun er informanten. Hun fortalte dem, hvor Uwe var. 311 00:24:14,833 --> 00:24:15,791 Nå, Jutta. 312 00:24:18,000 --> 00:24:22,333 Hvad siger Ludsch-kammeraterne, når de hører, hvem der ellers betaler dig? 313 00:24:23,125 --> 00:24:24,583 Nej, Kleo. Vel? 314 00:24:25,583 --> 00:24:26,458 Vær nu sød. 315 00:24:27,000 --> 00:24:30,875 Jutta, dobbeltagenter er ikke særlig seje. 316 00:24:31,458 --> 00:24:34,041 Hvad skete der her? Margot havde luret dig. 317 00:24:34,125 --> 00:24:37,083 -Så du gjorde det af med hende og ham. Ja? -Hvad? 318 00:24:37,166 --> 00:24:40,833 -Nu er du ude at skide. -Langt ude at skide. 319 00:24:40,916 --> 00:24:43,333 Nej. Det må du ikke gøre, Kleo. 320 00:24:44,208 --> 00:24:46,000 Alt, hvad jeg sagde, er sandt. 321 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 Da jeg hørte, de ville lægge en fælde for dig, 322 00:24:49,541 --> 00:24:52,666 sagde jeg det straks til CIA for at beskytte dig. 323 00:24:52,750 --> 00:24:55,791 Nej, Jutta, amerikanerne betaler dig. Det er derfor. 324 00:24:55,875 --> 00:24:57,541 -Hvor er min mor? -Kan vi… 325 00:24:57,625 --> 00:24:59,291 Jeg… Hvad? 326 00:24:59,375 --> 00:25:03,541 -I ved sikkert, hvor hun er. Nå? -Hvorfor skulle jeg vide det? 327 00:25:03,625 --> 00:25:06,166 Du har alle operationelle detaljer om mig. 328 00:25:06,250 --> 00:25:09,500 -Jeg ved sgu, hvordan det virker! -Det må jeg ikke sige. 329 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 Så er jeg bange for, jeg må anmelde til KGB, 330 00:25:14,416 --> 00:25:18,000 der er en dobbeltagent i Ludsch, og sige, hvad hun har gjort. 331 00:25:18,083 --> 00:25:20,125 Vent! Stop! 332 00:25:20,708 --> 00:25:21,625 Okay. 333 00:25:27,041 --> 00:25:28,416 Kender du Krewitz-søen? 334 00:25:30,250 --> 00:25:33,458 Der er en gammel datja. Din mor skjuler sig der. 335 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 -Kender du stedet? -Ja. Kom. 336 00:25:46,000 --> 00:25:47,041 Men… 337 00:25:49,041 --> 00:25:50,958 -I kan ikke bare gå nu. -Jo. 338 00:25:51,041 --> 00:25:52,083 Hvad med det her? 339 00:25:52,166 --> 00:25:54,250 Du finder på noget. Du er ikke dum. 340 00:25:56,041 --> 00:25:56,958 Men… 341 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 Kammerat minister? 342 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 Hallo? 343 00:26:28,416 --> 00:26:29,583 Er her nogen? 344 00:26:33,375 --> 00:26:34,291 Forræder-møgso. 345 00:26:59,916 --> 00:27:00,750 Ja. 346 00:27:04,708 --> 00:27:07,416 Kammerat Zhukov. Et opkald fra Bajkonur. 347 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 Ræk mig telefonen. 348 00:27:19,500 --> 00:27:20,333 Giv mig den. 349 00:27:26,833 --> 00:27:27,666 Hallo. 350 00:27:28,916 --> 00:27:31,416 Jeg ville ønske dig held og lykke. 351 00:27:32,333 --> 00:27:34,875 Hele dit land, kammerat… 352 00:27:35,958 --> 00:27:38,291 Vi er stolte af dig, kammerat. 353 00:27:39,875 --> 00:27:42,875 En lys fremtid ligger foran dig. 354 00:27:43,458 --> 00:27:44,583 Tak. 355 00:27:49,250 --> 00:27:53,208 Du vil bringe sovjetisk berømmelse og ære til det ydre rum. 356 00:27:53,291 --> 00:27:57,166 Jeg vidste det allerede, da du meldte dig til Roskosmos. 357 00:27:58,583 --> 00:28:03,041 Vores nations storhed afspejles også i videnskaben. 358 00:28:05,208 --> 00:28:06,666 Det er en ære. 359 00:28:06,750 --> 00:28:09,833 Nej, æren er min, kammerat kosmonaut. 360 00:28:10,541 --> 00:28:14,041 For en sikker og triumferende tilbagevenden. 361 00:28:14,125 --> 00:28:17,458 Jeg har brug for dig ved min side. 362 00:28:17,541 --> 00:28:20,791 Tak. De kan regne med mig. 363 00:29:57,750 --> 00:29:58,833 Kammerat minister. 364 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Ja? 365 00:30:46,041 --> 00:30:46,875 Hallo? 366 00:30:47,958 --> 00:30:48,958 Ja, hvem er det? 367 00:30:49,458 --> 00:30:50,333 Hvem er det? 368 00:30:52,833 --> 00:30:54,708 -Kammerat Zhukov? -Ja. 369 00:30:54,791 --> 00:30:55,791 Hvem er det? 370 00:30:56,291 --> 00:30:57,708 Kammerat Uwe Mittig. 371 00:30:57,791 --> 00:30:59,666 Kammerat Honeckers adjudant. 372 00:31:00,666 --> 00:31:03,125 Hent kammerat Honecker med det samme. 373 00:31:09,250 --> 00:31:10,875 Det kan jeg ikke, kammerat. 374 00:31:13,000 --> 00:31:14,250 Kammerat Honecker… 375 00:31:16,583 --> 00:31:17,416 …er død. 376 00:31:19,208 --> 00:31:23,250 Det gælder også kammerat formanden fra statsrådet. Henrettet. 377 00:31:24,083 --> 00:31:24,916 Af… 378 00:31:29,333 --> 00:31:30,750 Af en fej forræder. 379 00:31:33,083 --> 00:31:36,708 Hvorfor har I ikke styr på noget i Berlin? 380 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 Altså, 381 00:31:37,791 --> 00:31:40,375 jeg tror, vi har… 382 00:31:40,458 --> 00:31:43,583 Kammerat Honecker lovede mig, 383 00:31:43,666 --> 00:31:45,916 at hun havde alt under kontrol. 384 00:31:46,000 --> 00:31:49,166 Og hvad hører jeg? I har intet under kontrol! 385 00:31:49,250 --> 00:31:52,166 Hvorfor har jeg ikke fået den skide pagt endnu? 386 00:31:52,250 --> 00:31:54,791 Hvis amerikanerne får fingrene i den, 387 00:31:55,791 --> 00:31:57,666 er vi alle færdige. 388 00:31:58,250 --> 00:32:01,541 Jeg var ikke ansvarlig for dokumenterne. Jeg ved bare… 389 00:32:01,625 --> 00:32:03,041 Hvad skete der egentlig? 390 00:32:03,750 --> 00:32:07,875 Jeg gemte mig på badeværelset og hørte alt meget tydeligt. 391 00:32:09,291 --> 00:32:10,583 Kleo Straub var her. 392 00:32:11,750 --> 00:32:13,291 Hun skød kammerat Honecker 393 00:32:13,375 --> 00:32:17,083 og kammerat formanden for statsrådet uden varsel. 394 00:32:18,541 --> 00:32:20,791 Så kom kammerat Jutta Zielinski her. 395 00:32:20,875 --> 00:32:23,833 Hun har arbejdet som informant for CIA 396 00:32:23,916 --> 00:32:27,083 og fortalte Kleo, hvor hendes mor bor. 397 00:32:28,083 --> 00:32:30,083 Så henrettede Kleo også hende. 398 00:32:31,791 --> 00:32:32,875 Det er noget lort. 399 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 Jeg kunne ikke forhindre det. 400 00:32:37,041 --> 00:32:38,791 De må tro mig, kammerat. 401 00:32:40,125 --> 00:32:43,166 -Hvor hendes mor bor? -Ja. 402 00:32:43,250 --> 00:32:45,333 Ved Krewitz-søen. Kleo er på vej. 403 00:32:47,208 --> 00:32:49,208 -Er De sikker? -Selvfølgelig. 404 00:32:50,541 --> 00:32:51,500 Kammerat? 405 00:32:51,583 --> 00:32:52,416 Idiot. 406 00:32:52,500 --> 00:32:53,458 Kammerat Zhukov? 407 00:32:56,625 --> 00:33:00,458 Kald til våben til Fredsstjerne 65. 408 00:33:01,083 --> 00:33:05,416 Operation "En hilsen fra Rusland". 409 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 Stjerne 65 er kampberedt. 410 00:33:10,208 --> 00:33:11,583 Målkoordinater, 411 00:33:12,541 --> 00:33:16,083 53,28 412 00:33:16,875 --> 00:33:18,291 98 413 00:33:18,375 --> 00:33:19,416 53 414 00:33:19,958 --> 00:33:21,125 komma 415 00:33:21,708 --> 00:33:24,875 13.54 416 00:33:24,958 --> 00:33:26,041 50 417 00:33:26,125 --> 00:33:27,125 18. 418 00:33:29,000 --> 00:33:31,458 Jeg anmoder om den endelige bekræftelse. 419 00:33:33,708 --> 00:33:36,041 Fysisk udslettelse. 420 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 Modtaget. 421 00:33:44,125 --> 00:33:46,666 To ukendte personer nærmer sig målet. 422 00:33:48,875 --> 00:33:49,833 Forstået. 423 00:33:51,416 --> 00:33:55,958 Operation "En hilsen fra Rusland" 424 00:33:56,708 --> 00:33:57,833 har fået grønt lys. 425 00:33:59,416 --> 00:34:00,541 Angrib 426 00:34:01,708 --> 00:34:03,416 efter eget skøn. 427 00:34:03,916 --> 00:34:04,958 Modtaget. 428 00:34:26,083 --> 00:34:27,208 -Den? -Ja. 429 00:34:29,000 --> 00:34:30,916 Så det var jeres hytte? 430 00:34:32,833 --> 00:34:35,416 Vi kom her altid på ferie. Med far. 431 00:34:56,083 --> 00:34:58,125 -Vent her, Sven. -Ja. 432 00:35:06,375 --> 00:35:07,750 Du burde ikke være her. 433 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 Det var intet biluheld. 434 00:35:10,541 --> 00:35:15,083 Far blev myrdet af KGB til jul. Af Nikolai Zhukov. Er det ikke rigtigt? 435 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 -Hvordan har du… -Hvorfor løj du? 436 00:35:24,750 --> 00:35:25,583 Tal! 437 00:35:36,375 --> 00:35:39,041 Siger Operation Ludsch dig noget? 438 00:35:39,125 --> 00:35:42,125 Ja. Det er en plan, som bedstefar lavede. 439 00:35:42,208 --> 00:35:43,500 Ikke kun ham. 440 00:35:43,583 --> 00:35:46,666 Otto udviklede Ludsch sammen med Nikolai Zhukov. 441 00:35:46,750 --> 00:35:49,583 Han var den KGB-officer, der havde opsyn med DDR. 442 00:35:49,666 --> 00:35:53,041 Efter Nikolai skød Fabian, dækkede Otto over ham. 443 00:35:53,125 --> 00:35:55,083 Måske for at gribe ham for noget. 444 00:35:55,166 --> 00:36:01,000 Stasi fik det til at se ud, som om Fabian blev skudt under en ulovlig grænsepassage. 445 00:36:03,875 --> 00:36:08,291 To dage efter Fabian blev skudt, spurgte du om, hvornår far kom hjem. 446 00:36:08,791 --> 00:36:11,500 Jeg indså, du havde fortrængt det hele. 447 00:36:12,583 --> 00:36:15,125 Selvom det skete lige for øjnene af dig. 448 00:36:17,208 --> 00:36:20,166 Du skulle ikke tro, at Fabian havde forladt os. 449 00:36:20,250 --> 00:36:21,916 Det ville han aldrig gøre. 450 00:36:22,500 --> 00:36:24,750 Derfor fandt jeg på den historie. 451 00:36:29,375 --> 00:36:30,583 For at beskytte dig. 452 00:36:40,791 --> 00:36:44,958 Nikolai vil gøre alt, hvad han kan, for at få Reagan-Honecker-pagten. 453 00:36:45,041 --> 00:36:46,875 Hvis han ikke allerede har den. 454 00:36:48,250 --> 00:36:49,875 Men hvorfor skød han ham? 455 00:36:51,875 --> 00:36:55,000 Og hvorfor er jeg den eneste, der kan skaffe pagten? 456 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Hvorfor gør CIA det ikke? 457 00:36:56,833 --> 00:37:01,875 Fordi de ikke bare kan vade ind i KGB og tage dokumenterne. 458 00:37:01,958 --> 00:37:03,500 Men det kan du. 459 00:37:04,250 --> 00:37:08,541 Fordi den nuværende KGB-chef dræbte min far og skylder mig noget? 460 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Nikolai dræbte ikke din far, Kleo. 461 00:37:13,041 --> 00:37:15,250 Nikolai er din far. 462 00:37:43,083 --> 00:37:44,000 Kleo! 463 00:38:12,000 --> 00:38:12,833 Satans. 464 00:38:15,958 --> 00:38:16,791 Kleo. 465 00:38:26,416 --> 00:38:27,375 Kleo! 466 00:38:29,500 --> 00:38:30,333 Kleo! 467 00:39:01,875 --> 00:39:03,291 Målet er elimineret. 468 00:39:04,875 --> 00:39:06,625 Ukendte personer overlevede. 469 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Hvad nu? 470 00:40:16,541 --> 00:40:17,916 Nu tager vi til Moskva. 471 00:40:24,375 --> 00:40:28,250 DRUZJBARØRLEDNINGEN 472 00:40:33,666 --> 00:40:34,500 Ja! 473 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 Kammerat Zhukov. 474 00:40:47,833 --> 00:40:51,041 Du har vel ventet utålmodigt på den her. 475 00:40:51,791 --> 00:40:54,250 Ja. Endelig. 476 00:40:56,250 --> 00:40:58,041 Hvor har du den fra? 477 00:40:59,500 --> 00:41:01,541 Det er lige meget. 478 00:41:03,416 --> 00:41:04,958 Hvad vil du have? 479 00:41:05,041 --> 00:41:08,958 En tjeneste, og til gengæld får du pagten. 480 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 En tjeneste? 481 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 Det ville være mig en ære og fornøjelse, 482 00:41:14,916 --> 00:41:17,750 hvis du lod mig dræbe Kleo. 483 00:44:10,000 --> 00:44:14,625 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen