1 00:00:27,375 --> 00:00:28,333 Bonjour. 2 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 Bonjour. 3 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Vacances ? 4 00:00:38,375 --> 00:00:39,500 On peut dire ça. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,166 De Berlin ? 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,541 Non, de Magdebourg. 7 00:00:48,708 --> 00:00:49,833 On se connaît ? 8 00:00:51,583 --> 00:00:54,916 Je ne crois pas. C'est la première fois que je viens ici. 9 00:00:58,791 --> 00:01:00,750 Bonnes vacances, alors. 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,541 On la tient. Je préviens la camarade ministre. 11 00:01:17,458 --> 00:01:18,583 Bien. 12 00:01:32,500 --> 00:01:33,875 - Merde ! - Mike ? 13 00:01:34,833 --> 00:01:37,000 Plus haut. Ça va m'exploser dessus. 14 00:01:37,083 --> 00:01:38,583 Je suis déjà au max. 15 00:01:45,416 --> 00:01:46,375 Au revoir ! 16 00:01:49,750 --> 00:01:51,625 - Sven ? - Tire, Kleo ! 17 00:01:51,708 --> 00:01:52,541 Bouge pas ! 18 00:01:57,208 --> 00:01:58,458 Sérieux ? 19 00:01:59,291 --> 00:02:01,166 - Abruti ! - Merde ! 20 00:02:10,750 --> 00:02:12,166 Sven, derrière toi ! 21 00:02:16,666 --> 00:02:18,000 Baissez votre arme ! 22 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Quoi ? 23 00:02:19,083 --> 00:02:20,041 La CIA ? 24 00:02:20,666 --> 00:02:22,625 Baissez votre arme, M. Mittig ! 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,041 Uwe ! 26 00:02:30,750 --> 00:02:32,416 On l'attrapera plus tard. 27 00:02:33,125 --> 00:02:34,416 - Emmenez-le. - Bien. 28 00:02:34,500 --> 00:02:36,458 - Faites-les descendre. - Compris. 29 00:02:45,625 --> 00:02:47,291 On ne s'est pas désintégrés. 30 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 Pas mal, M. Petzold. 31 00:02:58,041 --> 00:02:59,083 Pas mal. 32 00:03:03,583 --> 00:03:06,166 Je savais que tu viendrais. Tu mens mal. 33 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Tu m'en dois une. 34 00:03:08,333 --> 00:03:10,125 Vous vous connaissez ? 35 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 Tu veux savoir quoi ? 36 00:03:13,833 --> 00:03:17,208 Nous avons intercepté toutes les communications de Loutch. 37 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Dès qu'ils mentionnent la valise, 38 00:03:20,333 --> 00:03:22,666 ils te mentionnent aussi, Kleo Straub. 39 00:03:22,750 --> 00:03:25,708 Ton nom revient sans cesse. 40 00:03:27,458 --> 00:03:28,875 Tu es la clé. Pourquoi ? 41 00:03:29,458 --> 00:03:30,583 Aucune idée. 42 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Je t'en prie. Dis-moi ce que tu sais. 43 00:03:32,750 --> 00:03:35,625 Je ne suis peut-être plus à la Stasi, 44 00:03:35,708 --> 00:03:39,166 mais je ne suis pas du côté du capitalisme pour autant. 45 00:03:39,250 --> 00:03:41,541 Penses-tu vraiment que ces documents 46 00:03:41,625 --> 00:03:45,166 devraient rester entre les mains d'une idéologie pourrie ? 47 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 La vôtre n'est pas mieux. 48 00:03:49,666 --> 00:03:53,125 Que veux-tu, Kleo Straub ? Je ne te comprends pas. 49 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 Faire mes propres choix. 50 00:04:01,625 --> 00:04:04,041 Ne plus obéir aux ordres des autres. 51 00:04:05,166 --> 00:04:08,083 Voir au-delà de la limite entre le bien et le mal. 52 00:04:08,583 --> 00:04:12,083 Un autre monde sans ce genre d'idéologie est possible. 53 00:04:15,083 --> 00:04:16,958 Continue à me courir après. 54 00:04:18,875 --> 00:04:21,000 Mais tu n'auras rien de moi. 55 00:04:21,791 --> 00:04:23,791 Dis ça à tes cowboys à Washington. 56 00:04:24,666 --> 00:04:26,041 On y va. 57 00:04:32,041 --> 00:04:33,000 Pas la peine. 58 00:04:34,666 --> 00:04:36,541 Elle nous mènera aux documents. 59 00:04:36,625 --> 00:04:38,208 Il suffit de la suivre. 60 00:04:38,291 --> 00:04:40,208 Nous aurons ce que nous voulons. 61 00:04:44,583 --> 00:04:46,500 Comment vous m'avez retrouvé ? 62 00:04:46,583 --> 00:04:48,708 Un vieil ami de l'armée russe. 63 00:04:48,791 --> 00:04:51,041 Mais la CIA le savait aussi. Donc… 64 00:04:51,125 --> 00:04:54,208 Ils ont sûrement un infiltré au sein de Loutch. 65 00:04:55,375 --> 00:04:58,625 - Les tchékistes aussi se vendent, alors ? - En effet. 66 00:05:16,916 --> 00:05:19,541 Dis-moi, tu aurais les clés ? 67 00:05:20,291 --> 00:05:21,375 Non. 68 00:05:25,041 --> 00:05:26,291 Une missive pour toi. 69 00:05:28,041 --> 00:05:28,916 Merci. 70 00:05:30,916 --> 00:05:33,083 C'est juste une enveloppe, Thilo. 71 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 Pourquoi tu es toujours aussi… 72 00:05:38,708 --> 00:05:40,791 Tu as vraiment assuré, aujourd'hui. 73 00:05:42,833 --> 00:05:43,666 Merci. 74 00:05:45,041 --> 00:05:46,458 C'est classe, comme ça. 75 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 Chère Kleo. 76 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Tu avais raison. 77 00:06:09,875 --> 00:06:13,125 Tu es qui tu es et ça ne me correspond sans doute pas. 78 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 La violence, ce n'est pas pour moi. 79 00:06:15,666 --> 00:06:18,541 Je sais qu'un monde sans violence n'existe pas. 80 00:06:18,625 --> 00:06:21,000 Je suis du genre trouillard. 81 00:06:21,083 --> 00:06:23,416 On ne peut pas tous être courageux. 82 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 Aussi courageux que toi. 83 00:06:26,416 --> 00:06:29,416 Les gens comme moi, qui aspirent au bonheur, 84 00:06:29,500 --> 00:06:32,583 ont besoin de gens comme toi qui le rendent possible. 85 00:06:33,291 --> 00:06:34,541 Je m'en voudrais 86 00:06:35,208 --> 00:06:37,708 que tu deviennes vulnérable à cause de moi. 87 00:06:37,791 --> 00:06:40,500 Même si nos vies ne sont pas compatibles, 88 00:06:40,583 --> 00:06:43,291 sache que tu as le droit d'être qui tu es. 89 00:06:44,333 --> 00:06:46,791 Je suis content qu'on se soit revus. 90 00:06:46,875 --> 00:06:50,250 Et j'espère que tu trouveras le bonheur que tu recherches. 91 00:06:51,208 --> 00:06:53,833 Je te souhaite le meilleur. Holger. 92 00:07:07,666 --> 00:07:08,958 Tu es triste ? 93 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Oui. 94 00:07:15,125 --> 00:07:16,500 Un peu, peut-être. 95 00:07:23,916 --> 00:07:24,833 Moi aussi. 96 00:07:26,833 --> 00:07:27,916 Pourquoi ? 97 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 Je pensais que le vide, c'est quand y a rien. 98 00:07:31,583 --> 00:07:33,083 Mais c'est pas vrai. 99 00:07:34,125 --> 00:07:36,500 Est-ce que le rien peut faire souffrir ? 100 00:07:39,208 --> 00:07:40,041 Ciana ? 101 00:07:42,125 --> 00:07:44,500 Je nous croyais faits l'un pour l'autre. 102 00:07:45,083 --> 00:07:48,416 Deux personnes de la même étoile, pour l'éternité. 103 00:07:51,416 --> 00:07:52,958 Il ne reste plus rien. 104 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 Juste cet immense vide qui me torture. 105 00:07:59,250 --> 00:08:02,000 Il vaut mieux rester seul. Ça fait moins mal. 106 00:08:07,875 --> 00:08:11,166 Oui. Quand on n'a personne, on n'a personne à perdre. 107 00:08:16,875 --> 00:08:18,166 Mais ça voudrait dire 108 00:08:19,000 --> 00:08:21,291 qu'il faut rester seul pour toujours. 109 00:08:23,000 --> 00:08:26,666 Ça voudrait dire que les humains ne sont pas des êtres sociaux. 110 00:08:27,458 --> 00:08:30,875 Qu'on est sur une planète pleine d'égoïstes isolés, 111 00:08:31,708 --> 00:08:33,375 sans amour, sans amitié. 112 00:08:34,666 --> 00:08:36,000 Mais c'est pas le cas. 113 00:08:37,875 --> 00:08:39,250 Tu es mon amie, Kleo. 114 00:08:40,416 --> 00:08:42,166 Je le sens, à l'intérieur. 115 00:08:45,708 --> 00:08:48,375 Oui. Et tu es mon ami, Thilo. 116 00:08:50,166 --> 00:08:51,125 Voilà. 117 00:08:51,625 --> 00:08:53,875 Les humains doivent croire en l'amour. 118 00:08:55,750 --> 00:08:57,166 Et quand on a mal, 119 00:08:57,958 --> 00:08:59,916 c'est comme ça qu'on se relève. 120 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 T'en penses quoi ? 121 00:09:03,458 --> 00:09:04,958 - Oui, peut-être. - Oui. 122 00:09:05,041 --> 00:09:06,291 - Enfin… - Si. 123 00:09:06,958 --> 00:09:07,958 Oui ! 124 00:09:09,166 --> 00:09:12,750 On peut pas laisser tomber ses amis, ni ceux qu'on aime, 125 00:09:12,833 --> 00:09:14,833 ni ses rêves, ni ses espoirs. 126 00:09:16,041 --> 00:09:17,958 C'est la loi cosmique. 127 00:09:18,708 --> 00:09:20,083 Tu comptes faire quoi ? 128 00:09:21,541 --> 00:09:24,416 Je vais voir Dopi. L'amour doit vivre, Kleo. 129 00:09:50,541 --> 00:09:52,041 Joyeux Noël, Kleo. 130 00:09:52,833 --> 00:09:53,750 Papa ? 131 00:10:08,041 --> 00:10:09,208 Tout va bien ? 132 00:10:10,541 --> 00:10:13,583 Dis, Kleo, tu veux pas m'aider, avec ça ? 133 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 Kleo, attends ! 134 00:10:18,041 --> 00:10:20,208 Il faut vraiment qu'on discute. 135 00:10:20,291 --> 00:10:22,541 Tu as la tête ailleurs, je comprends. 136 00:10:22,625 --> 00:10:24,750 Mais la communication, quoi ! 137 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 J'ai reçu cette maison de poupée à Noël. 138 00:10:28,666 --> 00:10:30,958 C'est un très joli cadeau de Noël. 139 00:10:31,666 --> 00:10:32,791 Et ? 140 00:10:48,208 --> 00:10:49,916 Joyeux Noël, Kleo. 141 00:10:50,416 --> 00:10:53,333 - Tu es qui ? - On se connaît depuis longtemps. 142 00:10:58,916 --> 00:11:01,333 Je t'ai apporté un cadeau. 143 00:11:01,416 --> 00:11:02,416 Regarde ! 144 00:11:17,916 --> 00:11:21,041 La cible s'appelle Karl-Friedrich Konrad. 145 00:11:21,125 --> 00:11:23,458 Chef d'un groupe de combat nazi en RFA. 146 00:11:24,083 --> 00:11:27,750 Nous organiserons une réunion secrète entre vous deux. 147 00:11:27,833 --> 00:11:32,166 Tu trouveras toutes les informations concernant le protocole ici. 148 00:11:34,333 --> 00:11:35,291 Merci. 149 00:11:37,000 --> 00:11:37,875 Ce sera tout ? 150 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Pas tout à fait. 151 00:11:42,500 --> 00:11:44,458 - C'est quoi ? - Ouvre. 152 00:11:47,666 --> 00:11:51,083 Championnats d'Europe de patinage artistique à Copenhague ? 153 00:11:51,666 --> 00:11:53,708 Ce n'est pas un pays socialiste. 154 00:11:56,541 --> 00:12:00,916 Si tu acceptes, je saurai que tu vas revenir saine et sauve de ta mission. 155 00:12:01,541 --> 00:12:03,125 C'est une consigne ? 156 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 C'est un ordre. 157 00:12:05,416 --> 00:12:07,125 Je ferai de mon mieux, alors. 158 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 Et si je reviens saine et sauve ? 159 00:12:10,000 --> 00:12:14,458 Eh bien, on ira encourager notre Kati ensemble à Copenhague. 160 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 Ce n'est… 161 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 peut-être pas du tout professionnel, mais… 162 00:12:32,458 --> 00:12:34,583 Bon, très bien. Camarade. 163 00:12:34,666 --> 00:12:35,625 Camarade. 164 00:12:36,916 --> 00:12:38,291 Camarade Choukhov ? 165 00:12:39,916 --> 00:12:40,916 Bonjour. 166 00:12:42,000 --> 00:12:43,083 Au rapport ! 167 00:12:43,958 --> 00:12:46,750 "Classé confidentiel. Opération Loutch. 168 00:12:46,833 --> 00:12:50,333 "Mise au point par le colonel général Otto Straub." 169 00:12:50,416 --> 00:12:52,791 Arrête, Holger. Papy va t'entendre. 170 00:12:52,875 --> 00:12:55,083 Il a qu'à pas le laisser traîner. 171 00:12:55,708 --> 00:12:57,291 "Objectif : 172 00:12:57,375 --> 00:13:00,875 "préservation des structures militaires et administratives…" 173 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 - Arrête ! - "… en cas d'effondrement." 174 00:13:04,958 --> 00:13:07,083 - Donne ! - J'ai quoi en échange ? 175 00:13:07,666 --> 00:13:10,458 - Une claque. - Une claque ? Ça suffira pas. 176 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Un œuf au plat ? 177 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 Un œuf au plat ? 178 00:13:18,833 --> 00:13:20,458 Je veux un baiser, camarade. 179 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 Très bien. 180 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 Sors, Kleo. 181 00:13:57,333 --> 00:13:58,708 Sèche-toi vite. 182 00:14:04,041 --> 00:14:05,250 Papa est rentré ? 183 00:14:08,583 --> 00:14:12,208 Je t'ai déjà dit que papa ne reviendra pas, ma chérie. 184 00:14:13,000 --> 00:14:14,875 Mais je viens de le voir. 185 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Sa voiture est tombée en panne. 186 00:14:22,875 --> 00:14:24,000 Sur l'autoroute. 187 00:14:25,041 --> 00:14:28,458 Il a eu un accident. Les médecins sont arrivés très vite. 188 00:14:28,541 --> 00:14:31,166 Mais à l'hôpital, ils n'ont rien pu faire. 189 00:14:33,416 --> 00:14:35,750 C'est Otto qui t'envoie, Nikolai ? 190 00:14:35,833 --> 00:14:37,416 J'apporte des cadeaux. 191 00:14:37,500 --> 00:14:39,666 Je ne veux plus jamais te revoir ! 192 00:14:39,750 --> 00:14:42,583 Tu ne peux pas m'empêcher d'apporter des cadeaux. 193 00:14:42,666 --> 00:14:44,458 Tu peux te les mettre au cul ! 194 00:14:44,541 --> 00:14:47,708 Elle a raison. Disparais de notre vie. 195 00:14:47,791 --> 00:14:49,750 C'est toi qui oses me dire ça ? 196 00:15:16,166 --> 00:15:17,416 Qu'est-ce qu'il y a ? 197 00:15:21,708 --> 00:15:23,500 On doit aller voir ma mère. 198 00:15:23,583 --> 00:15:25,416 D'accord, tu m'expliques ? 199 00:15:26,750 --> 00:15:29,083 Mon père n'a pas eu d'accident de voiture. 200 00:15:29,166 --> 00:15:32,125 C'est Nikolai Choukhov du KGB qui l'a assassiné. 201 00:15:32,208 --> 00:15:34,916 Ce type n'arrête pas de me suivre. 202 00:15:35,000 --> 00:15:37,500 Il est venu me rendre le collier hippocampe 203 00:15:37,583 --> 00:15:40,541 qu'il m'avait volé enfant après avoir tué mon père. 204 00:15:40,625 --> 00:15:42,291 Et ma mère le connaît ! 205 00:15:42,375 --> 00:15:45,500 D'accord, donc… On va chez ta mère, c'est ça ? 206 00:15:45,583 --> 00:15:49,500 - Impossible. On sait pas où elle est. - On fait comment alors ? 207 00:15:50,083 --> 00:15:52,708 - Tante Margot doit le savoir. - Parce que… 208 00:15:52,791 --> 00:15:55,625 Parce que Piotr a dit qu'elle était de Loutch. 209 00:15:55,708 --> 00:15:58,208 - OK. - Comme d'autres anciens de la Stasi. 210 00:15:58,291 --> 00:16:02,250 Personne ne peut échapper longtemps à leurs 200 000 ex-informateurs. 211 00:16:02,333 --> 00:16:04,791 - Non. - Et Loutch peut les réactiver. 212 00:16:05,791 --> 00:16:07,625 - Qui a accès aux infos ? - Margot. 213 00:16:07,708 --> 00:16:08,875 - Voilà. - Parfait. 214 00:16:08,958 --> 00:16:09,916 D'accord. 215 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Je suis pas sûr d'avoir tout compris, mais en avant. 216 00:16:14,458 --> 00:16:16,666 On pourrait régler ça, d'abord ? 217 00:16:16,750 --> 00:16:17,708 Ça devient… 218 00:16:19,208 --> 00:16:20,125 Tu fais quoi ? 219 00:16:20,208 --> 00:16:22,458 Non, Kleo, attends… 220 00:16:22,541 --> 00:16:24,125 Avec une scie plutôt ? 221 00:16:24,208 --> 00:16:25,958 Comme ça, c'est non. Pose ça. 222 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 - Bouge pas. - Je… D'accord. 223 00:16:28,333 --> 00:16:30,583 - Je te fais confiance. - Allez. 224 00:16:33,166 --> 00:16:34,000 On y va. 225 00:16:37,166 --> 00:16:38,166 Liberté ! 226 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 Salut, Dopi. 227 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 Finalement, je reviens. 228 00:16:50,666 --> 00:16:52,666 Tu comptais me laisser tout seul ? 229 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 Ben, ouais. 230 00:16:55,083 --> 00:16:56,791 Ciana est pas une princesse. 231 00:16:56,875 --> 00:16:59,000 Ça m'a éjecté le saphir du disque. 232 00:17:00,083 --> 00:17:01,166 Je vois, ouais. 233 00:17:01,250 --> 00:17:03,375 Mais tant que le disque tourne, 234 00:17:03,458 --> 00:17:05,250 on peut remettre le saphir. 235 00:17:05,333 --> 00:17:06,916 Et le cœur peut danser. 236 00:17:07,708 --> 00:17:09,708 Oui. L'amour et la musique. 237 00:17:10,375 --> 00:17:12,666 - C'est, ça, la mission ! - Ta mission. 238 00:17:12,750 --> 00:17:13,625 Non, Dopi. 239 00:17:14,375 --> 00:17:15,250 Notre mission. 240 00:17:21,083 --> 00:17:23,625 Thilo, ton cœur danse. 241 00:17:24,416 --> 00:17:25,791 Synchro avec le tien. 242 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 Trop bien. 243 00:17:31,166 --> 00:17:32,291 Et regarde ça. 244 00:17:34,541 --> 00:17:37,875 Notre tube. Venu tout droit de Sirius B. 245 00:17:50,333 --> 00:17:51,375 Cool, hein ? 246 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 C'est trop bien ! 247 00:18:15,416 --> 00:18:17,916 Idiot ! 248 00:18:18,000 --> 00:18:19,500 J'aurais dû m'en douter ! 249 00:18:19,583 --> 00:18:21,041 Mais quel idiot ! 250 00:18:21,125 --> 00:18:23,125 Ressaisis-toi, Uwe ! 251 00:18:23,666 --> 00:18:26,041 Nous sommes à ça d'écrire l'Histoire. 252 00:18:26,125 --> 00:18:28,375 - J'ai tout fait foirer ! - Mais non ! 253 00:18:28,958 --> 00:18:31,291 L'Allemagne entrera dans l'empire soviétique 254 00:18:31,375 --> 00:18:34,708 et tu participeras à la victoire contre le capitalisme. 255 00:18:35,666 --> 00:18:38,791 Je l'ai donnée à l'ennemi. Je devrais être dégradé ! 256 00:18:38,875 --> 00:18:41,250 Kleo ne travaillera jamais pour eux. 257 00:18:41,333 --> 00:18:45,083 On sait où vit sa mère. On s'en servira comme moyen de pression. 258 00:18:45,166 --> 00:18:48,625 - Je serai pas dégradé ? - Pourquoi serais-tu dégradé ? 259 00:18:48,708 --> 00:18:49,750 Ben, parce que… 260 00:18:51,875 --> 00:18:53,875 L'organisation a besoin de toi. 261 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 Et j'ai besoin de toi. 262 00:19:02,041 --> 00:19:03,166 Vraiment ? 263 00:19:03,750 --> 00:19:04,833 Oui, bien sûr. 264 00:19:04,916 --> 00:19:07,875 Tu es mon homme le plus loyal et le plus important. 265 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 C'est vrai ? 266 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Oui ! 267 00:19:22,750 --> 00:19:23,625 Quoi ? 268 00:19:29,875 --> 00:19:31,208 Est-ce que tu voulais… 269 00:19:32,666 --> 00:19:34,333 Qu'est-ce qui te fait rire ? 270 00:19:34,958 --> 00:19:36,791 J'étais sérieux. Je pensais… 271 00:19:36,875 --> 00:19:39,666 Justement, tu ferais mieux d'arrêter de penser ! 272 00:19:41,833 --> 00:19:43,041 Te moque pas de moi. 273 00:19:43,583 --> 00:19:47,250 Erich, tu sais ce que ce gnome vient d'essayer de faire ? 274 00:19:49,000 --> 00:19:50,750 Te moque pas de moi. 275 00:19:50,833 --> 00:19:53,958 J'ai consacré ma vie à servir le socialisme. 276 00:19:54,041 --> 00:19:55,791 On a pris ce qu'on avait. 277 00:19:55,875 --> 00:19:58,875 Erich ! Il a essayé de m'embrasser ! 278 00:20:03,750 --> 00:20:05,875 Te moque pas de moi, connasse ! 279 00:20:10,791 --> 00:20:14,666 Connasse ! 280 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 Margot ? 281 00:20:17,791 --> 00:20:19,333 Tu as dit quelque chose ? 282 00:20:29,958 --> 00:20:30,875 Merde. 283 00:20:30,958 --> 00:20:33,041 - Attends. Non ! - Quoi ? 284 00:20:33,125 --> 00:20:36,041 Tu vas pas entrer chez Honecker avec une Kalachnikov ! 285 00:20:36,125 --> 00:20:38,416 - Pourquoi pas ? - Sérieusement ? 286 00:20:38,500 --> 00:20:42,708 Si tu te mets à tuer tout le monde, on va se faire un paquet d'ennemis. 287 00:20:42,791 --> 00:20:45,291 - C'est déjà le cas. - Tu marques un point. 288 00:20:45,375 --> 00:20:48,041 Est-ce qu'on pourrait essayer, pour une fois, 289 00:20:48,125 --> 00:20:50,500 de limiter les emmerdes ? 290 00:20:53,041 --> 00:20:56,000 D'accord. L'autre aurait fait meilleure impression. 291 00:21:16,541 --> 00:21:17,625 Tante Margot ? 292 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 Putain de merde ! 293 00:21:30,958 --> 00:21:31,791 Merde. 294 00:21:33,250 --> 00:21:34,791 Erich Honecker est mort ? 295 00:21:36,083 --> 00:21:37,833 Merde, Kleo. Il est… 296 00:21:47,750 --> 00:21:49,166 Ça sent pas bon, ça. 297 00:21:49,250 --> 00:21:51,083 Partons d'ici. S'il te plaît. 298 00:21:54,083 --> 00:21:56,333 - Merde ! - Cache-toi. 299 00:21:56,416 --> 00:21:57,708 Quoi ? Où ça ? 300 00:21:57,791 --> 00:21:58,750 Merde ! 301 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Camarade ministre ? 302 00:22:01,666 --> 00:22:02,583 Vous êtes là ? 303 00:22:10,041 --> 00:22:10,875 Merde. 304 00:22:28,500 --> 00:22:29,416 Y a quelqu'un ? 305 00:22:30,666 --> 00:22:32,125 Excusez-moi ? 306 00:22:34,166 --> 00:22:35,125 Jutta. 307 00:22:36,625 --> 00:22:37,458 Kleo. 308 00:22:39,291 --> 00:22:41,541 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Rien. 309 00:22:41,625 --> 00:22:43,833 Ils étaient déjà morts à mon arrivée. 310 00:22:44,458 --> 00:22:46,083 Et je devrais te croire ? 311 00:22:47,458 --> 00:22:50,250 Tu veux le pacte. Tu pensais que Margot l'avait. 312 00:22:50,875 --> 00:22:52,250 Lâche ce truc. 313 00:22:53,083 --> 00:22:56,333 On va discuter, Jutta. C'est ce que tu voulais, non ? 314 00:22:56,416 --> 00:22:59,791 Non, je vais te dénoncer pour le meurtre de la camarade ministre 315 00:22:59,875 --> 00:23:02,791 et du camarade président du Conseil d'État. 316 00:23:03,791 --> 00:23:04,875 À qui ? 317 00:23:05,791 --> 00:23:08,750 À la police ? Tu vas leur dire quoi ? 318 00:23:08,833 --> 00:23:10,833 "Bonjour. Jutta, de Loutch. 319 00:23:10,916 --> 00:23:14,166 "On montait un coup d'État, mais un truc bête nous en a empêchés." 320 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Je suis pas bête ! 321 00:23:15,875 --> 00:23:17,208 Pose ce truc, 322 00:23:17,291 --> 00:23:18,625 ou je tire. 323 00:23:18,708 --> 00:23:19,791 Ça suffit ! 324 00:23:19,875 --> 00:23:22,458 Personne ne tire sur personne, d'accord ? 325 00:23:22,541 --> 00:23:24,166 Vous voulez quoi ? 326 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 Vous, baissez votre arme. Toi, arrête de la provoquer. 327 00:23:27,500 --> 00:23:31,958 Et ensuite, on va tous discuter comme des gens civilisés. 328 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 Jutta, baissez votre arme. 329 00:23:34,875 --> 00:23:37,791 Je confirme qu'ils étaient morts à notre arrivée. 330 00:23:37,875 --> 00:23:39,708 Ben voyons. Facile à dire. 331 00:23:41,875 --> 00:23:47,250 Je suis un special agent de la CIA. 332 00:23:47,916 --> 00:23:49,750 Baissez votre arme. 333 00:23:51,375 --> 00:23:52,791 La CIA ? 334 00:23:53,500 --> 00:23:55,708 - Non, c'est faux. - Si. 335 00:23:55,791 --> 00:23:56,666 C'est faux. 336 00:23:59,125 --> 00:24:00,500 Comment vous le savez ? 337 00:24:01,625 --> 00:24:02,791 Une petite seconde… 338 00:24:03,708 --> 00:24:07,208 Si vous savez que je ne suis pas de la CIA, c'est parce que… 339 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 Elle travaille pour la CIA ! 340 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 C'est elle, l'infiltrée ! Elle leur a dit où était Uwe. 341 00:24:14,833 --> 00:24:16,000 Ah, Jutta… 342 00:24:18,125 --> 00:24:22,333 Ça ne va pas plaire à tes camarades de Loutch d'apprendre ça. 343 00:24:23,125 --> 00:24:24,583 Tu ne vas pas faire ça. 344 00:24:25,583 --> 00:24:26,458 S'il te plaît. 345 00:24:27,000 --> 00:24:30,875 Jutta, sérieusement. Être agent double, c'est pas cool. 346 00:24:31,458 --> 00:24:34,041 Margot allait découvrir le pot aux roses, 347 00:24:34,125 --> 00:24:36,375 donc tu l'as butée, et lui aussi ? 348 00:24:36,458 --> 00:24:37,291 Quoi ? 349 00:24:37,375 --> 00:24:40,833 - Tu es bien dans la merde. - Jusqu'au cou, même. 350 00:24:40,916 --> 00:24:43,333 Non, tu peux faire ça. Je t'en supplie. 351 00:24:44,208 --> 00:24:46,000 Je t'ai dit la vérité. 352 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 Quand j'ai su qu'ils t'avaient tendu un piège, 353 00:24:49,541 --> 00:24:51,833 j'ai tout de suite prévenu la CIA. 354 00:24:51,916 --> 00:24:53,833 - Pour te protéger. - Non, Jutta. 355 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 C'est parce qu'ils te paient. 356 00:24:55,875 --> 00:24:57,541 - Où est ma mère ? - On peut… 357 00:24:57,625 --> 00:24:59,291 Je… Quoi ? 358 00:24:59,375 --> 00:25:01,375 Vous savez où elle est. Alors ? 359 00:25:01,958 --> 00:25:03,541 Comment je le saurais ? 360 00:25:03,625 --> 00:25:06,166 Tu as forcément eu un dossier sur moi. 361 00:25:06,250 --> 00:25:09,500 - Je sais comment ça marche ! - Je ne peux rien te dire. 362 00:25:11,208 --> 00:25:14,291 Je vais donc malheureusement devoir signaler au KGB 363 00:25:14,375 --> 00:25:16,583 qu'il y a un agent double chez Loutch 364 00:25:16,666 --> 00:25:18,000 et ce qu'elle trame. 365 00:25:18,083 --> 00:25:20,125 Non, attends ! 366 00:25:20,708 --> 00:25:21,625 D'accord. 367 00:25:27,041 --> 00:25:29,000 Tu connais le lac de Krewitz ? 368 00:25:30,250 --> 00:25:33,458 Ta mère se cache là-bas, dans une vieille datcha. 369 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 - Tu sais où c'est ? - Oui. Allez. 370 00:25:46,000 --> 00:25:47,041 Mais… 371 00:25:49,000 --> 00:25:50,958 - Vous y allez ? Comme ça ? - Oui. 372 00:25:51,041 --> 00:25:54,250 - Et ça ? - Trouve une solution. Tu n'es pas bête. 373 00:25:56,041 --> 00:25:56,958 Mais… 374 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 Camarade ministre ? 375 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 Y a quelqu'un ? 376 00:26:28,416 --> 00:26:29,583 Qui est là ? 377 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Connasse de traîtresse. 378 00:26:59,916 --> 00:27:00,750 Oui ? 379 00:27:04,708 --> 00:27:07,416 Camarade Choukhov. Un appel de Baïkonour. 380 00:27:08,791 --> 00:27:10,333 Apportez-moi le téléphone. 381 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Passez-le-moi. 382 00:27:26,833 --> 00:27:27,666 Allô ? 383 00:27:28,916 --> 00:27:31,416 Je voulais te souhaiter bonne chance. 384 00:27:32,333 --> 00:27:34,875 Au nom du pays tout entier, camarade. 385 00:27:35,958 --> 00:27:38,291 Nous sommes tous fiers de toi. 386 00:27:39,875 --> 00:27:42,875 Un bel avenir t'attend. 387 00:27:43,458 --> 00:27:44,583 Merci. 388 00:27:49,250 --> 00:27:53,208 Tu honoreras l'esprit soviétique jusque dans l'espace. 389 00:27:53,291 --> 00:27:57,166 Je l'ai su dès que tu as décidé de rejoindre Roscosmos. 390 00:27:58,583 --> 00:28:03,041 La grandeur de notre nation se reflète aussi dans la science. 391 00:28:05,208 --> 00:28:06,666 C'est un honneur. 392 00:28:06,750 --> 00:28:09,958 Non, c'est un honneur pour moi, camarade cosmonaute. 393 00:28:10,541 --> 00:28:14,041 Je te souhaite un retour en toute sécurité et triomphal ! 394 00:28:14,125 --> 00:28:17,458 Ensuite, j'aurai besoin de toi à mes côtés. 395 00:28:17,541 --> 00:28:21,000 Merci. Je saurai m'en montrer digne. 396 00:29:57,750 --> 00:29:58,916 Camarade ministre. 397 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Oui ? 398 00:30:46,041 --> 00:30:46,875 Allô ? 399 00:30:47,958 --> 00:30:49,375 Qui est à l'appareil ? 400 00:30:49,458 --> 00:30:50,333 Qui est-ce ? 401 00:30:52,833 --> 00:30:54,708 - Camarade Choukhov ? - Oui. 402 00:30:54,791 --> 00:30:56,208 Qui est à l'appareil ? 403 00:30:56,291 --> 00:30:57,708 Camarade Uwe Mittig. 404 00:30:57,791 --> 00:30:59,791 Le second de la camarade Honecker. 405 00:31:00,666 --> 00:31:03,125 Passez-la-moi immédiatement. 406 00:31:09,250 --> 00:31:11,083 C'est impossible, tovarich. 407 00:31:13,000 --> 00:31:14,250 La camarade Honecker… 408 00:31:16,583 --> 00:31:17,416 est morte. 409 00:31:19,208 --> 00:31:22,125 Et le camarade président du Conseil d'État aussi. 410 00:31:22,208 --> 00:31:23,250 Exécutés. 411 00:31:24,083 --> 00:31:24,916 Par… 412 00:31:29,333 --> 00:31:30,750 une traîtresse lâche. 413 00:31:33,041 --> 00:31:36,708 Vous n'êtes que des incapables, à Berlin ! 414 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 Eh bien… 415 00:31:37,791 --> 00:31:40,375 Je crois que… Nous avons… 416 00:31:40,458 --> 00:31:43,583 La camarade Honecker m'avait assuré 417 00:31:43,666 --> 00:31:45,916 que tout était sous contrôle. 418 00:31:46,000 --> 00:31:47,291 Et maintenant ? 419 00:31:47,375 --> 00:31:49,166 Rien n'est sous contrôle ! 420 00:31:49,250 --> 00:31:52,166 Et j'attends toujours ce foutu pacte ! 421 00:31:52,250 --> 00:31:54,791 Si les Américains mettent la main dessus, 422 00:31:55,791 --> 00:31:57,666 c'est fichu pour nous tous. 423 00:31:58,250 --> 00:32:01,625 Ce n'était pas de mon ressort. Tout ce que je sais, c'est… 424 00:32:01,708 --> 00:32:02,958 Que s'est-il passé ? 425 00:32:03,750 --> 00:32:07,875 J'étais caché dans la salle de bain et j'ai tout entendu. 426 00:32:09,250 --> 00:32:10,583 Kleo Straub est venue. 427 00:32:11,791 --> 00:32:17,208 Elle a tiré avec son arme sur nos deux camarades sans sommation. 428 00:32:18,541 --> 00:32:20,791 Puis la camarade Jutta Zielinski est arrivée. 429 00:32:20,875 --> 00:32:23,833 Elle travaillait comme informatrice pour la CIA 430 00:32:23,916 --> 00:32:27,083 et elle a dit à Kleo où se trouvait sa mère. 431 00:32:28,083 --> 00:32:30,083 Ensuite, Kleo l'a exécutée aussi. 432 00:32:31,791 --> 00:32:32,875 Un sacré bordel. 433 00:32:35,083 --> 00:32:36,458 Je n'ai rien pu faire. 434 00:32:37,041 --> 00:32:38,875 Vous devez me croire, camarade. 435 00:32:40,125 --> 00:32:43,166 - Elle lui a dit où était sa mère ? - En effet. 436 00:32:43,250 --> 00:32:45,333 Au lac de Krewitz. Kleo y va. 437 00:32:47,208 --> 00:32:49,208 - Vous en êtes sûr ? - Absolument. 438 00:32:50,541 --> 00:32:52,375 - Camarade ? - Imbécile. 439 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Camarade Choukhov ? 440 00:32:56,625 --> 00:33:00,458 Étoile de la paix 65, mettez-vous en ordre de combat. 441 00:33:01,083 --> 00:33:05,416 Opération "Bons baisers de Russie." 442 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 Étoile de la paix 65, prêts au combat. 443 00:33:10,208 --> 00:33:11,750 Coordonnées de la cible : 444 00:33:12,541 --> 00:33:16,083 53.28 445 00:33:16,875 --> 00:33:18,291 98 446 00:33:18,375 --> 00:33:21,125 53, 447 00:33:21,708 --> 00:33:24,875 13.54 448 00:33:24,958 --> 00:33:26,041 50 449 00:33:26,125 --> 00:33:27,125 18. 450 00:33:29,000 --> 00:33:31,375 Demandons confirmation finale. 451 00:33:33,708 --> 00:33:36,041 Anéantissement physique. 452 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 Bien reçu. 453 00:33:44,125 --> 00:33:46,666 Deux individus non identifiés en approche. 454 00:33:48,875 --> 00:33:49,833 Bien reçu. 455 00:33:51,416 --> 00:33:56,125 Opération "Bons baisers de Russie" 456 00:33:56,750 --> 00:33:57,833 autorisée. 457 00:33:59,416 --> 00:34:00,541 Lancez l'attaque. 458 00:34:01,708 --> 00:34:03,416 Vous avez carte blanche. 459 00:34:03,916 --> 00:34:04,958 Bien reçu. 460 00:34:26,083 --> 00:34:27,208 - Ici ? - Oui. 461 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 C'était votre maison de vacances ? 462 00:34:32,833 --> 00:34:35,416 On venait toujours en vacances ici avec papa. 463 00:34:56,083 --> 00:34:58,125 - Attends-moi ici. - D'accord. 464 00:35:06,375 --> 00:35:08,291 Tu ne devrais pas être ici. 465 00:35:08,375 --> 00:35:10,458 C'était pas un accident de voiture. 466 00:35:10,541 --> 00:35:13,791 Papa a été assassiné à Noël par Nikolai Choukhov du KGB. 467 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 N'est-ce pas ? 468 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 - Comment… - Pourquoi tu m'as menti ? 469 00:35:24,750 --> 00:35:25,583 Réponds-moi. 470 00:35:36,375 --> 00:35:39,041 L'opération Loutch, ça te dit quelque chose ? 471 00:35:39,125 --> 00:35:42,125 Oui. Un plan élaboré par papy. 472 00:35:42,208 --> 00:35:43,541 Pas seulement par lui. 473 00:35:43,625 --> 00:35:46,666 Otto a mis au point Loutch avec Nikolai Choukhov. 474 00:35:46,750 --> 00:35:49,583 C'était l'agent du KGB chargé de la RDA. 475 00:35:49,666 --> 00:35:51,875 Après que Nikolai a tué Fabian, 476 00:35:51,958 --> 00:35:55,083 Otto l'a couvert, pour le faire chanter, peut-être. 477 00:35:55,166 --> 00:35:57,541 La Stasi a fait croire que Fabian 478 00:35:57,625 --> 00:36:01,000 était mort en voulant traverser la frontière illégalement. 479 00:36:03,875 --> 00:36:08,291 Deux jours après la mort de Fabian, tu as demandé quand papa allait rentrer. 480 00:36:08,791 --> 00:36:11,083 Tu avais tout effacé de ta mémoire. 481 00:36:12,583 --> 00:36:15,125 Alors que c'était arrivé sous tes yeux. 482 00:36:17,208 --> 00:36:20,166 Je ne voulais pas que tu croies qu'il nous avait abandonnées. 483 00:36:20,250 --> 00:36:21,916 Il n'aurait jamais fait ça. 484 00:36:22,500 --> 00:36:24,750 J'ai donc inventé cette histoire. 485 00:36:29,375 --> 00:36:30,458 Pour te protéger. 486 00:36:40,750 --> 00:36:44,958 Nikolai fera tout ce qu'il peut pour retrouver le pacte Reagan-Honecker. 487 00:36:45,041 --> 00:36:46,708 S'il ne l'a pas déjà. 488 00:36:48,250 --> 00:36:50,125 Mais pourquoi l'a-t-il tué ? 489 00:36:51,875 --> 00:36:55,000 Et pourquoi suis-je la seule à pouvoir retrouver le pacte ? 490 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Que la CIA s'en charge ! 491 00:36:56,833 --> 00:36:59,416 Ils ne pourront jamais entrer au KGB 492 00:36:59,500 --> 00:37:01,875 pour y récupérer les documents. 493 00:37:01,958 --> 00:37:03,500 Mais toi, si. 494 00:37:04,250 --> 00:37:08,541 Parce que l'actuel chef du KGB a tué mon père et qu'il m'est redevable ? 495 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Nikolai n'a pas tué ton père, Kleo. 496 00:37:13,041 --> 00:37:15,250 Nikolai est ton père. 497 00:39:01,875 --> 00:39:03,291 Cible éliminée. 498 00:39:04,833 --> 00:39:07,083 Les deux autres individus ont survécu. 499 00:40:14,791 --> 00:40:15,708 Et maintenant ? 500 00:40:16,541 --> 00:40:18,166 Maintenant, on va à Moscou. 501 00:40:24,375 --> 00:40:28,250 OLÉODUC DROUJBA FDJ 502 00:40:33,666 --> 00:40:34,666 Oui ? 503 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 Camarade Choukhov. 504 00:40:47,833 --> 00:40:51,166 Il paraît que vous autres attendiez ceci avec impatience. 505 00:40:51,666 --> 00:40:52,500 En effet. 506 00:40:53,083 --> 00:40:54,250 Enfin ! 507 00:40:56,250 --> 00:40:58,041 Où l'as-tu trouvé ? 508 00:40:59,500 --> 00:41:01,541 Ça n'a pas d'importance. 509 00:41:03,416 --> 00:41:05,666 - Que veux-tu ? - Une petite faveur. 510 00:41:06,958 --> 00:41:08,958 En échange, vous aurez le pacte. 511 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 Une faveur ? 512 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 Ce serait un honneur et une grande satisfaction 513 00:41:14,916 --> 00:41:17,750 si j'avais l'autorisation de tuer Kleo. 514 00:44:10,000 --> 00:44:14,625 Sous-titres : Lise Bernard