1 00:00:27,375 --> 00:00:28,416 こんにちは 2 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 どうも 3 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 休暇で? 4 00:00:38,375 --> 00:00:39,625 そんなとこよ 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,208 ベルリンから? 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,791 いいえ マクデブルク 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 前に どこかで? 8 00:00:51,583 --> 00:00:54,958 人違いね ここに来たのは初めてよ 9 00:00:58,791 --> 00:01:00,750 では よい休暇を 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,958 彼女だ 同志大臣に報告する 11 00:01:17,458 --> 00:01:18,583 了解 12 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 KLEO/クレオ 13 00:01:32,291 --> 00:01:33,083 クソッ! 14 00:01:33,166 --> 00:01:33,875 マイク 15 00:01:34,833 --> 00:01:37,000 もっと上げないと当たる 16 00:01:37,083 --> 00:01:38,166 もう限界だ 17 00:01:45,416 --> 00:01:46,291 あばよ 18 00:01:49,250 --> 00:01:50,208 スヴェン? 19 00:01:50,291 --> 00:01:51,625 撃て! 早く… 20 00:01:51,708 --> 00:01:52,541 動くな! 21 00:01:59,291 --> 00:02:00,333 あのバカ! 22 00:02:00,416 --> 00:02:01,583 クソッ 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,166 スヴェン! 後ろ! 24 00:02:16,666 --> 00:02:18,000 〈武器を捨てろ〉 25 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 何? 26 00:02:19,083 --> 00:02:20,041 CIA? 27 00:02:20,666 --> 00:02:22,916 〈武器を捨てなさい〉 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,041 ウーヴェ! 29 00:02:30,750 --> 00:02:31,833 〈後回しよ〉 30 00:02:32,791 --> 00:02:33,625 〈確保〉 31 00:02:33,708 --> 00:02:34,541 〈了解〉 32 00:02:34,625 --> 00:02:35,500 〈下ろして〉 33 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 〈はい〉 34 00:02:45,625 --> 00:02:47,291 バラバラは免れた 35 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 〈悪くなかったわ〉 36 00:02:58,041 --> 00:02:59,166 〈まあまあね〉 37 00:03:03,583 --> 00:03:06,166 来ると思った ウソが下手ね 38 00:03:06,250 --> 00:03:07,333 〈約束よ〉 39 00:03:08,333 --> 00:03:09,541 知り合い? 40 00:03:12,458 --> 00:03:13,833 何が聞きたい? 41 00:03:14,333 --> 00:03:17,250 ルーチとモスクワ間の通信を 傍受した 42 00:03:18,000 --> 00:03:22,666 スーツケースの話になると クレオ・シュトラウブと― 43 00:03:22,750 --> 00:03:25,958 決まって あなたの名前が挙がる 44 00:03:27,458 --> 00:03:28,875 〈なぜなの?〉 45 00:03:29,458 --> 00:03:30,583 分からない 46 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 〈知ってるはずよ〉 47 00:03:32,750 --> 00:03:35,625 国家保安省(シュタージ)を抜けたからって 48 00:03:35,708 --> 00:03:38,583 私が資本主義側に つくと思う? 49 00:03:39,166 --> 00:03:41,666 あなたは あの書類を― 50 00:03:41,750 --> 00:03:45,166 〈腐った思想の手に 渡していいの?〉 51 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 あなたも同類よ 52 00:03:49,666 --> 00:03:53,125 あなたの目的は何? 理解できない 53 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 自分で決断するため? 54 00:04:01,625 --> 00:04:04,041 もう命令に従わないため? 55 00:04:05,166 --> 00:04:07,750 善か悪だけで 判断しないため? 56 00:04:08,583 --> 00:04:12,166 腐った思想が 存在しない世界かも 57 00:04:15,083 --> 00:04:16,958 私を追うのは自由よ 58 00:04:18,875 --> 00:04:21,000 だけど何も渡さない 59 00:04:21,750 --> 00:04:23,541 そう報告するのね 60 00:04:24,666 --> 00:04:25,458 行こう 61 00:04:32,041 --> 00:04:33,000 〈いいわ〉 62 00:04:34,666 --> 00:04:38,208 〈彼女を見張ってれば 書類にたどり着く〉 63 00:04:38,291 --> 00:04:40,208 〈最後に奪えばいい〉 64 00:04:44,583 --> 00:04:46,250 なぜ俺の居場所が? 65 00:04:46,791 --> 00:04:48,708 ロシア軍の旧友に聞いた 66 00:04:48,791 --> 00:04:51,041 CIAが来たってことは… 67 00:04:51,125 --> 00:04:54,208 つまり ルーチ内部に 密告者がいる 68 00:04:55,375 --> 00:04:57,500 諜報員の買収か? 69 00:04:57,583 --> 00:04:58,750 そうよ 70 00:05:16,916 --> 00:05:19,541 なあ これの鍵はあるか? 71 00:05:20,291 --> 00:05:21,375 ない 72 00:05:22,750 --> 00:05:23,666 クレオ 73 00:05:25,041 --> 00:05:26,416 君にメッセージだ 74 00:05:28,041 --> 00:05:28,916 ありがとう 75 00:05:30,916 --> 00:05:35,125 メッセージじゃなく手紙だ どうしていつも… 76 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 今日は お見事だった 77 00:05:42,833 --> 00:05:43,666 どうも 78 00:05:45,041 --> 00:05:46,500 クールに見える 79 00:05:50,791 --> 00:05:53,708 “クレオへ” 80 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 クレオへ 81 00:06:07,875 --> 00:06:08,916 君が正しい 82 00:06:09,875 --> 00:06:13,125 君は君だ 俺とは うまくいかない 83 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 俺が望むのは平和な人生 84 00:06:15,666 --> 00:06:18,541 そんな世界はないと 分かってる 85 00:06:18,625 --> 00:06:21,000 俺は目を背ける臆病者だ 86 00:06:21,083 --> 00:06:25,250 でも 誰もが君のように 勇敢じゃない 87 00:06:26,416 --> 00:06:29,500 幸せを願うだけの人に 必要なのは 88 00:06:29,583 --> 00:06:32,250 幸せのために闘う人だ 89 00:06:33,291 --> 00:06:37,250 俺のせいで 君が弱くなるなんて嫌だ 90 00:06:37,791 --> 00:06:40,500 たとえ別々の人生を歩んでも 91 00:06:40,583 --> 00:06:43,291 君のままでいいと伝えたい 92 00:06:44,333 --> 00:06:46,291 再会できてよかった 93 00:06:46,875 --> 00:06:50,333 君が幸せを見つけられるよう 祈ってる 94 00:06:51,208 --> 00:06:54,083 永遠の愛を ホルガーより 95 00:07:07,666 --> 00:07:08,541 悲しいの? 96 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 ええ 97 00:07:15,125 --> 00:07:16,375 少しだけね 98 00:07:23,916 --> 00:07:24,833 俺も 99 00:07:26,833 --> 00:07:27,916 なぜ? 100 00:07:28,750 --> 00:07:33,083 空しいと何も感じないと 思ってたけど違った 101 00:07:34,125 --> 00:07:36,500 空っぽなのに傷つくの? 102 00:07:39,208 --> 00:07:40,041 キアナね 103 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 運命の人だと思ってた 104 00:07:45,083 --> 00:07:48,583 同じ星から来た 永遠の2人だとね 105 00:07:51,416 --> 00:07:52,958 何も残ってない 106 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 すごく苦しい空しさ以外 107 00:07:59,250 --> 00:08:02,208 傷つきたくなければ 独りが一番よ 108 00:08:07,625 --> 00:08:11,166 そうでしょ? 誰かを失うこともない 109 00:08:16,875 --> 00:08:21,291 でもそれだと 一生 独りぼっちってことだ 110 00:08:23,000 --> 00:08:26,958 人間は社交的じゃないって ことだろ 111 00:08:27,458 --> 00:08:29,625 エゴイストだらけの星で 112 00:08:30,125 --> 00:08:33,666 つながりも 愛も友情もない 113 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 それは違う 114 00:08:37,875 --> 00:08:39,500 君は俺の友達だ 115 00:08:40,416 --> 00:08:41,708 心から感じる 116 00:08:45,708 --> 00:08:48,583 ええ あなたは私の友達よ 117 00:08:50,166 --> 00:08:51,125 そうさ 118 00:08:51,625 --> 00:08:53,916 人は愛を信じるべきだ 119 00:08:55,750 --> 00:08:57,291 傷ついた時には― 120 00:08:57,958 --> 00:08:59,958 慰め合えばいい 121 00:09:01,291 --> 00:09:02,208 違うか? 122 00:09:03,458 --> 00:09:04,666 そうかもね 123 00:09:05,416 --> 00:09:06,375 そうだよ 124 00:09:06,958 --> 00:09:07,958 絶対に! 125 00:09:09,166 --> 00:09:11,291 友達を見捨てちゃダメだ 126 00:09:11,375 --> 00:09:14,833 君の愛する人たちも 希望や夢も 127 00:09:16,041 --> 00:09:17,541 宇宙の法則だ 128 00:09:18,708 --> 00:09:20,166 これから何を? 129 00:09:21,541 --> 00:09:24,416 ドーピーに会いに行く 愛を守るんだ 130 00:09:50,541 --> 00:09:52,041 メリークリスマス 131 00:09:52,833 --> 00:09:53,750 パパ? 132 00:10:08,041 --> 00:10:09,208 大丈夫か? 133 00:10:10,541 --> 00:10:13,708 クレオ これを何とかして… 134 00:10:15,791 --> 00:10:17,250 ちょっと待て 135 00:10:17,333 --> 00:10:20,125 クレオ ちゃんと話してくれ 136 00:10:20,208 --> 00:10:23,000 スイッチが入ったのは いいけど 137 00:10:23,083 --> 00:10:24,750 コミュニケーションしないと 138 00:10:24,833 --> 00:10:26,916 クリスマスにもらった模型よ 139 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 なるほど ステキなプレゼントだ 140 00:10:31,666 --> 00:10:32,791 それから? 141 00:10:48,208 --> 00:10:49,916 メリークリスマス 142 00:10:50,416 --> 00:10:51,875 誰なの? 143 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 昔からの知人だ 144 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 プレゼントを持ってきた 145 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 見てごらん 146 00:11:17,916 --> 00:11:21,041 標的の名前は カール・コンラート 147 00:11:21,125 --> 00:11:24,000 西ドイツの ナチス部隊の司令官だ 148 00:11:24,083 --> 00:11:27,750 彼と2人きりで 密会してもらう 149 00:11:27,833 --> 00:11:32,166 作戦の手順に関する情報は ここに記されてる 150 00:11:34,333 --> 00:11:35,291 ありがとう 151 00:11:37,000 --> 00:11:37,875 以上? 152 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 まだある 153 00:11:42,500 --> 00:11:43,500 これは? 154 00:11:43,583 --> 00:11:44,458 開けて 155 00:11:47,666 --> 00:11:49,541 フィギュアスケート 欧州選手権 156 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 コペンハーゲンで? 157 00:11:51,666 --> 00:11:53,708 非社会主義の国よ 158 00:11:56,458 --> 00:12:00,916 受け取るのなら 無事に戻ると約束してもらう 159 00:12:01,541 --> 00:12:03,125 それは指導? 160 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 命令だ 161 00:12:05,416 --> 00:12:07,083 だったら努力する 162 00:12:07,708 --> 00:12:09,333 無事に戻ったら? 163 00:12:09,916 --> 00:12:14,541 一緒にコペンハーゲンで 代表選手を応援しよう 164 00:12:17,625 --> 00:12:18,833 これは… 165 00:12:20,500 --> 00:12:23,708 プロらしくないだろうけど… 166 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 以上だ 成功を祈る 167 00:12:34,583 --> 00:12:35,375 了解 168 00:12:36,916 --> 00:12:37,875 〈同志ジューコフ〉 169 00:12:39,916 --> 00:12:40,916 こんにちは 170 00:12:42,000 --> 00:12:44,083 “ここに報告します” 171 00:12:44,166 --> 00:12:46,708 “極秘 ルーチ作戦” 172 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 “立案者 オットー・ シュトラウブ上級大佐” 173 00:12:50,416 --> 00:12:52,791 やめて 祖父に聞かれる 174 00:12:52,875 --> 00:12:55,208 置いとく方が悪い 175 00:12:55,708 --> 00:12:57,291 “目的” 176 00:12:57,375 --> 00:13:00,958 “軍事および行政機構を 維持することで” 177 00:13:01,041 --> 00:13:03,208 “崩壊した場合に備える” 178 00:13:04,625 --> 00:13:05,458 渡して! 179 00:13:06,250 --> 00:13:07,083 見返りは? 180 00:13:07,166 --> 00:13:08,291 平手打ち 181 00:13:08,375 --> 00:13:10,458 平手打ち? イヤだ 182 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 目玉焼き? 183 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 目玉焼きか 184 00:13:18,833 --> 00:13:20,458 キスしてほしい 185 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 いいわ 186 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 クレオ 出て 187 00:13:57,333 --> 00:13:58,708 早く乾かそう 188 00:14:04,041 --> 00:14:05,250 パパが戻った? 189 00:14:08,583 --> 00:14:10,375 言ったでしょ 190 00:14:11,291 --> 00:14:12,916 パパは戻らない 191 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 でも今 ここにいたよ 192 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 パパの車が事故に 193 00:14:22,875 --> 00:14:24,083 高速道路でね 194 00:14:25,041 --> 00:14:28,458 医師が駆けつけ 病院に運ばれたわ 195 00:14:28,541 --> 00:14:31,166 でも すでに手遅れだった 196 00:14:33,416 --> 00:14:35,750 何の用? オットーの使い? 197 00:14:35,833 --> 00:14:37,416 プレゼントを渡しに 198 00:14:37,500 --> 00:14:39,750 二度と来ないで! 199 00:14:39,833 --> 00:14:42,000 君に止める権利はない 200 00:14:42,083 --> 00:14:44,458 プレゼントなんて要らない! 201 00:14:44,541 --> 00:14:47,708 彼女の言うとおりだ もう干渉するな 202 00:14:47,791 --> 00:14:49,875 お前は口出しするな! 203 00:15:16,166 --> 00:15:17,333 どうした? 204 00:15:21,708 --> 00:15:23,458 母に会いに行く 205 00:15:23,541 --> 00:15:25,416 落ち着け 今はどこに? 206 00:15:26,750 --> 00:15:30,083 父は事故死じゃない 撃たれたのよ 207 00:15:30,166 --> 00:15:32,125 KGBのジューコフにね 208 00:15:32,208 --> 00:15:34,791 ずっと私を尾行してた 209 00:15:34,875 --> 00:15:37,041 彼が返しに来たネックレスは 210 00:15:37,125 --> 00:15:40,458 父を撃った後で 私から奪った物よ 211 00:15:40,541 --> 00:15:42,291 母は彼を知ってる 212 00:15:42,375 --> 00:15:45,500 じゃあ… お母さんに会いに行こう 213 00:15:45,583 --> 00:15:47,541 居場所が分からない 214 00:15:47,625 --> 00:15:49,500 どうやって捜す? 215 00:15:50,083 --> 00:15:51,666 マルゴットなら知ってる 216 00:15:51,750 --> 00:15:52,708 どうして? 217 00:15:52,791 --> 00:15:55,666 おばさんも ルーチに関わってる 218 00:15:56,166 --> 00:15:58,208 ルーチのメンバーは シュタージ 219 00:15:58,291 --> 00:16:02,333 何十万といる諜報員からは 誰も隠れられない 220 00:16:02,833 --> 00:16:04,791 ルーチは彼らを操れる 221 00:16:05,291 --> 00:16:07,125 それを知るのは… 222 00:16:07,208 --> 00:16:08,875 マルゴット・ホーネッカーだ 223 00:16:08,958 --> 00:16:13,000 すべて理解したか微妙だけど 行ってみよう 224 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 その前に これを何とかしてくれ 225 00:16:19,208 --> 00:16:20,125 何を? 226 00:16:20,208 --> 00:16:22,458 よせ やめてくれ 227 00:16:22,541 --> 00:16:25,958 こういう時は ノコギリを使うもんだろ 228 00:16:26,041 --> 00:16:26,791 動くな 229 00:16:26,875 --> 00:16:27,833 分かった 230 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 君を信じるよ 231 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 行こう 232 00:16:37,166 --> 00:16:38,166 自由だ! 233 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 ドーピー 234 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 やっぱり俺も行く 235 00:16:50,666 --> 00:16:52,541 来ないつもりだった? 236 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 そうだ 237 00:16:55,208 --> 00:16:59,083 キアナが姫じゃないと分かり レコードから針が外れた 238 00:17:00,083 --> 00:17:01,166 そうか 239 00:17:01,250 --> 00:17:05,250 まだレコードが回ってるなら 針を戻せばいい 240 00:17:05,333 --> 00:17:06,916 それで心が踊る 241 00:17:07,000 --> 00:17:07,791 すごい 242 00:17:08,500 --> 00:17:09,833 愛と音楽 243 00:17:10,375 --> 00:17:11,375 任務だ 244 00:17:11,458 --> 00:17:12,666 お前のな 245 00:17:12,750 --> 00:17:15,250 そうじゃない 俺たちのだ 246 00:17:21,083 --> 00:17:23,875 ティロ 心が踊ってるな 247 00:17:24,416 --> 00:17:25,791 お前と同期する 248 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 すごい 249 00:17:31,166 --> 00:17:32,291 これを見て 250 00:17:34,041 --> 00:17:37,916 俺たちのテーマ曲だ シリウスBで作られた 251 00:17:50,333 --> 00:17:51,333 クールだろ? 252 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 カッコいい! 253 00:18:15,416 --> 00:18:18,166 バカ! 俺はバカだ! 254 00:18:18,250 --> 00:18:21,083 こうなると予測してたのに! 255 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 しっかりしなさい 256 00:18:23,666 --> 00:18:26,208 もう少しで歴史を作れる 257 00:18:26,291 --> 00:18:27,208 失敗した! 258 00:18:27,291 --> 00:18:28,375 くだらない 259 00:18:28,958 --> 00:18:31,291 東ドイツは西ドイツを併合し 260 00:18:31,375 --> 00:18:34,875 あなたは 資本主義への勝利に貢献する 261 00:18:35,666 --> 00:18:38,791 敵にクレオを奪われた 俺は降格だ 262 00:18:38,875 --> 00:18:41,291 彼女はアメリカとは組まない 263 00:18:41,375 --> 00:18:45,083 母親を人質にすれば 言いなりにできる 264 00:18:45,166 --> 00:18:46,333 降格は? 265 00:18:46,416 --> 00:18:48,041 何の理由で? 266 00:18:48,125 --> 00:18:49,166 それは… 267 00:18:49,250 --> 00:18:50,416 ウーヴェ 268 00:18:51,875 --> 00:18:53,875 あなたを必要としてる 269 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 組織も 私もね 270 00:19:02,041 --> 00:19:03,166 本当に? 271 00:19:03,750 --> 00:19:07,708 もちろんよ 最も忠実で重要な人だわ 272 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 本当に? 273 00:19:11,500 --> 00:19:12,541 そうよ! 274 00:19:21,041 --> 00:19:22,041 ウーヴェ! 275 00:19:22,750 --> 00:19:23,625 何か? 276 00:19:29,833 --> 00:19:31,166 まさか 今の… 277 00:19:32,666 --> 00:19:36,375 なぜ笑うんです? 俺は真剣に… 278 00:19:36,875 --> 00:19:39,375 そんな考えは捨てるのね 279 00:19:41,833 --> 00:19:43,000 笑うな 280 00:19:43,583 --> 00:19:47,333 エーリッヒ! この男が何をしたと思う? 281 00:19:49,000 --> 00:19:53,458 笑うな 俺は社会主義に 人生を捧げてきた 282 00:19:53,541 --> 00:19:56,208 頼る人を間違えたかしら 283 00:19:56,291 --> 00:19:58,875 エーリッヒ! 私にキスしてきたのよ 284 00:20:03,750 --> 00:20:05,875 笑うな クソ野郎! 285 00:20:10,791 --> 00:20:14,666 クソ野郎! クソ野郎! 286 00:20:16,625 --> 00:20:19,500 マルゴット? 何か言ったか? 287 00:20:30,041 --> 00:20:30,875 ウソだろ 288 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 待て! 289 00:20:32,083 --> 00:20:33,041 何? 290 00:20:33,125 --> 00:20:36,041 こんな銃を持って家に入るな 291 00:20:36,125 --> 00:20:36,958 なぜ? 292 00:20:37,041 --> 00:20:37,875 本気か? 293 00:20:38,500 --> 00:20:42,625 もし問題を起こせば 世界中から狙われる 294 00:20:42,708 --> 00:20:43,541 今もよ 295 00:20:43,625 --> 00:20:45,291 言えてる 296 00:20:45,375 --> 00:20:50,500 でもお願いだから 最小限に抑えてくれないか? 297 00:20:53,083 --> 00:20:55,833 いいわ 迫力に欠けるけど 298 00:21:16,541 --> 00:21:17,750 おばさん? 299 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 チクショウ! 300 00:21:30,958 --> 00:21:31,875 そんな 301 00:21:33,250 --> 00:21:34,958 E・ホーネッカーが死んだ? 302 00:21:36,083 --> 00:21:37,916 ヤバいな 彼は… 303 00:21:47,750 --> 00:21:51,083 かなりマズい 今すぐ ここを出よう 304 00:21:54,250 --> 00:21:55,416 ヤバい! 305 00:21:55,500 --> 00:21:56,333 隠れて 306 00:21:56,416 --> 00:21:57,666 何? どこに? 307 00:21:57,750 --> 00:21:58,583 クソッ! 308 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 同志大臣? 309 00:22:01,666 --> 00:22:02,583 いますか? 310 00:22:10,041 --> 00:22:10,875 そんな 311 00:22:28,541 --> 00:22:29,416 誰か? 312 00:22:30,666 --> 00:22:32,125 誰かいるの? 313 00:22:34,166 --> 00:22:35,125 ユッタ 314 00:22:36,625 --> 00:22:37,458 クレオ 315 00:22:39,291 --> 00:22:40,916 何をしたの? 316 00:22:41,000 --> 00:22:43,791 私が来た時には死んでた 317 00:22:44,458 --> 00:22:46,083 信じろと? 318 00:22:47,458 --> 00:22:50,375 協定書を奪うために 殺したのね 319 00:22:50,875 --> 00:22:52,250 銃を捨てて 320 00:22:53,083 --> 00:22:56,333 話しましょう 前回 会った時みたいに 321 00:22:56,416 --> 00:22:59,750 同志大臣が殺されたと 通報する 322 00:22:59,833 --> 00:23:02,791 それと国家評議会議長もね 323 00:23:03,750 --> 00:23:04,958 通報? 324 00:23:05,791 --> 00:23:08,750 警察に? 何て言うの? 325 00:23:08,833 --> 00:23:10,916 “ルーチ作戦のユッタよ” 326 00:23:11,000 --> 00:23:14,166 “計画してたクーデターを 邪魔された” 327 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 バカにするな! 328 00:23:15,875 --> 00:23:18,625 降参して さもないと撃つ 329 00:23:18,708 --> 00:23:22,458 もういい! やめろ! 誰も引き金を引くな 330 00:23:22,541 --> 00:23:24,166 何が目的なの? 331 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 銃を下ろせ 君は挑発するな 332 00:23:27,500 --> 00:23:31,958 教養のある人間として みんなで話し合おう 333 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 ユッタ 銃を下ろすんだ 334 00:23:34,875 --> 00:23:37,791 来た時には すでに死んでた 335 00:23:37,875 --> 00:23:39,708 誰だって そう言う 336 00:23:39,791 --> 00:23:40,708 よく聞け 337 00:23:41,875 --> 00:23:47,250 俺はCIAの特別捜査官だ 338 00:23:47,916 --> 00:23:49,333 銃を下ろせ 339 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 CIA? あなたは違うわ 340 00:23:54,833 --> 00:23:55,708 本当だ 341 00:23:55,791 --> 00:23:56,666 違う 342 00:23:59,166 --> 00:24:00,500 なぜ分かる? 343 00:24:01,625 --> 00:24:02,791 ちょっと待て 344 00:24:03,708 --> 00:24:07,166 CIAじゃないと 知ってるってことは… 345 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 彼女はCIAとグルだ 346 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 ウーヴェの隠れ家を密告した 諜報員だ 347 00:24:14,833 --> 00:24:15,791 ユッタ 348 00:24:18,125 --> 00:24:22,333 ルーチの同志たちが知ったら 何て言うかしら 349 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 やめて クレオ 350 00:24:25,583 --> 00:24:26,458 お願い 351 00:24:27,000 --> 00:24:30,958 はっきり言って 二重スパイはカッコ悪い 352 00:24:31,458 --> 00:24:35,791 マルゴットにバレたから 2人を殺したんだろ? 353 00:24:35,875 --> 00:24:37,083 私が? 354 00:24:37,166 --> 00:24:38,625 最悪の状況ね 355 00:24:38,708 --> 00:24:40,833 底なしの泥沼だ 356 00:24:40,916 --> 00:24:43,333 やめて あんまりだわ 357 00:24:44,208 --> 00:24:46,000 私は事実を伝えた 358 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 ワナを仕掛けてると知った時 359 00:24:49,541 --> 00:24:52,666 CIAに報告して あなたを守った 360 00:24:52,750 --> 00:24:55,791 よく言うわ 報酬のためでしょ 361 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 母はどこ? 362 00:24:58,458 --> 00:24:59,291 何? 363 00:24:59,375 --> 00:25:01,375 とぼけてもムダよ! 364 00:25:01,958 --> 00:25:03,541 なぜ私が? 365 00:25:03,625 --> 00:25:07,375 作戦の詳細を知ってる 本当に撃つわよ! 366 00:25:07,458 --> 00:25:09,500 教えられないわ 367 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 だったら KGBに報告するしかない 368 00:25:14,416 --> 00:25:18,000 ルーチの二重スパイが 何をしでかしたか 369 00:25:18,083 --> 00:25:20,125 やめて! 待って 370 00:25:20,708 --> 00:25:21,625 分かった 371 00:25:27,041 --> 00:25:28,416 クレヴィッツ湖よ 372 00:25:30,250 --> 00:25:33,666 そこの古い別荘に お母さんは隠れてる 373 00:25:37,541 --> 00:25:38,458 知ってる? 374 00:25:38,541 --> 00:25:39,625 ええ 行こう 375 00:25:45,625 --> 00:25:46,458 でも… 376 00:25:49,041 --> 00:25:50,166 今すぐ? 377 00:25:50,250 --> 00:25:50,958 ええ 378 00:25:51,041 --> 00:25:52,083 この状況で? 379 00:25:52,166 --> 00:25:54,250 賢いなら何とかして 380 00:25:56,041 --> 00:25:56,958 でも… 381 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 同志大臣? 382 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 誰? 383 00:26:28,416 --> 00:26:29,583 誰かいる? 384 00:26:33,375 --> 00:26:34,291 裏切り者 385 00:26:59,916 --> 00:27:00,750 〈入れ〉 386 00:27:04,708 --> 00:27:07,416 〈バイコヌールから お電話です〉 387 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 〈電話を〉 388 00:27:19,500 --> 00:27:20,416 〈よこせ〉 389 00:27:26,833 --> 00:27:27,666 〈もしもし〉 390 00:27:28,916 --> 00:27:31,583 〈幸運をと伝えたかった〉 391 00:27:32,333 --> 00:27:35,125 〈お前は この国の―〉 392 00:27:35,958 --> 00:27:38,625 〈全員の誇りだ 同志〉 393 00:27:39,875 --> 00:27:42,875 〈明るい未来が お前を待ってる〉 394 00:27:42,958 --> 00:27:44,583 〈感謝します〉 395 00:27:49,250 --> 00:27:53,208 〈ソ連の名声と名誉を 宇宙まで広められる〉 396 00:27:53,291 --> 00:27:57,458 〈お前がロスコスモスに 参加した時から確信してた〉 397 00:27:58,583 --> 00:28:03,250 〈この国の偉大さは 科学にも反映されてる〉 398 00:28:05,208 --> 00:28:06,666 〈光栄です〉 399 00:28:06,750 --> 00:28:10,041 〈私の方こそだ 同志宇宙飛行士〉 400 00:28:10,541 --> 00:28:14,041 〈成功と帰還を祈ってる〉 401 00:28:14,125 --> 00:28:17,458 〈戻ったら 私をそばで支えてくれ〉 402 00:28:17,541 --> 00:28:21,125 〈感謝します 期待していてください〉 403 00:29:57,750 --> 00:29:58,833 同志大臣 404 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 はい? 405 00:30:46,041 --> 00:30:46,875 もしもし 406 00:30:47,958 --> 00:30:48,958 どちら様? 407 00:30:49,458 --> 00:30:50,333 〈誰だ?〉 408 00:30:52,833 --> 00:30:53,958 〈同志ジューコフ?〉 409 00:30:54,041 --> 00:30:54,708 〈ああ〉 410 00:30:54,791 --> 00:30:55,791 〈お前は?〉 411 00:30:56,291 --> 00:30:57,708 〈ウーヴェ・ミティヒ〉 412 00:30:57,791 --> 00:30:59,916 同志ホーネッカーの補佐です 413 00:31:00,666 --> 00:31:03,125 同志ホーネッカーに代われ 414 00:31:09,250 --> 00:31:11,000 それは無理です 415 00:31:13,000 --> 00:31:14,458 同志ホーネッカーは… 416 00:31:16,583 --> 00:31:17,416 死んだ 417 00:31:19,208 --> 00:31:21,666 国家評議会議長もです 418 00:31:22,166 --> 00:31:23,250 殺された 419 00:31:24,083 --> 00:31:24,916 犯人は… 420 00:31:29,333 --> 00:31:30,750 卑劣な裏切り者 421 00:31:33,083 --> 00:31:36,708 なぜベルリンでは 問題ばかり起こる? 422 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 それは… 423 00:31:37,791 --> 00:31:40,375 ええと 恐らく… 424 00:31:40,458 --> 00:31:43,583 同志ホーネッカーは約束した 425 00:31:43,666 --> 00:31:45,916 彼女が制御するとな 426 00:31:46,000 --> 00:31:47,291 結果は? 427 00:31:47,375 --> 00:31:49,166 全くできてない! 428 00:31:49,250 --> 00:31:52,166 協定書も まだ手に入らない 429 00:31:52,250 --> 00:31:55,083 もしアメリカの手に 渡ったら― 430 00:31:55,791 --> 00:31:57,750 我々は破滅する 431 00:31:58,250 --> 00:32:01,541 俺は書類とは無関係で 詳しいことは… 432 00:32:01,625 --> 00:32:02,958 何があった? 433 00:32:03,750 --> 00:32:08,208 俺はトイレに隠れていて すべて聞いてました 434 00:32:09,291 --> 00:32:10,583 クレオ・シュトラウブが来た 435 00:32:11,791 --> 00:32:15,375 彼女が同志ホーネッカーと 国家評議会議長を 436 00:32:15,458 --> 00:32:17,458 いきなり撃ったんです 437 00:32:18,541 --> 00:32:20,791 そこに同志ユッタが現れた 438 00:32:20,875 --> 00:32:23,833 ユッタは CIAの情報提供者で 439 00:32:23,916 --> 00:32:27,083 クレオに母親の居場所を 教えてた 440 00:32:28,083 --> 00:32:30,416 クレオはユッタも殺害 441 00:32:31,791 --> 00:32:32,875 悲惨です 442 00:32:35,083 --> 00:32:36,458 防げなかった 443 00:32:37,041 --> 00:32:38,791 信じてください 444 00:32:40,125 --> 00:32:42,250 母親の居場所は? 445 00:32:42,333 --> 00:32:45,333 クレヴィッツ湖です クレオはそこへ 446 00:32:47,208 --> 00:32:48,208 本当か? 447 00:32:48,291 --> 00:32:49,541 もちろんです 448 00:32:50,541 --> 00:32:51,500 〈同志?〉 449 00:32:51,583 --> 00:32:52,416 〈バカめ〉 450 00:32:52,500 --> 00:32:53,458 〈同志?〉 451 00:32:56,625 --> 00:33:00,583 〈平和の星(スター・オブ・ピース)65へ 戦闘準備命令〉 452 00:33:01,083 --> 00:33:05,500 〈作戦名 “ロシアより愛を込めて”〉 453 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 〈スター65 戦闘準備完了〉 454 00:33:10,208 --> 00:33:11,750 〈標的の座標は…〉 455 00:33:12,625 --> 00:33:16,166 〈53.28〉 456 00:33:16,875 --> 00:33:18,291 〈98〉 457 00:33:18,375 --> 00:33:19,416 〈53〉 458 00:33:19,958 --> 00:33:21,125 〈コンマ〉 459 00:33:21,708 --> 00:33:24,875 〈13.54〉 460 00:33:24,958 --> 00:33:26,041 〈50〉 461 00:33:26,125 --> 00:33:27,125 〈18〉 462 00:33:29,000 --> 00:33:31,375 〈命令の最終確認を〉 463 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 〈完全に破壊しろ〉 464 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 〈了解〉 465 00:33:44,125 --> 00:33:46,666 〈2人組が標的に接近中〉 466 00:33:48,875 --> 00:33:49,958 〈分かった〉 467 00:33:51,416 --> 00:33:56,250 〈“ロシアから 愛を込めて”作戦〉 468 00:33:56,750 --> 00:33:57,833 〈許可する〉 469 00:33:59,416 --> 00:34:00,541 〈攻撃しろ〉 470 00:34:01,708 --> 00:34:03,416 〈判断は任せる〉 471 00:34:03,916 --> 00:34:04,958 〈了解〉 472 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 あれか? 473 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 ええ 474 00:34:29,000 --> 00:34:30,916 君たち家族の別荘? 475 00:34:32,833 --> 00:34:35,416 いつも父と休暇で来てた 476 00:34:56,083 --> 00:34:57,500 ここで待ってて 477 00:34:57,583 --> 00:34:58,416 ああ 478 00:35:06,375 --> 00:35:07,833 来てはダメよ 479 00:35:08,500 --> 00:35:09,791 事故じゃない 480 00:35:10,541 --> 00:35:13,791 パパはKGBの ニコライ・ジューコフに 481 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 殺されたのよ 482 00:35:15,708 --> 00:35:16,541 どこで… 483 00:35:16,625 --> 00:35:18,416 なぜウソを? 484 00:35:24,750 --> 00:35:25,583 答えて! 485 00:35:36,375 --> 00:35:39,041 ルーチ作戦を知ってるわね? 486 00:35:39,125 --> 00:35:42,125 ええ おじいちゃんの計画よ 487 00:35:42,208 --> 00:35:46,666 オットーだけでなく ニコライが共同で計画したの 488 00:35:46,750 --> 00:35:49,583 彼は当時 東ドイツのKGBにいた 489 00:35:49,666 --> 00:35:53,125 ニコライが撃ったことを オットーは隠した 490 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 弱みを握るためかも 491 00:35:55,166 --> 00:35:57,208 シュタージはでっちあげた 492 00:35:57,291 --> 00:36:01,000 ファビアンは国境を 越えようとして撃たれたとね 493 00:36:03,875 --> 00:36:08,291 その2日後 あなたは パパがいつ戻るか尋ねてきた 494 00:36:08,791 --> 00:36:11,083 記憶から消したのね 495 00:36:12,583 --> 00:36:15,125 あなたの目の前で起きたのに 496 00:36:17,208 --> 00:36:21,916 ファビアンに捨てられたと 思ってほしくなかった 497 00:36:22,500 --> 00:36:24,833 だから事故だとウソを 498 00:36:29,375 --> 00:36:30,750 あなたのためよ 499 00:36:40,791 --> 00:36:44,958 ニコライは協定書のためなら 手段を選ばない 500 00:36:45,041 --> 00:36:46,708 手に入れるまでね 501 00:36:48,250 --> 00:36:50,125 なぜ彼は殺したの? 502 00:36:51,875 --> 00:36:55,000 なぜ私だけが 協定書を入手でき 503 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 CIAは無理なの? 504 00:36:56,833 --> 00:37:01,875 CIAはKGBに乗り込み 書類を持ち出せないけど 505 00:37:01,958 --> 00:37:03,500 あなたにはできる 506 00:37:04,250 --> 00:37:08,541 KGB司令官は私に 父を殺した借りがあるから? 507 00:37:09,958 --> 00:37:12,916 殺されたのは父親じゃない 508 00:37:13,000 --> 00:37:15,250 ニコライが あなたの父親よ 509 00:37:43,083 --> 00:37:44,000 クレオ! 510 00:38:12,000 --> 00:38:12,833 クソッ 511 00:38:15,958 --> 00:38:16,791 クレオ 512 00:38:26,416 --> 00:38:27,375 クレオ 513 00:38:29,500 --> 00:38:30,333 クレオ! 514 00:39:01,875 --> 00:39:03,416 〈標的を排除〉 515 00:39:04,875 --> 00:39:06,666 〈2人組は無事〉 516 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 どうする? 517 00:40:16,541 --> 00:40:18,125 モスクワへ行く 518 00:40:24,375 --> 00:40:28,250 “ドルジバ・パイプライン 自由ドイツ青年団(FDJ)” 519 00:40:33,666 --> 00:40:34,666 〈入れ〉 520 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 〈同志ジューコフ〉 521 00:40:47,833 --> 00:40:51,208 〈これを 待ちわびていたのよね〉 522 00:40:51,791 --> 00:40:54,458 〈まさしく ようやくだ〉 523 00:40:56,250 --> 00:40:58,333 〈どこで見つけた?〉 524 00:40:59,500 --> 00:41:01,791 〈それはどうでもいい〉 525 00:41:03,416 --> 00:41:04,958 〈要求は何だ?〉 526 00:41:05,041 --> 00:41:08,958 〈お願いがある 協定書との交換条件よ〉 527 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 〈お願い?〉 528 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 〈もしかなうなら光栄だわ〉 529 00:41:14,916 --> 00:41:18,000 〈私にクレオを殺させて〉 530 00:44:10,000 --> 00:44:14,625 日本語字幕 山田 由依