1 00:00:27,375 --> 00:00:28,541 Goedendag. 2 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 Goedendag. 3 00:00:36,333 --> 00:00:37,708 Vakantie? 4 00:00:38,375 --> 00:00:39,958 Zo kan je het noemen. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,625 Uit Berlijn? 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,708 Nee, Maagdenburg. 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 Kennen wij elkaar? 8 00:00:51,583 --> 00:00:54,916 Dat denk ik niet. Het is mijn eerste keer hier. 9 00:00:58,791 --> 00:01:00,750 Goed dan. Fijne vakantie. 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,958 We hebben haar. Ik zeg het meteen tegen de minister. 11 00:01:17,458 --> 00:01:18,583 Goed. 12 00:01:32,500 --> 00:01:33,875 Shit. -Mike? 13 00:01:34,833 --> 00:01:38,583 Hoger, ik wil niet geraakt worden. -Hij gaat niet hoger. 14 00:01:45,416 --> 00:01:46,791 Vaarwel. 15 00:01:49,750 --> 00:01:51,083 Sven. -Schiet. 16 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Sta stil. 17 00:01:59,291 --> 00:02:01,583 Vuile klootzak. -Shit. 18 00:02:10,750 --> 00:02:12,166 Sven, achter je. 19 00:02:16,666 --> 00:02:18,000 Wapen neer. 20 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Wat? 21 00:02:19,083 --> 00:02:20,041 De CIA? 22 00:02:20,666 --> 00:02:22,916 Wapen neer, Mr Mittig. 23 00:02:29,000 --> 00:02:30,041 Uwe… 24 00:02:30,750 --> 00:02:31,833 We krijgen 'm wel. 25 00:02:33,125 --> 00:02:34,500 Neem hem mee. 26 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 Haal ze omlaag. 27 00:02:45,625 --> 00:02:47,291 Niet uiteengevallen. 28 00:02:55,041 --> 00:02:57,458 Niet slecht, Mr Petzold. 29 00:02:58,041 --> 00:02:59,291 Niet slecht. 30 00:03:03,583 --> 00:03:07,375 Ik wist wel dat je zou komen. -Je bent me wat schuldig. 31 00:03:08,333 --> 00:03:10,125 Jullie kennen elkaar? 32 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 Wat wil je weten? 33 00:03:13,833 --> 00:03:17,333 We hebben gesprekken tussen Ludsch en Moskou onderschept. 34 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Als het om de koffer gaat… 35 00:03:20,333 --> 00:03:22,666 …word jij genoemd, Kleo Straub. 36 00:03:22,750 --> 00:03:25,916 Elke keer komt jouw naam naar boven. 37 00:03:27,458 --> 00:03:28,875 Waarom is dat? 38 00:03:29,458 --> 00:03:30,583 Dat weet ik niet. 39 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Kom op, vertel me wat je weet. 40 00:03:32,750 --> 00:03:35,625 Omdat ik niet meer bij de Stasi zit… 41 00:03:35,708 --> 00:03:39,166 …denk je dat ik voor het kapitalisme kies? 42 00:03:39,250 --> 00:03:41,541 Vind je echt dat die documenten… 43 00:03:41,625 --> 00:03:45,166 …in handen moeten blijven van een verrotte ideologie? 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,583 Die van jullie is niks beter. 45 00:03:49,666 --> 00:03:53,125 Wat wil je, Kleo Straub? Ik begrijp je gewoon niet. 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 Misschien zelf beslissen? 47 00:04:01,625 --> 00:04:04,250 Niet meer doen wat je bevolen wordt? 48 00:04:05,166 --> 00:04:07,750 Niet meer geloven in goed en kwaad? 49 00:04:08,583 --> 00:04:12,291 Maar in een wereld waarin jullie ideologieën niet bestaan? 50 00:04:15,083 --> 00:04:16,958 Je mag me blijven volgen. 51 00:04:18,875 --> 00:04:23,291 Maar bij mij valt niks te halen. Zeg dat maar tegen Washington. 52 00:04:24,666 --> 00:04:26,041 Kom. 53 00:04:32,041 --> 00:04:33,250 Het is oké. 54 00:04:34,666 --> 00:04:38,208 Ze leidt ons wel naar de documenten. We volgen haar… 55 00:04:38,291 --> 00:04:40,291 …en krijgen wat we willen. 56 00:04:44,583 --> 00:04:48,708 Hoe wisten jullie waar ik was? -Een vriend uit het Russische leger. 57 00:04:48,791 --> 00:04:51,041 Maar de CIA wist het ook, dus… 58 00:04:51,125 --> 00:04:54,208 Hebben ze een informant binnen Ludsch. 59 00:04:55,375 --> 00:04:58,750 Dus jullie zijn ook omkoopbaar? -Correct. 60 00:05:16,916 --> 00:05:19,541 Heb jij hier soms een sleutel voor? 61 00:05:20,291 --> 00:05:21,375 Nee. 62 00:05:22,750 --> 00:05:23,833 Kleo. 63 00:05:25,041 --> 00:05:26,500 Een boodschap voor je. 64 00:05:28,041 --> 00:05:29,041 Dank je. 65 00:05:30,916 --> 00:05:35,166 'Boodschap?' Dat heet een brief. Thilo, waarom ben je altijd zo… 66 00:05:38,708 --> 00:05:40,791 Je was vandaag echt super. 67 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 Dank je. 68 00:05:45,041 --> 00:05:46,625 Ziet er ook sterk uit. 69 00:06:05,958 --> 00:06:07,166 Lieve Kleo. 70 00:06:07,875 --> 00:06:09,250 Je had gelijk. 71 00:06:09,875 --> 00:06:13,125 Jij bent wie je bent, en dat is niets voor mij. 72 00:06:13,208 --> 00:06:15,458 Ik wil geen leven vol geweld en dood. 73 00:06:15,541 --> 00:06:18,541 Ik weet dat een wereld zonder geweld niet bestaat… 74 00:06:18,625 --> 00:06:23,333 …en dat ik mijn kop in het zand steek. Maar niet iedereen is moedig. 75 00:06:24,000 --> 00:06:25,583 Zo moedig als jij. 76 00:06:26,416 --> 00:06:29,500 Mensen als ik, die een gelukkig leven willen… 77 00:06:29,583 --> 00:06:32,250 …hebben mensen zoals jij nodig. 78 00:06:33,291 --> 00:06:37,250 Wat ik niet wil, is dat je door mij kwetsbaar wordt. 79 00:06:37,791 --> 00:06:40,500 En ook al passen onze levens niet bij elkaar… 80 00:06:40,583 --> 00:06:43,291 …je bent goed zoals je bent. 81 00:06:44,333 --> 00:06:46,708 Ik ben blij dat we elkaar terugzagen. 82 00:06:46,791 --> 00:06:50,375 En ik hoop dat je het geluk vindt waar je naar zoekt. 83 00:06:51,208 --> 00:06:54,166 Voor altijd de jouwe, Holger. 84 00:07:07,666 --> 00:07:08,958 Ben je verdrietig? 85 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Ja. 86 00:07:15,125 --> 00:07:16,625 Een beetje wel. 87 00:07:23,916 --> 00:07:25,041 Ik ook. 88 00:07:26,833 --> 00:07:27,916 Waarom? 89 00:07:28,750 --> 00:07:33,083 Ik dacht dat leegte gewoon niks is. Maar ik zat ernaast. 90 00:07:34,125 --> 00:07:36,500 Kan niks ook pijn doen? 91 00:07:39,375 --> 00:07:40,708 Ciana? 92 00:07:42,125 --> 00:07:44,333 Ik dacht dat we voorbestemd waren. 93 00:07:45,083 --> 00:07:48,583 Twee mensen van dezelfde ster, voor altijd. 94 00:07:51,416 --> 00:07:53,125 Nu is er niets meer. 95 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 Alleen maar die pijnlijke leegte. 96 00:07:59,250 --> 00:08:02,625 Je kan beter alleen zijn, dat doet minder pijn. 97 00:08:07,875 --> 00:08:11,166 Ja. Als je niemand hebt, kan je niemand verliezen. 98 00:08:16,875 --> 00:08:21,291 Maar dat betekent dat je voor altijd alleen moet blijven. 99 00:08:23,000 --> 00:08:27,291 Dat betekent dat mensen geen sociale wezens zijn. 100 00:08:27,375 --> 00:08:30,875 Dat dit een planeet vol egoïsten is, zonder verbinding. 101 00:08:31,708 --> 00:08:33,833 Zonder liefde en vriendschap. 102 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 Maar dat is niet zo. 103 00:08:37,791 --> 00:08:39,583 Jij bent mijn vriendin, Kleo. 104 00:08:40,416 --> 00:08:42,166 Dat voel ik van binnen. 105 00:08:45,708 --> 00:08:48,750 Ja, en jij bent mijn vriend, Thilo. 106 00:08:50,166 --> 00:08:51,541 Precies. 107 00:08:51,625 --> 00:08:54,000 Mensen moeten geloven in liefde. 108 00:08:55,750 --> 00:08:57,375 Als we ons bezeren… 109 00:08:57,958 --> 00:09:00,041 …dan kunnen we samen genezen. 110 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Zeg 's wat. 111 00:09:03,458 --> 00:09:06,458 Misschien heb je wel gelijk. -Ja, echt. 112 00:09:09,166 --> 00:09:12,666 Je vrienden laat je niet hangen. En van wie je houdt. 113 00:09:12,750 --> 00:09:14,958 En je hoop en dromen. 114 00:09:16,041 --> 00:09:17,958 Dat is de kosmische wet. 115 00:09:18,708 --> 00:09:20,666 Wat ga je nu doen? 116 00:09:21,541 --> 00:09:24,416 Ik moet naar Dopi. Liefde moet leven, Kleo. 117 00:09:50,541 --> 00:09:52,041 Vrolijk kerstfeest, Kleo. 118 00:09:52,833 --> 00:09:53,916 Papa? 119 00:10:08,041 --> 00:10:09,541 Gaat het wel goed? 120 00:10:10,541 --> 00:10:13,750 Hé, Kleo. Gaan we hier nog wat aan doen? 121 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 Kleo, wacht. Kleo. 122 00:10:18,041 --> 00:10:21,458 Je moet met me praten. Je zit weer in je modus. 123 00:10:21,541 --> 00:10:24,750 Da's prima, maar wel communiceren. 124 00:10:24,833 --> 00:10:27,250 Ik kreeg dit poppenhuis voor kerst. 125 00:10:27,333 --> 00:10:30,375 Oké, dat is een heel mooi kerstcadeau. 126 00:10:31,666 --> 00:10:32,791 En? 127 00:10:48,208 --> 00:10:50,333 Vrolijk kerstfeest, Kleo. 128 00:10:50,416 --> 00:10:53,333 Wie ben jij? -We kennen elkaar al heel lang. 129 00:10:58,916 --> 00:11:02,541 Ik heb een cadeau voor je. Kijk maar eens. 130 00:11:17,916 --> 00:11:21,041 Het doelwit heet Karl-Friedrich Konrad. 131 00:11:21,125 --> 00:11:24,000 Hij leidt een Nazi-eenheid in de BRD. 132 00:11:24,083 --> 00:11:27,750 Er wordt een geheime ontmoeting geregeld. 133 00:11:27,833 --> 00:11:32,166 De andere informatie over de operatie staat hierin. 134 00:11:34,333 --> 00:11:35,416 Bedankt. 135 00:11:37,000 --> 00:11:37,875 Was dat 't? 136 00:11:39,250 --> 00:11:40,583 Nog niet. 137 00:11:42,500 --> 00:11:44,458 Wat is dat? -Kijk maar. 138 00:11:47,666 --> 00:11:50,791 Het EK kunstschaatsen in Kopenhagen? 139 00:11:51,666 --> 00:11:53,708 Dat is geen socialistisch land. 140 00:11:56,458 --> 00:12:00,916 Het is een garantie voor een veilige terugkeer. 141 00:12:01,541 --> 00:12:03,125 Is dat een opdracht? 142 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Een bevel. 143 00:12:05,416 --> 00:12:07,083 Goed, ik zal m'n best doen. 144 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 En als ik veilig terugkom? 145 00:12:10,000 --> 00:12:14,583 Dan gaan we allebei onze Kati aanmoedigen in Kopenhagen. 146 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Dit is… 147 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 …misschien niet zo professioneel, maar… 148 00:12:32,458 --> 00:12:35,375 Oké. Het beste, kameraad. -Kameraad. 149 00:12:36,916 --> 00:12:38,291 Kameraad Zhukov? 150 00:12:39,916 --> 00:12:41,041 Goedendag. 151 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 'Sta me toe het te melden. Topgeheim. 152 00:12:45,083 --> 00:12:50,333 Operatie Ludsch, opgesteld door kolonel-generaal Otto Straub.' 153 00:12:50,416 --> 00:12:52,791 Holger, hou op. Straks hoort opa je. 154 00:12:52,875 --> 00:12:55,208 Hij moet dit niet zo laten slingeren. 155 00:12:55,708 --> 00:13:00,958 'Behoud van militaire en administratieve panden… 156 00:13:01,041 --> 00:13:03,208 …mocht alles instorten.' 157 00:13:04,958 --> 00:13:07,083 Geef hier. -Wat krijg ik ervoor? 158 00:13:07,166 --> 00:13:10,458 Een oorvijg. -Een oorvijg? Da's te weinig. 159 00:13:12,875 --> 00:13:14,041 Een spiegelei? 160 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 Een spiegelei. 161 00:13:18,833 --> 00:13:20,458 Ik wil een kus. 162 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 Goed dan. 163 00:13:53,375 --> 00:13:54,666 Kleo, eruit. 164 00:13:57,333 --> 00:13:58,708 Snel afdrogen. 165 00:14:04,041 --> 00:14:05,250 Is papa terug? 166 00:14:08,583 --> 00:14:12,208 Dat heb ik toch al gezegd? Papa komt niet terug. 167 00:14:13,000 --> 00:14:14,916 Maar ik heb hem gezien. 168 00:14:20,208 --> 00:14:21,500 Zijn auto ging stuk. 169 00:14:22,875 --> 00:14:24,166 Op de snelweg. 170 00:14:25,041 --> 00:14:28,458 Hij raakte van de weg. De dokters waren er snel bij. 171 00:14:28,541 --> 00:14:31,166 Maar ze konden 'm niet meer helpen. 172 00:14:33,416 --> 00:14:37,416 Heeft Otto jou gestuurd, Nikolai? -Ik kom cadeaus brengen. 173 00:14:37,500 --> 00:14:39,750 Ik wil je hier nooit meer zien. 174 00:14:39,833 --> 00:14:42,000 Ik mag toch wel cadeaus brengen? 175 00:14:42,083 --> 00:14:44,458 Stop ze maar in je reet. 176 00:14:44,541 --> 00:14:47,708 Ze heeft gelijk. Bemoei je niet met ons leven. 177 00:14:47,791 --> 00:14:49,875 Hoe je mond over bemoeien. 178 00:15:16,166 --> 00:15:17,541 Wat is er? 179 00:15:21,708 --> 00:15:25,416 Sven, we moeten naar mijn moeder. -Rustig. Waar ben je nu? 180 00:15:26,750 --> 00:15:30,083 Mijn vader is niet verongelukt, maar doodgeschoten. 181 00:15:30,166 --> 00:15:32,125 Door Nikolai Zhukov van de KGB. 182 00:15:32,208 --> 00:15:34,583 En die volgt me al de hele tijd. 183 00:15:34,666 --> 00:15:38,000 Hij gaf me 't zeepaardje terug dat hij van m'n hals trok… 184 00:15:38,083 --> 00:15:40,500 …nadat hij mijn vader doodschoot. 185 00:15:40,583 --> 00:15:42,291 En mijn moeder kent hem. 186 00:15:42,375 --> 00:15:45,500 Oké, dus dan gaan we nu naar je moeder. 187 00:15:45,583 --> 00:15:49,500 Maar we weten niet waar ze is. -Hoe komen we daar achter? 188 00:15:50,083 --> 00:15:52,708 Alleen tante Margot weet dat. -Want? 189 00:15:52,791 --> 00:15:55,666 Pjotr zei dat Margot bij Ludsch betrokken is. 190 00:15:55,750 --> 00:15:58,208 En de mensen van Ludsch zijn van de Stasi. 191 00:15:58,291 --> 00:16:02,250 De Firma heeft 200.000 informanten. Ze hebben je zo gevonden. 192 00:16:02,333 --> 00:16:04,791 En Ludsch kan ze een opdracht geven. 193 00:16:05,791 --> 00:16:08,875 Wie weet die dingen? -Margot Honecker. Perfect. 194 00:16:08,958 --> 00:16:13,125 Ik weet niet of ik wel alles begrijp, maar laten we gaan. 195 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 Kan hier nog wat aan gedaan worden? Het gaat een… 196 00:16:19,208 --> 00:16:22,041 Wat doe je nou? Nee, Kleo. Niet doen. 197 00:16:22,125 --> 00:16:25,958 Je hebt toch wel ergens een zaag? Hou 's op. 198 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 Sta stil. -Oké dan… 199 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 Ik vertrouw je. 200 00:16:33,500 --> 00:16:34,833 We gaan. 201 00:16:37,166 --> 00:16:38,333 Vrijheid. 202 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 Dopi. 203 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 Ik doe toch maar mee. 204 00:16:50,666 --> 00:16:52,541 Wilde je me alleen laten? 205 00:16:53,750 --> 00:16:59,000 Ja hoor. Ciana is geen prinses. Dat haalde de naald van mijn plaat. 206 00:17:00,083 --> 00:17:01,166 Ja, man. 207 00:17:01,250 --> 00:17:05,250 Maar als de plaat nog draait, kan de naald er weer op. 208 00:17:05,333 --> 00:17:07,166 En kan je hart dansen. 209 00:17:08,500 --> 00:17:09,833 Liefde en muziek. 210 00:17:10,375 --> 00:17:12,666 Dat is de missie. -Jouw missie. 211 00:17:12,750 --> 00:17:15,250 Nee, Dopi. Onze missie. 212 00:17:21,083 --> 00:17:23,791 Thilo, je hart danst. 213 00:17:24,416 --> 00:17:26,208 Synchroon met jouw hart. 214 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 Te gek. 215 00:17:31,166 --> 00:17:32,291 En let op. 216 00:17:34,416 --> 00:17:37,791 Onze signatuur track. Zo van Sirius B. 217 00:17:50,333 --> 00:17:51,416 Gaaf, hè? 218 00:17:57,666 --> 00:17:59,208 Dit is echt cool. 219 00:18:15,416 --> 00:18:19,500 Idioot. Idioot. Ik had het kunnen zien aankomen. 220 00:18:19,583 --> 00:18:23,125 Ik ben echt een idioot. -Beheers je nou, Uwe. 221 00:18:23,666 --> 00:18:26,166 We gaan bijna geschiedenis schrijven. 222 00:18:26,250 --> 00:18:28,375 En ik heb gefaald. -Onzin. 223 00:18:28,958 --> 00:18:31,291 Duitsland komt weer in het Sovjetrijk… 224 00:18:31,375 --> 00:18:34,708 …en jij gaat deel uitmaken van die overwinning. 225 00:18:35,666 --> 00:18:38,791 De vijand heeft haar, ik word gedegradeerd. 226 00:18:38,875 --> 00:18:43,041 Kleo gaat niet voor de Amerikanen werken. We gaan nu voor haar moeder. 227 00:18:43,125 --> 00:18:45,083 En dan doet Kleo wat wij zeggen. 228 00:18:45,166 --> 00:18:48,500 Dus geen degradatie? -Waarom zouden ze dat doen? 229 00:18:48,583 --> 00:18:50,500 Nou ja, omdat… -Uwe. 230 00:18:51,875 --> 00:18:53,875 De organisatie heeft je nodig. 231 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 En ik ook. 232 00:19:01,875 --> 00:19:03,166 Echt waar? 233 00:19:03,750 --> 00:19:07,708 Ja, natuurlijk. Jij bent mijn trouwste en belangrijkste man. 234 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 Echt waar? 235 00:19:11,500 --> 00:19:12,541 Ja. 236 00:19:21,041 --> 00:19:22,041 Uwe. 237 00:19:22,750 --> 00:19:23,833 Wat? 238 00:19:29,875 --> 00:19:31,375 Probeerde je nou… 239 00:19:32,666 --> 00:19:36,333 Wat valt er te lachen? Ik was serieus. Ik dacht… 240 00:19:36,875 --> 00:19:39,541 Je moet stoppen met denken. 241 00:19:41,833 --> 00:19:43,041 Lach me niet uit. 242 00:19:43,583 --> 00:19:47,541 Erich, weet je wat die gnoom hier net probeerde? 243 00:19:49,000 --> 00:19:53,458 Lach me niet uit. Ik heb mijn leven gewijd aan het socialisme. 244 00:19:53,541 --> 00:19:56,750 Misschien rekenden wij op de verkeerde mensen. Erich. 245 00:19:57,333 --> 00:19:59,541 Hij probeerde me te zoenen. 246 00:20:03,750 --> 00:20:05,875 Lach me niet uit, kutwijf. 247 00:20:10,791 --> 00:20:14,666 Kutwijf. Kutwijf. 248 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 Margot? 249 00:20:17,791 --> 00:20:19,333 Zei je wat? 250 00:20:30,125 --> 00:20:33,041 Shit. Wacht, Kleo. -Wat? 251 00:20:33,125 --> 00:20:36,041 Je gaat niet naar Honecker met een kalasjnikov. 252 00:20:36,125 --> 00:20:37,833 Waarom niet? -Meen je dat? 253 00:20:38,500 --> 00:20:42,791 Als je weer in de moordmodus schiet, zit straks iedereen achter ons aan. 254 00:20:42,875 --> 00:20:45,291 Dat is al zo. -Oké, punt voor jou. 255 00:20:45,375 --> 00:20:50,500 Maar kunnen we niet proberen onze problemen klein te houden? 256 00:20:53,083 --> 00:20:56,083 Oké, die andere had meer indruk gemaakt. 257 00:21:16,541 --> 00:21:17,750 Tante Margot? 258 00:21:22,750 --> 00:21:23,958 Verdomme. 259 00:21:30,958 --> 00:21:32,000 Fuck. 260 00:21:33,250 --> 00:21:34,916 Erich Honecker is dood? 261 00:21:36,083 --> 00:21:37,833 Kleo, is hij… 262 00:21:47,750 --> 00:21:51,083 Laten we hier weggaan. Alsjeblieft. 263 00:21:54,083 --> 00:21:56,333 Fuck. -Verstop je. 264 00:21:56,416 --> 00:21:58,458 Waar dan? Fuck. 265 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Kameraad minister? 266 00:22:01,666 --> 00:22:02,583 Hallo? 267 00:22:10,041 --> 00:22:10,875 Shit. 268 00:22:28,541 --> 00:22:29,625 Hallo? 269 00:22:30,666 --> 00:22:32,291 Is er iemand? 270 00:22:34,166 --> 00:22:35,125 Jutta. 271 00:22:36,625 --> 00:22:37,458 Kleo. 272 00:22:39,291 --> 00:22:40,916 Wat heb je gedaan? 273 00:22:41,000 --> 00:22:43,791 Niets. Ze waren al dood toen ik aankwam. 274 00:22:44,458 --> 00:22:46,083 En dat moet ik geloven? 275 00:22:47,458 --> 00:22:50,708 Jij wil dat pact, en je dacht dat Margot het had. 276 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 Doe dat ding weg. 277 00:22:53,083 --> 00:22:56,333 Laten we praten. Zoals je ook wilde in Stübchen. 278 00:22:56,416 --> 00:22:59,791 Nee, ik ga melden dat jij de kameraad minister… 279 00:22:59,875 --> 00:23:03,583 …en de staatsraadvoorzitter hebt gedood. 280 00:23:03,666 --> 00:23:05,000 Bij wie dan? 281 00:23:05,791 --> 00:23:08,750 De politie? Wat ga je dan zeggen? 282 00:23:08,833 --> 00:23:10,916 'Ik ben Jutta van Ludsch. 283 00:23:11,000 --> 00:23:14,166 We wilden een coup plegen maar er kwam wat tussen.' 284 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Ik ben niet dom. 285 00:23:15,875 --> 00:23:18,625 Leg dat ding neer, anders schiet ik. 286 00:23:18,708 --> 00:23:22,458 Genoeg. Stoppen. Er wordt hier niet geschoten. 287 00:23:22,541 --> 00:23:24,166 Wat doet u hier nou? 288 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 Jij legt dat pistool neer en jij provoceert niet meer. 289 00:23:27,500 --> 00:23:31,958 Ik wil dat we gaan praten, als beschaafde mensen. 290 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 Jutta, leg dat wapen neer. 291 00:23:34,875 --> 00:23:37,791 Die twee waren al dood toen we hier kwamen. 292 00:23:37,875 --> 00:23:40,750 Ja, dat zou ik ook gezegd hebben. -Oké. 293 00:23:41,875 --> 00:23:47,250 Ik ben een agent van de CIA. 294 00:23:47,916 --> 00:23:49,750 Wapen neer. 295 00:23:51,375 --> 00:23:52,958 De CIA? 296 00:23:53,625 --> 00:23:55,708 Nee, dat kan niet. -Het is zo. 297 00:23:55,791 --> 00:23:57,250 Dat bent u niet. 298 00:23:59,166 --> 00:24:00,500 Hoe weet u dat? 299 00:24:01,625 --> 00:24:02,791 Momentje… 300 00:24:03,708 --> 00:24:07,166 U kan niet weten dat ik niet voor de CIA werk, tenzij… 301 00:24:08,791 --> 00:24:11,750 Zij werkt voor de CIA. Fuck. 302 00:24:11,833 --> 00:24:14,750 Zij is de informant. Zij vertelde ze waar Uwe zat. 303 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 Tja, Jutta… 304 00:24:18,125 --> 00:24:22,333 Wat zullen je kameraden zeggen als ze horen wie je betaalt? 305 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 Nee, Kleo. 306 00:24:25,583 --> 00:24:26,833 Alsjeblieft. 307 00:24:26,916 --> 00:24:30,958 Jutta, echt. Dubbelspionnen zijn niet cool. 308 00:24:31,458 --> 00:24:34,041 Oké, Margot had je dus door… 309 00:24:34,125 --> 00:24:37,083 …en dan knal je ze allebei neer? -Wat? 310 00:24:37,166 --> 00:24:40,833 Je zit nu echt in de stront. -Tot je knieën. 311 00:24:40,916 --> 00:24:43,333 Nee, dit kan je niet doen, Kleo. 312 00:24:44,208 --> 00:24:46,000 Ik heb de waarheid verteld. 313 00:24:46,083 --> 00:24:49,458 Toen ik ontdekte dat ze je in de val wilden lokken… 314 00:24:49,541 --> 00:24:52,666 …zei ik dat tegen de CIA om jou te beschermen. 315 00:24:52,750 --> 00:24:55,791 Nee, omdat de Amerikanen je betalen. 316 00:24:55,875 --> 00:24:57,541 Waar is mijn moeder? 317 00:24:57,625 --> 00:24:59,291 Ik… Wat? 318 00:24:59,375 --> 00:25:03,541 Jij weet waar ze is. Nou? -Hoezo moet ik dat weten? 319 00:25:03,625 --> 00:25:06,166 Omdat jij alles weet wat mij aangaat. 320 00:25:06,250 --> 00:25:09,625 Ik weet toch hoe dit werkt. -Ik mag 't niet zeggen. 321 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 Dan moet ik de KGB vertellen… 322 00:25:14,416 --> 00:25:18,000 …dat er een dubbelspion is en wat ze van plan is. 323 00:25:18,083 --> 00:25:20,125 Stop. Wacht. 324 00:25:20,708 --> 00:25:21,625 Oké. 325 00:25:26,958 --> 00:25:28,416 Ken je het Krewitzmeer? 326 00:25:30,083 --> 00:25:33,583 Daar staat een oude datsja. Daar zit je moeder verstopt. 327 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 Ken je die plek? -Ja. Kom mee. 328 00:25:46,000 --> 00:25:47,041 Maar… 329 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Jullie gaan toch niet weg? -Jawel. 330 00:25:51,041 --> 00:25:54,250 En dit dan? -Verzin maar wat. Je bent niet dom. 331 00:25:56,041 --> 00:25:56,958 Maar… 332 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 Kameraad minister? 333 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 Hallo? 334 00:26:28,416 --> 00:26:29,583 Is hier iemand? 335 00:26:33,375 --> 00:26:34,291 Kutverrader. 336 00:26:59,916 --> 00:27:00,916 Ja? 337 00:27:04,708 --> 00:27:07,708 Kameraad Zhukov. Telefoon vanuit Bajkonoer. 338 00:27:08,791 --> 00:27:10,333 Geef me de telefoon. 339 00:27:19,500 --> 00:27:20,750 Geef maar. 340 00:27:26,833 --> 00:27:27,791 Hallo. 341 00:27:28,916 --> 00:27:31,458 Ik wilde je succes wensen. 342 00:27:32,333 --> 00:27:35,041 Het hele land, kameraad… 343 00:27:35,958 --> 00:27:38,625 …iedereen is zeer trots op je, kameraad. 344 00:27:39,875 --> 00:27:42,875 Er wacht je een mooie toekomst. 345 00:27:43,458 --> 00:27:44,625 Dank u wel. 346 00:27:49,250 --> 00:27:53,208 Jij zal Sovjetroem in de ruimte brengen. 347 00:27:53,291 --> 00:27:57,333 Ik wist 't meteen toen je je bij Roskosmos aansloot. 348 00:27:58,583 --> 00:28:03,166 De grootsheid van ons land zie je ook terug in de wetenschap. 349 00:28:05,208 --> 00:28:06,666 Het is me een eer. 350 00:28:06,750 --> 00:28:09,833 Nee, het is mij een eer, kameraad kosmonaut. 351 00:28:10,541 --> 00:28:14,041 Op een veilige, triomfantelijke terugkeer. 352 00:28:14,125 --> 00:28:17,458 Ik wil dat je straks naast me staat. 353 00:28:17,541 --> 00:28:20,791 Dank u. U kunt op me rekenen. 354 00:29:57,750 --> 00:29:59,041 Kameraad minister. 355 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Ja? 356 00:30:46,041 --> 00:30:47,166 Hallo? 357 00:30:47,958 --> 00:30:50,333 Met wie spreek ik? -Wie is dit? 358 00:30:52,833 --> 00:30:54,708 Kameraad Zhukov? -Ja. 359 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Met wie spreek ik? -Kameraad Uwe Mittig. 360 00:30:57,791 --> 00:31:00,208 Kameraad Honeckers adjudant. 361 00:31:00,291 --> 00:31:03,125 Geef me kameraad Honecker maar. 362 00:31:09,250 --> 00:31:11,208 Dat zal niet gaan, kameraad. 363 00:31:13,000 --> 00:31:14,541 Kameraad Honecker… 364 00:31:16,583 --> 00:31:17,416 …is dood. 365 00:31:19,208 --> 00:31:23,250 En de kameraad staatsraadvoorzitter ook. Geliquideerd. 366 00:31:24,083 --> 00:31:25,208 Door… 367 00:31:29,250 --> 00:31:30,750 …een laffe verrader. 368 00:31:33,000 --> 00:31:36,708 Waarom hebben jullie het niet onder controle in Berlijn? 369 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 Nou… 370 00:31:37,791 --> 00:31:40,375 …ik denk dat we… 371 00:31:40,458 --> 00:31:45,916 Kameraad Honecker heeft me beloofd dat ze alles onder controle had. 372 00:31:46,000 --> 00:31:49,166 En wat hoor ik? Jullie hebben niks onder controle. 373 00:31:49,250 --> 00:31:52,166 Waarom heb ik dat pact nog niet? 374 00:31:52,250 --> 00:31:54,916 Als de Amerikanen het in handen krijgen… 375 00:31:55,791 --> 00:31:58,166 …dan zijn we er geweest. 376 00:31:58,250 --> 00:32:01,541 Ik was niet verantwoordelijk voor de documenten… 377 00:32:01,625 --> 00:32:03,166 Wat is er gebeurd? 378 00:32:03,750 --> 00:32:08,041 Ik zat op het toilet verstopt en heb alles kunnen horen. 379 00:32:09,208 --> 00:32:10,583 Kleo Straub was hier. 380 00:32:11,791 --> 00:32:17,250 Ze schoot kameraad Honecker dood en daarna de staatsraadvoorzitter. 381 00:32:18,541 --> 00:32:20,791 En toen dook Jutta Zielinsku op. 382 00:32:20,875 --> 00:32:23,833 Ze was informant voor de CIA… 383 00:32:23,916 --> 00:32:27,083 …en vertelde Kleo waar haar moeder is. 384 00:32:28,083 --> 00:32:30,500 Daarna liquideerde Kleo haar ook. 385 00:32:31,791 --> 00:32:32,875 Het is een bende. 386 00:32:35,083 --> 00:32:38,958 Ik kon 't niet voorkomen. U moet me geloven. 387 00:32:40,125 --> 00:32:43,166 Waar haar moeder is? -Jawel. 388 00:32:43,250 --> 00:32:46,000 Het Krewitzmeer. Kleo is onderweg. 389 00:32:47,208 --> 00:32:49,333 Bent u daar zeker van? -Natuurlijk. 390 00:32:50,541 --> 00:32:51,500 Kameraad? 391 00:32:51,583 --> 00:32:53,458 Idioot. -Kameraad Zhukov? 392 00:32:56,625 --> 00:33:01,000 Oproep tot gereedheid voor Vredesster 65. 393 00:33:01,083 --> 00:33:06,000 Operatie From Russia With Love. 394 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 Vredesster 65 is gereed. 395 00:33:10,208 --> 00:33:12,000 De coördinaten. 396 00:33:12,541 --> 00:33:16,208 53.28. 397 00:33:16,875 --> 00:33:18,291 98. 398 00:33:18,375 --> 00:33:19,416 53. 399 00:33:19,958 --> 00:33:21,125 Komma. 400 00:33:21,708 --> 00:33:24,875 13.54. 401 00:33:24,958 --> 00:33:26,041 50. 402 00:33:26,125 --> 00:33:27,125 18. 403 00:33:29,000 --> 00:33:31,375 Definitieve bevestiging? 404 00:33:33,708 --> 00:33:36,041 Fysieke vernietiging. 405 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 Begrepen. 406 00:33:44,125 --> 00:33:46,750 Twee onbekenden naderen het doelwit. 407 00:33:48,875 --> 00:33:49,916 Begrepen. 408 00:33:51,416 --> 00:33:55,958 Operatie From Russia With Love… 409 00:33:56,750 --> 00:33:57,833 Groen licht. 410 00:33:59,416 --> 00:34:00,541 Aanvallen… 411 00:34:01,708 --> 00:34:04,958 …naar eigen inzicht. -Begrepen. 412 00:34:26,083 --> 00:34:27,375 Daar? -Ja. 413 00:34:29,000 --> 00:34:31,125 Dus dat was jullie hut? 414 00:34:32,833 --> 00:34:35,416 Hier gingen we op vakantie, met papa. 415 00:34:56,083 --> 00:34:58,125 Wacht hier, Sven. -Oké. 416 00:35:06,375 --> 00:35:09,791 Je moet hier niet komen. -Het was geen ongeluk. 417 00:35:10,541 --> 00:35:15,083 Papa is vermoord door de KGB, door Nikolai Zhukov. Toch? 418 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 Hoe… -Waarom heb je gelogen? 419 00:35:24,750 --> 00:35:25,583 Praat. 420 00:35:36,375 --> 00:35:39,041 Zegt Operatie Ludsch je iets? 421 00:35:39,125 --> 00:35:42,125 Ja, dat is een plan van opa. 422 00:35:42,208 --> 00:35:46,666 Niet alleen. Otto heeft Ludsch samen met Nicolai Zhukov bedacht. 423 00:35:46,750 --> 00:35:49,583 Hij had als KGB-agent de leiding over de DDR. 424 00:35:49,666 --> 00:35:55,083 Nadat Nikolai Fabian had doodgeschoten, heeft Otto hem geholpen. 425 00:35:55,166 --> 00:36:01,000 De Stasi deed alsof Fabian was gedood toen hij de grens over wilde vluchten. 426 00:36:03,875 --> 00:36:08,708 Twee dagen na zijn dood vroeg je wanneer papa weer terugkwam. 427 00:36:08,791 --> 00:36:11,500 Je had dus alles verdrongen. 428 00:36:12,583 --> 00:36:15,166 Ook al gebeurde het voor je ogen. 429 00:36:17,208 --> 00:36:20,166 Je mocht niet denken dat Fabian ons verlaten had. 430 00:36:20,250 --> 00:36:22,333 Dat had hij nooit gedaan. 431 00:36:22,416 --> 00:36:24,875 Daarom heb ik dat ongeluk verzonnen. 432 00:36:29,375 --> 00:36:31,000 Om jou te beschermen. 433 00:36:40,791 --> 00:36:44,958 Nikolai doet alles om het pact in handen te krijgen. 434 00:36:45,041 --> 00:36:47,083 Als hij het al niet heeft. 435 00:36:48,250 --> 00:36:50,375 Waarom schoot hij hem dood? 436 00:36:51,875 --> 00:36:56,750 En waarom moet ik dat pact terughalen? Waarom doet de CIA dat zelf niet? 437 00:36:56,833 --> 00:37:01,875 Die kan niet bij de KGB naar binnen stormen en die documenten pakken. 438 00:37:01,958 --> 00:37:03,500 Maar jij kan dat wel. 439 00:37:04,250 --> 00:37:08,541 Omdat de KGB-chef mijn vader heeft vermoord en me wat schuldig is? 440 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Nikolai heeft je vader niet vermoord. 441 00:37:13,041 --> 00:37:15,250 Nikolai is je vader. 442 00:37:43,083 --> 00:37:44,166 Kleo. 443 00:38:12,000 --> 00:38:12,958 Shit. 444 00:38:26,416 --> 00:38:27,375 Kleo. 445 00:38:29,500 --> 00:38:30,541 Kleo. 446 00:39:01,875 --> 00:39:03,458 Doelwit geëlimineerd. 447 00:39:04,875 --> 00:39:06,916 Onbekende overlevenden. 448 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 En nu? 449 00:40:16,541 --> 00:40:18,208 We gaan naar Moskou. 450 00:40:34,083 --> 00:40:35,125 Binnen. 451 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 Kameraad Zhukov. 452 00:40:47,833 --> 00:40:51,041 Hier bent u vast wel blij mee. 453 00:40:51,791 --> 00:40:54,250 Zeker. Eindelijk. 454 00:40:56,250 --> 00:40:58,375 Hoe komt u eraan? 455 00:40:59,500 --> 00:41:01,708 Dat doet er niet toe. 456 00:41:03,416 --> 00:41:04,958 Wat wilt u? 457 00:41:05,041 --> 00:41:08,958 Een gunst, en dan krijgt u het pact. 458 00:41:09,791 --> 00:41:10,916 Gunst? 459 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 Ik zou het een grote eer vinden… 460 00:41:14,916 --> 00:41:17,875 …als ik Kleo mag doden. 461 00:44:11,666 --> 00:44:14,083 Vertaling: Richard Bovelander