1 00:00:27,375 --> 00:00:28,333 Здравствуйте. 2 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 Здравствуйте. 3 00:00:36,333 --> 00:00:37,166 Отдыхаете? 4 00:00:38,375 --> 00:00:39,583 Можно сказать и так. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,166 Вы из Берлина? 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,541 Нет, из Магдебурга. 7 00:00:48,625 --> 00:00:50,125 Мы раньше не встречались? 8 00:00:51,583 --> 00:00:54,625 Не знаю. Я тут впервые. 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,166 Что ж, хорошо отдохнуть. 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,416 Это она. Я сообщу товарищу министру. 11 00:01:17,458 --> 00:01:18,583 Хорошо. 12 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 КЛЕО 13 00:01:32,500 --> 00:01:35,458 - Сука! - Майк! Подними повыше. 14 00:01:35,541 --> 00:01:38,166 - Чтоб меня не задело. - Выше некуда. 15 00:01:45,416 --> 00:01:46,291 Ну, прощай. 16 00:01:49,750 --> 00:01:51,083 - Свен? - Стреляй! 17 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 - Стреляй! - Не двигайся! 18 00:01:59,291 --> 00:02:01,583 - Тупой придурок! - Чёрт. 19 00:02:10,750 --> 00:02:12,166 Свен! Сзади! 20 00:02:16,666 --> 00:02:18,000 Бросьте оружие! 21 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Что? 22 00:02:19,083 --> 00:02:20,041 ЦРУ? 23 00:02:20,666 --> 00:02:22,625 Бросьте оружие, мистер Миттиг! 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,041 Уве! 25 00:02:30,750 --> 00:02:31,833 Потом его схватим. 26 00:02:33,125 --> 00:02:34,500 - Хватай его. - Сейчас. 27 00:02:34,583 --> 00:02:36,083 - Спусти их. - Да, мэм. 28 00:02:45,625 --> 00:02:46,875 Мы не распались. 29 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 Неплохо, мистер Петцольд. 30 00:02:58,041 --> 00:02:59,083 Неплохо. 31 00:03:03,583 --> 00:03:06,166 Я знала, что вы придете. Вы не умеете врать. 32 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 За тобой должок. 33 00:03:08,333 --> 00:03:09,541 Вы что, знакомы? 34 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 Ладно, спрашивайте. 35 00:03:13,833 --> 00:03:17,083 Мы перехватили все сообщения между «Лучом» и Москвой. 36 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Всякий раз, когда упоминают чемодан, 37 00:03:20,333 --> 00:03:22,666 всплывает и твое имя, Клео Штрауб. 38 00:03:22,750 --> 00:03:25,708 Твое имя постоянно всплывает. 39 00:03:27,458 --> 00:03:28,875 Ты ключ. Почему? 40 00:03:29,458 --> 00:03:30,583 Даже и не знаю. 41 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Да ладно! Расскажи, что знаешь. 42 00:03:32,750 --> 00:03:35,583 Только потому, что я порвала со Штази, 43 00:03:35,666 --> 00:03:39,166 думаете, что я примкну к вам и буду сражаться за капитализм? 44 00:03:39,250 --> 00:03:41,541 А ты думаешь, что эти документы 45 00:03:41,625 --> 00:03:45,166 должны оставаться в руках гниющей идеологии? 46 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 Ваша идеология не лучше. 47 00:03:49,666 --> 00:03:53,125 Чего ты хочешь, Клео Штрауб? Я тебя не понимаю. 48 00:03:58,958 --> 00:04:00,750 Принимать собственные решения. 49 00:04:01,625 --> 00:04:03,708 Больше не жить по чьим-то приказам. 50 00:04:05,166 --> 00:04:07,583 Перестать верить только в добро и зло. 51 00:04:08,583 --> 00:04:11,875 Я хочу другого мира, бе идеологий, подобных вашей. 52 00:04:15,083 --> 00:04:16,958 Можете преследовать меня. 53 00:04:18,875 --> 00:04:23,291 Но от меня вы ничего не получите. Передайте это ковбоям в Вашингтоне. 54 00:04:24,666 --> 00:04:26,041 Пошли. 55 00:04:32,041 --> 00:04:33,000 Спокойно. 56 00:04:34,666 --> 00:04:38,208 Она приведет нас к документам. Просто будем следить за ней. 57 00:04:38,291 --> 00:04:39,916 Мы своего не упустим. 58 00:04:44,583 --> 00:04:48,833 - Как ты узнала, где я? - От старого друга из русской армии. 59 00:04:48,916 --> 00:04:51,041 Но ЦРУ тоже знало. Это значит… 60 00:04:51,125 --> 00:04:54,208 Это значит, что у них, видимо, информатор в «Луче». 61 00:04:55,375 --> 00:04:57,500 Ваши чекисты тоже продажные? 62 00:04:57,583 --> 00:04:58,625 Конечно. 63 00:05:16,916 --> 00:05:19,375 У тебя есть ключ? Чем бы это снять? 64 00:05:20,291 --> 00:05:21,375 Нет. 65 00:05:22,750 --> 00:05:23,666 Клео 66 00:05:25,041 --> 00:05:26,208 Тебе сообщение. 67 00:05:28,041 --> 00:05:28,875 Спасибо. 68 00:05:30,916 --> 00:05:35,166 «Сообщение»? Чувак, это письмо. Тило, почему ты всегда такой?.. 69 00:05:38,708 --> 00:05:40,458 Ты отлично справился сегодня. 70 00:05:42,833 --> 00:05:43,666 Спасибо. 71 00:05:45,041 --> 00:05:46,458 Так-то круто выглядит. 72 00:05:50,791 --> 00:05:53,708 КЛЕО 73 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 Дорогая Клео. 74 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Ты была права. 75 00:06:09,875 --> 00:06:13,125 Ты такая, какая есть, а я, наверное, совсем другой. 76 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 Я не хочу жизни, полной насилия и смерти. 77 00:06:15,666 --> 00:06:18,541 Я знаю, что мир полон насилия и смерти. 78 00:06:18,625 --> 00:06:21,000 А я трус, раз прячу голову в песке. 79 00:06:21,083 --> 00:06:23,375 Но не все могут быть отважными. 80 00:06:24,000 --> 00:06:25,166 Такими, как ты. 81 00:06:26,416 --> 00:06:29,250 Таким, как я, кто просто хочет счастливой жизни, 82 00:06:29,333 --> 00:06:32,291 нужны такие, как ты, чтобы бороться за это счастье. 83 00:06:33,375 --> 00:06:36,958 Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за меня. 84 00:06:37,791 --> 00:06:40,041 Пусть мы и совершенно разные люди, 85 00:06:40,583 --> 00:06:43,291 но ты должна знать, что тебе не нужно меняться. 86 00:06:44,333 --> 00:06:46,291 Я рад, что мы снова встретились. 87 00:06:46,875 --> 00:06:50,250 Надеюсь, ты найдешь ответы на все свои вопросы. 88 00:06:51,208 --> 00:06:53,041 Навеки твой, 89 00:06:53,125 --> 00:06:53,958 Хольгер. 90 00:07:07,666 --> 00:07:08,541 Грустишь? 91 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Да. 92 00:07:15,125 --> 00:07:16,333 Да, немного. 93 00:07:23,916 --> 00:07:24,833 Я тоже. 94 00:07:26,833 --> 00:07:27,916 А ты чего? 95 00:07:28,750 --> 00:07:31,083 Я всегда думал, что пустота — это ничто. 96 00:07:31,625 --> 00:07:32,791 Но это не так. 97 00:07:34,291 --> 00:07:36,500 Разве может ничто причинять боль? 98 00:07:39,208 --> 00:07:40,041 Циана? 99 00:07:42,125 --> 00:07:44,208 Я думал, мы созданы друг для друга. 100 00:07:45,083 --> 00:07:48,416 Двое с одной звезды, навеки вместе. 101 00:07:51,416 --> 00:07:52,958 А теперь — ничего. 102 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 Просто огромная, полная боли пустота. 103 00:07:59,250 --> 00:08:02,000 Лучше быть одному. Так меньше боли. 104 00:08:07,875 --> 00:08:11,166 Да. Если у тебя никого нет, нельзя никого потерять. 105 00:08:16,875 --> 00:08:18,166 Но это бы означало, 106 00:08:19,000 --> 00:08:21,166 что ты всегда будешь совсем одна. 107 00:08:23,000 --> 00:08:26,625 Клео, это бы означало, что люди не социальные существа. 108 00:08:27,458 --> 00:08:30,875 Что эта планета полна эгоистов, которым плевать на других. 109 00:08:31,708 --> 00:08:33,375 Что нет ни любви, ни дружбы. 110 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 - Да. - Но это не так. 111 00:08:37,875 --> 00:08:39,250 Ты мой друг, Клео. 112 00:08:40,416 --> 00:08:41,666 Я чувствую это здесь. 113 00:08:45,708 --> 00:08:48,458 Да. А ты мой друг, Тило. 114 00:08:50,250 --> 00:08:51,083 Именно. 115 00:08:51,625 --> 00:08:53,625 Люди должны верить в любовь. 116 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 И если мы пострадаем, 117 00:08:57,958 --> 00:08:59,750 то мы сможем исцелиться, Клео. 118 00:09:01,291 --> 00:09:02,166 Не молчи. 119 00:09:03,500 --> 00:09:04,958 - Может, ты и прав. - Да. 120 00:09:05,041 --> 00:09:06,291 - Да, но… - Я прав. 121 00:09:06,958 --> 00:09:07,958 Да! 122 00:09:09,166 --> 00:09:11,291 Нельзя оставлять друзей. 123 00:09:11,375 --> 00:09:14,666 И тех, кого любишь. И свои надежды и мечты. 124 00:09:16,041 --> 00:09:17,541 Это космический закон. 125 00:09:18,708 --> 00:09:20,083 Ты это к чему? 126 00:09:21,541 --> 00:09:24,416 Мне нужно найти Допи. Любовь должна жить, Клео. 127 00:09:50,541 --> 00:09:52,041 С Рождеством, Клео. 128 00:09:52,833 --> 00:09:53,750 Папа? 129 00:10:08,041 --> 00:10:09,208 Всё хорошо? 130 00:10:10,541 --> 00:10:13,583 Клео, может, снимем это уже? 131 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 Клео, подожди. Клео! 132 00:10:18,041 --> 00:10:21,458 Поговори со мной. Пожалуйста. Я вижу, что тебя переклинило. 133 00:10:21,541 --> 00:10:24,750 Это совершенно нормально, но говори со мной. Прошу. 134 00:10:24,833 --> 00:10:26,750 Домик мне подарили на Рождество. 135 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Ясно, это отличный рождественский подарок. 136 00:10:31,666 --> 00:10:32,791 И что? 137 00:10:48,208 --> 00:10:49,916 С Рождеством, Клео. 138 00:10:50,416 --> 00:10:51,875 Кто вы? 139 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 Мы давно знакомы. 140 00:10:58,916 --> 00:11:00,875 Я тебе подарок принес. 141 00:11:01,416 --> 00:11:02,416 Посмотри. 142 00:11:17,916 --> 00:11:21,041 Имя твоей цели — Карл-Фридрих Конрад. 143 00:11:21,125 --> 00:11:24,000 Глава боевого отряда нацистов в ФРГ. 144 00:11:24,083 --> 00:11:27,750 Тебе устроят тайную встречу с ним. 145 00:11:27,833 --> 00:11:32,166 Все остальные сведения о ходе операции — здесь. 146 00:11:34,333 --> 00:11:35,166 Спасибо. 147 00:11:37,000 --> 00:11:37,875 Это всё? 148 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Еще не всё. 149 00:11:42,500 --> 00:11:44,458 - Что это? - Открой. 150 00:11:47,666 --> 00:11:50,666 Чемпионат Европы по фигурному катанию в Копенгагене? 151 00:11:51,666 --> 00:11:53,708 Это же несоциалистическая страна. 152 00:11:56,458 --> 00:12:00,916 Дарю тебе их сейчас, чтобы у тебя был стимул вернуться. 153 00:12:01,541 --> 00:12:03,125 Это инструкция? 154 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Это приказ. 155 00:12:05,416 --> 00:12:06,958 Ладно, тогда я постараюсь. 156 00:12:07,666 --> 00:12:09,916 А если я вернусь и всё пройдет хорошо? 157 00:12:10,000 --> 00:12:14,458 Тогда мы вместе будем болеть за нашу Кати в Копенгагене. 158 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 Это… 159 00:12:20,583 --> 00:12:23,500 Может, это не совсем профессионально, но… 160 00:12:32,458 --> 00:12:35,375 - Ладно. Всего хорошего, товарищ. - Товарищ. 161 00:12:36,916 --> 00:12:37,875 Товарищ Жуков? 162 00:12:39,916 --> 00:12:40,916 Здравствуйте. 163 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 «Доклад! Совершенно секретно. 164 00:12:45,083 --> 00:12:50,333 Операция "Луч", разработанная генерал-полковником Отто Штраубом». 165 00:12:50,416 --> 00:12:52,791 Хольгер, прекрати. А если дед услышит? 166 00:12:52,875 --> 00:12:54,875 Нечего было оставлять это. 167 00:12:55,708 --> 00:13:00,958 «Цель — сохранение военный и управленческих структур 168 00:13:01,041 --> 00:13:03,208 в случае кризисной ситуации». 169 00:13:04,958 --> 00:13:07,083 - Отдай! - Что я получу взамен? 170 00:13:07,666 --> 00:13:10,458 - Пощечину. - Пощечину? Этого мало. 171 00:13:12,875 --> 00:13:13,708 Яичницу? 172 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 Яичницу. 173 00:13:18,833 --> 00:13:20,458 И поцелуй, товарищ Штрауб. 174 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 Хорошо. 175 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 Клео, вылезай. 176 00:13:57,333 --> 00:13:58,708 Давай тебя высушим. 177 00:14:04,041 --> 00:14:05,250 Папа вернулся? 178 00:14:08,583 --> 00:14:12,208 Я уже говорила, дорогая. Папа не вернется. 179 00:14:13,000 --> 00:14:14,750 Но я только что его видела. 180 00:14:20,333 --> 00:14:21,500 Его машина сломалась. 181 00:14:22,875 --> 00:14:24,000 На шоссе. 182 00:14:25,041 --> 00:14:28,458 Он вылетел на обочину. Врачи приехали очень быстро. 183 00:14:28,541 --> 00:14:31,166 Но они не успели его спасти. 184 00:14:33,416 --> 00:14:35,750 Ты зачем пришел, Николай? Тебя Отто прислал? 185 00:14:35,833 --> 00:14:37,416 Я просто принес подарки. 186 00:14:37,500 --> 00:14:39,666 Убирайся и не возвращайся! Никогда! 187 00:14:39,750 --> 00:14:42,000 Ты не запретишь мне приносить подарки. 188 00:14:42,083 --> 00:14:44,458 Можешь засунуть подарки себе в задницу! 189 00:14:44,541 --> 00:14:47,708 Она права. Убирайся и перестань лезть в нашу жизнь. 190 00:14:47,791 --> 00:14:49,666 Захочу, и буду лезть! 191 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 Что такое? 192 00:15:21,708 --> 00:15:25,416 - Свен, надо найти маму. - Ладно, спокойно. Где ты сейчас? 193 00:15:26,833 --> 00:15:29,000 Мой отец не разбился на машине. 194 00:15:29,083 --> 00:15:30,083 Его застрелили. 195 00:15:30,166 --> 00:15:32,125 Этот Николай Жуков из КГБ. 196 00:15:32,208 --> 00:15:34,833 Николай Жуков, который следил за мной. 197 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 Он вернул подвеску с морским коньком, которую сорвал с меня, 198 00:15:38,083 --> 00:15:40,500 когда застрелил моего отца. 199 00:15:40,583 --> 00:15:42,291 И моя мать его знает. Понял? 200 00:15:42,375 --> 00:15:45,500 Ладно, я… Хорошо, поехали к твоей маме. 201 00:15:45,583 --> 00:15:49,500 - Нет. Мы не знаем, где она. - И как мы это узнаем? 202 00:15:50,083 --> 00:15:52,708 - Только тетя Маргот знает. - Почему? 203 00:15:52,791 --> 00:15:55,666 Потому что Петр сказал, что Маргот тоже в «Луче». 204 00:15:55,750 --> 00:15:58,208 - Ясно. - А в «Луче» куча народу из Штази. 205 00:15:58,291 --> 00:16:02,250 У конторы было 200 000 информаторов. От них долго не спрячешься. 206 00:16:02,333 --> 00:16:04,666 - Нет. - А «Луч» может их использовать. 207 00:16:05,791 --> 00:16:07,625 - Кто всё знает? - Маргот Хонеккер. 208 00:16:07,708 --> 00:16:08,875 - Именно. - Супер. 209 00:16:08,958 --> 00:16:12,958 Ладно. Я не уверен, что всё понял, но как скажешь. 210 00:16:14,500 --> 00:16:17,708 Может, всё-таки снимем это наконец? А то мне уже… 211 00:16:19,208 --> 00:16:22,458 Ты чего? Клео, прекрати. Не надо… 212 00:16:22,541 --> 00:16:25,458 У тебя что, пилы нет? Это точно не вариант. 213 00:16:25,541 --> 00:16:26,791 - Хватит. - Замри. 214 00:16:26,875 --> 00:16:27,833 Просто… Ладно. 215 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 - Я тебе доверяю. - Тихо. 216 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 Всё, пошли. 217 00:16:37,166 --> 00:16:38,166 Свобода! 218 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 Привет, Допи. 219 00:16:48,750 --> 00:16:50,125 Я передумал. Я в деле. 220 00:16:50,666 --> 00:16:52,375 А ты думал меня бросить? 221 00:16:53,833 --> 00:16:58,750 Конечно. Циана не принцесса. Вот у меня игу с пластинки и сорвало. 222 00:17:00,083 --> 00:17:01,166 Еще бы, брат. 223 00:17:01,250 --> 00:17:05,250 Но если пластинка еще крутится, давай вернем иглу на место. 224 00:17:05,333 --> 00:17:06,916 И твое сердце затанцует. 225 00:17:07,000 --> 00:17:08,416 - Ого. - Да. 226 00:17:08,500 --> 00:17:09,708 Любовь и музыка. 227 00:17:10,375 --> 00:17:12,666 - Это наша миссия! - Твоя миссия. 228 00:17:12,750 --> 00:17:13,625 Нет, Допи. 229 00:17:14,375 --> 00:17:15,250 Наша миссия. 230 00:17:17,750 --> 00:17:18,625 Ого. 231 00:17:21,083 --> 00:17:23,625 Тило, твое сердце танцует. 232 00:17:24,416 --> 00:17:25,583 Синхронно с твоим. 233 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 Чума! 234 00:17:31,166 --> 00:17:32,291 Зацени. 235 00:17:34,541 --> 00:17:37,666 Наш фирменный трек. Прямиком с Сириуса-Би. 236 00:17:50,333 --> 00:17:51,250 Здорово, да? 237 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 Офигенно круто! 238 00:18:15,416 --> 00:18:19,500 Идиот! Я должен был это предвидеть. 239 00:18:19,583 --> 00:18:23,000 - Я знаю. Я идиот! - Возьми себя в руки, Уве! 240 00:18:23,666 --> 00:18:27,208 - Мы почти сотворили историю. - Да, и я всё похерил! 241 00:18:27,291 --> 00:18:28,375 Хватит нести бред! 242 00:18:28,958 --> 00:18:31,291 Германия сольется с Советской империей, 243 00:18:31,375 --> 00:18:34,708 и ты сыграешь свою роль в нашей победе над капитализмом. 244 00:18:35,833 --> 00:18:38,791 Я отдал ее врагу, товарищ. Меня в звании понизят. 245 00:18:38,875 --> 00:18:43,041 Клео не станет работать с американцами. И мы выяснили, где ее мать. 246 00:18:43,125 --> 00:18:46,333 - Клео будет плясать под нашу дудку. - Меня не понизят? 247 00:18:46,416 --> 00:18:49,166 - Чепуха! С чего бы тебя понижать? - Ну… 248 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 - Но ведь я… - Уве! 249 00:18:51,875 --> 00:18:53,875 Ты нужен нашей организации. 250 00:18:53,958 --> 00:18:55,416 И ты нужен мне. 251 00:19:02,041 --> 00:19:03,166 Правда? 252 00:19:03,750 --> 00:19:04,875 А как же. 253 00:19:04,958 --> 00:19:07,708 Ты самый верный и важный из всех моих людей. 254 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 Вы серьезно? 255 00:19:11,500 --> 00:19:12,416 Конечно! 256 00:19:21,041 --> 00:19:22,041 Уве! 257 00:19:22,750 --> 00:19:23,625 А что? 258 00:19:29,833 --> 00:19:31,208 Ты правда думал, что?.. 259 00:19:32,666 --> 00:19:36,333 А что смешного? Я серьезно. Я думал… 260 00:19:36,875 --> 00:19:39,375 Тебе категорически не рекомендуется думать. 261 00:19:41,833 --> 00:19:43,000 Не смейтесь. 262 00:19:43,625 --> 00:19:47,250 Эрих! Ты знаешь, что этот гном пытался сделать? 263 00:19:49,000 --> 00:19:50,333 Не смейтесь надо мной. 264 00:19:51,041 --> 00:19:53,458 Я посвятил всю жизнь службе социализму. 265 00:19:53,541 --> 00:19:56,750 Да, похоже, мы полагались не на тех людей. Эрих! 266 00:19:57,333 --> 00:19:58,958 Он ко мне целоваться лез! 267 00:20:03,750 --> 00:20:05,875 Не смейся надо мной, сука! 268 00:20:10,791 --> 00:20:14,666 Мразь! 269 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 Маргот? 270 00:20:17,791 --> 00:20:19,333 Ты что-то сказала? 271 00:20:30,125 --> 00:20:33,041 - Ух ты! Стоп, Клео. Нет. - Что опять? 272 00:20:33,125 --> 00:20:36,041 Ты не пойдешь в дом Хонеккеров с Калашом! 273 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 - Почему нет? - Серьезно? 274 00:20:38,500 --> 00:20:41,125 Если ты опять всех там порешаешь, 275 00:20:41,208 --> 00:20:42,791 мы станем мишенью. 276 00:20:42,875 --> 00:20:45,291 - Мы и так мишень. - Ну, так-то да. 277 00:20:45,375 --> 00:20:50,500 Может, попробуем хоть разок решить проблемы без эксцессов. 278 00:20:53,083 --> 00:20:55,500 Ладно, но так я бы выглядела более грозно. 279 00:21:16,541 --> 00:21:17,625 Тетя Маргот? 280 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 Твою мать! 281 00:21:30,958 --> 00:21:31,791 Чёрт. 282 00:21:33,250 --> 00:21:34,791 Эрих Хонеккер мертв? 283 00:21:36,083 --> 00:21:37,833 Черт. Клео, он… 284 00:21:47,750 --> 00:21:51,083 Это серьезная хрень. Пошли отсюда. Сейчас. Пожалуйста. 285 00:21:54,083 --> 00:21:56,333 - Чёрт! - Спрячься. 286 00:21:56,416 --> 00:21:57,875 Что? Где? 287 00:21:57,958 --> 00:21:58,791 Блин! 288 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Товарищ министр? 289 00:22:01,666 --> 00:22:02,583 Вы тут? 290 00:22:10,041 --> 00:22:10,875 Чёрт. 291 00:22:28,541 --> 00:22:29,416 Есть кто? 292 00:22:30,666 --> 00:22:32,125 Кто здесь? 293 00:22:34,166 --> 00:22:35,125 Ютта. 294 00:22:36,625 --> 00:22:37,458 Клео 295 00:22:39,291 --> 00:22:40,916 Что ты наделала? 296 00:22:41,000 --> 00:22:43,791 Ничего. Они были уже мертвы, когда я пришла. 297 00:22:44,458 --> 00:22:45,791 Думаешь, я поверю? 298 00:22:47,458 --> 00:22:50,208 Ты ищешь пакт и думала, что он у Маргот. 299 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 Убери ствол! 300 00:22:53,083 --> 00:22:56,333 Ютта, давай поговорим, как ты хотела тогда в «Дыре» 301 00:22:56,416 --> 00:22:59,791 Нет, я доложу, что ты убила товарища министра 302 00:22:59,875 --> 00:23:02,791 и товарища генсека ЦК. 303 00:23:03,750 --> 00:23:04,666 Кому? 304 00:23:05,791 --> 00:23:08,750 Полиции? И что ты им скажешь? 305 00:23:08,833 --> 00:23:10,916 «Здравствуйте, это Ютта из "Луча". 306 00:23:11,000 --> 00:23:14,166 Мы планировали переворот, но тут облом вышел». 307 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Я не тупая! 308 00:23:15,875 --> 00:23:18,625 Убери пушку, или я спущу курок. 309 00:23:18,708 --> 00:23:22,500 Хватит! Стойте! Пожалуйста, нет. Никто не будет спускать курок. 310 00:23:22,583 --> 00:23:24,166 Ты еще что такой? 311 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 Ты опусти пистолет. А ты перестань ее провоцировать. 312 00:23:27,500 --> 00:23:31,958 Я хочу, чтобы мы все поговорили друг с другом, как цивилизованные люди. 313 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 Ютта, опусти пистолет. 314 00:23:34,875 --> 00:23:36,166 Я свидетель. 315 00:23:36,250 --> 00:23:37,791 Она тут никого не убивала. 316 00:23:37,875 --> 00:23:39,708 Да, конечно. И я бы так сказала. 317 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 Ладно. 318 00:23:41,875 --> 00:23:47,250 Я спецагент ЦРУ. 319 00:23:48,000 --> 00:23:49,333 Опусти пистолет. 320 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 ЦРУ? Ни фига подобного. 321 00:23:54,833 --> 00:23:55,708 Это правда. 322 00:23:55,791 --> 00:23:56,666 Ни фига. 323 00:23:59,166 --> 00:24:00,500 Откуда ты знаешь? 324 00:24:01,708 --> 00:24:02,791 Минутку, нет… 325 00:24:03,708 --> 00:24:07,000 Ты не можешь знать что я не работаю на ЦРУ, если только… 326 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 Она сама работает на ЦРУ. 327 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 Чёрт! Она информатор. Она сказала им, где скрывался Уве. 328 00:24:14,833 --> 00:24:15,791 Ну вот, Ютта. 329 00:24:18,208 --> 00:24:22,333 Что скажут товарищи из «Луча», когда они узнают, кто еще тебе платит? 330 00:24:23,125 --> 00:24:24,583 Нет, Клео. Серьезно? 331 00:24:25,583 --> 00:24:26,416 Не надо. 332 00:24:27,000 --> 00:24:30,875 Ютта, если честно, быть двойным агентом — это не круто. 333 00:24:31,458 --> 00:24:34,041 Что здесь произошло? Маргот тебя раскусила. 334 00:24:34,125 --> 00:24:37,083 - И ты убила ее и мужа. Так было? - Что? 335 00:24:37,166 --> 00:24:40,833 - Ты в такое дерьмо вляпалась. - По самую шею. 336 00:24:40,916 --> 00:24:43,333 Нет, не надо, Клео. Прошу. 337 00:24:44,291 --> 00:24:46,000 Я тебе всю правду сказала. 338 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 Когда я узнала, что они готовили тебе ловушку, 339 00:24:49,541 --> 00:24:52,666 я сразу сообщила ЦРУ, но только чтобы защитить тебя. 340 00:24:52,750 --> 00:24:55,791 Нет, Ютта, тебе платят американцы. Вот почему. 341 00:24:55,875 --> 00:24:57,541 - Где моя мама? - Давайте… 342 00:24:57,625 --> 00:24:59,291 Я… Что? 343 00:24:59,375 --> 00:25:03,541 - Ты должна знать, где она. Ну? - Откуда мне это знать? 344 00:25:03,625 --> 00:25:06,166 У тебя есть все оперативные данные на меня. 345 00:25:06,250 --> 00:25:09,625 - Чёрт, Ютта, я знаю, как всё устроено! - Не могу сказать. 346 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 Тогда прости, но мне придется сообщить в КГБ, 347 00:25:14,416 --> 00:25:18,000 что в «Луче» есть двойной агент, и всё им рассказать. 348 00:25:18,083 --> 00:25:20,125 Стой! Не надо. 349 00:25:20,708 --> 00:25:21,541 Хорошо. 350 00:25:27,125 --> 00:25:28,416 Знаешь озеро Крюиц? 351 00:25:30,250 --> 00:25:33,458 Там старая дача. Твоя мать там прячется. 352 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 - Знаешь место? - Да. Давай. 353 00:25:46,000 --> 00:25:47,041 Но… 354 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 - Ты не можешь просто уйти. - Могу. 355 00:25:51,041 --> 00:25:52,041 А это всё? 356 00:25:52,125 --> 00:25:54,250 Придумай что-нибудь. Ты же не тупая. 357 00:25:56,041 --> 00:25:56,958 Но… 358 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 Товарищ министр? 359 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 Кто тут? 360 00:26:28,416 --> 00:26:29,583 Здесь кто-то есть? 361 00:26:33,375 --> 00:26:34,291 Сука продажная. 362 00:29:57,750 --> 00:29:58,833 Товарищ министр. 363 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Да? 364 00:30:46,041 --> 00:30:46,875 Алло? 365 00:30:47,958 --> 00:30:48,958 Кто это? 366 00:30:52,833 --> 00:30:53,875 Товарищ Жуков? 367 00:30:56,291 --> 00:30:57,708 Товарищ Уве Миттиг. 368 00:30:57,791 --> 00:30:59,666 Адъютант товарища Хонеккер. 369 00:31:00,666 --> 00:31:03,125 Передайте трубку товарищу Хонеккер. 370 00:31:09,250 --> 00:31:10,833 Я не могу, товарищ. 371 00:31:13,000 --> 00:31:14,250 Товарищ Хонеккер… 372 00:31:16,583 --> 00:31:17,416 …скончалась. 373 00:31:19,208 --> 00:31:23,250 Товарищ генсек ЦК тоже. Их убили. 374 00:31:24,083 --> 00:31:24,916 Один… 375 00:31:29,333 --> 00:31:30,750 …подлый предатель. 376 00:31:33,083 --> 00:31:36,708 Почему у вас в Берлине не всё под контролем? 377 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 Ну… 378 00:31:37,791 --> 00:31:40,375 Тут просто… 379 00:31:40,458 --> 00:31:43,583 Товарищ Хонеккер гарантировала мне, 380 00:31:43,666 --> 00:31:45,916 что у нее всё под контролем. 381 00:31:46,000 --> 00:31:49,166 А что на деле? Ничего у вас не под контролем! 382 00:31:49,250 --> 00:31:52,166 Почему я еще не получил чертов пакт? 383 00:31:52,250 --> 00:31:54,791 Если он попадет в руки американцам, 384 00:31:55,791 --> 00:31:57,666 нам всем конец. 385 00:31:58,250 --> 00:32:01,541 Я не отвечал за документы. Всё, что я знаю… 386 00:32:01,625 --> 00:32:02,958 Что там случилось? 387 00:32:03,750 --> 00:32:07,875 Я прятался в ванной и слышал всё очень ясно. 388 00:32:09,291 --> 00:32:10,583 Тут была Клео Штрауб. 389 00:32:11,791 --> 00:32:13,291 Она без предупреждения 390 00:32:13,375 --> 00:32:17,083 застрелила товарища Хонеккер и товарища генсека ЦК. 391 00:32:18,541 --> 00:32:20,791 Потом пришла товарищ Ютта Зелински. 392 00:32:20,875 --> 00:32:23,833 Оказалось, что она была информатором ЦРУ. 393 00:32:23,916 --> 00:32:27,083 Она сказала Клео, где сейчас ее мать. 394 00:32:28,083 --> 00:32:30,083 Клео и ее прикончила. 395 00:32:31,791 --> 00:32:32,875 Полное дерьмо. 396 00:32:35,083 --> 00:32:36,458 Я нчего не мог сделать. 397 00:32:37,041 --> 00:32:38,541 Поверьте мне, товарищ. 398 00:32:40,125 --> 00:32:43,166 - Где сейчас ее мать? - Так точно. 399 00:32:43,250 --> 00:32:45,333 На озере Крюиц. Клео уже едет туда. 400 00:32:47,208 --> 00:32:49,208 - Ты уверен? - Конечно. 401 00:34:26,083 --> 00:34:27,208 - Это она? - Да. 402 00:34:29,000 --> 00:34:30,916 Это была ваша дача? 403 00:34:32,833 --> 00:34:35,416 Мы приезжали сюда в отпуск. С папой. 404 00:34:56,083 --> 00:34:58,125 - Подожди здесь, Свен. - Конечно. 405 00:35:06,375 --> 00:35:07,708 Ты должна уйти. 406 00:35:08,500 --> 00:35:09,791 Он не разбился. 407 00:35:10,541 --> 00:35:14,875 Папу убил Николай Жуков из КГБ на Рождество. Правильно? 408 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 - Откуда ты?.. - Почему ты мне лгала? 409 00:35:24,750 --> 00:35:25,583 Говори! 410 00:35:36,375 --> 00:35:39,041 Ты знаешь, что такое операция «Луч»? 411 00:35:39,125 --> 00:35:42,125 Да. Это дедушкин план. 412 00:35:42,208 --> 00:35:43,500 Но не только его. 413 00:35:43,583 --> 00:35:46,666 Отто придумал «Луч» вместе с Николаем Жуковым. 414 00:35:46,750 --> 00:35:49,000 Он был старшим офицером КГБ в ГДР. 415 00:35:49,666 --> 00:35:53,208 Когда Николай застрелил Фабиана, Отто прикрыл это дело. 416 00:35:53,291 --> 00:35:55,083 Может, ради компромата. 417 00:35:55,166 --> 00:36:01,000 Штази выставили всё так, будто Фабиана убили при незаконном переходе границы. 418 00:36:03,958 --> 00:36:05,708 Через два дня после убийства 419 00:36:05,791 --> 00:36:08,125 ты вдруг спросила, когда вернется папа. 420 00:36:08,791 --> 00:36:11,041 Я понял, что ты подавила воспоминания. 421 00:36:12,583 --> 00:36:15,250 Несмотря на то, что всё было у тебя на глазах. 422 00:36:17,166 --> 00:36:20,166 Я не хотела, чтобы ты думала, что Фабиан нас бросил. 423 00:36:20,250 --> 00:36:21,916 Он бы никогда так не сделал. 424 00:36:22,500 --> 00:36:24,583 Поэтому я выдумала эту историю. 425 00:36:29,375 --> 00:36:30,583 Чтобы защитить тебя. 426 00:36:40,791 --> 00:36:44,958 Николай пойдет на всё, чтобы получить пакт Рейгана-Хоннекера. 427 00:36:45,041 --> 00:36:46,708 Если он его еще не получил. 428 00:36:48,250 --> 00:36:49,875 Но почему он убил его? 429 00:36:51,875 --> 00:36:54,458 И почему только я могу получить пакт? 430 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Почему ЦРУ не может? 431 00:36:56,833 --> 00:37:01,875 Потому что они не могут просто пойти в КГБ и забрать эти документы. 432 00:37:01,958 --> 00:37:03,500 А ты можешь. 433 00:37:04,250 --> 00:37:08,541 Потому что нынешний глава КГБ убил моего отца и в долгу передо мной? 434 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Николай не убивал твоего отца, Клео. 435 00:37:13,041 --> 00:37:15,250 Николай и есть твой отец. 436 00:37:43,083 --> 00:37:44,000 Клео! 437 00:38:12,000 --> 00:38:12,833 Сука. 438 00:38:15,958 --> 00:38:16,791 Клео. 439 00:38:26,416 --> 00:38:27,375 Клео! 440 00:38:29,500 --> 00:38:30,333 Клео! 441 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Что теперь? 442 00:40:16,541 --> 00:40:18,000 Теперь мы едем в Москву. 443 00:40:24,375 --> 00:40:28,250 НЕФТЕПРОВОД «ДРУЖБА» СНМ 444 00:41:05,041 --> 00:41:08,958 Одолжение. А взамен вы получите пакт. 445 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 Одолжение? 446 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 Для меня было бы радостью и честью, 447 00:41:14,916 --> 00:41:17,750 если вы позволите мне убить Клео. 448 00:44:10,000 --> 00:44:14,625 Перевод субтитров: Камила Кадырова