1 00:00:33,916 --> 00:00:34,875 What is it? 2 00:00:39,166 --> 00:00:40,791 Comrade Lieutenant-General. 3 00:00:40,875 --> 00:00:43,083 -Mmm. -A comrade would like a word. 4 00:00:43,708 --> 00:00:44,833 He's from Berlin. 5 00:00:50,708 --> 00:00:51,666 What is it? 6 00:00:56,666 --> 00:00:59,125 Sub-Lieutenant Mittig, Comrade Lieutenant-General. 7 00:00:59,208 --> 00:01:00,375 We spoke on the phone. 8 00:01:00,875 --> 00:01:04,250 I told you due to counter-revolutionary forces, the Comrade-Minister… 9 00:01:04,333 --> 00:01:05,166 And? 10 00:01:05,250 --> 00:01:08,166 Well, you hung up. I had something else to tell you. 11 00:01:19,083 --> 00:01:20,500 Get to the point. 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,666 Praise and great honour to the glorious KGB. 13 00:01:25,583 --> 00:01:29,666 And now that the Comrade Minister is dead, a friend to sport and to the youth… 14 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 I thought, well, 15 00:01:33,458 --> 00:01:36,083 I'd come here and offer my skill. 16 00:01:37,791 --> 00:01:39,166 And put myself forward for… 17 00:01:40,416 --> 00:01:41,666 well, something bigger. 18 00:01:43,791 --> 00:01:44,708 Uh-huh. 19 00:01:45,208 --> 00:01:46,125 Kleo, 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,333 she's still on the roam. 21 00:01:49,583 --> 00:01:50,875 I could get rid of her 22 00:01:52,000 --> 00:01:53,416 if in return I… 23 00:01:54,833 --> 00:01:57,166 You understand? 24 00:01:57,250 --> 00:01:59,333 The Comrade understands. 25 00:01:59,416 --> 00:02:01,458 Anja? What are you doing here? 26 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 Comrade Ramona is taking care of it. 27 00:02:05,916 --> 00:02:06,750 What? 28 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 You're Ramona? 29 00:02:09,791 --> 00:02:10,958 The Ramona? 30 00:02:11,541 --> 00:02:12,583 It looks like it. 31 00:02:14,750 --> 00:02:16,291 You're dismissed. 32 00:02:32,166 --> 00:02:33,916 -Fucking cunt. -Wanker. 33 00:02:51,791 --> 00:02:55,500 AIRPORT MOSCOW 34 00:02:57,166 --> 00:02:58,125 Moscow. 35 00:02:59,875 --> 00:03:01,916 -Something's not right here, huh? -What? 36 00:03:02,416 --> 00:03:05,041 But so far nobody has tried to kill us, 37 00:03:05,125 --> 00:03:07,791 which is a miracle in itself when travelling with you, okay? 38 00:03:07,875 --> 00:03:10,708 And Nikolai knows we're coming, so probably we should already 39 00:03:10,791 --> 00:03:13,333 be dangling from some helicopter? What's he up to? 40 00:03:13,416 --> 00:03:14,583 We're about to find out. 41 00:03:15,833 --> 00:03:17,291 STRAUB 42 00:03:19,541 --> 00:03:21,000 Straub? That's me. 43 00:03:21,083 --> 00:03:23,000 Hello. Come with me, please. 44 00:03:31,416 --> 00:03:33,166 Aren't you going to ask her where we're going? 45 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 -What for? -What do you mean, "What for"? 46 00:03:36,166 --> 00:03:37,000 Spasiba. 47 00:03:38,875 --> 00:03:40,875 Um, excuse me, where are we going? 48 00:03:41,375 --> 00:03:42,208 Have a seat. 49 00:03:43,416 --> 00:03:44,791 Okay. Thank you. 50 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 Oh, for God's… 51 00:03:54,833 --> 00:04:01,541 MOSCOW INTERNATIONAL AIRPORT 52 00:04:49,000 --> 00:04:50,458 What is that? 53 00:04:53,291 --> 00:04:54,500 Kleo? 54 00:04:59,958 --> 00:05:03,500 Come here. Let me have a look at you. 55 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 How… 56 00:05:05,541 --> 00:05:06,583 How… 57 00:05:06,666 --> 00:05:08,375 How you've grown! 58 00:05:10,750 --> 00:05:12,875 Don't you remember me? No? 59 00:05:12,958 --> 00:05:13,791 No. 60 00:05:15,291 --> 00:05:17,833 I'm Akulina. Your grandma! 61 00:05:17,916 --> 00:05:19,625 I'm so glad to see you. 62 00:05:22,333 --> 00:05:23,583 Come, have some tea! 63 00:05:25,250 --> 00:05:28,208 Do you think the old woman is dangerous? 64 00:05:29,000 --> 00:05:30,166 That's my grandma. 65 00:05:30,708 --> 00:05:33,166 Your… Okay. Um… 66 00:05:33,250 --> 00:05:35,750 I'll just be here if you need anything, okay? 67 00:05:41,708 --> 00:05:43,166 Mother Homeland. 68 00:05:43,250 --> 00:05:44,750 It's my latest work. 69 00:05:44,833 --> 00:05:45,916 Do you like it? 70 00:05:46,416 --> 00:05:47,416 Fantastic. 71 00:05:48,958 --> 00:05:49,916 Come on. 72 00:05:54,791 --> 00:05:57,000 Try it. It was your favourite. 73 00:05:58,916 --> 00:06:00,916 Or have you forgotten that as well? 74 00:06:23,083 --> 00:06:24,000 I was here before. 75 00:06:24,083 --> 00:06:25,791 Often. 76 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 In fact, you spent almost every summer here. 77 00:06:31,208 --> 00:06:33,583 You loved playing in the garden. 78 00:06:40,458 --> 00:06:41,625 I find this odd. 79 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 For so long, I didn't see or hear anything. 80 00:06:44,958 --> 00:06:46,291 You didn't exist. 81 00:06:46,916 --> 00:06:49,041 And now we're meant to play happy families? 82 00:06:49,958 --> 00:06:52,791 What happened back then was really tragic. 83 00:06:54,000 --> 00:06:56,750 When your mother went and she left Nikolai behind. 84 00:06:57,416 --> 00:07:01,250 He's a good father, and you were a good family. 85 00:07:01,750 --> 00:07:04,666 And your mother, she went and destroyed all of it. 86 00:07:04,750 --> 00:07:07,333 That's an interesting definition of "a good father." 87 00:07:14,916 --> 00:07:16,166 Here, look. 88 00:07:21,291 --> 00:07:23,000 KLEO 89 00:07:28,250 --> 00:07:29,083 Ah. 90 00:07:31,375 --> 00:07:33,666 He was always by your side. 91 00:07:33,750 --> 00:07:36,166 He went everywhere with you. 92 00:07:44,333 --> 00:07:45,875 Why are you doing all this? 93 00:07:48,000 --> 00:07:50,750 I want you to honour Nikolai for what he is… 94 00:07:54,666 --> 00:07:56,083 Your father. 95 00:07:57,708 --> 00:08:00,541 Do you think I'll just let him carry on this way? 96 00:08:00,625 --> 00:08:04,166 So he can inflict his "love" on the whole entire world? 97 00:08:05,916 --> 00:08:07,125 I can't let that happen. 98 00:08:08,041 --> 00:08:11,041 You have more in common with him than you think you do, Kleo. 99 00:08:11,916 --> 00:08:15,166 The stubbornness with which you pursue your goals. 100 00:08:15,250 --> 00:08:18,125 Your determination, your strength, all of it. 101 00:08:18,625 --> 00:08:20,250 You get it from your father. 102 00:08:21,416 --> 00:08:24,958 Also, you get your eyes from your father too. 103 00:08:26,666 --> 00:08:29,291 We have different goals, which raises the alarm. 104 00:08:29,375 --> 00:08:31,250 He's not who I'm worried about. 105 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 You're the one. 106 00:08:34,750 --> 00:08:36,250 I'm worried about you, Kleo. 107 00:08:36,750 --> 00:08:39,416 If it weren't for me, you'd be dead already. 108 00:08:40,958 --> 00:08:45,125 He's a loving father, but a relentless fighter. 109 00:08:46,458 --> 00:08:50,125 He is not going to spare you just because you're his daughter, my dear. 110 00:08:50,208 --> 00:08:52,041 "Spare me," what are you saying? 111 00:08:52,125 --> 00:08:54,708 He's already taken everything I had. 112 00:08:56,458 --> 00:08:58,458 But I won't let it happen any more. 113 00:08:58,541 --> 00:09:00,125 Then you're going to die, Kleo. 114 00:09:16,458 --> 00:09:17,291 It's late. 115 00:09:24,208 --> 00:09:25,250 I'm sorry. 116 00:09:25,333 --> 00:09:26,250 Indeed. 117 00:09:34,333 --> 00:09:35,166 Kleo! 118 00:09:38,666 --> 00:09:39,750 Farewell. 119 00:09:40,333 --> 00:09:41,958 Farewell, Babushka. 120 00:09:54,750 --> 00:09:55,583 Yes? 121 00:09:55,666 --> 00:09:57,250 The girl was here. 122 00:09:57,333 --> 00:09:59,375 But she didn't want to listen. 123 00:10:00,166 --> 00:10:01,750 I said that would happen, 124 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Mama. 125 00:10:06,083 --> 00:10:09,458 She is a stubborn child, just like you were! 126 00:10:09,958 --> 00:10:10,791 Yes. 127 00:10:12,291 --> 00:10:13,666 Yes, she is. 128 00:10:38,708 --> 00:10:42,208 I know you must hate this guy more than I can ever imagine, but… 129 00:10:43,000 --> 00:10:44,750 I don't know. 130 00:10:44,833 --> 00:10:48,000 Shouldn't we think about what your grandma said to you? 131 00:10:48,083 --> 00:10:51,666 I mean, what do you think? Is there any chance of a more peaceful solution? 132 00:10:51,750 --> 00:10:52,958 No. 133 00:10:53,041 --> 00:10:56,291 And how are we meant to do all this, then? Us two against the KGB. 134 00:10:57,791 --> 00:10:58,750 We're not alone. 135 00:11:00,125 --> 00:11:01,125 What? 136 00:11:08,375 --> 00:11:09,875 Kleo! 137 00:11:09,958 --> 00:11:11,375 Natasha! 138 00:11:11,458 --> 00:11:13,041 How wonderful to see you! 139 00:11:13,125 --> 00:11:16,625 -Oh, it's so good to see you. -I was so happy to hear from you. Really. 140 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 Broderova, Natasha. 141 00:11:19,625 --> 00:11:21,083 Petzold, Sven. 142 00:11:23,583 --> 00:11:25,208 Come in! I've made dinner. 143 00:11:25,291 --> 00:11:27,458 -Borscht? -Yes, of course, borscht. 144 00:11:38,583 --> 00:11:41,541 Cheers. A toast to Cuba. 145 00:11:41,625 --> 00:11:43,041 To friendship. 146 00:11:44,708 --> 00:11:46,750 Uh, to Cuba? 147 00:11:46,833 --> 00:11:48,666 That's where we met. 148 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Didn't she say? 149 00:11:50,583 --> 00:11:55,375 Kleo really has many, many talents, but communication isn't one of them. 150 00:11:55,458 --> 00:11:59,416 Kleo was the prettiest in the Friendship Brigade. 151 00:11:59,500 --> 00:12:02,083 The whole of Cuba was in love with this woman. 152 00:12:02,166 --> 00:12:03,750 Absolutely everyone. 153 00:12:03,833 --> 00:12:05,708 -Everyone? -Yeah. She was really wild. 154 00:12:07,625 --> 00:12:10,750 -Yeah, you're very lucky to get her. Mmm. -Mmm. 155 00:12:10,833 --> 00:12:11,916 We're not together. 156 00:12:12,000 --> 00:12:13,125 We just work together. 157 00:12:13,208 --> 00:12:17,041 -But only because she doesn't want that. -Hmm. And why not? 158 00:12:17,125 --> 00:12:19,166 He looks passable. 159 00:12:19,958 --> 00:12:20,791 Ah. 160 00:12:21,500 --> 00:12:22,333 Hmm. 161 00:12:24,625 --> 00:12:25,708 Hurry up. 162 00:12:26,208 --> 00:12:27,916 Or I'll take him for myself! 163 00:12:33,125 --> 00:12:34,000 Hello? 164 00:12:37,375 --> 00:12:38,500 It's for you. 165 00:13:03,750 --> 00:13:04,833 Yes? 166 00:13:04,916 --> 00:13:05,791 Kleo. 167 00:13:06,500 --> 00:13:07,833 Grandma called me. 168 00:13:09,166 --> 00:13:10,750 She was disappointed. 169 00:13:12,625 --> 00:13:16,875 I told her there was no point in talking to you. Hmm? 170 00:13:18,333 --> 00:13:19,166 Correct. 171 00:13:20,666 --> 00:13:22,958 I won't try to change your mind. 172 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 Why are you calling then? 173 00:13:26,000 --> 00:13:26,916 Kleo. 174 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 The day that you were born, 175 00:13:30,875 --> 00:13:32,750 I wanted to call you Nadeshda. 176 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 "Hope." 177 00:13:36,666 --> 00:13:40,666 After the second wife of our wise leader Joseph Stalin. 178 00:13:41,166 --> 00:13:43,125 Your mother was against it. 179 00:13:43,208 --> 00:13:44,208 Nadeshda? 180 00:13:45,708 --> 00:13:47,125 Didn't she kill herself? 181 00:13:47,625 --> 00:13:50,000 And Stalin sent her sister to the gulag. 182 00:13:50,958 --> 00:13:52,791 My little Kleo, enough. 183 00:13:53,291 --> 00:13:55,375 I want you to understand. 184 00:13:56,625 --> 00:13:57,875 You're my daughter, 185 00:13:58,708 --> 00:14:00,666 and I'm proud of you. 186 00:14:02,333 --> 00:14:05,083 It's awful that I couldn't be there for you. 187 00:14:06,916 --> 00:14:08,125 Is this your plan? 188 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 To tell your side of the story? 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,125 You know what? I really couldn't give a shit! 190 00:14:15,875 --> 00:14:17,541 I'm your father. 191 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 You're not my father. 192 00:14:20,250 --> 00:14:22,375 Fabian was my father, and you murdered him. 193 00:14:22,458 --> 00:14:24,375 Fabian! 194 00:14:26,791 --> 00:14:28,666 He took everything from me. 195 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 The woman I loved 196 00:14:32,125 --> 00:14:34,375 and you, my child. 197 00:14:35,791 --> 00:14:37,791 He deserved to be murdered. 198 00:14:37,875 --> 00:14:39,875 And mother deserved to die all the same? 199 00:14:39,958 --> 00:14:42,000 Do you think I enjoyed doing that? 200 00:14:43,750 --> 00:14:47,250 The death of your mother hurts me just as much as it does you. 201 00:14:47,750 --> 00:14:52,375 But I couldn't allow her to stand up against our will. 202 00:14:53,458 --> 00:14:56,041 And if you stand against me, Kleo, 203 00:14:57,416 --> 00:15:02,291 then I will have to get rid of you and your counter-revolutionary ideas. 204 00:15:03,708 --> 00:15:06,708 What if I get rid of you instead, and your ideas? 205 00:15:07,833 --> 00:15:09,666 You had the chance once. 206 00:15:10,708 --> 00:15:11,958 You didn't do it. 207 00:15:13,083 --> 00:15:15,958 I am your father. You can't kill me. 208 00:15:17,000 --> 00:15:18,791 But you're not my father, Nikolai. 209 00:15:20,041 --> 00:15:21,250 You're a monster. 210 00:15:23,125 --> 00:15:25,583 And this monster, I'll fucking kill. 211 00:15:56,500 --> 00:15:57,375 Are you okay? 212 00:16:08,166 --> 00:16:09,208 That was Nikolai. 213 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 You told me in Mallorca 214 00:16:20,083 --> 00:16:22,916 that I always carry on doing what I do because that's me. 215 00:16:25,583 --> 00:16:26,500 Is that true? 216 00:16:28,000 --> 00:16:30,875 I was really so wrong. 217 00:16:32,083 --> 00:16:34,625 You can change and you have changed. 218 00:16:35,125 --> 00:16:36,458 -A lot, in fact. -Yeah? 219 00:16:36,541 --> 00:16:37,833 Yeah. 220 00:16:41,875 --> 00:16:43,291 I always thought I couldn't. 221 00:16:44,875 --> 00:16:45,916 Change. 222 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 But I can do it. 223 00:16:49,125 --> 00:16:51,250 You can change how things turn out as well. 224 00:16:52,166 --> 00:16:53,166 Yeah. 225 00:16:53,750 --> 00:16:58,041 And if you're really lucky, you can change the world while you're at it. Yeah? 226 00:17:00,291 --> 00:17:02,041 If anyone can do that, 227 00:17:03,041 --> 00:17:04,000 it's you. 228 00:17:13,458 --> 00:17:14,291 Thank you. 229 00:17:17,958 --> 00:17:19,541 I will see you under the table! 230 00:17:20,708 --> 00:17:23,125 I've no idea what you're saying, but count me in. 231 00:18:05,458 --> 00:18:07,041 -Morning! -Morning. 232 00:18:07,125 --> 00:18:08,291 -Tea? -Yes, please. 233 00:18:08,375 --> 00:18:10,750 And also today in other news. 234 00:18:10,833 --> 00:18:14,500 German Chancellor Helmut Kohl gave a speech in front of the press in Bonn, 235 00:18:14,583 --> 00:18:18,125 and to their surprise, announced that the monetary union 236 00:18:18,208 --> 00:18:22,625 would not be happening due to the reservation by the USA. 237 00:18:22,708 --> 00:18:24,416 Um, what are they saying? 238 00:18:24,500 --> 00:18:26,750 Your monetary union has been cancelled. 239 00:18:27,833 --> 00:18:30,166 What? That means Nikolai has the pact. 240 00:18:30,666 --> 00:18:34,125 Yes, but not for much longer. We're going to get it back today. 241 00:18:34,208 --> 00:18:38,166 Here. Her father's going to the State Theatre premiere. 242 00:18:38,250 --> 00:18:39,208 Ballet. 243 00:18:39,291 --> 00:18:41,583 And our performance will take place at the KGB. 244 00:18:41,666 --> 00:18:44,708 Natasha's mother works there. She'll help us. 245 00:18:45,541 --> 00:18:47,041 -Yeah. -And then? 246 00:18:47,625 --> 00:18:51,375 Then we just search the building of the biggest secret service in the world 247 00:18:51,458 --> 00:18:53,291 for a pact? 248 00:18:53,375 --> 00:18:56,083 -Yeah. What else? -Well, we could… 249 00:18:56,166 --> 00:18:57,458 Let's go, comrade. 250 00:19:04,875 --> 00:19:08,083 Today, there was a music parade in a German city. 251 00:19:08,166 --> 00:19:12,166 Young people played so-called techno music on speakers. 252 00:19:12,666 --> 00:19:15,500 Lots of fans danced through the western city. 253 00:19:27,208 --> 00:19:29,416 I hope she manages to do this. She has to. 254 00:19:29,500 --> 00:19:30,416 She will. 255 00:19:31,083 --> 00:19:33,625 Be careful. Okay? 256 00:19:34,125 --> 00:19:35,000 Okay. 257 00:19:42,708 --> 00:19:46,416 Mail! It's to be opened right away. Mail! 258 00:19:47,708 --> 00:19:49,000 Come and get your mail! 259 00:19:51,666 --> 00:19:53,458 Everybody has mail. 260 00:22:20,083 --> 00:22:21,041 Poor bastard. 261 00:22:26,625 --> 00:22:28,458 Let's go. 262 00:22:28,541 --> 00:22:29,375 Hey. 263 00:22:31,541 --> 00:22:32,375 Let's go. 264 00:22:33,500 --> 00:22:34,583 Let's go, come on. 265 00:22:34,666 --> 00:22:36,375 Yeah. All right. 266 00:22:39,041 --> 00:22:40,416 Oh. 267 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Handy. 268 00:23:39,708 --> 00:23:40,541 You? 269 00:23:46,041 --> 00:23:48,000 -I thought you were at the… -Ballet? 270 00:23:48,708 --> 00:23:49,583 Uh-huh. 271 00:23:50,250 --> 00:23:51,375 I hate ballet. 272 00:24:01,458 --> 00:24:02,875 Doesn't look good. 273 00:24:03,458 --> 00:24:04,833 You should go see a doctor. 274 00:24:05,708 --> 00:24:07,208 No travel health insurance. 275 00:24:10,041 --> 00:24:11,416 Then go back to your house. 276 00:24:11,500 --> 00:24:12,416 I will. 277 00:24:13,416 --> 00:24:14,250 With Kleo. 278 00:24:14,333 --> 00:24:15,791 Kleo is dead. 279 00:24:21,375 --> 00:24:23,875 And you are next in line, Mr Petzold. 280 00:24:26,041 --> 00:24:28,708 Do you know what her funeral plans were? 281 00:24:32,500 --> 00:24:35,375 Maybe we'll scatter her ashes all over the place. 282 00:24:37,583 --> 00:24:38,875 What do you think? 283 00:24:44,916 --> 00:24:47,083 I believe… 284 00:24:50,541 --> 00:24:54,958 that, mate, you have no clue how good your daughter is. 285 00:24:56,625 --> 00:24:58,375 Do you know how often I've thought, 286 00:24:58,458 --> 00:25:02,458 "Kleo's dead? There's no way she could've survived that." But she did. 287 00:25:02,541 --> 00:25:03,750 Every single time. 288 00:25:03,833 --> 00:25:07,333 Because Kleo is much stronger, tougher, and braver 289 00:25:07,416 --> 00:25:10,041 than you can ever imagine, Nikolai. 290 00:25:11,166 --> 00:25:12,666 I'm not worried about Kleo. 291 00:25:12,750 --> 00:25:15,375 I'm worried about you, Nikolai. 292 00:25:16,625 --> 00:25:19,291 Because Kleo is coming, 293 00:25:20,541 --> 00:25:21,791 and she'll kill you. 294 00:25:25,166 --> 00:25:27,875 And I'll leave now. 295 00:25:38,041 --> 00:25:39,125 Should I? 296 00:25:39,208 --> 00:25:40,500 Wait, not here. 297 00:25:41,458 --> 00:25:43,000 We know where he's hiding. 298 00:25:43,500 --> 00:25:46,458 We'll deal with him later. Later, okay? 299 00:26:02,708 --> 00:26:04,291 Ramona. 300 00:26:06,166 --> 00:26:08,250 You know how it is when duty calls. 301 00:26:09,375 --> 00:26:10,416 Where's your child? 302 00:26:11,416 --> 00:26:12,958 With my wife. 303 00:26:13,041 --> 00:26:14,541 She is so happy. 304 00:26:15,208 --> 00:26:18,208 She was overjoyed to become a mother. 305 00:26:18,291 --> 00:26:19,500 What's all this about? 306 00:26:24,041 --> 00:26:26,416 I have orders to kill you. Hmm. 307 00:26:32,083 --> 00:26:33,125 But, you know, 308 00:26:33,208 --> 00:26:37,083 what happened in Chile, that got me thinking. 309 00:26:38,833 --> 00:26:40,250 I asked myself, 310 00:26:40,750 --> 00:26:43,541 "What's strong and what's weak?" 311 00:26:44,875 --> 00:26:45,875 Huh. 312 00:26:45,958 --> 00:26:51,875 I always thought that you were frail because you betrayed your ideals. 313 00:26:51,958 --> 00:26:55,041 And I was strong 'cause I was loyal. 314 00:27:00,000 --> 00:27:01,166 But that was false. 315 00:27:10,000 --> 00:27:12,791 You didn't kill me back then. 316 00:27:12,875 --> 00:27:18,041 You made the choice for yourself what was right and what was wrong. 317 00:27:18,541 --> 00:27:20,500 That's strong! And me? 318 00:27:21,250 --> 00:27:24,875 I am frail because I do what they tell me to do. 319 00:27:33,916 --> 00:27:34,875 I love you. 320 00:27:39,291 --> 00:27:40,958 You deserve it more than I do. 321 00:27:42,875 --> 00:27:45,541 Your way is the right one, Kleo. 322 00:27:46,041 --> 00:27:47,541 I've learnt from you. 323 00:27:48,333 --> 00:27:52,708 I'm not going to take any more orders, Kleo. 324 00:27:53,625 --> 00:27:54,583 Fuck. 325 00:27:54,666 --> 00:27:58,375 Us women can change the world if those men, if we… 326 00:27:58,458 --> 00:28:01,083 Hi there, comrades. 327 00:28:03,083 --> 00:28:05,333 Blah, blah, blah. What's all that nonsense? 328 00:28:06,750 --> 00:28:07,916 What have you done? 329 00:28:08,000 --> 00:28:10,750 Eliminated supposedly the GDR's best agent. 330 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Stupid cow! 331 00:28:26,875 --> 00:28:27,708 I'll get him. 332 00:28:36,166 --> 00:28:37,416 Uwe! 333 00:28:42,458 --> 00:28:43,583 Uwe. 334 00:28:53,458 --> 00:28:54,416 Come on! 335 00:29:02,791 --> 00:29:03,625 Shit. 336 00:29:28,083 --> 00:29:29,541 Uwe! 337 00:30:34,000 --> 00:30:36,166 One, two, three, four, five… 338 00:31:01,333 --> 00:31:02,458 Uwe? 339 00:31:02,541 --> 00:31:03,833 Huh? 340 00:31:06,291 --> 00:31:07,708 Let's share, yeah? 341 00:31:07,791 --> 00:31:09,375 Why do you want to share? 342 00:31:09,458 --> 00:31:12,000 Now she wants to share! Why do you want to share? 343 00:31:12,500 --> 00:31:14,833 Share something about math, for example? 344 00:31:16,166 --> 00:31:18,208 You were never really that good at it, yeah? 345 00:31:18,791 --> 00:31:21,666 We have eight shots. None left. 346 00:31:22,416 --> 00:31:23,875 How many have you got? 347 00:31:25,375 --> 00:31:28,083 Your magazine is empty. 348 00:31:31,833 --> 00:31:33,083 Listen to me, Uwe. 349 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 You do know that they were playing us all about the workers' cause, right? 350 00:31:41,125 --> 00:31:43,333 Margot, Nikolai. 351 00:31:45,041 --> 00:31:48,125 For them, it's just about money, strength, influence. 352 00:31:49,625 --> 00:31:51,458 And you're just their plaything. 353 00:31:51,958 --> 00:31:52,958 Goddammit! 354 00:31:53,041 --> 00:31:55,291 A little stupid pawn to be got rid of. 355 00:31:57,083 --> 00:31:58,083 They're using you! 356 00:31:58,583 --> 00:31:59,416 Mmm. 357 00:32:30,958 --> 00:32:32,125 I don't believe it. 358 00:33:18,000 --> 00:33:21,125 Come in! Come in quickly! 359 00:33:21,208 --> 00:33:23,166 Oh. 360 00:33:23,250 --> 00:33:25,458 You're alive! Oh my God, you're alive. 361 00:33:25,541 --> 00:33:26,625 I need a vodka. 362 00:33:26,708 --> 00:33:27,625 Vodka, please. 363 00:33:35,791 --> 00:33:38,125 Are you sure we shouldn't take you to the hospital? 364 00:33:38,208 --> 00:33:39,041 Yeah. 365 00:33:41,208 --> 00:33:42,416 Now put that in between. 366 00:33:42,916 --> 00:33:44,000 -Like that? -Mm-hmm. 367 00:33:44,083 --> 00:33:46,333 So, what happened? 368 00:33:46,416 --> 00:33:48,166 The pact wasn't at the KGB. 369 00:33:49,291 --> 00:33:50,250 I know where it is. 370 00:33:50,333 --> 00:33:52,750 -Oh, yeah? -Yeah. 371 00:33:53,708 --> 00:33:54,791 Thanks. 372 00:33:56,250 --> 00:33:58,416 -Here. -Is that you? 373 00:33:58,500 --> 00:34:02,125 Yeah. And this tower is the Monument to the Conquerors of Space. 374 00:34:03,166 --> 00:34:06,791 And what makes you think it's there? 375 00:34:07,666 --> 00:34:10,875 Whenever I dream about the past, I see a little cosmonaut. 376 00:34:10,958 --> 00:34:12,458 That's not a coincidence. 377 00:34:13,125 --> 00:34:15,166 Dream? Are you kidding me? 378 00:34:15,250 --> 00:34:17,500 You want us to go there because you dream about cosmonauts? 379 00:34:17,583 --> 00:34:20,916 Sven, Nikolai had the model of a rocket on his table. 380 00:34:21,000 --> 00:34:22,791 The photo, the rocket, the tower! 381 00:34:22,875 --> 00:34:25,583 The pact is there! I'm sure of it. 382 00:34:25,666 --> 00:34:26,666 Even if… 383 00:34:27,208 --> 00:34:30,416 None of us are going to go anywhere without a watertight plan. 384 00:34:41,458 --> 00:34:42,875 What's happening now? 385 00:34:50,375 --> 00:34:51,250 Here you are. 386 00:34:51,916 --> 00:34:54,000 Comrade Major Dunya Broderova. 387 00:34:54,625 --> 00:34:57,375 That's how we get in. Natasha, you're the best. 388 00:34:58,875 --> 00:35:01,625 This isn't a plan. It's just a disguise. 389 00:35:01,708 --> 00:35:03,875 -Take this. -What do we do once we're in? God! 390 00:35:03,958 --> 00:35:08,000 You are hereby designated a hero of the Soviet Union, 391 00:35:08,083 --> 00:35:09,750 and I'm giving you 392 00:35:10,250 --> 00:35:12,458 this medal for outstanding bravery. 393 00:35:14,333 --> 00:35:15,250 I'm also scared. 394 00:35:18,666 --> 00:35:19,583 I… 395 00:35:20,333 --> 00:35:21,291 trust you. 396 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 You'll be okay. 397 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 Be careful. 398 00:35:37,916 --> 00:35:38,750 Bottoms up! 399 00:35:45,291 --> 00:35:46,125 Ah. 400 00:35:49,583 --> 00:35:52,000 I listened to myself because of Sirius B. 401 00:35:52,875 --> 00:35:53,791 In here. 402 00:35:55,208 --> 00:35:56,083 Yeah, man. 403 00:35:57,666 --> 00:35:59,750 -What did you hear? -Nothing. 404 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Yeah, but that's good. 405 00:36:05,875 --> 00:36:08,666 Where there's nothing, Dopi, everything can grow. 406 00:36:10,458 --> 00:36:11,291 A flower? 407 00:36:11,375 --> 00:36:13,958 Yeah. For example, Dopi. 408 00:36:14,041 --> 00:36:14,958 For example. 409 00:36:15,041 --> 00:36:15,875 Cool! 410 00:36:21,041 --> 00:36:23,083 -Can you take over? -Sure. 411 00:36:23,166 --> 00:36:25,166 Yeah! 412 00:36:30,916 --> 00:36:32,208 How do you do that? 413 00:36:33,500 --> 00:36:35,791 I want to apologise to you, Thilo. 414 00:36:35,875 --> 00:36:37,791 I'm sorry I didn't tell you the truth. 415 00:36:39,541 --> 00:36:42,916 I'm sorry because I realised you're the best person I've ever met. 416 00:36:45,708 --> 00:36:48,750 -Ciana. -I want to show you something, Thilo. 417 00:37:04,000 --> 00:37:04,916 Ciana? 418 00:37:06,250 --> 00:37:09,125 I no longer think it's such a bad thing UFOs don't exist. 419 00:37:09,958 --> 00:37:11,291 I'd like to show you this. 420 00:37:15,541 --> 00:37:17,791 Oh. 421 00:37:17,875 --> 00:37:19,000 What is this? 422 00:37:19,583 --> 00:37:21,333 A tear in the space-time continuum. 423 00:37:22,708 --> 00:37:23,750 Is this Nevada? 424 00:37:24,583 --> 00:37:25,791 Area 51? 425 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 -Mm-hmm. -Amazing. 426 00:37:29,541 --> 00:37:31,583 Maybe I'm from outer space after all? 427 00:37:31,666 --> 00:37:33,791 From an extrasolar ocean planet? 428 00:37:33,875 --> 00:37:35,500 From Gliese 1214. 429 00:37:57,833 --> 00:37:59,333 -Comrade. -Comrades. 430 00:38:12,375 --> 00:38:15,208 -This is from Major Zhukov? -General Zhukov. 431 00:38:21,083 --> 00:38:23,708 Hey, you! Are you out of your mind? 432 00:38:25,125 --> 00:38:29,208 What is your problem? This here in front of you is a Comrade Major-General. 433 00:38:29,291 --> 00:38:31,250 Let her through, scumbag! 434 00:38:31,333 --> 00:38:33,333 Excuse me, Comrade Major-General. 435 00:38:33,416 --> 00:38:35,000 The safe is in the basement. 436 00:38:36,166 --> 00:38:37,208 Thank you, comrade. 437 00:38:38,833 --> 00:38:39,916 Thank you too. 438 00:39:03,875 --> 00:39:05,958 How come you can speak Russian so well? 439 00:39:06,041 --> 00:39:07,041 Oh, yeah, that… 440 00:39:07,125 --> 00:39:10,083 Natasha taught me that one sentence just in case. 441 00:39:10,166 --> 00:39:11,000 Hmm. 442 00:39:13,666 --> 00:39:16,458 Didn't you find that sexy? I found it sexy. 443 00:39:30,083 --> 00:39:30,916 There it is. 444 00:39:32,958 --> 00:39:34,375 Now we just have to open it. 445 00:39:35,250 --> 00:39:36,333 What? What? How? 446 00:39:37,041 --> 00:39:39,666 -"How?" Yeah, that's the question. -No. 447 00:39:39,750 --> 00:39:42,666 "How come you don't know the combination?" is the question. 448 00:39:43,166 --> 00:39:44,625 -Of course I don't. -Huh? Seriously? 449 00:39:44,708 --> 00:39:47,416 You organise this whole rigmarole and don't know the combination? 450 00:39:47,500 --> 00:39:50,833 How was I supposed to know the documents are in a bloody safe, huh? 451 00:39:50,916 --> 00:39:55,000 They're intelligence documents! Where else would they be if not in a goddamn safe? 452 00:39:55,083 --> 00:39:58,208 -For God's sake, stop whining and help me. -You drive me crazy. 453 00:39:58,291 --> 00:40:01,291 If you were Nikolai, Sven, what code would you use? 454 00:40:01,791 --> 00:40:03,583 I have no idea. 455 00:40:03,666 --> 00:40:04,625 Okay, okay. 456 00:40:05,208 --> 00:40:07,833 25.10.1917. The day of the October Revolution. 457 00:40:07,916 --> 00:40:09,291 Quite good for a Westerner. 458 00:40:10,125 --> 00:40:11,250 But that's wrong. 459 00:40:11,333 --> 00:40:15,208 I'm afraid according to the Russian calendar, it's 7.11.1917. 460 00:40:19,583 --> 00:40:20,416 Fuck! 461 00:40:20,500 --> 00:40:22,083 Too good to be true. 462 00:40:23,041 --> 00:40:24,416 I have another idea. 463 00:40:24,500 --> 00:40:26,875 -Okay. And that is? -Stalin's birthday. 464 00:40:26,958 --> 00:40:29,375 Oh, that's good. That's very good. Very, very good. 465 00:40:29,458 --> 00:40:31,875 One, eight, seven, eight… 466 00:40:35,500 --> 00:40:37,166 -Goddammit! -Piss and shit! 467 00:40:37,250 --> 00:40:38,333 Damn it! 468 00:40:38,416 --> 00:40:39,416 Um… 469 00:40:40,666 --> 00:40:42,875 Okay, Nikolai, Nikolai. What else is Nikolai? 470 00:40:45,000 --> 00:40:46,166 He's your father. 471 00:40:47,625 --> 00:40:49,041 -Your birthday. -My birthday. 472 00:40:54,166 --> 00:40:55,458 Please, please, please. 473 00:41:01,458 --> 00:41:04,500 Oh, my God! Yes! 474 00:41:06,916 --> 00:41:10,333 Goddammit! Oh, my God. 475 00:41:13,000 --> 00:41:14,250 Oh, my God. 476 00:41:14,916 --> 00:41:15,958 Shall we kiss? 477 00:41:16,625 --> 00:41:17,500 -No. -Okay. 478 00:41:35,291 --> 00:41:36,250 Shit. 479 00:41:36,333 --> 00:41:37,250 What is it? 480 00:41:38,750 --> 00:41:39,916 Oh, shit. 481 00:41:40,000 --> 00:41:41,041 Hello, Kleo. 482 00:41:43,333 --> 00:41:46,916 No, no, no. No, no, no, no. Let's all just keep calm, please, okay? 483 00:41:48,000 --> 00:41:51,375 I think that's what I'm looking for, right? 484 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Let's say it is, what then? 485 00:41:53,041 --> 00:41:54,166 Let me think. 486 00:41:55,416 --> 00:41:56,583 You go to Russia 487 00:41:57,250 --> 00:42:01,250 and steal what is currently the most important document in the world. 488 00:42:01,333 --> 00:42:02,166 And then? 489 00:42:02,250 --> 00:42:03,416 Rose, 490 00:42:03,500 --> 00:42:06,708 do you really think that we would put ourselves in this situation 491 00:42:06,791 --> 00:42:08,208 without a great escape plan? 492 00:42:10,125 --> 00:42:13,041 We don't have one? Kleo! 493 00:42:13,541 --> 00:42:15,666 My plane is waiting nearby. 494 00:42:16,666 --> 00:42:17,708 Okay. 495 00:42:17,791 --> 00:42:22,166 And to hitch a ride, I should hand over to you my only trump card? 496 00:42:22,250 --> 00:42:24,916 So you can rebuild the world the way you want? 497 00:42:25,666 --> 00:42:27,083 That's not going to happen. 498 00:42:27,583 --> 00:42:29,083 You'll have to shoot me first. 499 00:42:30,291 --> 00:42:31,416 I could shoot. 500 00:42:32,041 --> 00:42:33,541 Then I'd get what I want. 501 00:42:34,875 --> 00:42:35,750 However… 502 00:42:38,041 --> 00:42:39,541 I have something to offer. 503 00:42:40,041 --> 00:42:41,000 And what's that? 504 00:42:41,500 --> 00:42:46,583 Let's say an offer of goodwill. 505 00:42:46,666 --> 00:42:49,708 A piece of information that will change your life. 506 00:42:50,750 --> 00:42:53,625 This letter in exchange for the pact. 507 00:43:00,125 --> 00:43:00,958 Thanks. 508 00:43:02,166 --> 00:43:04,875 But I've had enough life-changing information by now. 509 00:43:04,958 --> 00:43:06,583 -Shouldn't we maybe just… -Just hold on. 510 00:43:06,666 --> 00:43:07,625 Okay. 511 00:43:09,583 --> 00:43:11,583 If you want the pact, you'll have to shoot me. 512 00:43:11,666 --> 00:43:13,416 What the fuck are you doing? 513 00:43:14,333 --> 00:43:15,291 Okay. 514 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 Ooh. 515 00:43:28,583 --> 00:43:29,416 Father… 516 00:43:32,916 --> 00:43:35,541 Good evening, Kleo! 517 00:43:41,375 --> 00:43:42,208 Uh… 518 00:43:51,291 --> 00:43:52,166 Good work. 519 00:43:52,666 --> 00:43:54,750 Do I get a medal from you now? 520 00:43:58,875 --> 00:44:00,291 What were you thinking? 521 00:44:02,458 --> 00:44:04,458 Are you just going to shoot the monster? 522 00:44:08,333 --> 00:44:09,333 Pull the trigger. 523 00:44:15,583 --> 00:44:18,291 Shooting your own father isn't that simple, huh? 524 00:44:19,791 --> 00:44:21,416 Even if he is a monster. 525 00:44:26,416 --> 00:44:27,583 Give me the pact. 526 00:44:38,416 --> 00:44:39,333 You're right. 527 00:44:41,166 --> 00:44:42,250 I can't shoot you. 528 00:44:44,458 --> 00:44:45,333 But you? 529 00:44:47,041 --> 00:44:48,750 Can you shoot your own daughter? 530 00:45:11,541 --> 00:45:14,041 No! 531 00:46:04,375 --> 00:46:05,625 -What? -Whoa. 532 00:46:06,416 --> 00:46:08,625 Shit, I think I bit my tongue. 533 00:46:08,708 --> 00:46:11,166 -You're alive? -Yeah. 534 00:46:13,708 --> 00:46:15,291 What? The medal? 535 00:46:15,375 --> 00:46:18,208 Huh? 536 00:46:18,291 --> 00:46:20,291 My God, you're such an idiot! 537 00:46:20,791 --> 00:46:23,125 I told you to let me handle it! 538 00:46:23,208 --> 00:46:24,416 -Look. -What's that? 539 00:46:26,000 --> 00:46:27,416 You've gotta be kidding. 540 00:46:27,500 --> 00:46:29,791 -Is that a bulletproof vest? -Yes! 541 00:46:29,875 --> 00:46:32,375 How come you have a bulletproof vest and I haven't? 542 00:46:32,458 --> 00:46:33,791 I only had one. 543 00:46:33,875 --> 00:46:35,833 Oh. Yeah, yeah. 544 00:46:35,916 --> 00:46:37,791 So why didn't you mention that to me? 545 00:46:37,875 --> 00:46:40,208 I mean, he fired at me. I could have died. 546 00:46:40,291 --> 00:46:42,166 You're not a team player. 547 00:46:42,250 --> 00:46:43,166 Honestly! 548 00:46:48,833 --> 00:46:49,916 Thank you. 549 00:47:02,208 --> 00:47:03,125 Is he dead? 550 00:47:04,458 --> 00:47:05,291 Yes. 551 00:47:05,375 --> 00:47:06,208 He's dead. 552 00:47:09,958 --> 00:47:12,750 And the pact, is it gone too? 553 00:47:14,250 --> 00:47:16,000 It's probably better that way, huh? 554 00:47:17,833 --> 00:47:18,750 It's not gone. 555 00:47:26,291 --> 00:47:27,833 You swapped it just like that? 556 00:47:27,916 --> 00:47:28,958 Mm-hmm. 557 00:47:29,958 --> 00:47:32,083 Okay, what now? 558 00:47:33,416 --> 00:47:34,958 How about change the world? 559 00:47:35,583 --> 00:47:36,916 Change the world together? 560 00:47:39,250 --> 00:47:41,291 -Come on. -Wow. 561 00:47:42,416 --> 00:47:45,125 Holding hands? Seriously? 562 00:47:45,208 --> 00:47:47,500 Okay. 563 00:47:48,375 --> 00:47:49,958 But only because you want to. 564 00:47:59,958 --> 00:48:04,333 Comrade Harald, we have an important message for you. 565 00:48:04,833 --> 00:48:06,041 Roger that. 566 00:48:06,125 --> 00:48:09,958 Your father has passed due to a gunshot injury. 567 00:48:12,083 --> 00:48:13,750 Was it my twin sister? 568 00:48:13,833 --> 00:48:14,708 Yes. 569 00:48:15,666 --> 00:48:17,125 I'm coming back. 570 00:48:17,208 --> 00:48:18,875 H. STRAUB 571 00:48:44,708 --> 00:48:45,666 Pussycat. 572 00:48:49,083 --> 00:48:51,458 Cat. Pussy.