1 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 {\an8} 2 00:00:48,541 --> 00:00:49,541 {\an8} 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,958 {\an8} 4 00:00:53,041 --> 00:00:56,291 {\an8}BELGRADE YUGOSLAVIA 5 00:01:30,750 --> 00:01:31,750 {\an8} 6 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Hello! 7 00:01:54,083 --> 00:01:57,791 I'm Kleo Straub. I'd like to talk to Rade if he's at home. 8 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 He was a colleague of my grandpa's. 9 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Come on in. 10 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Thanks. 11 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 12 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo! How long has it been? 13 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Very long, Rade. How are you? 14 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 So how is Otto? 15 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Otto's gone. In May. 16 00:02:32,458 --> 00:02:34,833 The collapse of the GDR was too much for him. 17 00:02:34,916 --> 00:02:36,416 Yes. 18 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 Oh, Kleo. You have to be strong in these times. 19 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 And this is just the beginning. 20 00:02:44,625 --> 00:02:48,083 Vesna, bring us a bottle of Slivovitz and two glasses. 21 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 You must be incredibly hungry. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,375 Those were wonderful vacations back then. 23 00:02:53,458 --> 00:02:54,875 I can hardly remember them. 24 00:02:54,958 --> 00:02:58,916 Well, you were just a little girl, but you always had us on our toes. 25 00:02:59,416 --> 00:03:02,375 Once we took our eyes off you, you were gone. 26 00:03:02,458 --> 00:03:04,375 Exploring things, weren't you? 27 00:03:04,875 --> 00:03:07,250 I always used to sing to you in the evening. 28 00:03:07,333 --> 00:03:12,750 ♪ Time to sleep, my beautiful child ♪ 29 00:03:13,333 --> 00:03:15,416 ♪ Bed for you ♪ 30 00:03:15,500 --> 00:03:18,750 ♪ Bed for you ♪ 31 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 ♪ As the moon peeks silently ♪ 32 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 ♪ Into your cradle… ♪ 33 00:03:28,666 --> 00:03:31,416 They were lovely times. 34 00:03:31,916 --> 00:03:33,250 Tell me about my father. 35 00:03:33,750 --> 00:03:34,833 Your father? 36 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 There's nothing for me to say Your father was a traitor. 37 00:03:38,333 --> 00:03:42,041 - That's everything. But don't mind that. - What do you mean, traitor? 38 00:03:42,833 --> 00:03:45,208 He let himself be seduced by the West. 39 00:03:45,291 --> 00:03:46,708 And tried to get away. 40 00:03:47,208 --> 00:03:49,458 He knew there was a shoot-to-kill order. 41 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 He left you behind and gets no pity. 42 00:03:53,333 --> 00:03:55,666 I was told by my mother he was in a car crash. 43 00:03:55,750 --> 00:03:58,333 She maybe didn't want you to be aware of what really happened. 44 00:04:00,250 --> 00:04:01,083 No. 45 00:04:01,583 --> 00:04:02,750 Something's not right. 46 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 The cevapcici are ready. 47 00:04:07,375 --> 00:04:08,583 Thank you, Vesna. 48 00:04:10,708 --> 00:04:11,958 Rade, I need your help. 49 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 I can't tell you any more about your father. 50 00:04:14,333 --> 00:04:16,333 I have to find one of our men. 51 00:04:16,416 --> 00:04:19,666 He was our man at the US consulate in West Berlin. 52 00:04:19,750 --> 00:04:22,125 There was an incident and he fled here. 53 00:04:22,625 --> 00:04:25,541 The comrade operates under the code name "The Bear". 54 00:04:27,875 --> 00:04:31,083 If this "Bear" is here, then he's definitely not here officially. 55 00:04:31,166 --> 00:04:33,291 I need the address of the safe house Moni. 56 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Your ministry's been dissolved. 57 00:04:35,458 --> 00:04:37,333 I have to find him, Rade. 58 00:04:37,416 --> 00:04:39,500 I need you to help me in any way you can. 59 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 I can give you the address of the former safe house. 60 00:04:47,500 --> 00:04:50,375 Kleo, I don't know what you're up to, 61 00:04:50,458 --> 00:04:51,916 or why you're even here. 62 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 But think very carefully about whether it's all worth it. 63 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Thanks, Rade. 64 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 Mmm. 65 00:05:14,375 --> 00:05:16,250 Don't you have any American ones? 66 00:05:17,166 --> 00:05:19,125 Ray-Ban or something like that? 67 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Like Tom Cruise wears. 68 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 In Top Gun. 69 00:05:26,875 --> 00:05:27,791 American? 70 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Yes. 71 00:05:33,916 --> 00:05:36,125 It makes the enemy trust you. 72 00:05:36,208 --> 00:05:37,041 Mm-hmm. 73 00:05:39,250 --> 00:05:40,083 Ah. 74 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Yes. 75 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 It's me. Rade. 76 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Kleo's just turned up at my place. 77 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 Nikolai… 78 00:05:58,708 --> 00:05:59,625 Fine. 79 00:06:00,958 --> 00:06:02,583 If that's how she wants it… 80 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Now listen, 81 00:06:05,125 --> 00:06:08,083 you'll do exactly as I tell you. 82 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Is that clear? 83 00:06:15,916 --> 00:06:17,250 Thank you. 84 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 85 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RECEPTION DESK 86 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Hello. - Welcome. 87 00:06:42,041 --> 00:06:44,416 I need for at least the next two nights a room. 88 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - "Kleo Jennifer Straub"? - Yeah. 89 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 You've already got one reserved. 90 00:06:52,375 --> 00:06:53,208 Ah? 91 00:07:30,750 --> 00:07:32,625 Hello. 92 00:07:32,708 --> 00:07:35,833 Wasn't that a great entrance? 93 00:07:35,916 --> 00:07:38,250 Where have you been? You took your time. 94 00:07:38,833 --> 00:07:41,041 I asked my favourite comrade Reisser, 95 00:07:41,125 --> 00:07:44,625 and he told me this is the hotel where the Firm's people stay, 96 00:07:44,708 --> 00:07:48,541 and because you weren't here yet, I just booked us two adjoining rooms 97 00:07:48,625 --> 00:07:51,791 because if we have something to tell each other, 98 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 you can just come on through, 99 00:07:53,458 --> 00:07:56,291 and if not, you can just close the door again. 100 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Do you want to start things off by telling me where the Moni safe house is? 101 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Right, okay. 102 00:08:07,333 --> 00:08:08,708 The situation is this. 103 00:08:09,208 --> 00:08:11,666 Either you find out something and I figure it out later, 104 00:08:11,750 --> 00:08:13,875 or I find out something and you figure it out later. 105 00:08:13,958 --> 00:08:16,375 So why don't we save ourselves all this fucking effort 106 00:08:16,458 --> 00:08:17,958 and just work together again? 107 00:08:22,375 --> 00:08:23,208 Okay. 108 00:08:24,125 --> 00:08:27,041 Obviously, you're a bit annoyed with me 109 00:08:27,125 --> 00:08:31,208 because I was just much smarter than you thought. 110 00:08:31,291 --> 00:08:34,583 And your behaviour is a bit childish, if you ask me. 111 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 It's nine o'clock. Are you really about to go to bed? 112 00:08:43,666 --> 00:08:46,500 I thought maybe we could go to the bar downstairs, but I… 113 00:08:46,583 --> 00:08:48,958 All right, we won't go to the bar. 114 00:08:49,041 --> 00:08:52,375 But I'll see you tomorrow at breakfast at eight. 115 00:08:53,416 --> 00:08:55,750 "Yes, okay, Sven. Eight sounds great." 116 00:08:55,833 --> 00:08:57,083 Good night, Kleo. 117 00:08:57,166 --> 00:08:59,875 "Good night, Sven!" When we talk it's so great. 118 00:08:59,958 --> 00:09:01,416 "You're looking really good." 119 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 {\an8}DISCO DISKOVIĆ 120 00:09:14,208 --> 00:09:17,541 - Hi. Sir, uh… Vodka Martini, please. - Yes, sir. 121 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Vodka Martini. 122 00:09:36,541 --> 00:09:37,750 Um… Excuse me? 123 00:09:37,833 --> 00:09:39,458 Is it okay if I sit here? 124 00:09:39,958 --> 00:09:40,875 Mm-hmm. 125 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Hi. 126 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 My name is Petzold. Sven Petzold. 127 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 From West Berlin. 128 00:09:48,666 --> 00:09:50,750 - Hi. - From Germany. 129 00:09:50,833 --> 00:09:51,666 Oh. 130 00:09:52,583 --> 00:09:53,833 Um, what are you reading? 131 00:09:55,166 --> 00:09:57,166 "Ho Chi Minh" in German! 132 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 Yay! 133 00:09:58,833 --> 00:10:01,416 Then we can talk to each other in German. Um… 134 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Shall I order us both a schnapps first to break the ice? 135 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 I don't drink schnapps. 136 00:10:09,250 --> 00:10:10,333 But thanks. 137 00:10:10,416 --> 00:10:12,625 Okay. Um… Oh… 138 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Fucked that. 139 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Come over here. 140 00:10:48,666 --> 00:10:50,750 So what are we doing here? 141 00:10:50,833 --> 00:10:52,625 Hey, Brigitte. Wake up. 142 00:10:53,375 --> 00:10:55,833 You're letting the capitalists pull the wool over your eyes. 143 00:10:55,916 --> 00:10:57,625 This is our life here? 144 00:10:57,708 --> 00:11:00,791 In these two rooms without any prospect of building something 145 00:11:00,875 --> 00:11:03,291 because we're seen as anti-socialist elements? 146 00:11:03,375 --> 00:11:05,500 We'll build something. I promise you. 147 00:11:05,583 --> 00:11:07,666 But we'll do it here and not in the West. 148 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Father. 149 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Father, why did you run away? 150 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, darling. 151 00:11:37,250 --> 00:11:39,166 What are you talking about? 152 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 I would never abandon you here. 153 00:11:46,500 --> 00:11:47,333 Never, Kleo. 154 00:11:52,500 --> 00:11:55,041 What you told me about my father isn't true, Rade. 155 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 He would never have left us. 156 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Why would you tell me such a thing? 157 00:11:59,958 --> 00:12:01,333 What happened to him? 158 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Come and see me this afternoon. - Tell me, Rade! 159 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Kleo, please. Not on the telephone. 160 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Damn! 161 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Is this taken? 162 00:12:25,500 --> 00:12:27,875 Why are you eating Hawaiian toast for breakfast? 163 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 Hmm? 164 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - Why Hawaiian toast? - Yeah, I was wondering that. 165 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 It's a Carlsbad slice. 166 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Oh yeah, that's right. I forgot that you have your own funny names for everything. 167 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 So you're here now to discuss my eating habits? 168 00:12:40,333 --> 00:12:42,791 Nope, I'm just here to eat my… 169 00:12:44,333 --> 00:12:46,250 "Stalin sandwich" in peace. 170 00:12:46,333 --> 00:12:47,375 Okay. 171 00:12:47,458 --> 00:12:50,500 Have you thought any more about what we spoke of yesterday? 172 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 We didn't speak. 173 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 You spoke. 174 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 You gave Honecker the suitcase without discussing it with me. 175 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 I then didn't discuss it with you and cooperated with the BND. 176 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 We were both selfish. 177 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 We both screwed up because we didn't act like partners. 178 00:13:05,625 --> 00:13:10,333 Let's now just make each other find a way out of this shitty situation 179 00:13:10,416 --> 00:13:11,500 together as partners. 180 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Please. 181 00:13:12,583 --> 00:13:15,125 I'm not going to stop you following me or whatever. 182 00:13:15,208 --> 00:13:16,791 Make whatever you want of that. 183 00:13:16,875 --> 00:13:19,000 But if you think I'm gonna save your arse, 184 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 you can forget it. 185 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Well, that's a start. 186 00:13:32,875 --> 00:13:35,708 - Who was that? - No idea. I met her in the bar last night. 187 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Oh my God, what's this? I was alone in a bar. 188 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 I was bored. I chatted up a woman. 189 00:13:42,500 --> 00:13:44,083 So what's the problem? 190 00:13:46,916 --> 00:13:47,958 Okay, um… 191 00:13:49,333 --> 00:13:53,208 What's going on here with you and Holger? 192 00:13:54,708 --> 00:13:56,083 - Holger? - Yeah. 193 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 Holger. What is it with Holger? 194 00:13:59,708 --> 00:14:00,750 I'm gonna get a bap. 195 00:14:21,291 --> 00:14:22,875 Goddamn it! 196 00:14:26,125 --> 00:14:26,958 Hey! 197 00:14:28,083 --> 00:14:28,958 Oh, man! 198 00:14:30,625 --> 00:14:32,166 Sir! Uh, can I…? 199 00:14:32,250 --> 00:14:33,875 I need… need a taxi, please. 200 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 201 00:16:03,333 --> 00:16:06,583 - Don't shoot! - Sven! How come you're here? 202 00:16:07,541 --> 00:16:09,708 You said you wouldn't stop me following you, 203 00:16:09,791 --> 00:16:11,208 so I thought I'd follow you, okay? 204 00:16:15,583 --> 00:16:17,833 - What's this? - Used to be the Moni safe house. 205 00:16:17,916 --> 00:16:21,041 - Oh yeah, why "used to be"? - Because the Firm stopped paying. 206 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Hey. 207 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Is there no one at home? 208 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Is your dad here at all? 209 00:16:54,208 --> 00:16:55,583 Now! 210 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, get down! 211 00:17:02,583 --> 00:17:05,250 Is it a graze? 212 00:17:05,333 --> 00:17:08,125 Now go. Go! 213 00:17:11,000 --> 00:17:12,416 We'll take the stairs. 214 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Come on. Come on, this way. 215 00:17:20,416 --> 00:17:22,791 Ah! Fuck! Fuck! 216 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 There! Take cover! 217 00:17:24,333 --> 00:17:25,791 Down! Down! 218 00:17:34,416 --> 00:17:35,291 Just stay here. 219 00:19:45,208 --> 00:19:46,416 You lied to me. 220 00:19:48,250 --> 00:19:52,250 First you tell me lies about my father, then you try to have me killed. How come? 221 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 Rade? 222 00:20:58,541 --> 00:21:00,458 - It was a great night. - Bye. 223 00:21:00,541 --> 00:21:02,833 - Buy yourselves something to eat, okay? - Thank you. 224 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, this is so unbelievably great. 225 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 We're gonna be rich. 226 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 You reckon? 227 00:21:13,083 --> 00:21:15,500 I'm thinking about our karma. 228 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Oh, yeah. 229 00:21:17,541 --> 00:21:19,958 Cash is, like, terrible for karma. 230 00:21:20,875 --> 00:21:21,750 It's true. 231 00:21:23,041 --> 00:21:24,541 Hey! 232 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 Wow. 233 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 You're so beautiful! 234 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Heavenly. 235 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - Really. - You guys are so sweet. 236 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 It's so beautiful outside. Sunshine is like light for the soul. 237 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Are you coming outside? 238 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Can you say that again? 239 00:21:42,625 --> 00:21:45,416 Huh, what? What did you say? 240 00:21:46,000 --> 00:21:48,958 Well, what you just said, you know, yeah? 241 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 But direct into my heart. 242 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Light for the soul. 243 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 That's it! 244 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 That's the operation? 245 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Yeah. Exactly. 246 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 This is getting a bit too weird for me. I mean, for my thought process. 247 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 What exactly is your mission? 248 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Techno. 249 00:22:11,791 --> 00:22:14,083 It must go outside into the sunlight. 250 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 For people's souls. 251 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Out from the moon and into the sun. 252 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, what a brilliant idea! 253 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 And that way we can deal with the karma problem. 254 00:22:25,875 --> 00:22:26,708 Ooh. 255 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Didn't you say you weren't going to save my ass any more? 256 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Hey, where did you learn to do such a mediocre job? 257 00:22:43,041 --> 00:22:44,625 - Mediocre? - Yeah. 258 00:22:44,708 --> 00:22:48,375 I passed with an excellent grade the special task force paramedics course. 259 00:22:48,458 --> 00:22:49,916 Oh, wow. 260 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 - Thanks. - Better not shower for a while. 261 00:22:55,500 --> 00:22:57,375 If you don't care that I stink. 262 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 If the woman at the bar doesn't care if you stink? 263 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - Are you jealous? - No. 264 00:23:03,500 --> 00:23:05,541 Why should I be jealous of a traitor? 265 00:23:06,291 --> 00:23:09,500 Can we stop all this traitor shit, please? It's irritating me. 266 00:23:09,583 --> 00:23:10,541 Shall we talk? 267 00:23:13,500 --> 00:23:15,041 Okay. 268 00:23:15,125 --> 00:23:18,875 The CIA, they came to see me again. They wanted me to shadow you again. 269 00:23:18,958 --> 00:23:23,208 They offered me a great deal of money which I really want, and an official post, 270 00:23:23,291 --> 00:23:26,458 which I would have accepted immediately in normal circumstances. 271 00:23:26,541 --> 00:23:28,208 And so I said no again. 272 00:23:28,291 --> 00:23:31,750 I'm really not a traitor, okay? 273 00:23:31,833 --> 00:23:34,791 The CIA came to see you again and you haven't told me? 274 00:23:34,875 --> 00:23:37,291 Yes, okay. That's why I'm telling you now. 275 00:23:38,416 --> 00:23:42,083 - You didn't want to talk to me, yeah? - Yeah. I should have kept it so. 276 00:23:44,291 --> 00:23:46,791 Kleo, I haven't done anything. Kleo. 277 00:23:56,416 --> 00:23:59,416 Hey, just imagine. 278 00:24:00,333 --> 00:24:03,416 Here's a truck with large speakers on it 279 00:24:03,500 --> 00:24:04,875 and DJs. 280 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 And then they'll take techno through the town. 281 00:24:08,291 --> 00:24:09,875 Through all the streets. 282 00:24:09,958 --> 00:24:12,625 And all will dance and love each other. 283 00:24:13,125 --> 00:24:15,583 This is my destiny, Ciana, I know! 284 00:24:15,666 --> 00:24:18,375 Yeah, absolutely. 285 00:24:18,875 --> 00:24:19,708 Mmm. 286 00:24:20,666 --> 00:24:21,916 I'm just thinking though. 287 00:24:22,416 --> 00:24:24,666 You probably need a permit for that, right? 288 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 If we don't get it, then we're gonna do it anyway. 289 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 For sure, we're gonna do it anyway. That is our mission. 290 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Yeah! Or if the permit's denied, then maybe Kleo can help with that. 291 00:24:36,083 --> 00:24:39,333 I imagine she must know people in the government and stuff. 292 00:24:40,000 --> 00:24:41,250 So when is she returning? 293 00:24:42,208 --> 00:24:43,166 I don't know. 294 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 Didn't she say anything? 295 00:24:45,583 --> 00:24:48,375 No. She comes just when she wants to come. 296 00:24:48,458 --> 00:24:49,875 What is it she does? 297 00:24:49,958 --> 00:24:51,500 I've no idea. 298 00:24:52,125 --> 00:24:53,958 Something to do with her mission. 299 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 We both have our missions, you know? 300 00:24:57,166 --> 00:24:59,375 So that's why we trust each other. 301 00:24:59,458 --> 00:25:01,791 Three people with a mission in one house. 302 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Me, you, and Kleo. 303 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 It's fate. 304 00:25:19,458 --> 00:25:20,875 Hello, it's Thilo here. 305 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo? It's Kleo. 306 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo. Hey, do you know what Dopi, Ciana and I are going to do? 307 00:25:26,250 --> 00:25:28,458 Thilo, I don't have much time, listen. 308 00:25:28,541 --> 00:25:29,916 We have to be on our guard. 309 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - Why, sorry? - The CIA is after me. 310 00:25:33,250 --> 00:25:34,833 It's possible they'll try to persuade 311 00:25:34,916 --> 00:25:38,083 friends of mine to tell them things about me. Do you understand? 312 00:25:38,583 --> 00:25:40,125 Wow. Yeah, sure. 313 00:25:41,041 --> 00:25:43,416 Ciana, for example. 314 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 Why did she suddenly turn up at our place? 315 00:25:45,500 --> 00:25:47,458 Well, well, because I brought her back. 316 00:25:47,541 --> 00:25:48,958 But is that a coincidence? 317 00:25:49,708 --> 00:25:52,125 And do they exist, Thilo? 318 00:25:53,000 --> 00:25:54,125 Just be careful, okay? 319 00:25:55,166 --> 00:25:57,791 - I'll call you back. Bye. 320 00:25:57,875 --> 00:25:59,666 Hmm. See ya. 321 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 Well? 322 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 What did she say? 323 00:26:05,583 --> 00:26:07,708 Hmm? She just wanted to say hi. 324 00:26:09,583 --> 00:26:12,583 {\an8} 325 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 {\an8} 326 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 {\an8} 327 00:26:34,375 --> 00:26:35,750 Campari-Orange. 328 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 Thank you. 329 00:26:44,833 --> 00:26:48,208 Did you know that before he became a revolutionary, 330 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh worked as a kitchen assistant in a grand hotel in London? 331 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 True story. 332 00:26:53,625 --> 00:26:55,583 - You know your stuff. - Yeah. 333 00:26:56,291 --> 00:26:59,625 I've always been interested in Southeast Asian history. 334 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Why's that? 335 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 I'm attracted to the people, the food, everything. 336 00:27:04,958 --> 00:27:06,708 And if you're ever in West Berlin, 337 00:27:06,791 --> 00:27:09,791 I know where's the best pho bo in the city. 338 00:27:10,291 --> 00:27:11,958 It's "pho bo". 339 00:27:12,041 --> 00:27:13,208 - "Pho bo"? - Mm-hmm. 340 00:27:13,291 --> 00:27:15,416 I've learnt something new, wow! 341 00:27:15,916 --> 00:27:17,916 - I'm Sven. - You already told me. 342 00:27:18,000 --> 00:27:19,375 - Oh. - Kimberly. 343 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Hey, Kimberly. 344 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Excuse me. - Hmm. What did you do to your arm, Sven? 345 00:27:27,375 --> 00:27:29,416 That? It's nothing. 346 00:27:30,041 --> 00:27:31,500 - Hmm. - Okay, it was a dog. 347 00:27:31,583 --> 00:27:33,625 - Oh. - Yeah, some kind of stray. 348 00:27:34,208 --> 00:27:37,250 Uh… Attacked a woman and her baby. 349 00:27:37,333 --> 00:27:40,333 - I just stepped in and killed it. - A real hero. 350 00:27:40,416 --> 00:27:43,458 Yeah. Finally, someone recognizes me for what I am. 351 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 What are you doing in Belgrade, Sven? 352 00:27:46,125 --> 00:27:46,958 Business trip. 353 00:27:47,041 --> 00:27:49,333 With my colleague you saw at breakfast. 354 00:27:49,416 --> 00:27:50,583 - Hmm. - Uh… 355 00:27:50,666 --> 00:27:53,000 - We're exploring new markets in the East. - Hmm. 356 00:27:53,083 --> 00:27:55,541 What about you, Kimberly? 357 00:27:56,291 --> 00:27:58,750 - Do you want to dance, Sven? - I'm sorry? 358 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 I want to dance. 359 00:28:59,625 --> 00:29:03,916 The next song is for the lovers in this room. 360 00:29:05,416 --> 00:29:06,375 Okay. 361 00:30:01,458 --> 00:30:05,458 ♪ When someone ♪ 362 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 ♪ Desires… ♪ 363 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 DEAREST KLEO, THESE ARE OUR SONGS 364 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 ♪ …someone else ♪ 365 00:30:13,416 --> 00:30:17,833 ♪ When someone ♪ 366 00:30:19,416 --> 00:30:21,166 ♪ Doesn't protect ♪ 367 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 ♪ Someone else ♪ 368 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 ♪ When someone ♪ 369 00:30:32,083 --> 00:30:36,500 ♪ Understands someone else without speaking a word ♪ 370 00:30:38,541 --> 00:30:42,708 ♪ When their bodies meet ♪ 371 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 ♪ When they seduce each other tenderly ♪ 372 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 ♪ Find themselves While getting lost in each other ♪ 373 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 ♪ Then they belong together tonight… ♪ 374 00:31:00,708 --> 00:31:02,166 Hello, Holger. 375 00:31:02,250 --> 00:31:05,333 Kleo? Thank God! Is everything okay? 376 00:31:05,416 --> 00:31:08,875 I'll ask you about something and I need you to answer it "yes" or "no", okay? 377 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 ♪ Then they belong Together tonight ♪ 378 00:31:13,375 --> 00:31:15,500 Did the CIA get you to shadow me? 379 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 What? 380 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Yes or no? 381 00:31:18,000 --> 00:31:20,666 No. Why would I work for the CIA? 382 00:31:24,083 --> 00:31:28,291 ♪ Then they belong Together tonight… ♪ 383 00:31:28,375 --> 00:31:31,208 Maybe you'd be better asking the guy in my apartment yesterday 384 00:31:31,291 --> 00:31:33,000 - threatening me with a gun. - What guy? 385 00:31:33,083 --> 00:31:35,625 Well, some moron with bad teeth and an old Lada. 386 00:31:35,708 --> 00:31:37,500 He wanted to know where you were. 387 00:31:37,583 --> 00:31:39,291 Can you please explain to me what's going on? 388 00:31:39,375 --> 00:31:40,333 Can I trust you? 389 00:31:40,833 --> 00:31:43,666 Kleo, do you think I would've spent all these years… 390 00:31:43,750 --> 00:31:45,166 Of course you can trust me. 391 00:31:46,208 --> 00:31:47,541 And I'd like to trust you. 392 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 You can. 393 00:31:50,333 --> 00:31:51,458 That's good. 394 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Listen. 395 00:31:56,750 --> 00:31:58,708 ♪ When someone ♪ 396 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 ♪ Can't let someone else go… ♪ 397 00:32:06,666 --> 00:32:08,166 I miss you, Kleo. 398 00:32:08,250 --> 00:32:10,750 ♪ When what once was No longer matters ♪ 399 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 ♪ Pain keeps on torturing them ♪ 400 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 ♪ When someone is not there… ♪ 401 00:32:30,000 --> 00:32:31,625 Fuck off, you cunt! 402 00:32:32,250 --> 00:32:33,291 Huh. 403 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 - Uwe! - The cunt took off. 404 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 What? 405 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo took off for Belgrade. Shall I go after her? 406 00:32:48,375 --> 00:32:51,250 If Kleo is in Belgrade, they'll take care of her there. 407 00:32:51,333 --> 00:32:53,750 Who'll take care of her? The Yugos, or what? 408 00:32:53,833 --> 00:32:56,000 It's more important than tonight's meeting with comrades. 409 00:32:56,083 --> 00:32:58,416 Nothing is more important than the meeting with the comrades. 410 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 Moscow contacted me. 411 00:33:00,916 --> 00:33:02,708 The winds are changing, Uwe. 412 00:33:02,791 --> 00:33:03,791 What winds? 413 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 There was a coup at KGB HQ in Moscow. 414 00:33:07,666 --> 00:33:10,583 Comrade Zhukov has taken over. 415 00:33:10,666 --> 00:33:11,500 Oh, yeah? 416 00:33:11,583 --> 00:33:15,208 Zhukov will make sure Gorbachev's counter-revolutionary measures 417 00:33:15,291 --> 00:33:16,500 are withdrawn. 418 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 They will return to the tried and tested old communist structures 419 00:33:20,208 --> 00:33:22,833 and reverse this aberration of pandering to the West. 420 00:33:22,916 --> 00:33:25,875 - That sounds great. - Hmm. 421 00:33:25,958 --> 00:33:29,500 And what's that got to do with us and the meeting with the comrades? 422 00:33:29,583 --> 00:33:30,875 - Uwe, my dear. - Yeah? 423 00:33:30,958 --> 00:33:32,916 Zhukov contacted me yesterday. 424 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 He needs me, and I need you. 425 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Oh, yeah? 426 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Does Operation Ludsch mean anything? 427 00:33:40,250 --> 00:33:42,041 Ludsch? 428 00:33:42,125 --> 00:33:43,541 Comrade Rossbach? 429 00:33:43,625 --> 00:33:46,125 My former instructor at the "Else" project? 430 00:33:46,208 --> 00:33:47,166 Him indeed. 431 00:33:47,250 --> 00:33:49,208 He'll be in charge of the operation. 432 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Good health. 433 00:33:54,458 --> 00:33:56,416 Ugh! 434 00:33:56,500 --> 00:33:57,875 CIA. 435 00:33:57,958 --> 00:34:03,416 C… I… A. 436 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 CIA. 437 00:34:07,000 --> 00:34:08,791 Secret Service. 438 00:34:08,875 --> 00:34:10,875 CIA. CIA. 439 00:34:11,416 --> 00:34:13,625 C. ABC. 440 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, third letter. 441 00:34:15,625 --> 00:34:16,708 I, ninth letter. 442 00:34:16,791 --> 00:34:17,833 A, first letter. 443 00:34:17,916 --> 00:34:20,000 One plus three plus nine. 444 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 13. 445 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Sum of the digits. Four. Four. 446 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 One, two, three, 447 00:34:26,250 --> 00:34:27,083 four. 448 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Four. 449 00:34:32,291 --> 00:34:34,958 Saxum Block. Quattuor. Four blocks. 450 00:34:35,041 --> 00:34:36,208 Eastern bloc. 451 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Secret Service. Eastern bloc, Southern bloc, Western bloc, North… 452 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 North… 453 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 America. 454 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A… 455 00:34:49,166 --> 00:34:50,583 North America. 456 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Fuck. 457 00:34:53,041 --> 00:34:54,583 Thilo, what are you doing? 458 00:34:56,833 --> 00:35:00,333 Tell me, do you write your name with a C or a K? 459 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 - What's that? - Well… 460 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 With a C or a K? 461 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 With a C. Why? 462 00:36:15,833 --> 00:36:16,750 Fuck! 463 00:36:50,083 --> 00:36:52,500 Why am I only hearing about this now? 464 00:36:52,583 --> 00:36:54,708 You should've reported it immediately. 465 00:36:54,791 --> 00:36:57,458 Of course, we could have had people in Belgrade 466 00:36:57,541 --> 00:36:59,125 who could've taken care of her. 467 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 - I'm sorry. - Being sorry isn't an option. 468 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 We have a deal. 469 00:37:03,833 --> 00:37:07,791 You report to us, and the police will forget about your past drug issues. 470 00:37:07,875 --> 00:37:08,791 Remember that. 471 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 - About this dance parade… - Has nothing to do with my mission. 472 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - I should have taken care of Kleo. - No, no. 473 00:37:15,041 --> 00:37:18,083 You make every effort that this parade still goes ahead. 474 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 I'm sorry? 475 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 If young people just dance and take drugs, 476 00:37:23,041 --> 00:37:25,083 they won't be a political obstacle 477 00:37:25,166 --> 00:37:28,833 to us creating the new world order after the Cold War. Hmm? 478 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 And now pray 479 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 that Kleo returns alive to this country. 480 00:37:40,791 --> 00:37:41,916 I've got the suitcase. 481 00:37:43,833 --> 00:37:46,500 - What? - I've found the suitcase! 482 00:37:46,583 --> 00:37:50,250 - Where did you get it? - Um, uh… From the suspect's room. 483 00:37:51,541 --> 00:37:53,958 Don't look at me like that. I'm doing everything necessary 484 00:37:54,041 --> 00:37:54,958 for our mission, okay? 485 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 I see that. 486 00:37:58,625 --> 00:37:59,750 Hey, wait, wait, wait. 487 00:38:00,333 --> 00:38:01,708 This here. 488 00:38:01,791 --> 00:38:03,791 We found this suitcase together. 489 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 But, in this case, me more than you, but you know… 490 00:38:06,875 --> 00:38:10,833 This time we'll both decide what happens to it. Do you agree? 491 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 - Yeah. - Good. 492 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Oh, wonderful! 493 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 No, no, no, no, no, no, no. 494 00:38:21,708 --> 00:38:23,208 Fantastic. 495 00:38:23,291 --> 00:38:25,416 Really good investigating, Sven! 496 00:38:25,500 --> 00:38:27,166 But, Kleo, this is the suitcase. 497 00:38:27,250 --> 00:38:30,375 I mean, look at it. This is the suitcase. One hundred percent. 498 00:38:31,166 --> 00:38:32,750 Just smell it! This is… 499 00:38:33,750 --> 00:38:35,375 There's something suspicious about her. 500 00:38:35,458 --> 00:38:37,291 From the very start, I've thought something… 501 00:38:37,375 --> 00:38:40,250 something's not right about this Kimberly. Wa… 502 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Wait. 503 00:38:41,916 --> 00:38:43,250 Oh, fuck! 504 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 Kim-"bear"-ly. O.O.S.A Bear. 505 00:38:49,083 --> 00:38:51,083 Kimberly is Agent Bear. 506 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 This shit is insane, Kleo! Oh, man! 507 00:38:57,583 --> 00:39:00,416 I locked her in the hotel room. 508 00:39:05,875 --> 00:39:06,708 Huh? 509 00:39:07,458 --> 00:39:10,375 Hey, but our deal still stands. No more dead bodies unless… 510 00:39:10,458 --> 00:39:11,875 unless it's necessary, yeah? 511 00:39:12,708 --> 00:39:14,541 Kleo, you have to promise me, right? 512 00:39:16,125 --> 00:39:19,958 I can't take more than one gunfight a week. I can't. I can't take it any more. 513 00:39:20,041 --> 00:39:23,916 What? If you're right, she has got more skeletons than the two of us combined, 514 00:39:24,000 --> 00:39:26,625 and if you're not, then nothing will happen. 515 00:39:26,708 --> 00:39:28,500 All the same, can we talk about it? 516 00:39:39,000 --> 00:39:40,041 Where are the files? 517 00:39:42,000 --> 00:39:42,833 Which ones? 518 00:39:42,916 --> 00:39:46,125 - The Reagan-Honecker Pact. - I've never heard of it. 519 00:39:46,958 --> 00:39:48,250 Sven, what's going on? 520 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, I'm not the man you thought I was. 521 00:39:52,916 --> 00:39:55,166 Comrade Agent Bear, the files, where are they? 522 00:39:59,958 --> 00:40:01,583 - Oh. - Shit. 523 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 - Sven, get the gun. - Okay. 524 00:40:03,708 --> 00:40:04,916 Uh… 525 00:40:05,916 --> 00:40:07,958 Yah! 526 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Okay, that's enough! Stop! Both of you! 527 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Stop! 528 00:40:29,625 --> 00:40:32,375 Hey. Now is not the time, but I was right. 529 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Hey, hey. You can't go down there. 530 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 - You go that way, I'll go this way. - What? 531 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 Kimberly? 532 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 I want to talk. 533 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Maybe we want the same thing. 534 00:41:53,500 --> 00:41:56,416 - Where is the pact? - I don't know what you mean. 535 00:41:58,875 --> 00:42:00,541 Where is the fucking pact? 536 00:42:01,708 --> 00:42:03,541 I don't know where the pact is. 537 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo! 538 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 - Grab her, I'm on my way! Ah! - Come on. 539 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 Ah! Pull her up! 540 00:42:23,041 --> 00:42:25,000 Where the fuck are the documents? 541 00:42:25,083 --> 00:42:27,083 We can sort all that out later. Pull her up! 542 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Tell me where the documents are, then I'll pull you up! 543 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Stop fucking around. 544 00:42:30,541 --> 00:42:32,000 You fucking traitor! 545 00:42:32,083 --> 00:42:34,083 What? 546 00:42:35,000 --> 00:42:36,666 Three. 547 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Two. 548 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - One! - No! 549 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Pull her up! 550 00:42:42,916 --> 00:42:44,666 No. No, no, no, no, no. 551 00:42:45,833 --> 00:42:47,666 - Oh. - They have them. 552 00:42:48,500 --> 00:42:49,666 The comrades in Berlin. 553 00:42:54,500 --> 00:42:56,625 Pull! 554 00:43:08,958 --> 00:43:10,000 What comrades? 555 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 The Ludsch comrades. 556 00:43:17,250 --> 00:43:20,583 - What does that mean? - Ludsch means "beam" in Russian, okay? 557 00:43:21,083 --> 00:43:25,083 It's the plan for an operation drawn up by the Stasi and the KGB. 558 00:43:25,166 --> 00:43:28,125 Its aim is to establish a Soviet Republic of Germany. 559 00:43:28,208 --> 00:43:29,875 The plan is to join 560 00:43:29,958 --> 00:43:32,916 the Federal Republic and GDR to become a part of the Soviet Union. 561 00:43:33,000 --> 00:43:34,250 Where are the documents? 562 00:43:35,416 --> 00:43:37,958 I left them at a dead drop at Ernst-Thälmann-Platz. 563 00:43:38,458 --> 00:43:39,708 That's all I know. 564 00:43:39,791 --> 00:43:40,833 In Berlin? 565 00:43:41,333 --> 00:43:42,416 Yes, in Berlin. 566 00:43:44,791 --> 00:43:46,541 That's all you needed to know. 567 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 One other thing. 568 00:43:50,500 --> 00:43:51,666 Who's behind Ludsch? 569 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Good question. 570 00:43:55,500 --> 00:43:57,291 But you know far too much, I fear. 571 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 No! 572 00:44:06,583 --> 00:44:07,958 Fuck. 573 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 - What have you done? - I did? 574 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Yeah, you! 575 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 She was the one who just ran at me, wasn't she? 576 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 You were much stronger than she was. You could've done something else. 577 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Ah, yeah? What's that? 578 00:44:18,416 --> 00:44:21,375 Like throw her the other way, for example. 579 00:44:21,458 --> 00:44:24,666 You're just saying that because she had you wrapped around her little finger. 580 00:44:24,750 --> 00:44:27,208 What the hell is wrong with you? 581 00:44:27,791 --> 00:44:30,875 You just murdered someone. Do you have any notion of that? 582 00:44:31,916 --> 00:44:33,791 Kleo, what's the matter? Hmm? 583 00:44:34,833 --> 00:44:37,416 You're not some stupid attack dog who can't help it. 584 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 You're a human being. 585 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Try acting like it. 586 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Please. 587 00:44:59,791 --> 00:45:00,625 Okay. 588 00:45:04,875 --> 00:45:05,750 Team? 589 00:45:09,041 --> 00:45:09,875 Cool.