1
00:00:36,541 --> 00:00:38,541
{\an8}
2
00:00:48,541 --> 00:00:49,541
{\an8}
3
00:00:49,625 --> 00:00:52,958
{\an8}
4
00:00:53,041 --> 00:00:56,291
{\an8}BELGRADE
YUGOSLAVIA
5
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
{\an8}
6
00:01:49,958 --> 00:01:50,791
Hello!
7
00:01:54,083 --> 00:01:57,791
I'm Kleo Straub.
I'd like to talk to Rade if he's at home.
8
00:01:58,833 --> 00:02:00,666
He was a colleague of my grandpa's.
9
00:02:01,625 --> 00:02:02,625
Come on in.
10
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
Thanks.
11
00:02:15,541 --> 00:02:16,458
Rade.
12
00:02:22,875 --> 00:02:24,958
Kleo! How long has it been?
13
00:02:25,041 --> 00:02:27,291
Very long, Rade. How are you?
14
00:02:27,875 --> 00:02:29,083
So how is Otto?
15
00:02:30,000 --> 00:02:31,958
Otto's gone. In May.
16
00:02:32,458 --> 00:02:34,833
The collapse of the GDR
was too much for him.
17
00:02:34,916 --> 00:02:36,416
Yes.
18
00:02:37,000 --> 00:02:40,333
Oh, Kleo.
You have to be strong in these times.
19
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
And this is just the beginning.
20
00:02:44,625 --> 00:02:48,083
Vesna, bring us a bottle
of Slivovitz and two glasses.
21
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
You must be incredibly hungry.
22
00:02:50,666 --> 00:02:53,375
Those were
wonderful vacations back then.
23
00:02:53,458 --> 00:02:54,875
I can hardly remember them.
24
00:02:54,958 --> 00:02:58,916
Well, you were just a little girl,
but you always had us on our toes.
25
00:02:59,416 --> 00:03:02,375
Once we took our eyes off you,
you were gone.
26
00:03:02,458 --> 00:03:04,375
Exploring things, weren't you?
27
00:03:04,875 --> 00:03:07,250
I always used to sing to you
in the evening.
28
00:03:07,333 --> 00:03:12,750
♪ Time to sleep, my beautiful child ♪
29
00:03:13,333 --> 00:03:15,416
♪ Bed for you ♪
30
00:03:15,500 --> 00:03:18,750
♪ Bed for you ♪
31
00:03:18,833 --> 00:03:24,416
♪ As the moon peeks silently ♪
32
00:03:24,500 --> 00:03:28,583
♪ Into your cradle… ♪
33
00:03:28,666 --> 00:03:31,416
They were lovely times.
34
00:03:31,916 --> 00:03:33,250
Tell me about my father.
35
00:03:33,750 --> 00:03:34,833
Your father?
36
00:03:35,333 --> 00:03:38,250
There's nothing for me to say
Your father was a traitor.
37
00:03:38,333 --> 00:03:42,041
- That's everything. But don't mind that.
- What do you mean, traitor?
38
00:03:42,833 --> 00:03:45,208
He let himself be seduced by the West.
39
00:03:45,291 --> 00:03:46,708
And tried to get away.
40
00:03:47,208 --> 00:03:49,458
He knew there was a shoot-to-kill order.
41
00:03:50,208 --> 00:03:52,750
He left you behind and gets no pity.
42
00:03:53,333 --> 00:03:55,666
I was told by my mother
he was in a car crash.
43
00:03:55,750 --> 00:03:58,333
She maybe didn't want you to be
aware of what really happened.
44
00:04:00,250 --> 00:04:01,083
No.
45
00:04:01,583 --> 00:04:02,750
Something's not right.
46
00:04:04,500 --> 00:04:06,166
The cevapcici are ready.
47
00:04:07,375 --> 00:04:08,583
Thank you, Vesna.
48
00:04:10,708 --> 00:04:11,958
Rade, I need your help.
49
00:04:12,041 --> 00:04:14,250
I can't tell you any more
about your father.
50
00:04:14,333 --> 00:04:16,333
I have to find one of our men.
51
00:04:16,416 --> 00:04:19,666
He was our man
at the US consulate in West Berlin.
52
00:04:19,750 --> 00:04:22,125
There was an incident and he fled here.
53
00:04:22,625 --> 00:04:25,541
The comrade operates under
the code name "The Bear".
54
00:04:27,875 --> 00:04:31,083
If this "Bear" is here,
then he's definitely not here officially.
55
00:04:31,166 --> 00:04:33,291
I need the address of the safe house Moni.
56
00:04:33,375 --> 00:04:35,375
Your ministry's been dissolved.
57
00:04:35,458 --> 00:04:37,333
I have to find him, Rade.
58
00:04:37,416 --> 00:04:39,500
I need you to help me in any way you can.
59
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
I can give you the address
of the former safe house.
60
00:04:47,500 --> 00:04:50,375
Kleo, I don't know what you're up to,
61
00:04:50,458 --> 00:04:51,916
or why you're even here.
62
00:04:53,416 --> 00:04:56,708
But think very carefully
about whether it's all worth it.
63
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
Thanks, Rade.
64
00:05:11,208 --> 00:05:12,208
Mmm.
65
00:05:14,375 --> 00:05:16,250
Don't you have any American ones?
66
00:05:17,166 --> 00:05:19,125
Ray-Ban or something like that?
67
00:05:22,125 --> 00:05:23,583
Like Tom Cruise wears.
68
00:05:24,166 --> 00:05:25,666
In Top Gun.
69
00:05:26,875 --> 00:05:27,791
American?
70
00:05:29,875 --> 00:05:30,791
Yes.
71
00:05:33,916 --> 00:05:36,125
It makes the enemy trust you.
72
00:05:36,208 --> 00:05:37,041
Mm-hmm.
73
00:05:39,250 --> 00:05:40,083
Ah.
74
00:05:45,000 --> 00:05:45,833
Yes.
75
00:05:46,458 --> 00:05:48,166
It's me. Rade.
76
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
Kleo's just turned up at my place.
77
00:05:55,250 --> 00:05:56,125
Nikolai…
78
00:05:58,708 --> 00:05:59,625
Fine.
79
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
If that's how she wants it…
80
00:06:03,541 --> 00:06:04,541
Now listen,
81
00:06:05,125 --> 00:06:08,083
you'll do exactly as I tell you.
82
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
Is that clear?
83
00:06:15,916 --> 00:06:17,250
Thank you.
84
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
HOTEL
85
00:06:37,500 --> 00:06:39,250
RECEPTION DESK
86
00:06:40,208 --> 00:06:41,958
- Hello.
- Welcome.
87
00:06:42,041 --> 00:06:44,416
I need for at least
the next two nights a room.
88
00:06:47,500 --> 00:06:49,916
- "Kleo Jennifer Straub"?
- Yeah.
89
00:06:50,000 --> 00:06:51,708
You've already got one reserved.
90
00:06:52,375 --> 00:06:53,208
Ah?
91
00:07:30,750 --> 00:07:32,625
Hello.
92
00:07:32,708 --> 00:07:35,833
Wasn't that a great entrance?
93
00:07:35,916 --> 00:07:38,250
Where have you been? You took your time.
94
00:07:38,833 --> 00:07:41,041
I asked my favourite comrade Reisser,
95
00:07:41,125 --> 00:07:44,625
and he told me this is the hotel
where the Firm's people stay,
96
00:07:44,708 --> 00:07:48,541
and because you weren't here yet,
I just booked us two adjoining rooms
97
00:07:48,625 --> 00:07:51,791
because if we have something
to tell each other,
98
00:07:51,875 --> 00:07:53,375
you can just come on through,
99
00:07:53,458 --> 00:07:56,291
and if not,
you can just close the door again.
100
00:07:58,541 --> 00:08:02,250
Do you want to start things off by
telling me where the Moni safe house is?
101
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Right, okay.
102
00:08:07,333 --> 00:08:08,708
The situation is this.
103
00:08:09,208 --> 00:08:11,666
Either you find out something
and I figure it out later,
104
00:08:11,750 --> 00:08:13,875
or I find out something
and you figure it out later.
105
00:08:13,958 --> 00:08:16,375
So why don't we save ourselves
all this fucking effort
106
00:08:16,458 --> 00:08:17,958
and just work together again?
107
00:08:22,375 --> 00:08:23,208
Okay.
108
00:08:24,125 --> 00:08:27,041
Obviously, you're a bit annoyed with me
109
00:08:27,125 --> 00:08:31,208
because I was just much smarter
than you thought.
110
00:08:31,291 --> 00:08:34,583
And your behaviour is a bit childish,
if you ask me.
111
00:08:39,958 --> 00:08:42,666
It's nine o'clock.
Are you really about to go to bed?
112
00:08:43,666 --> 00:08:46,500
I thought maybe we could go
to the bar downstairs, but I…
113
00:08:46,583 --> 00:08:48,958
All right,
we won't go to the bar.
114
00:08:49,041 --> 00:08:52,375
But I'll see you tomorrow
at breakfast at eight.
115
00:08:53,416 --> 00:08:55,750
"Yes, okay, Sven. Eight sounds great."
116
00:08:55,833 --> 00:08:57,083
Good night, Kleo.
117
00:08:57,166 --> 00:08:59,875
"Good night, Sven!"
When we talk it's so great.
118
00:08:59,958 --> 00:09:01,416
"You're looking really good."
119
00:09:09,208 --> 00:09:11,916
{\an8}DISCO
DISKOVIĆ
120
00:09:14,208 --> 00:09:17,541
- Hi. Sir, uh… Vodka Martini, please.
- Yes, sir.
121
00:09:24,416 --> 00:09:25,625
Vodka Martini.
122
00:09:36,541 --> 00:09:37,750
Um… Excuse me?
123
00:09:37,833 --> 00:09:39,458
Is it okay if I sit here?
124
00:09:39,958 --> 00:09:40,875
Mm-hmm.
125
00:09:41,875 --> 00:09:42,791
Hi.
126
00:09:43,625 --> 00:09:46,250
My name is Petzold. Sven Petzold.
127
00:09:46,916 --> 00:09:48,583
From West Berlin.
128
00:09:48,666 --> 00:09:50,750
- Hi.
- From Germany.
129
00:09:50,833 --> 00:09:51,666
Oh.
130
00:09:52,583 --> 00:09:53,833
Um, what are you reading?
131
00:09:55,166 --> 00:09:57,166
"Ho Chi Minh" in German!
132
00:09:57,250 --> 00:09:58,083
Yay!
133
00:09:58,833 --> 00:10:01,416
Then we can talk to each other
in German. Um…
134
00:10:02,666 --> 00:10:06,833
Shall I order us both
a schnapps first to break the ice?
135
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
I don't drink schnapps.
136
00:10:09,250 --> 00:10:10,333
But thanks.
137
00:10:10,416 --> 00:10:12,625
Okay. Um… Oh…
138
00:10:16,583 --> 00:10:18,083
Fucked that.
139
00:10:47,250 --> 00:10:48,583
Come over here.
140
00:10:48,666 --> 00:10:50,750
So what are we doing here?
141
00:10:50,833 --> 00:10:52,625
Hey, Brigitte. Wake up.
142
00:10:53,375 --> 00:10:55,833
You're letting the capitalists pull
the wool over your eyes.
143
00:10:55,916 --> 00:10:57,625
This is our life here?
144
00:10:57,708 --> 00:11:00,791
In these two rooms without any prospect
of building something
145
00:11:00,875 --> 00:11:03,291
because we're seen
as anti-socialist elements?
146
00:11:03,375 --> 00:11:05,500
We'll build something.
I promise you.
147
00:11:05,583 --> 00:11:07,666
But we'll do it here and not in the West.
148
00:11:21,458 --> 00:11:22,458
Father.
149
00:11:24,208 --> 00:11:26,083
Father, why did you run away?
150
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
Kleo, darling.
151
00:11:37,250 --> 00:11:39,166
What are you talking about?
152
00:11:39,875 --> 00:11:41,458
I would never abandon you here.
153
00:11:46,500 --> 00:11:47,333
Never, Kleo.
154
00:11:52,500 --> 00:11:55,041
What you told me
about my father isn't true, Rade.
155
00:11:55,625 --> 00:11:57,125
He would never have left us.
156
00:11:58,083 --> 00:11:59,875
Why would you tell me such a thing?
157
00:11:59,958 --> 00:12:01,333
What happened to him?
158
00:12:02,958 --> 00:12:06,083
- Come and see me this afternoon.
- Tell me, Rade!
159
00:12:06,666 --> 00:12:09,208
Kleo, please. Not on the telephone.
160
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
Damn!
161
00:12:22,125 --> 00:12:23,375
Is this taken?
162
00:12:25,500 --> 00:12:27,875
Why are you eating
Hawaiian toast for breakfast?
163
00:12:27,958 --> 00:12:28,791
Hmm?
164
00:12:28,875 --> 00:12:31,708
- Why Hawaiian toast?
- Yeah, I was wondering that.
165
00:12:31,791 --> 00:12:33,333
It's a Carlsbad slice.
166
00:12:33,916 --> 00:12:38,166
Oh yeah, that's right. I forgot that you
have your own funny names for everything.
167
00:12:38,250 --> 00:12:40,250
So you're here now
to discuss my eating habits?
168
00:12:40,333 --> 00:12:42,791
Nope, I'm just here to eat my…
169
00:12:44,333 --> 00:12:46,250
"Stalin sandwich" in peace.
170
00:12:46,333 --> 00:12:47,375
Okay.
171
00:12:47,458 --> 00:12:50,500
Have you thought any more
about what we spoke of yesterday?
172
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
We didn't speak.
173
00:12:52,791 --> 00:12:53,958
You spoke.
174
00:12:54,041 --> 00:12:57,041
You gave Honecker the suitcase
without discussing it with me.
175
00:12:57,125 --> 00:13:00,666
I then didn't discuss it with you
and cooperated with the BND.
176
00:13:01,333 --> 00:13:02,708
We were both selfish.
177
00:13:02,791 --> 00:13:05,541
We both screwed up
because we didn't act like partners.
178
00:13:05,625 --> 00:13:10,333
Let's now just make each other find a way
out of this shitty situation
179
00:13:10,416 --> 00:13:11,500
together as partners.
180
00:13:11,583 --> 00:13:12,500
Please.
181
00:13:12,583 --> 00:13:15,125
I'm not going to stop you
following me or whatever.
182
00:13:15,208 --> 00:13:16,791
Make whatever you want of that.
183
00:13:16,875 --> 00:13:19,000
But if you think I'm gonna save your arse,
184
00:13:19,750 --> 00:13:20,833
you can forget it.
185
00:13:21,416 --> 00:13:22,666
Well, that's a start.
186
00:13:32,875 --> 00:13:35,708
- Who was that?
- No idea. I met her in the bar last night.
187
00:13:37,958 --> 00:13:40,541
Oh my God, what's this?
I was alone in a bar.
188
00:13:40,625 --> 00:13:42,416
I was bored. I chatted up a woman.
189
00:13:42,500 --> 00:13:44,083
So what's the problem?
190
00:13:46,916 --> 00:13:47,958
Okay, um…
191
00:13:49,333 --> 00:13:53,208
What's going on here with you and Holger?
192
00:13:54,708 --> 00:13:56,083
- Holger?
- Yeah.
193
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
Holger. What is it with Holger?
194
00:13:59,708 --> 00:14:00,750
I'm gonna get a bap.
195
00:14:21,291 --> 00:14:22,875
Goddamn it!
196
00:14:26,125 --> 00:14:26,958
Hey!
197
00:14:28,083 --> 00:14:28,958
Oh, man!
198
00:14:30,625 --> 00:14:32,166
Sir! Uh, can I…?
199
00:14:32,250 --> 00:14:33,875
I need… need a taxi, please.
200
00:15:52,000 --> 00:15:53,125
Titolino.
201
00:16:03,333 --> 00:16:06,583
- Don't shoot!
- Sven! How come you're here?
202
00:16:07,541 --> 00:16:09,708
You said you wouldn't stop me
following you,
203
00:16:09,791 --> 00:16:11,208
so I thought I'd follow you, okay?
204
00:16:15,583 --> 00:16:17,833
- What's this?
- Used to be the Moni safe house.
205
00:16:17,916 --> 00:16:21,041
- Oh yeah, why "used to be"?
- Because the Firm stopped paying.
206
00:16:42,833 --> 00:16:43,958
Hey.
207
00:16:44,916 --> 00:16:46,208
Is there no one at home?
208
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Is your dad here at all?
209
00:16:54,208 --> 00:16:55,583
Now!
210
00:16:55,666 --> 00:16:56,958
Sven, get down!
211
00:17:02,583 --> 00:17:05,250
Is it a graze?
212
00:17:05,333 --> 00:17:08,125
Now go. Go!
213
00:17:11,000 --> 00:17:12,416
We'll take the stairs.
214
00:17:12,500 --> 00:17:13,875
Come on. Come on, this way.
215
00:17:20,416 --> 00:17:22,791
Ah! Fuck! Fuck!
216
00:17:22,875 --> 00:17:24,250
There! Take cover!
217
00:17:24,333 --> 00:17:25,791
Down! Down!
218
00:17:34,416 --> 00:17:35,291
Just stay here.
219
00:19:45,208 --> 00:19:46,416
You lied to me.
220
00:19:48,250 --> 00:19:52,250
First you tell me lies about my father,
then you try to have me killed. How come?
221
00:19:53,416 --> 00:19:54,250
Rade?
222
00:20:58,541 --> 00:21:00,458
- It was a great night.
- Bye.
223
00:21:00,541 --> 00:21:02,833
- Buy yourselves something to eat, okay?
- Thank you.
224
00:21:03,416 --> 00:21:07,375
Thilo, this is so unbelievably great.
225
00:21:08,666 --> 00:21:09,875
We're gonna be rich.
226
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
You reckon?
227
00:21:13,083 --> 00:21:15,500
I'm thinking about our karma.
228
00:21:16,291 --> 00:21:17,458
Oh, yeah.
229
00:21:17,541 --> 00:21:19,958
Cash is, like, terrible for karma.
230
00:21:20,875 --> 00:21:21,750
It's true.
231
00:21:23,041 --> 00:21:24,541
Hey!
232
00:21:25,500 --> 00:21:26,625
Wow.
233
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
You're so beautiful!
234
00:21:28,125 --> 00:21:29,291
Heavenly.
235
00:21:29,375 --> 00:21:31,833
- Really.
- You guys are so sweet.
236
00:21:31,916 --> 00:21:36,916
It's so beautiful outside.
Sunshine is like light for the soul.
237
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
Are you coming outside?
238
00:21:41,166 --> 00:21:42,541
Can you say that again?
239
00:21:42,625 --> 00:21:45,416
Huh, what? What did you say?
240
00:21:46,000 --> 00:21:48,958
Well, what you just said, you know, yeah?
241
00:21:49,458 --> 00:21:51,083
But direct into my heart.
242
00:21:52,791 --> 00:21:55,041
Light for the soul.
243
00:21:57,791 --> 00:21:58,916
That's it!
244
00:21:59,958 --> 00:22:01,500
That's the operation?
245
00:22:02,666 --> 00:22:04,583
Yeah. Exactly.
246
00:22:04,666 --> 00:22:08,666
This is getting a bit too weird
for me. I mean, for my thought process.
247
00:22:08,750 --> 00:22:10,625
What exactly is your mission?
248
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
Techno.
249
00:22:11,791 --> 00:22:14,083
It must go outside into the sunlight.
250
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
For people's souls.
251
00:22:15,708 --> 00:22:18,541
Out from the moon and into the sun.
252
00:22:19,125 --> 00:22:22,000
Thilo, what a brilliant idea!
253
00:22:22,083 --> 00:22:25,250
And that way we can deal
with the karma problem.
254
00:22:25,875 --> 00:22:26,708
Ooh.
255
00:22:33,291 --> 00:22:37,000
Didn't you say you weren't going
to save my ass any more?
256
00:22:40,833 --> 00:22:42,958
Hey, where did you learn
to do such a mediocre job?
257
00:22:43,041 --> 00:22:44,625
- Mediocre?
- Yeah.
258
00:22:44,708 --> 00:22:48,375
I passed with an excellent grade the
special task force paramedics course.
259
00:22:48,458 --> 00:22:49,916
Oh, wow.
260
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
- Thanks.
- Better not shower for a while.
261
00:22:55,500 --> 00:22:57,375
If you don't care that I stink.
262
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
If the woman at the bar doesn't care
if you stink?
263
00:23:01,041 --> 00:23:02,708
- Are you jealous?
- No.
264
00:23:03,500 --> 00:23:05,541
Why should I be jealous of a traitor?
265
00:23:06,291 --> 00:23:09,500
Can we stop all this traitor shit, please?
It's irritating me.
266
00:23:09,583 --> 00:23:10,541
Shall we talk?
267
00:23:13,500 --> 00:23:15,041
Okay.
268
00:23:15,125 --> 00:23:18,875
The CIA, they came to see me again.
They wanted me to shadow you again.
269
00:23:18,958 --> 00:23:23,208
They offered me a great deal of money
which I really want, and an official post,
270
00:23:23,291 --> 00:23:26,458
which I would have accepted immediately
in normal circumstances.
271
00:23:26,541 --> 00:23:28,208
And so I said no again.
272
00:23:28,291 --> 00:23:31,750
I'm really not a traitor, okay?
273
00:23:31,833 --> 00:23:34,791
The CIA came to see you again
and you haven't told me?
274
00:23:34,875 --> 00:23:37,291
Yes, okay. That's why I'm telling you now.
275
00:23:38,416 --> 00:23:42,083
- You didn't want to talk to me, yeah?
- Yeah. I should have kept it so.
276
00:23:44,291 --> 00:23:46,791
Kleo, I haven't done anything. Kleo.
277
00:23:56,416 --> 00:23:59,416
Hey, just imagine.
278
00:24:00,333 --> 00:24:03,416
Here's a truck with large speakers on it
279
00:24:03,500 --> 00:24:04,875
and DJs.
280
00:24:05,375 --> 00:24:08,208
And then they'll take techno
through the town.
281
00:24:08,291 --> 00:24:09,875
Through all the streets.
282
00:24:09,958 --> 00:24:12,625
And all will dance and love each other.
283
00:24:13,125 --> 00:24:15,583
This is my destiny, Ciana, I know!
284
00:24:15,666 --> 00:24:18,375
Yeah, absolutely.
285
00:24:18,875 --> 00:24:19,708
Mmm.
286
00:24:20,666 --> 00:24:21,916
I'm just thinking though.
287
00:24:22,416 --> 00:24:24,666
You probably need
a permit for that, right?
288
00:24:25,750 --> 00:24:28,208
If we don't get it,
then we're gonna do it anyway.
289
00:24:28,291 --> 00:24:31,125
For sure, we're gonna do it anyway.
That is our mission.
290
00:24:31,208 --> 00:24:36,000
Yeah! Or if the permit's denied,
then maybe Kleo can help with that.
291
00:24:36,083 --> 00:24:39,333
I imagine she must know people
in the government and stuff.
292
00:24:40,000 --> 00:24:41,250
So when is she returning?
293
00:24:42,208 --> 00:24:43,166
I don't know.
294
00:24:43,666 --> 00:24:45,500
Didn't she say anything?
295
00:24:45,583 --> 00:24:48,375
No. She comes just when she wants to come.
296
00:24:48,458 --> 00:24:49,875
What is it she does?
297
00:24:49,958 --> 00:24:51,500
I've no idea.
298
00:24:52,125 --> 00:24:53,958
Something to do with her mission.
299
00:24:54,041 --> 00:24:56,250
We both have our missions, you know?
300
00:24:57,166 --> 00:24:59,375
So that's why we trust each other.
301
00:24:59,458 --> 00:25:01,791
Three people with a mission in one house.
302
00:25:02,666 --> 00:25:06,000
Me, you, and Kleo.
303
00:25:06,083 --> 00:25:07,416
It's fate.
304
00:25:19,458 --> 00:25:20,875
Hello, it's Thilo here.
305
00:25:20,958 --> 00:25:22,625
Thilo? It's Kleo.
306
00:25:22,708 --> 00:25:26,166
Kleo. Hey, do you know what Dopi,
Ciana and I are going to do?
307
00:25:26,250 --> 00:25:28,458
Thilo, I don't have much time, listen.
308
00:25:28,541 --> 00:25:29,916
We have to be on our guard.
309
00:25:30,750 --> 00:25:33,166
- Why, sorry?
- The CIA is after me.
310
00:25:33,250 --> 00:25:34,833
It's possible they'll try to persuade
311
00:25:34,916 --> 00:25:38,083
friends of mine to tell them things
about me. Do you understand?
312
00:25:38,583 --> 00:25:40,125
Wow. Yeah, sure.
313
00:25:41,041 --> 00:25:43,416
Ciana, for example.
314
00:25:43,500 --> 00:25:45,416
Why did she suddenly turn up at our place?
315
00:25:45,500 --> 00:25:47,458
Well, well, because I brought her back.
316
00:25:47,541 --> 00:25:48,958
But is that a coincidence?
317
00:25:49,708 --> 00:25:52,125
And do they exist, Thilo?
318
00:25:53,000 --> 00:25:54,125
Just be careful, okay?
319
00:25:55,166 --> 00:25:57,791
- I'll call you back. Bye.
320
00:25:57,875 --> 00:25:59,666
Hmm. See ya.
321
00:26:03,166 --> 00:26:04,125
Well?
322
00:26:04,208 --> 00:26:05,500
What did she say?
323
00:26:05,583 --> 00:26:07,708
Hmm? She just wanted to say hi.
324
00:26:09,583 --> 00:26:12,583
{\an8}
325
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
{\an8}
326
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
{\an8}
327
00:26:34,375 --> 00:26:35,750
Campari-Orange.
328
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
Thank you.
329
00:26:44,833 --> 00:26:48,208
Did you know
that before he became a revolutionary,
330
00:26:48,291 --> 00:26:51,916
Ho Chi Minh worked as a kitchen assistant
in a grand hotel in London?
331
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
True story.
332
00:26:53,625 --> 00:26:55,583
- You know your stuff.
- Yeah.
333
00:26:56,291 --> 00:26:59,625
I've always been interested
in Southeast Asian history.
334
00:26:59,708 --> 00:27:00,875
Why's that?
335
00:27:00,958 --> 00:27:04,875
I'm attracted to the people,
the food, everything.
336
00:27:04,958 --> 00:27:06,708
And if you're ever in West Berlin,
337
00:27:06,791 --> 00:27:09,791
I know where's
the best pho bo in the city.
338
00:27:10,291 --> 00:27:11,958
It's "pho bo".
339
00:27:12,041 --> 00:27:13,208
- "Pho bo"?
- Mm-hmm.
340
00:27:13,291 --> 00:27:15,416
I've learnt something new, wow!
341
00:27:15,916 --> 00:27:17,916
- I'm Sven.
- You already told me.
342
00:27:18,000 --> 00:27:19,375
- Oh.
- Kimberly.
343
00:27:19,875 --> 00:27:20,833
Hey, Kimberly.
344
00:27:24,458 --> 00:27:27,291
- Excuse me.
- Hmm. What did you do to your arm, Sven?
345
00:27:27,375 --> 00:27:29,416
That? It's nothing.
346
00:27:30,041 --> 00:27:31,500
- Hmm.
- Okay, it was a dog.
347
00:27:31,583 --> 00:27:33,625
- Oh.
- Yeah, some kind of stray.
348
00:27:34,208 --> 00:27:37,250
Uh… Attacked a woman and her baby.
349
00:27:37,333 --> 00:27:40,333
- I just stepped in and killed it.
- A real hero.
350
00:27:40,416 --> 00:27:43,458
Yeah. Finally, someone recognizes me
for what I am.
351
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
What are you doing in Belgrade, Sven?
352
00:27:46,125 --> 00:27:46,958
Business trip.
353
00:27:47,041 --> 00:27:49,333
With my colleague you saw at breakfast.
354
00:27:49,416 --> 00:27:50,583
- Hmm.
- Uh…
355
00:27:50,666 --> 00:27:53,000
- We're exploring new markets in the East.
- Hmm.
356
00:27:53,083 --> 00:27:55,541
What about you, Kimberly?
357
00:27:56,291 --> 00:27:58,750
- Do you want to dance, Sven?
- I'm sorry?
358
00:27:58,833 --> 00:27:59,875
I want to dance.
359
00:28:59,625 --> 00:29:03,916
The next song is
for the lovers in this room.
360
00:29:05,416 --> 00:29:06,375
Okay.
361
00:30:01,458 --> 00:30:05,458
♪ When someone ♪
362
00:30:07,208 --> 00:30:08,333
♪ Desires… ♪
363
00:30:08,416 --> 00:30:10,333
DEAREST KLEO,
THESE ARE OUR SONGS
364
00:30:10,416 --> 00:30:11,708
♪ …someone else ♪
365
00:30:13,416 --> 00:30:17,833
♪ When someone ♪
366
00:30:19,416 --> 00:30:21,166
♪ Doesn't protect ♪
367
00:30:22,583 --> 00:30:23,958
♪ Someone else ♪
368
00:30:26,333 --> 00:30:30,333
♪ When someone ♪
369
00:30:32,083 --> 00:30:36,500
♪ Understands someone else
without speaking a word ♪
370
00:30:38,541 --> 00:30:42,708
♪ When their bodies meet ♪
371
00:30:43,208 --> 00:30:45,958
♪ When they seduce each other tenderly ♪
372
00:30:46,708 --> 00:30:49,541
♪ Find themselves
While getting lost in each other ♪
373
00:30:55,541 --> 00:31:00,625
♪ Then they belong together tonight… ♪
374
00:31:00,708 --> 00:31:02,166
Hello, Holger.
375
00:31:02,250 --> 00:31:05,333
Kleo? Thank God!
Is everything okay?
376
00:31:05,416 --> 00:31:08,875
I'll ask you about something and I need
you to answer it "yes" or "no", okay?
377
00:31:09,791 --> 00:31:13,291
♪ Then they belong
Together tonight ♪
378
00:31:13,375 --> 00:31:15,500
Did the CIA get you
to shadow me?
379
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
What?
380
00:31:16,916 --> 00:31:17,916
Yes or no?
381
00:31:18,000 --> 00:31:20,666
No.
Why would I work for the CIA?
382
00:31:24,083 --> 00:31:28,291
♪ Then they belong
Together tonight… ♪
383
00:31:28,375 --> 00:31:31,208
Maybe you'd be better asking
the guy in my apartment yesterday
384
00:31:31,291 --> 00:31:33,000
- threatening me with a gun.
- What guy?
385
00:31:33,083 --> 00:31:35,625
Well, some moron with bad teeth
and an old Lada.
386
00:31:35,708 --> 00:31:37,500
He wanted to know where you were.
387
00:31:37,583 --> 00:31:39,291
Can you please explain to me
what's going on?
388
00:31:39,375 --> 00:31:40,333
Can I trust you?
389
00:31:40,833 --> 00:31:43,666
Kleo, do you think
I would've spent all these years…
390
00:31:43,750 --> 00:31:45,166
Of course you can trust me.
391
00:31:46,208 --> 00:31:47,541
And I'd like to trust you.
392
00:31:48,458 --> 00:31:49,333
You can.
393
00:31:50,333 --> 00:31:51,458
That's good.
394
00:31:52,625 --> 00:31:53,500
Listen.
395
00:31:56,750 --> 00:31:58,708
♪ When someone ♪
396
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
♪ Can't let someone else go… ♪
397
00:32:06,666 --> 00:32:08,166
I miss you, Kleo.
398
00:32:08,250 --> 00:32:10,750
♪ When what once was
No longer matters ♪
399
00:32:11,250 --> 00:32:14,291
♪ Pain keeps on torturing them ♪
400
00:32:14,375 --> 00:32:17,166
♪ When someone is not there… ♪
401
00:32:30,000 --> 00:32:31,625
Fuck off, you cunt!
402
00:32:32,250 --> 00:32:33,291
Huh.
403
00:32:41,708 --> 00:32:43,375
- Uwe!
- The cunt took off.
404
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
What?
405
00:32:44,458 --> 00:32:47,708
Kleo took off for Belgrade.
Shall I go after her?
406
00:32:48,375 --> 00:32:51,250
If Kleo is in Belgrade,
they'll take care of her there.
407
00:32:51,333 --> 00:32:53,750
Who'll take care of her?
The Yugos, or what?
408
00:32:53,833 --> 00:32:56,000
It's more important
than tonight's meeting with comrades.
409
00:32:56,083 --> 00:32:58,416
Nothing is more important
than the meeting with the comrades.
410
00:32:58,500 --> 00:32:59,833
Moscow contacted me.
411
00:33:00,916 --> 00:33:02,708
The winds are changing, Uwe.
412
00:33:02,791 --> 00:33:03,791
What winds?
413
00:33:04,291 --> 00:33:06,500
There was a coup at KGB HQ in Moscow.
414
00:33:07,666 --> 00:33:10,583
Comrade Zhukov has taken over.
415
00:33:10,666 --> 00:33:11,500
Oh, yeah?
416
00:33:11,583 --> 00:33:15,208
Zhukov will make sure
Gorbachev's counter-revolutionary measures
417
00:33:15,291 --> 00:33:16,500
are withdrawn.
418
00:33:17,083 --> 00:33:20,125
They will return to the tried
and tested old communist structures
419
00:33:20,208 --> 00:33:22,833
and reverse this aberration
of pandering to the West.
420
00:33:22,916 --> 00:33:25,875
- That sounds great.
- Hmm.
421
00:33:25,958 --> 00:33:29,500
And what's that got to do with us
and the meeting with the comrades?
422
00:33:29,583 --> 00:33:30,875
- Uwe, my dear.
- Yeah?
423
00:33:30,958 --> 00:33:32,916
Zhukov contacted me yesterday.
424
00:33:33,500 --> 00:33:35,500
He needs me, and I need you.
425
00:33:36,750 --> 00:33:37,583
Oh, yeah?
426
00:33:37,666 --> 00:33:40,166
Does Operation Ludsch mean anything?
427
00:33:40,250 --> 00:33:42,041
Ludsch?
428
00:33:42,125 --> 00:33:43,541
Comrade Rossbach?
429
00:33:43,625 --> 00:33:46,125
My former instructor
at the "Else" project?
430
00:33:46,208 --> 00:33:47,166
Him indeed.
431
00:33:47,250 --> 00:33:49,208
He'll be in charge of the operation.
432
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Good health.
433
00:33:54,458 --> 00:33:56,416
Ugh!
434
00:33:56,500 --> 00:33:57,875
CIA.
435
00:33:57,958 --> 00:34:03,416
C… I… A.
436
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
CIA.
437
00:34:07,000 --> 00:34:08,791
Secret Service.
438
00:34:08,875 --> 00:34:10,875
CIA. CIA.
439
00:34:11,416 --> 00:34:13,625
C. ABC.
440
00:34:13,708 --> 00:34:14,958
C, third letter.
441
00:34:15,625 --> 00:34:16,708
I, ninth letter.
442
00:34:16,791 --> 00:34:17,833
A, first letter.
443
00:34:17,916 --> 00:34:20,000
One plus three plus nine.
444
00:34:20,083 --> 00:34:21,250
13.
445
00:34:21,333 --> 00:34:23,583
Sum of the digits. Four. Four.
446
00:34:23,666 --> 00:34:25,541
One, two, three,
447
00:34:26,250 --> 00:34:27,083
four.
448
00:34:31,041 --> 00:34:32,208
"Quattuor". Four.
449
00:34:32,291 --> 00:34:34,958
Saxum Block. Quattuor. Four blocks.
450
00:34:35,041 --> 00:34:36,208
Eastern bloc.
451
00:34:36,291 --> 00:34:41,333
Secret Service. Eastern bloc,
Southern bloc, Western bloc, North…
452
00:34:41,416 --> 00:34:42,583
North…
453
00:34:43,291 --> 00:34:44,250
America.
454
00:34:44,875 --> 00:34:48,666
C… I… A…
455
00:34:49,166 --> 00:34:50,583
North America.
456
00:34:50,666 --> 00:34:51,666
Fuck.
457
00:34:53,041 --> 00:34:54,583
Thilo, what are you doing?
458
00:34:56,833 --> 00:35:00,333
Tell me, do you write
your name with a C or a K?
459
00:35:00,833 --> 00:35:02,041
- What's that?
- Well…
460
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
With a C or a K?
461
00:35:04,833 --> 00:35:06,375
With a C. Why?
462
00:36:15,833 --> 00:36:16,750
Fuck!
463
00:36:50,083 --> 00:36:52,500
Why am I only hearing
about this now?
464
00:36:52,583 --> 00:36:54,708
You should've reported it immediately.
465
00:36:54,791 --> 00:36:57,458
Of course,
we could have had people in Belgrade
466
00:36:57,541 --> 00:36:59,125
who could've taken care of her.
467
00:36:59,750 --> 00:37:02,166
- I'm sorry.
- Being sorry isn't an option.
468
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
We have a deal.
469
00:37:03,833 --> 00:37:07,791
You report to us, and the police will
forget about your past drug issues.
470
00:37:07,875 --> 00:37:08,791
Remember that.
471
00:37:09,958 --> 00:37:12,708
- About this dance parade…
- Has nothing to do with my mission.
472
00:37:12,791 --> 00:37:14,958
- I should have taken care of Kleo.
- No, no.
473
00:37:15,041 --> 00:37:18,083
You make every effort
that this parade still goes ahead.
474
00:37:18,833 --> 00:37:19,666
I'm sorry?
475
00:37:19,750 --> 00:37:22,958
If young people just dance and take drugs,
476
00:37:23,041 --> 00:37:25,083
they won't be a political obstacle
477
00:37:25,166 --> 00:37:28,833
to us creating the new world order
after the Cold War. Hmm?
478
00:37:30,791 --> 00:37:32,500
And now pray
479
00:37:32,583 --> 00:37:35,541
that Kleo returns alive to this country.
480
00:37:40,791 --> 00:37:41,916
I've got the suitcase.
481
00:37:43,833 --> 00:37:46,500
- What?
- I've found the suitcase!
482
00:37:46,583 --> 00:37:50,250
- Where did you get it?
- Um, uh… From the suspect's room.
483
00:37:51,541 --> 00:37:53,958
Don't look at me like that.
I'm doing everything necessary
484
00:37:54,041 --> 00:37:54,958
for our mission, okay?
485
00:37:55,041 --> 00:37:56,291
I see that.
486
00:37:58,625 --> 00:37:59,750
Hey, wait, wait, wait.
487
00:38:00,333 --> 00:38:01,708
This here.
488
00:38:01,791 --> 00:38:03,791
We found this suitcase together.
489
00:38:03,875 --> 00:38:06,791
But, in this case,
me more than you, but you know…
490
00:38:06,875 --> 00:38:10,833
This time we'll both
decide what happens to it. Do you agree?
491
00:38:10,916 --> 00:38:12,208
- Yeah.
- Good.
492
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
Oh, wonderful!
493
00:38:20,166 --> 00:38:21,625
No, no, no, no, no, no, no.
494
00:38:21,708 --> 00:38:23,208
Fantastic.
495
00:38:23,291 --> 00:38:25,416
Really good investigating, Sven!
496
00:38:25,500 --> 00:38:27,166
But, Kleo, this is the suitcase.
497
00:38:27,250 --> 00:38:30,375
I mean, look at it. This is the suitcase.
One hundred percent.
498
00:38:31,166 --> 00:38:32,750
Just smell it! This is…
499
00:38:33,750 --> 00:38:35,375
There's something suspicious about her.
500
00:38:35,458 --> 00:38:37,291
From the very start,
I've thought something…
501
00:38:37,375 --> 00:38:40,250
something's not right about this Kimberly.
Wa…
502
00:38:40,333 --> 00:38:41,416
Wait.
503
00:38:41,916 --> 00:38:43,250
Oh, fuck!
504
00:38:44,000 --> 00:38:47,166
Kim-"bear"-ly. O.O.S.A Bear.
505
00:38:49,083 --> 00:38:51,083
Kimberly is Agent Bear.
506
00:38:51,916 --> 00:38:54,625
This shit is insane, Kleo! Oh, man!
507
00:38:57,583 --> 00:39:00,416
I locked her in the hotel room.
508
00:39:05,875 --> 00:39:06,708
Huh?
509
00:39:07,458 --> 00:39:10,375
Hey, but our deal still stands.
No more dead bodies unless…
510
00:39:10,458 --> 00:39:11,875
unless it's necessary, yeah?
511
00:39:12,708 --> 00:39:14,541
Kleo, you have to promise me, right?
512
00:39:16,125 --> 00:39:19,958
I can't take more than one gunfight
a week. I can't. I can't take it any more.
513
00:39:20,041 --> 00:39:23,916
What? If you're right, she has got more
skeletons than the two of us combined,
514
00:39:24,000 --> 00:39:26,625
and if you're not,
then nothing will happen.
515
00:39:26,708 --> 00:39:28,500
All the same, can we talk about it?
516
00:39:39,000 --> 00:39:40,041
Where are the files?
517
00:39:42,000 --> 00:39:42,833
Which ones?
518
00:39:42,916 --> 00:39:46,125
- The Reagan-Honecker Pact.
- I've never heard of it.
519
00:39:46,958 --> 00:39:48,250
Sven, what's going on?
520
00:39:49,041 --> 00:39:52,833
Kimberly, I'm not the man
you thought I was.
521
00:39:52,916 --> 00:39:55,166
Comrade Agent Bear, the files,
where are they?
522
00:39:59,958 --> 00:40:01,583
- Oh.
- Shit.
523
00:40:01,666 --> 00:40:03,625
- Sven, get the gun.
- Okay.
524
00:40:03,708 --> 00:40:04,916
Uh…
525
00:40:05,916 --> 00:40:07,958
Yah!
526
00:40:23,041 --> 00:40:25,625
Okay, that's enough! Stop! Both of you!
527
00:40:25,708 --> 00:40:26,750
Stop!
528
00:40:29,625 --> 00:40:32,375
Hey. Now is not the time, but I was right.
529
00:40:40,125 --> 00:40:42,166
Hey, hey. You can't go down there.
530
00:40:58,250 --> 00:41:00,333
- You go that way, I'll go this way.
- What?
531
00:41:10,500 --> 00:41:11,375
Kimberly?
532
00:41:14,625 --> 00:41:15,833
I want to talk.
533
00:41:16,666 --> 00:41:18,333
Maybe we want the same thing.
534
00:41:53,500 --> 00:41:56,416
- Where is the pact?
- I don't know what you mean.
535
00:41:58,875 --> 00:42:00,541
Where is the fucking pact?
536
00:42:01,708 --> 00:42:03,541
I don't know where the pact is.
537
00:42:05,333 --> 00:42:06,458
Kleo!
538
00:42:16,041 --> 00:42:19,000
- Grab her, I'm on my way! Ah!
- Come on.
539
00:42:21,250 --> 00:42:22,958
Ah! Pull her up!
540
00:42:23,041 --> 00:42:25,000
Where the fuck
are the documents?
541
00:42:25,083 --> 00:42:27,083
We can sort all that out later.
Pull her up!
542
00:42:27,166 --> 00:42:29,333
Tell me where the documents are,
then I'll pull you up!
543
00:42:29,416 --> 00:42:30,458
Stop fucking around.
544
00:42:30,541 --> 00:42:32,000
You fucking traitor!
545
00:42:32,083 --> 00:42:34,083
What?
546
00:42:35,000 --> 00:42:36,666
Three.
547
00:42:36,750 --> 00:42:37,833
Two.
548
00:42:37,916 --> 00:42:39,416
- One!
- No!
549
00:42:40,791 --> 00:42:41,916
Pull her up!
550
00:42:42,916 --> 00:42:44,666
No. No, no, no, no, no.
551
00:42:45,833 --> 00:42:47,666
- Oh.
- They have them.
552
00:42:48,500 --> 00:42:49,666
The comrades in Berlin.
553
00:42:54,500 --> 00:42:56,625
Pull!
554
00:43:08,958 --> 00:43:10,000
What comrades?
555
00:43:15,208 --> 00:43:16,208
The Ludsch comrades.
556
00:43:17,250 --> 00:43:20,583
- What does that mean?
- Ludsch means "beam" in Russian, okay?
557
00:43:21,083 --> 00:43:25,083
It's the plan for an operation
drawn up by the Stasi and the KGB.
558
00:43:25,166 --> 00:43:28,125
Its aim is to establish
a Soviet Republic of Germany.
559
00:43:28,208 --> 00:43:29,875
The plan is to join
560
00:43:29,958 --> 00:43:32,916
the Federal Republic and GDR
to become a part of the Soviet Union.
561
00:43:33,000 --> 00:43:34,250
Where are the documents?
562
00:43:35,416 --> 00:43:37,958
I left them at a dead drop
at Ernst-Thälmann-Platz.
563
00:43:38,458 --> 00:43:39,708
That's all I know.
564
00:43:39,791 --> 00:43:40,833
In Berlin?
565
00:43:41,333 --> 00:43:42,416
Yes, in Berlin.
566
00:43:44,791 --> 00:43:46,541
That's all you needed to know.
567
00:43:47,958 --> 00:43:48,791
One other thing.
568
00:43:50,500 --> 00:43:51,666
Who's behind Ludsch?
569
00:43:52,666 --> 00:43:53,916
Good question.
570
00:43:55,500 --> 00:43:57,291
But you know far too much, I fear.
571
00:44:02,833 --> 00:44:03,750
No!
572
00:44:06,583 --> 00:44:07,958
Fuck.
573
00:44:08,041 --> 00:44:10,458
- What have you done?
- I did?
574
00:44:10,541 --> 00:44:11,500
Yeah, you!
575
00:44:11,583 --> 00:44:13,833
She was the one
who just ran at me, wasn't she?
576
00:44:13,916 --> 00:44:17,125
You were much stronger than she was.
You could've done something else.
577
00:44:17,208 --> 00:44:18,333
Ah, yeah? What's that?
578
00:44:18,416 --> 00:44:21,375
Like throw her the other way, for example.
579
00:44:21,458 --> 00:44:24,666
You're just saying that because she had
you wrapped around her little finger.
580
00:44:24,750 --> 00:44:27,208
What the hell is wrong with you?
581
00:44:27,791 --> 00:44:30,875
You just murdered someone.
Do you have any notion of that?
582
00:44:31,916 --> 00:44:33,791
Kleo, what's the matter? Hmm?
583
00:44:34,833 --> 00:44:37,416
You're not some stupid attack dog
who can't help it.
584
00:44:38,958 --> 00:44:40,208
You're a human being.
585
00:44:41,541 --> 00:44:42,833
Try acting like it.
586
00:44:46,041 --> 00:44:46,875
Please.
587
00:44:59,791 --> 00:45:00,625
Okay.
588
00:45:04,875 --> 00:45:05,750
Team?
589
00:45:09,041 --> 00:45:09,875
Cool.