1
00:00:16,375 --> 00:00:18,583
THE PARLOUR
RESTAURANT
2
00:00:18,666 --> 00:00:19,916
Dear comrades,
3
00:00:20,416 --> 00:00:22,208
I'm pleased we've finally come together
4
00:00:22,291 --> 00:00:26,916
to organise the anti-imperialist
counter-attack in concrete terms.
5
00:00:27,916 --> 00:00:30,375
It must be the goal of our collective
6
00:00:31,166 --> 00:00:34,708
to activate the organisational structures
of Operation Ludsch.
7
00:00:36,458 --> 00:00:39,166
To implement them on West German territory
8
00:00:39,666 --> 00:00:44,416
and so bringing about the annexation
of the Federal Republic to the GDR.
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,958
And we've started making contact
with our comrades in West Germany.
10
00:00:48,041 --> 00:00:49,625
Very good.
11
00:00:50,666 --> 00:00:51,916
Comrade Rossbach,
12
00:00:52,500 --> 00:00:53,750
with all due respect,
13
00:00:54,416 --> 00:00:57,541
negotiations between the Americans
and Gorbachev seem to be heading
14
00:00:57,625 --> 00:00:59,000
towards a reconciliation.
15
00:01:00,000 --> 00:01:03,708
In a few days' time, the Federal Republic
will push through the monetary union,
16
00:01:03,791 --> 00:01:05,791
and our people are celebrating that fact.
17
00:01:05,875 --> 00:01:08,333
You really think our plans are realistic
in these circumstances?
18
00:01:08,416 --> 00:01:10,916
We won't have a monetary union.
19
00:01:11,916 --> 00:01:15,791
The Comrade Minister is in direct contact
with the new KGB leadership.
20
00:01:17,791 --> 00:01:20,833
We have in our hand
something that will allow us to get
21
00:01:20,916 --> 00:01:22,875
what we want from America.
22
00:01:23,875 --> 00:01:26,458
Cool. That's really cool.
23
00:01:32,625 --> 00:01:33,541
Comrades.
24
00:01:35,125 --> 00:01:36,708
Unfortunately…
25
00:01:39,250 --> 00:01:40,875
there's a serious problem.
26
00:01:41,458 --> 00:01:43,916
We don't have anything we can use
against the Americans.
27
00:01:44,000 --> 00:01:45,416
We didn't get the pact.
28
00:01:46,916 --> 00:01:48,916
{\an8}
29
00:01:58,916 --> 00:02:01,833
RED FRONT
ERNST THÄLMANN
30
00:02:09,625 --> 00:02:11,000
Wow. Listen to this.
31
00:02:11,083 --> 00:02:13,666
"With immediate effect,
both East and West Germans will be able
32
00:02:13,750 --> 00:02:17,000
{\an8}to cross the border without hindrance
wherever and whenever they choose."
33
00:02:17,083 --> 00:02:19,833
- Is that today's paper?
- Uh… Yeah.
34
00:02:20,333 --> 00:02:21,291
That's good.
35
00:02:21,875 --> 00:02:24,250
- What's good?
- The pact isn't where they want it yet.
36
00:02:24,333 --> 00:02:27,041
{\an8}So it's not too late to intercept it.
Have a look.
37
00:02:27,125 --> 00:02:29,125
{\an8}
38
00:02:34,291 --> 00:02:37,250
There's absolutely nothing here.
39
00:02:37,333 --> 00:02:39,000
No dead drop. No Ludsch.
40
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
No pact. Nothing.
41
00:02:41,166 --> 00:02:43,583
Maybe Kimberly lied to us.
She lied to us, huh?
42
00:02:43,666 --> 00:02:45,291
{\an8}- There's nothing here?
Nothing!
43
00:02:45,375 --> 00:02:46,250
{\an8}Listen, comrade.
44
00:02:46,333 --> 00:02:47,500
{\an8}
45
00:02:47,583 --> 00:02:51,291
What about that woman over there
with the bike, hmm?
46
00:02:51,375 --> 00:02:53,458
Or the two city cleaners there?
47
00:02:59,708 --> 00:03:02,500
What about the man with the binoculars?
Do you see him?
48
00:03:02,583 --> 00:03:04,833
Fourth balcony from the top.
Left-hand side.
49
00:03:04,916 --> 00:03:05,833
Fuck!
50
00:03:07,041 --> 00:03:08,416
Are they all Stasi?
51
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
Operative forces
protecting the dead drop.
52
00:03:12,791 --> 00:03:13,875
But how did you…
53
00:03:15,125 --> 00:03:17,708
You're really good at this, huh?
54
00:03:19,208 --> 00:03:23,000
There, look. That's it.
The drop is in that bin.
55
00:03:24,416 --> 00:03:27,333
Shit, he dumped something in it.
That's the drop, isn't it?
56
00:03:28,541 --> 00:03:29,833
He's marked it.
57
00:03:31,750 --> 00:03:32,875
We get out, huh?
58
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
Wait.
59
00:03:35,958 --> 00:03:37,000
No.
60
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
Jutta?
61
00:03:40,708 --> 00:03:43,125
Your old workmate Jutta?
That Jutta?
62
00:03:44,958 --> 00:03:45,916
That Jutta.
63
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
- She's part of Ludsch?
- Get down.
64
00:03:53,666 --> 00:03:55,083
She's part of Ludsch.
65
00:03:56,375 --> 00:03:59,083
And she knows
where the Reagan-Honecker Pact is.
66
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Right then. Follow her!
67
00:04:19,166 --> 00:04:21,041
As ordered!
68
00:04:22,458 --> 00:04:23,416
Are you happy?
69
00:04:24,375 --> 00:04:25,708
It's a fine vehicle.
70
00:04:26,666 --> 00:04:28,041
You've done well, tovarich.
71
00:04:33,166 --> 00:04:34,833
So what do we do with this thing?
72
00:04:37,666 --> 00:04:40,666
Yesterday, Mike, I ran over a kitty cat.
73
00:04:40,750 --> 00:04:43,375
- Do you know what the stupid thing did?
- Mm-hmm?
74
00:04:43,458 --> 00:04:46,000
Picks itself back up
as if nothing is wrong.
75
00:04:46,500 --> 00:04:49,375
- And do you know who else is like that?
- Who?
76
00:04:49,458 --> 00:04:52,833
Kleo. She has nine
lives just like an old cat.
77
00:04:53,333 --> 00:04:55,125
And to wipe her out, I need that.
78
00:04:56,625 --> 00:04:58,208
I'm just waiting for the order.
79
00:04:59,666 --> 00:05:00,750
From the top.
80
00:05:03,958 --> 00:05:05,416
THE PARLOUR
81
00:05:08,625 --> 00:05:10,791
- The Parlour?
- Do you know it?
82
00:05:11,291 --> 00:05:14,208
Yeah. Jutta and I
used to come here after work.
83
00:05:14,916 --> 00:05:16,250
Okay, what's the plan?
84
00:05:18,041 --> 00:05:20,125
- I'm going in.
- What? No. Again?
85
00:05:20,208 --> 00:05:22,291
You can't just glide by,
86
00:05:22,375 --> 00:05:25,458
and then poke your head
into a potentially dangerous situation
87
00:05:25,541 --> 00:05:27,750
on your own, without a plan,
and that it'll be fine.
88
00:05:27,833 --> 00:05:30,458
How else, Sven, are we supposed
to get the documents?
89
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
Uh, I don't fuckin'…
90
00:05:32,583 --> 00:05:34,333
- I'll come with you.
- No way, Sven.
91
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
If you come with me,
Jutta won't say a word.
92
00:05:36,666 --> 00:05:38,541
Okay. You don't shoot that.
93
00:05:39,791 --> 00:05:41,416
No spraying bullets!
94
00:05:43,958 --> 00:05:44,833
Okay.
95
00:05:49,208 --> 00:05:50,916
Happy now?
96
00:05:55,000 --> 00:05:55,833
So…
97
00:05:57,375 --> 00:05:58,541
I'll take this with me,
98
00:05:59,291 --> 00:06:01,125
and you listen in.
99
00:06:01,208 --> 00:06:04,916
And only if I say "egg liqueur",
do you come in, understood?
100
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
- Yeah. Egg liqueur.
- Good.
101
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Hi, Jutta.
102
00:06:32,791 --> 00:06:34,125
- Kleo.
- Hmm.
103
00:06:35,458 --> 00:06:36,916
Nice of you to turn up here.
104
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Yeah.
105
00:06:38,458 --> 00:06:40,208
- A beer and a schnapps.
- Coming right up.
106
00:06:40,291 --> 00:06:42,458
Hey, absolutely nothing has changed here.
107
00:06:42,541 --> 00:06:46,375
Yeah, well… Now there are two beers
on tap, and not just one.
108
00:06:46,458 --> 00:06:49,833
- But no more lard sandwiches, huh?
- Yeah, that's right.
109
00:06:49,916 --> 00:06:51,833
- No lard sandwiches.
- Enjoy your drinks.
110
00:06:51,916 --> 00:06:52,916
Cheers, Jutti.
111
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
Um, cheers, Kleo.
112
00:07:01,333 --> 00:07:02,875
Mmm.
113
00:07:03,375 --> 00:07:06,875
They were great times back then
at Sternradio, weren't they, right?
114
00:07:07,625 --> 00:07:08,458
They were, yeah.
115
00:07:08,541 --> 00:07:10,500
But if I'd known that you'd vowed
116
00:07:10,583 --> 00:07:14,333
to be a full-time informant, we could
have had very different conversations.
117
00:07:14,416 --> 00:07:17,083
Kleo.
118
00:07:17,166 --> 00:07:20,625
Okay. But I've not come here to talk
to you about the past, have I?
119
00:07:20,708 --> 00:07:22,375
I'm interested in something else.
120
00:07:23,291 --> 00:07:24,208
What's that?
121
00:07:24,291 --> 00:07:26,375
I'm interested in what's in the envelope.
122
00:07:26,875 --> 00:07:28,500
- What envelope?
- This one.
123
00:07:32,333 --> 00:07:33,958
I know you're part of Ludsch.
124
00:07:34,041 --> 00:07:36,541
I know this is your headquarters
and this… Ooh!
125
00:07:36,625 --> 00:07:37,458
Oh.
126
00:07:37,541 --> 00:07:40,375
…is your pay for operating the dead drop
at the monument.
127
00:07:41,333 --> 00:07:44,000
I'm also aware you know
where the Reagan-Honecker Pact is, so…
128
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
Kleo, I think you'd better go now.
129
00:07:47,125 --> 00:07:49,083
- Leave, Kleo.
- Mmm.
130
00:07:49,166 --> 00:07:51,041
Hmm.
131
00:07:51,541 --> 00:07:53,500
Kleo, you're being foolish!
132
00:07:53,583 --> 00:07:56,333
That's enough chat, Comrade Straub.
133
00:07:57,541 --> 00:07:59,750
You never knew when to stop
back then either.
134
00:08:00,250 --> 00:08:02,625
Always stepping out of line.
135
00:08:03,666 --> 00:08:04,500
Well, well.
136
00:08:04,583 --> 00:08:06,041
All of you back here again.
137
00:08:06,125 --> 00:08:08,958
I suggest we have a round
of egg liqueur here.
138
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
It has a calming effect.
139
00:08:10,833 --> 00:08:11,916
Go in.
140
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
What for?
141
00:08:14,750 --> 00:08:16,875
- Sorry!
- Are you stupid?
142
00:08:17,458 --> 00:08:19,333
Hello!
143
00:08:20,083 --> 00:08:21,541
A very good afternoon.
144
00:08:33,125 --> 00:08:34,000
Uh…
145
00:08:41,500 --> 00:08:43,833
- We can settle this the easy way.
- Really?
146
00:08:47,083 --> 00:08:48,583
You telling us where the pact is?
147
00:08:49,833 --> 00:08:51,833
Long live socialism.
148
00:08:56,083 --> 00:08:56,958
Oh, no.
149
00:09:00,666 --> 00:09:02,333
Look how it escalated.
150
00:09:04,208 --> 00:09:05,166
You know him?
151
00:09:05,708 --> 00:09:06,541
Yeah.
152
00:09:07,166 --> 00:09:08,000
Rossbach.
153
00:09:08,083 --> 00:09:09,166
My instructor.
154
00:09:09,250 --> 00:09:12,083
He was always an idiot.
But for him to die is a shame.
155
00:09:12,166 --> 00:09:14,791
Yeah. Well, he doesn't count.
156
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
You tried to do things peacefully…
157
00:09:19,583 --> 00:09:20,666
and I'm proud of you.
158
00:09:22,291 --> 00:09:25,333
Jutta, wake up!
159
00:09:30,041 --> 00:09:32,125
- Where's the pact? Who has it?
- Uh…
160
00:09:34,208 --> 00:09:37,000
Jutta, this one is loaded,
so you'd better talk.
161
00:09:37,083 --> 00:09:39,625
- Uh, we don't have the pact.
- Why don't you have it?
162
00:09:40,291 --> 00:09:41,541
It was all going to plan.
163
00:09:43,375 --> 00:09:45,291
Our comrade from the American embassy
164
00:09:45,375 --> 00:09:48,375
left the bag containing the pact
at the dead drop as planned.
165
00:09:49,916 --> 00:09:51,791
But when I arrived,
the thing wasn't there.
166
00:09:52,375 --> 00:09:54,083
Bag gone, pact gone. Nothing.
167
00:09:54,666 --> 00:09:56,708
Vanished. Someone screwed us over.
168
00:09:57,208 --> 00:09:58,625
Who was it who screwed you?
169
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
If only I knew.
170
00:10:01,166 --> 00:10:02,833
The operation is top secret.
171
00:10:03,416 --> 00:10:06,291
It's all on a need-to-know basis.
No one knows the whole plan.
172
00:10:06,375 --> 00:10:09,958
For fuck's sake, who created the plan?
Fucking who's behind Ludsch?
173
00:10:10,041 --> 00:10:12,416
Okay, okay, okay.
174
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
The Comrade Colonel General.
175
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
Your grandpa.
176
00:10:19,625 --> 00:10:20,458
Yeah.
177
00:10:20,541 --> 00:10:21,916
Ludsch was Otto's plan.
178
00:10:22,833 --> 00:10:24,583
His idea for eternity.
179
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
Grandpa died.
180
00:11:06,833 --> 00:11:08,000
Hey, fish stick.
181
00:11:08,791 --> 00:11:10,291
What's wrong with you today?
182
00:11:10,791 --> 00:11:11,916
It's Ciana.
183
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
She may not be my princess.
184
00:11:15,583 --> 00:11:16,791
She's a secret agent.
185
00:11:17,291 --> 00:11:19,208
But from the West. The CIA.
186
00:11:20,375 --> 00:11:23,208
- What makes you think that?
- Well, "Ciana".
187
00:11:23,291 --> 00:11:24,875
C-I-A.
188
00:11:24,958 --> 00:11:28,083
Three, nine, one. 13.
Sum of the digits, four.
189
00:11:28,166 --> 00:11:30,708
And that computer game? Quattuor Saxa.
190
00:11:30,791 --> 00:11:32,750
Four blocks. Four. Don't you get it?
191
00:11:32,833 --> 00:11:35,083
Yeah, yeah, yeah, I get it, sure.
192
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
But CIA.
193
00:11:37,750 --> 00:11:40,041
Don't you think that's a tad far-fetched?
194
00:11:41,250 --> 00:11:44,500
I mean, maybe she was named
after Leonarda Cianciulli.
195
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
- The Soap-Maker of Correggio.
- The what?
196
00:11:47,000 --> 00:11:49,958
The Italian serial murderer.
197
00:11:50,458 --> 00:11:53,041
She chopped her victims up with an axe
and made soap out of them.
198
00:11:53,125 --> 00:11:54,083
And cookies.
199
00:11:54,166 --> 00:11:55,416
- Cookies?
- Cookies.
200
00:11:55,500 --> 00:11:56,541
A murderer?
201
00:11:57,041 --> 00:11:58,625
Ah, yeah.
202
00:11:59,208 --> 00:12:02,916
Or it's just that they write "Ciana"
on Sirius B with a C and not with a K,
203
00:12:03,000 --> 00:12:04,458
and all that's on you.
204
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
And CIA with a big C is in your head.
205
00:12:08,916 --> 00:12:09,750
Ah.
206
00:12:10,333 --> 00:12:12,125
- You think so?
- Yeah, I do.
207
00:12:12,208 --> 00:12:14,750
Hey, Thilo, I've seen you together.
208
00:12:14,833 --> 00:12:16,875
This is true love.
209
00:12:17,375 --> 00:12:19,125
At least, that's how I imagine it.
210
00:12:19,625 --> 00:12:21,291
Yeah, Dopi. You're right.
211
00:12:21,375 --> 00:12:22,833
- It's true love.
- Yeah.
212
00:12:22,916 --> 00:12:23,750
I can feel it.
213
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
It's so cool.
214
00:12:26,125 --> 00:12:27,166
Hey, you know what?
215
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
I'll show you
how to roll a real tulip joint.
216
00:12:30,041 --> 00:12:31,166
Huh? Ey?
217
00:12:31,791 --> 00:12:32,708
Yeah?
218
00:12:34,958 --> 00:12:36,250
- A tulip?
- Yeah.
219
00:12:42,250 --> 00:12:43,208
Admit it.
220
00:12:44,500 --> 00:12:45,916
At the end of the day,
221
00:12:46,416 --> 00:12:49,500
isn't it just cool
to be working as a team again?
222
00:12:49,583 --> 00:12:53,583
I mean, okay, you did most
of the hard work, but I think it's great.
223
00:12:53,666 --> 00:12:56,375
We still don't know
where this pact is or who's got it.
224
00:12:56,875 --> 00:12:58,083
Wow. Okay.
225
00:12:58,166 --> 00:13:00,625
Your glass is, well…
always half-empty, huh?
226
00:13:01,875 --> 00:13:05,000
Right now, I need something to eat,
a shower, and a few hours' sleep.
227
00:13:05,083 --> 00:13:08,500
Okay, I'll cook for you. I'll make
a Bolognese or a Strammer Max sandwich.
228
00:13:08,583 --> 00:13:11,541
Although no doubt you call it
a Strammer Marx!
229
00:13:18,625 --> 00:13:19,541
Holger.
230
00:13:20,333 --> 00:13:21,833
I've been waiting for you.
231
00:13:22,416 --> 00:13:24,708
Wow, he's been waiting for you.
232
00:13:25,208 --> 00:13:26,625
Oh, hi. I'm Holger.
233
00:13:27,125 --> 00:13:29,583
Okay, and where's the bus?
234
00:13:30,333 --> 00:13:31,291
What bus?
235
00:13:31,375 --> 00:13:34,083
The bus for people
who give a shit, Holger.
236
00:13:34,166 --> 00:13:36,000
- Sven!
- What?
237
00:13:36,083 --> 00:13:37,166
What?
238
00:13:43,958 --> 00:13:45,208
You'd better go now.
239
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
Uh… Wait, Kleo.
240
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
- Hey.
- Come in.
241
00:13:50,916 --> 00:13:53,333
Wait. That… That's not right.
242
00:13:53,416 --> 00:13:54,833
Kleo, that's not cool. If…
243
00:13:54,916 --> 00:13:57,375
We… We're a team and you can't…
And he just comes…
244
00:14:00,958 --> 00:14:01,916
Holger.
245
00:14:22,333 --> 00:14:23,916
What's going on with you, Kleo?
246
00:14:30,666 --> 00:14:34,041
What was the call from Belgrade about,
asking if I was with the CIA?
247
00:14:34,916 --> 00:14:36,791
Or the guy who came to my apartment
248
00:14:36,875 --> 00:14:40,041
and threatened me with a gun,
and wanted to know where you were?
249
00:14:41,958 --> 00:14:42,833
Kleo?
250
00:14:45,250 --> 00:14:46,583
I can't recognize you.
251
00:14:47,833 --> 00:14:49,208
Yeah, you want to know why?
252
00:14:49,916 --> 00:14:50,750
Mmm.
253
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
Because I'm no longer the Kleo
I was back then, Holger.
254
00:14:56,250 --> 00:14:57,541
Yeah, okay, then…
255
00:14:59,041 --> 00:15:01,625
we can get to know each other
all over again, right?
256
00:15:03,416 --> 00:15:05,500
Hello, I'm Holger.
257
00:15:10,666 --> 00:15:11,625
And I'm Kleo.
258
00:15:12,958 --> 00:15:16,666
Former full-time informant
for the Stasi Reconnaissance Division 18,
259
00:15:16,750 --> 00:15:19,291
Task Force for the Special Issues
at the ministry.
260
00:15:19,375 --> 00:15:22,750
I killed people for the Firm,
lots of people.
261
00:15:22,833 --> 00:15:26,458
They were shot, poisoned,
I blew them up, and so on.
262
00:15:28,333 --> 00:15:31,458
I was put in prison
and I was betrayed by every person
263
00:15:31,541 --> 00:15:34,416
I thought I could trust
in the world, without exception.
264
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
And the last thing I need
is someone like you around me, okay?
265
00:15:38,750 --> 00:15:40,166
Someone who makes me vulnerable.
266
00:15:49,625 --> 00:15:50,458
Okay.
267
00:16:00,666 --> 00:16:03,541
And what if we took up from
where we were before this all happened?
268
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
If the two of us just get on my Simson
269
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
and catch up on our weekend by the Oder?
270
00:16:13,791 --> 00:16:14,875
Just drive away.
271
00:16:16,833 --> 00:16:18,708
And leave all the other stuff behind.
272
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
That's a nice idea.
273
00:16:32,333 --> 00:16:33,166
Hmm.
274
00:16:35,333 --> 00:16:36,458
But it won't work.
275
00:16:40,083 --> 00:16:41,458
Too much has happened
276
00:16:41,541 --> 00:16:43,250
and there's too much at stake.
277
00:16:49,291 --> 00:16:50,375
I'm sorry, Holger.
278
00:16:52,291 --> 00:16:53,916
But that's just the way it is.
279
00:17:12,041 --> 00:17:15,958
{\an8}BLAGOYE NEAR MOSCOW
USSR
280
00:17:49,333 --> 00:17:50,416
Nikolai.
281
00:17:52,458 --> 00:17:54,291
Dear Mama.
282
00:17:55,291 --> 00:17:56,125
How are you?
283
00:17:56,208 --> 00:17:57,375
Couldn't be better.
284
00:17:57,458 --> 00:17:58,875
Sit down, sit!
285
00:17:59,375 --> 00:18:01,458
- Some tea?
- Thank you.
286
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
So you finally made it to the top, ey?
287
00:18:07,375 --> 00:18:09,166
I'm quite proud of you.
288
00:18:12,541 --> 00:18:14,000
What's eating you, then?
289
00:18:15,041 --> 00:18:16,875
She's still stirring up dirt.
290
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
- We have dead comrades in Berlin.
- Mmm.
291
00:18:19,333 --> 00:18:20,583
The little girl?
292
00:18:20,666 --> 00:18:22,583
Mmm.
293
00:18:25,875 --> 00:18:26,958
Give me that.
294
00:18:34,083 --> 00:18:35,708
She'll show up soon.
295
00:18:37,250 --> 00:18:40,250
You've got to do all you can
to prevent her coming here.
296
00:18:41,125 --> 00:18:42,875
She cannot have the pact.
297
00:18:42,958 --> 00:18:44,291
Do you understand me?
298
00:18:44,875 --> 00:18:45,750
Yeah.
299
00:18:47,375 --> 00:18:50,000
- Mama.
- Hmm. Hmm.
300
00:19:21,708 --> 00:19:23,041
When will you be finished?
301
00:19:23,958 --> 00:19:25,291
I need to have a pee soon.
302
00:19:26,000 --> 00:19:27,500
You need to shut up.
303
00:19:28,750 --> 00:19:29,916
Hi, Uwe.
304
00:19:31,208 --> 00:19:32,666
Fucking piss-fucker!
305
00:19:33,250 --> 00:19:35,708
What are you doing here, Jutta?
We didn't arrange to meet.
306
00:19:35,791 --> 00:19:37,625
Kleo Straub wouldn't let up.
307
00:19:37,708 --> 00:19:40,958
We have two dead comrades in The Parlour.
So, therefore, Comrade Honecker…
308
00:19:41,041 --> 00:19:43,208
- Comrade Minister.
- Uh, yeah.
309
00:19:43,291 --> 00:19:47,458
She has let it be known that there are new
orders from Comrade Zhukov in Moscow.
310
00:19:47,541 --> 00:19:49,291
A slight change of plan, therefore.
311
00:19:49,375 --> 00:19:52,291
- Uwe?
- What? Another change of plan?
312
00:19:52,375 --> 00:19:53,791
- Uwe?
- What is it?
313
00:19:53,875 --> 00:19:56,958
Uh, would you happen to have
something I could cover myself up with?
314
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
We're wasting time here.
315
00:19:59,125 --> 00:20:01,916
- What are you saying?
- Here. A new target.
316
00:20:03,708 --> 00:20:04,583
- Mmm.
- Really?
317
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
Yo, Freddy.
Want to go to the cinema?
318
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
Dances with Wolves is on.
319
00:20:24,833 --> 00:20:25,875
Oh.
320
00:20:32,166 --> 00:20:33,500
We need to talk, Sven.
321
00:20:37,458 --> 00:20:38,583
Okay.
322
00:20:43,666 --> 00:20:45,750
Listen, Sven, I've been thinking.
323
00:20:46,500 --> 00:20:47,958
It's been bad.
324
00:20:49,125 --> 00:20:50,541
We don't work as a couple.
325
00:20:51,708 --> 00:20:53,208
As parents, however,
326
00:20:53,708 --> 00:20:54,625
we're great.
327
00:20:55,750 --> 00:20:57,125
We have a great son.
328
00:20:58,833 --> 00:21:00,000
We're doing a good job.
329
00:21:01,875 --> 00:21:02,750
No.
330
00:21:05,000 --> 00:21:06,083
You.
331
00:21:07,583 --> 00:21:09,375
You're doing a good job. I'm just…
332
00:21:11,166 --> 00:21:12,375
not a good father.
333
00:21:14,416 --> 00:21:17,125
- And I'm sorry, uh… It…
- Sven.
334
00:21:18,291 --> 00:21:20,250
You know, something just…
335
00:21:21,500 --> 00:21:26,291
Just exploded into my life,
and I'm so obsessed with it.
336
00:21:26,375 --> 00:21:30,500
Kleo and…
337
00:21:30,583 --> 00:21:31,916
Just tell her, Sven.
338
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
Who? Maybe…
339
00:21:34,333 --> 00:21:35,375
Kleo.
340
00:21:36,666 --> 00:21:38,083
You're in love with her.
341
00:21:43,875 --> 00:21:44,833
Okay, um…
342
00:21:51,458 --> 00:21:55,166
Jenny, I'm so sorry
about the way it all happened. I'm…
343
00:21:58,041 --> 00:21:58,916
I'm sorry.
344
00:22:14,000 --> 00:22:14,875
Take care.
345
00:22:22,291 --> 00:22:24,541
Um… Could I have that?
346
00:22:24,625 --> 00:22:25,541
Sure.
347
00:22:55,000 --> 00:22:55,916
Hey.
348
00:22:57,125 --> 00:22:58,666
Is, uh… Holger still here?
349
00:23:00,000 --> 00:23:01,041
No.
350
00:23:02,458 --> 00:23:03,375
Cool.
351
00:23:04,416 --> 00:23:05,541
Can I come in?
352
00:23:06,208 --> 00:23:07,666
- Yeah.
- Thanks.
353
00:23:09,000 --> 00:23:10,666
Been thrown out
of some place again?
354
00:23:11,541 --> 00:23:14,083
Yeah, but I brought some beer.
355
00:23:15,208 --> 00:23:16,125
Yeah.
356
00:23:21,541 --> 00:23:22,750
Hold on a second.
357
00:23:24,458 --> 00:23:26,333
I want to tell you something, okay?
358
00:23:26,416 --> 00:23:28,916
And I've no idea if…
359
00:23:29,000 --> 00:23:30,583
Not… not because I can…
360
00:23:30,666 --> 00:23:34,000
You know, just because thinking about it,
if I hope that…
361
00:23:34,083 --> 00:23:37,583
- And yet just because…
- What the fuck do you want?
362
00:23:37,666 --> 00:23:40,250
I've no idea. Uh…
363
00:23:42,875 --> 00:23:45,208
Uh… Can I, uh…
364
00:23:45,708 --> 00:23:47,458
sleep on the sofa, yeah?
365
00:23:48,458 --> 00:23:49,333
Yeah.
366
00:23:50,291 --> 00:23:51,291
Yeah, that…
367
00:23:52,916 --> 00:23:54,375
Uh…
368
00:23:56,708 --> 00:23:57,666
Why, Sven?
369
00:24:12,208 --> 00:24:14,458
Look here, a tulip.
370
00:24:15,875 --> 00:24:16,875
For you.
371
00:24:17,583 --> 00:24:19,708
Oh, cool.
372
00:24:20,458 --> 00:24:23,875
- You know I thought for a brief moment?
- Um, no. What?
373
00:24:23,958 --> 00:24:27,375
That you were a CIA agent. Weird, huh?
374
00:24:31,958 --> 00:24:32,833
Good morning.
375
00:24:33,333 --> 00:24:35,375
Hey, Kleo. All right?
376
00:24:35,458 --> 00:24:37,708
Did you bring me anything from Yugoslavia?
377
00:24:38,916 --> 00:24:41,291
Oh, no. I forgot.
378
00:24:48,666 --> 00:24:49,625
What's that?
379
00:24:52,541 --> 00:24:53,458
Nothing.
380
00:24:55,666 --> 00:24:58,375
"Your kiss, your kiss
So hot like a shot"
381
00:24:59,875 --> 00:25:01,916
- What's all this?
- Just a verse.
382
00:25:02,000 --> 00:25:03,250
What kind of verse?
383
00:25:05,083 --> 00:25:06,083
For Comrade Jutta.
384
00:25:06,666 --> 00:25:09,041
Look, you're really starting
to get on my nerves
385
00:25:09,541 --> 00:25:10,875
with your feelings.
386
00:25:10,958 --> 00:25:12,166
Right.
387
00:25:24,333 --> 00:25:26,125
In front of a supermarket.
388
00:25:27,458 --> 00:25:29,125
We just took it.
389
00:25:29,958 --> 00:25:31,000
Cool, right?
390
00:25:49,250 --> 00:25:50,083
Shit.
391
00:25:51,458 --> 00:25:53,916
Get up, you idiot.
392
00:25:54,000 --> 00:25:56,250
- My leg's gone to sleep.
- Come on, you idiot.
393
00:25:56,333 --> 00:25:57,500
Okay. Okay.
394
00:25:57,583 --> 00:25:59,916
Breakfast?
395
00:26:00,000 --> 00:26:01,541
Hard or soft-boiled eggs?
396
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
- Soft.
- Soft.
397
00:26:09,291 --> 00:26:10,875
We both said "soft", yeah?
398
00:26:10,958 --> 00:26:12,583
We're swaying in cosmic harmony.
399
00:26:13,375 --> 00:26:14,625
Cool, right?
400
00:26:25,041 --> 00:26:26,958
Shit.
401
00:26:31,916 --> 00:26:33,208
Man!
402
00:26:33,291 --> 00:26:34,125
Shitter!
403
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Ugh!
404
00:26:36,500 --> 00:26:37,958
Good morning, Kleo.
405
00:26:38,500 --> 00:26:39,333
Pjotr…
406
00:26:41,666 --> 00:26:42,958
Good to see you.
407
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
What are you doing here?
408
00:26:45,708 --> 00:26:46,791
You were right.
409
00:26:47,458 --> 00:26:48,291
I know.
410
00:26:48,791 --> 00:26:50,000
Uwe has Sven.
411
00:26:50,500 --> 00:26:51,666
The pig.
412
00:26:52,500 --> 00:26:54,875
They're going to the power plant.
It's a trap.
413
00:26:54,958 --> 00:26:56,541
Spasiba, comrade.
414
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
The purple witch is part
of it too.
415
00:27:02,958 --> 00:27:03,791
Ah.
416
00:27:04,291 --> 00:27:05,500
- Kleo!
- Huh?
417
00:27:05,583 --> 00:27:06,666
And the money?
418
00:27:07,375 --> 00:27:08,875
You'll get it next time, yeah?
419
00:27:16,541 --> 00:27:18,291
Whoa.
420
00:27:18,916 --> 00:27:21,083
Sven was kidnapped.
421
00:27:21,166 --> 00:27:23,333
Where's Rose Carmichael?
422
00:27:24,000 --> 00:27:26,750
- What's that?
- Your colleague or superior or whatever.
423
00:27:27,250 --> 00:27:28,916
- Huh?
- You're in the CIA.
424
00:27:29,000 --> 00:27:30,125
No, Kleo.
425
00:27:30,208 --> 00:27:31,833
I thought so too at first.
426
00:27:31,916 --> 00:27:33,125
She isn't, though.
427
00:27:33,208 --> 00:27:34,083
That's right.
428
00:27:34,166 --> 00:27:35,083
I'm not.
429
00:27:36,250 --> 00:27:37,583
- Okay.
- Whoa!
430
00:27:37,666 --> 00:27:38,666
She's an assassin.
431
00:27:38,750 --> 00:27:41,000
She'll kill you.
432
00:27:41,583 --> 00:27:42,458
Well?
433
00:27:43,333 --> 00:27:45,958
Okay, all right.
I was just told to watch you.
434
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
You're in the CIA?
435
00:27:49,291 --> 00:27:51,291
Thilo, it was one mission, but I, uh…
436
00:27:51,375 --> 00:27:53,416
- You could've told me.
- I warned you about her.
437
00:27:54,000 --> 00:27:55,875
- You're right.
- Well then, hmm?
438
00:27:57,416 --> 00:27:59,416
Where is Rose Carmichael?
439
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Hotel Tegel.
440
00:28:01,708 --> 00:28:02,583
Hotel Tegel.
441
00:28:02,666 --> 00:28:04,958
You're coming with me.
442
00:28:05,041 --> 00:28:06,333
I'm gonna get dressed.
443
00:28:18,666 --> 00:28:21,000
Thilo, I'm sorry.
444
00:28:21,750 --> 00:28:23,666
Please. It's not what I wanted.
445
00:28:23,750 --> 00:28:24,958
- They forced me.
- Yeah.
446
00:28:26,458 --> 00:28:28,083
What do we do now then?
447
00:28:29,791 --> 00:28:31,083
We do nothing at all.
448
00:28:33,000 --> 00:28:35,416
It's not possible
if it doesn't exist any more.
449
00:28:36,416 --> 00:28:40,000
If you're not you,
then there's no "we" either,
450
00:28:40,791 --> 00:28:42,416
there's only you and I.
451
00:28:43,666 --> 00:28:46,250
But, Thilo, it was a mission
and I never wanted to…
452
00:28:46,333 --> 00:28:47,791
No, you should be going now.
453
00:28:51,875 --> 00:28:53,583
But you were about to go.
454
00:28:54,083 --> 00:28:56,625
If I go too, we'll leave at the same time.
455
00:28:59,833 --> 00:29:01,000
Yeah, of course.
456
00:29:01,083 --> 00:29:01,916
That's an error.
457
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
I'll go then.
458
00:29:23,583 --> 00:29:25,625
Sit down. Give me your hands!
459
00:29:26,291 --> 00:29:28,000
What's with all these clocks here?
460
00:29:28,791 --> 00:29:30,166
Different time zones.
461
00:29:32,000 --> 00:29:33,541
For God's sake, hurry up, Mike.
462
00:29:33,625 --> 00:29:36,000
- Can you do anything right?
- It's a bit fiddly.
463
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
And now?
464
00:29:39,083 --> 00:29:40,000
Now nothing.
465
00:29:40,083 --> 00:29:42,208
Wait till the old girl's here,
then we'll see.
466
00:29:48,041 --> 00:29:48,875
Flash git.
467
00:29:56,208 --> 00:29:57,500
Kleo Straub.
468
00:29:59,208 --> 00:30:00,458
What a surprise.
469
00:30:01,583 --> 00:30:02,583
I require your help.
470
00:30:03,500 --> 00:30:04,333
Hell yeah!
471
00:30:06,416 --> 00:30:09,833
- Sven was kidnapped by Ludsch.
- Tell me something new.
472
00:30:10,750 --> 00:30:12,916
Does that mean you've got
a double agent with Ludsch?
473
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Mmm.
474
00:30:16,625 --> 00:30:19,250
You know this is a trap, don't you? Hmm?
475
00:30:19,750 --> 00:30:22,625
Yeah. That's why I need your help.
476
00:30:22,708 --> 00:30:24,083
I can't go there alone.
477
00:30:25,208 --> 00:30:26,291
You've got him there.
478
00:30:26,791 --> 00:30:29,000
I'm not sure he's the answer.
479
00:30:29,500 --> 00:30:31,291
Hmm.
480
00:30:31,375 --> 00:30:32,500
Let's say I help you.
481
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
What's in it for me?
482
00:30:35,791 --> 00:30:37,500
I'd owe you a favour?
483
00:30:37,583 --> 00:30:38,541
Really?
484
00:30:39,333 --> 00:30:40,791
Oh, lucky me!
485
00:30:43,583 --> 00:30:45,583
But no.
486
00:30:46,541 --> 00:30:47,375
All right then.
487
00:30:48,333 --> 00:30:49,333
Good luck.
488
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
Thilo? I need you.
489
00:30:55,000 --> 00:30:56,458
But it could be dangerous.
490
00:30:58,916 --> 00:31:00,625
Well, my life has no more meaning.
491
00:31:01,500 --> 00:31:03,000
And if I die now, it's okay.
492
00:31:03,583 --> 00:31:04,958
Okay. You drive.
493
00:31:15,166 --> 00:31:16,250
Here she comes.
494
00:31:18,083 --> 00:31:20,208
You operate the crane. I'll blow her away.
495
00:31:20,291 --> 00:31:21,125
Okay.
496
00:31:27,041 --> 00:31:28,458
Shit, that's not her.
497
00:31:29,375 --> 00:31:32,166
It's her moronic housemate again.
498
00:31:32,250 --> 00:31:33,500
She's up to something.
499
00:31:43,833 --> 00:31:45,833
Oh, really? There she is!
500
00:31:46,416 --> 00:31:48,750
- The cunt thinks she can deceive us.
- What now?
501
00:31:58,958 --> 00:32:00,166
Get out of there.
502
00:32:01,458 --> 00:32:03,916
Out! Keep going! Get down.
503
00:32:04,000 --> 00:32:05,166
On the ground!
504
00:32:07,000 --> 00:32:07,833
Lie down.
505
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
With your head towards me!
506
00:32:12,666 --> 00:32:13,583
Hmm?
507
00:32:13,666 --> 00:32:15,625
- Like this?
- Yeah, head down.
508
00:32:16,333 --> 00:32:17,375
Right down!
509
00:32:33,583 --> 00:32:34,791
Hey, Uwe.
510
00:32:34,875 --> 00:32:38,416
You really fall for that trick
every time, yeah? Drop the gun.
511
00:32:42,291 --> 00:32:43,125
Go.
512
00:32:43,208 --> 00:32:44,208
Move.
513
00:32:47,125 --> 00:32:48,291
- Chop-chop!
- Okay.
514
00:32:48,875 --> 00:32:52,500
Chop-chop-chop, chop quick gallop!
515
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
- There.
- Kleo, all right?
516
00:32:58,208 --> 00:32:59,916
- Uwe.
- Drop it.
517
00:33:00,000 --> 00:33:01,208
Don't do it, Mike!
518
00:33:03,750 --> 00:33:05,000
- Ah, but…
- No buts.
519
00:33:05,083 --> 00:33:06,750
Just shoot. That's an order.
520
00:33:06,833 --> 00:33:08,083
- Go on.
- All right.
521
00:33:08,583 --> 00:33:10,750
- Wait, wait.
- Lift the weapon back up.
522
00:33:10,833 --> 00:33:13,000
I've had enough of you
already, man! Really!
523
00:33:15,833 --> 00:33:16,875
I can't do it, Uwe.
524
00:33:16,958 --> 00:33:18,083
We're friends.
525
00:33:19,500 --> 00:33:20,708
Aw.
526
00:33:20,791 --> 00:33:21,958
You're friends.
527
00:33:23,375 --> 00:33:24,291
Over there!
528
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
Where's Sven?
529
00:33:35,625 --> 00:33:36,458
In there.
530
00:33:39,125 --> 00:33:40,333
Thilo? Come here.
531
00:33:42,041 --> 00:33:44,166
Pick up the weapon
and keep an eye on them.
532
00:33:44,791 --> 00:33:45,791
Whoa!
533
00:33:45,875 --> 00:33:47,083
Go on.
534
00:33:52,041 --> 00:33:55,041
If they do anything stupid,
you pull the trigger here.
535
00:33:56,791 --> 00:33:58,166
- Understood?
- Fine.
536
00:33:59,083 --> 00:34:00,125
Thilo?
537
00:34:00,208 --> 00:34:01,250
Really understood?
538
00:34:02,041 --> 00:34:03,833
- Mmm.
- Hmm.
539
00:34:08,500 --> 00:34:10,041
Fucking cunt.
540
00:34:10,125 --> 00:34:12,750
Hey! Keep still now and don't move.
541
00:34:12,833 --> 00:34:15,458
Or I'll pull the trigger. Like Kleo said.
542
00:34:18,500 --> 00:34:22,208
The fact that I tried to cut your throat
a few days ago in my garage,
543
00:34:22,958 --> 00:34:24,541
it was nothing personal, right?
544
00:34:25,333 --> 00:34:26,750
Yeah, forget it.
545
00:34:28,625 --> 00:34:29,583
Did you serve?
546
00:34:30,375 --> 00:34:31,833
No. Civilian.
547
00:34:32,833 --> 00:34:35,416
You can tell. You're holding
that thing the wrong way.
548
00:34:39,125 --> 00:34:40,708
What did you say to get out of it?
549
00:34:41,208 --> 00:34:42,583
Religious views?
550
00:34:43,666 --> 00:34:44,750
No.
551
00:34:44,833 --> 00:34:46,208
Existentialism.
552
00:34:46,291 --> 00:34:47,583
- What?
- Sartre.
553
00:34:48,083 --> 00:34:50,166
- Uh, never heard of him.
- Sartre.
554
00:34:50,250 --> 00:34:52,333
"Man is thrown into the world."
555
00:34:52,416 --> 00:34:54,250
Making choices, responsibility…
556
00:34:54,333 --> 00:34:55,291
Uh…
557
00:34:56,333 --> 00:34:59,250
- Never heard of him.
- You need to read it. Sartre.
558
00:34:59,333 --> 00:35:01,041
S… Sar… tre.
559
00:35:05,125 --> 00:35:08,291
Does your Sartre also know
what happens if you pull the trigger?
560
00:35:27,916 --> 00:35:29,708
Oh, really great!
561
00:35:34,083 --> 00:35:36,333
- Thilo? Where are the others?
- I let them leave.
562
00:35:36,416 --> 00:35:37,375
What? How come?
563
00:35:37,458 --> 00:35:40,625
I know it fucks up your mission,
but I remembered Sartre.
564
00:35:40,708 --> 00:35:43,000
You know what would've happened
if I'd pulled the trigger?
565
00:35:43,083 --> 00:35:44,916
It would've ripped
their stomachs to pieces.
566
00:35:45,000 --> 00:35:46,875
Oh, man! And the weapon?
567
00:35:47,583 --> 00:35:50,500
- Mmm.
- Oh, no! For God's sake, Thilo!
568
00:35:51,000 --> 00:35:52,583
We have to go. Give me the key.
569
00:35:54,541 --> 00:35:56,416
- And Sven?
- He's gone.
570
00:35:57,041 --> 00:35:58,708
This really can't be happening!
571
00:35:58,791 --> 00:36:00,458
Oh!
572
00:36:01,875 --> 00:36:03,583
Oh, shit.
573
00:36:03,666 --> 00:36:04,833
Oh, God!
574
00:36:05,750 --> 00:36:07,250
Always ready, comrade.
575
00:36:09,625 --> 00:36:10,791
Kleo, we're flying!
576
00:36:10,875 --> 00:36:12,291
Goddamn it!
577
00:36:14,833 --> 00:36:15,791
Goddamn it!
578
00:36:15,875 --> 00:36:19,791
Don't worry. Those who disintegrate
become part of the whole.
579
00:36:19,875 --> 00:36:21,125
We won't disintegrate.
580
00:36:23,083 --> 00:36:24,083
Shit.