1 00:00:16,375 --> 00:00:18,583 THE PARLOUR RESTAURANT 2 00:00:18,666 --> 00:00:19,916 Dear comrades, 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,208 I'm pleased we've finally come together 4 00:00:22,291 --> 00:00:26,916 to organise the anti-imperialist counter-attack in concrete terms. 5 00:00:27,916 --> 00:00:30,375 It must be the goal of our collective 6 00:00:31,166 --> 00:00:34,708 to activate the organisational structures of Operation Ludsch. 7 00:00:36,458 --> 00:00:39,166 To implement them on West German territory 8 00:00:39,666 --> 00:00:44,416 and so bringing about the annexation of the Federal Republic to the GDR. 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,958 And we've started making contact with our comrades in West Germany. 10 00:00:48,041 --> 00:00:49,625 Very good. 11 00:00:50,666 --> 00:00:51,916 Comrade Rossbach, 12 00:00:52,500 --> 00:00:53,750 with all due respect, 13 00:00:54,416 --> 00:00:57,541 negotiations between the Americans and Gorbachev seem to be heading 14 00:00:57,625 --> 00:00:59,000 towards a reconciliation. 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,708 In a few days' time, the Federal Republic will push through the monetary union, 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,791 and our people are celebrating that fact. 17 00:01:05,875 --> 00:01:08,333 You really think our plans are realistic in these circumstances? 18 00:01:08,416 --> 00:01:10,916 We won't have a monetary union. 19 00:01:11,916 --> 00:01:15,791 The Comrade Minister is in direct contact with the new KGB leadership. 20 00:01:17,791 --> 00:01:20,833 We have in our hand something that will allow us to get 21 00:01:20,916 --> 00:01:22,875 what we want from America. 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 Cool. That's really cool. 23 00:01:32,625 --> 00:01:33,541 Comrades. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,708 Unfortunately… 25 00:01:39,250 --> 00:01:40,875 there's a serious problem. 26 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 We don't have anything we can use against the Americans. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,416 We didn't get the pact. 28 00:01:46,916 --> 00:01:48,916 {\an8} 29 00:01:58,916 --> 00:02:01,833 RED FRONT ERNST THÄLMANN 30 00:02:09,625 --> 00:02:11,000 Wow. Listen to this. 31 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 "With immediate effect, both East and West Germans will be able 32 00:02:13,750 --> 00:02:17,000 {\an8}to cross the border without hindrance wherever and whenever they choose." 33 00:02:17,083 --> 00:02:19,833 - Is that today's paper? - Uh… Yeah. 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,291 That's good. 35 00:02:21,875 --> 00:02:24,250 - What's good? - The pact isn't where they want it yet. 36 00:02:24,333 --> 00:02:27,041 {\an8}So it's not too late to intercept it. Have a look. 37 00:02:27,125 --> 00:02:29,125 {\an8} 38 00:02:34,291 --> 00:02:37,250 There's absolutely nothing here. 39 00:02:37,333 --> 00:02:39,000 No dead drop. No Ludsch. 40 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 No pact. Nothing. 41 00:02:41,166 --> 00:02:43,583 Maybe Kimberly lied to us. She lied to us, huh? 42 00:02:43,666 --> 00:02:45,291 {\an8}- There's nothing here? Nothing! 43 00:02:45,375 --> 00:02:46,250 {\an8}Listen, comrade. 44 00:02:46,333 --> 00:02:47,500 {\an8} 45 00:02:47,583 --> 00:02:51,291 What about that woman over there with the bike, hmm? 46 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 Or the two city cleaners there? 47 00:02:59,708 --> 00:03:02,500 What about the man with the binoculars? Do you see him? 48 00:03:02,583 --> 00:03:04,833 Fourth balcony from the top. Left-hand side. 49 00:03:04,916 --> 00:03:05,833 Fuck! 50 00:03:07,041 --> 00:03:08,416 Are they all Stasi? 51 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 Operative forces protecting the dead drop. 52 00:03:12,791 --> 00:03:13,875 But how did you… 53 00:03:15,125 --> 00:03:17,708 You're really good at this, huh? 54 00:03:19,208 --> 00:03:23,000 There, look. That's it. The drop is in that bin. 55 00:03:24,416 --> 00:03:27,333 Shit, he dumped something in it. That's the drop, isn't it? 56 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 He's marked it. 57 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 We get out, huh? 58 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Wait. 59 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 No. 60 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Jutta? 61 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 Your old workmate Jutta? That Jutta? 62 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 That Jutta. 63 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 - She's part of Ludsch? - Get down. 64 00:03:53,666 --> 00:03:55,083 She's part of Ludsch. 65 00:03:56,375 --> 00:03:59,083 And she knows where the Reagan-Honecker Pact is. 66 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Right then. Follow her! 67 00:04:19,166 --> 00:04:21,041 As ordered! 68 00:04:22,458 --> 00:04:23,416 Are you happy? 69 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 It's a fine vehicle. 70 00:04:26,666 --> 00:04:28,041 You've done well, tovarich. 71 00:04:33,166 --> 00:04:34,833 So what do we do with this thing? 72 00:04:37,666 --> 00:04:40,666 Yesterday, Mike, I ran over a kitty cat. 73 00:04:40,750 --> 00:04:43,375 - Do you know what the stupid thing did? - Mm-hmm? 74 00:04:43,458 --> 00:04:46,000 Picks itself back up as if nothing is wrong. 75 00:04:46,500 --> 00:04:49,375 - And do you know who else is like that? - Who? 76 00:04:49,458 --> 00:04:52,833 Kleo. She has nine lives just like an old cat. 77 00:04:53,333 --> 00:04:55,125 And to wipe her out, I need that. 78 00:04:56,625 --> 00:04:58,208 I'm just waiting for the order. 79 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 From the top. 80 00:05:03,958 --> 00:05:05,416 THE PARLOUR 81 00:05:08,625 --> 00:05:10,791 - The Parlour? - Do you know it? 82 00:05:11,291 --> 00:05:14,208 Yeah. Jutta and I used to come here after work. 83 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 Okay, what's the plan? 84 00:05:18,041 --> 00:05:20,125 - I'm going in. - What? No. Again? 85 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 You can't just glide by, 86 00:05:22,375 --> 00:05:25,458 and then poke your head into a potentially dangerous situation 87 00:05:25,541 --> 00:05:27,750 on your own, without a plan, and that it'll be fine. 88 00:05:27,833 --> 00:05:30,458 How else, Sven, are we supposed to get the documents? 89 00:05:30,541 --> 00:05:31,750 Uh, I don't fuckin'… 90 00:05:32,583 --> 00:05:34,333 - I'll come with you. - No way, Sven. 91 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 If you come with me, Jutta won't say a word. 92 00:05:36,666 --> 00:05:38,541 Okay. You don't shoot that. 93 00:05:39,791 --> 00:05:41,416 No spraying bullets! 94 00:05:43,958 --> 00:05:44,833 Okay. 95 00:05:49,208 --> 00:05:50,916 Happy now? 96 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 So… 97 00:05:57,375 --> 00:05:58,541 I'll take this with me, 98 00:05:59,291 --> 00:06:01,125 and you listen in. 99 00:06:01,208 --> 00:06:04,916 And only if I say "egg liqueur", do you come in, understood? 100 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 - Yeah. Egg liqueur. - Good. 101 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Hi, Jutta. 102 00:06:32,791 --> 00:06:34,125 - Kleo. - Hmm. 103 00:06:35,458 --> 00:06:36,916 Nice of you to turn up here. 104 00:06:37,000 --> 00:06:37,833 Yeah. 105 00:06:38,458 --> 00:06:40,208 - A beer and a schnapps. - Coming right up. 106 00:06:40,291 --> 00:06:42,458 Hey, absolutely nothing has changed here. 107 00:06:42,541 --> 00:06:46,375 Yeah, well… Now there are two beers on tap, and not just one. 108 00:06:46,458 --> 00:06:49,833 - But no more lard sandwiches, huh? - Yeah, that's right. 109 00:06:49,916 --> 00:06:51,833 - No lard sandwiches. - Enjoy your drinks. 110 00:06:51,916 --> 00:06:52,916 Cheers, Jutti. 111 00:06:53,416 --> 00:06:54,916 Um, cheers, Kleo. 112 00:07:01,333 --> 00:07:02,875 Mmm. 113 00:07:03,375 --> 00:07:06,875 They were great times back then at Sternradio, weren't they, right? 114 00:07:07,625 --> 00:07:08,458 They were, yeah. 115 00:07:08,541 --> 00:07:10,500 But if I'd known that you'd vowed 116 00:07:10,583 --> 00:07:14,333 to be a full-time informant, we could have had very different conversations. 117 00:07:14,416 --> 00:07:17,083 Kleo. 118 00:07:17,166 --> 00:07:20,625 Okay. But I've not come here to talk to you about the past, have I? 119 00:07:20,708 --> 00:07:22,375 I'm interested in something else. 120 00:07:23,291 --> 00:07:24,208 What's that? 121 00:07:24,291 --> 00:07:26,375 I'm interested in what's in the envelope. 122 00:07:26,875 --> 00:07:28,500 - What envelope? - This one. 123 00:07:32,333 --> 00:07:33,958 I know you're part of Ludsch. 124 00:07:34,041 --> 00:07:36,541 I know this is your headquarters and this… Ooh! 125 00:07:36,625 --> 00:07:37,458 Oh. 126 00:07:37,541 --> 00:07:40,375 …is your pay for operating the dead drop at the monument. 127 00:07:41,333 --> 00:07:44,000 I'm also aware you know where the Reagan-Honecker Pact is, so… 128 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 Kleo, I think you'd better go now. 129 00:07:47,125 --> 00:07:49,083 - Leave, Kleo. - Mmm. 130 00:07:49,166 --> 00:07:51,041 Hmm. 131 00:07:51,541 --> 00:07:53,500 Kleo, you're being foolish! 132 00:07:53,583 --> 00:07:56,333 That's enough chat, Comrade Straub. 133 00:07:57,541 --> 00:07:59,750 You never knew when to stop back then either. 134 00:08:00,250 --> 00:08:02,625 Always stepping out of line. 135 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 Well, well. 136 00:08:04,583 --> 00:08:06,041 All of you back here again. 137 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 I suggest we have a round of egg liqueur here. 138 00:08:09,041 --> 00:08:10,750 It has a calming effect. 139 00:08:10,833 --> 00:08:11,916 Go in. 140 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 What for? 141 00:08:14,750 --> 00:08:16,875 - Sorry! - Are you stupid? 142 00:08:17,458 --> 00:08:19,333 Hello! 143 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 A very good afternoon. 144 00:08:33,125 --> 00:08:34,000 Uh… 145 00:08:41,500 --> 00:08:43,833 - We can settle this the easy way. - Really? 146 00:08:47,083 --> 00:08:48,583 You telling us where the pact is? 147 00:08:49,833 --> 00:08:51,833 Long live socialism. 148 00:08:56,083 --> 00:08:56,958 Oh, no. 149 00:09:00,666 --> 00:09:02,333 Look how it escalated. 150 00:09:04,208 --> 00:09:05,166 You know him? 151 00:09:05,708 --> 00:09:06,541 Yeah. 152 00:09:07,166 --> 00:09:08,000 Rossbach. 153 00:09:08,083 --> 00:09:09,166 My instructor. 154 00:09:09,250 --> 00:09:12,083 He was always an idiot. But for him to die is a shame. 155 00:09:12,166 --> 00:09:14,791 Yeah. Well, he doesn't count. 156 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 You tried to do things peacefully… 157 00:09:19,583 --> 00:09:20,666 and I'm proud of you. 158 00:09:22,291 --> 00:09:25,333 Jutta, wake up! 159 00:09:30,041 --> 00:09:32,125 - Where's the pact? Who has it? - Uh… 160 00:09:34,208 --> 00:09:37,000 Jutta, this one is loaded, so you'd better talk. 161 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 - Uh, we don't have the pact. - Why don't you have it? 162 00:09:40,291 --> 00:09:41,541 It was all going to plan. 163 00:09:43,375 --> 00:09:45,291 Our comrade from the American embassy 164 00:09:45,375 --> 00:09:48,375 left the bag containing the pact at the dead drop as planned. 165 00:09:49,916 --> 00:09:51,791 But when I arrived, the thing wasn't there. 166 00:09:52,375 --> 00:09:54,083 Bag gone, pact gone. Nothing. 167 00:09:54,666 --> 00:09:56,708 Vanished. Someone screwed us over. 168 00:09:57,208 --> 00:09:58,625 Who was it who screwed you? 169 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 If only I knew. 170 00:10:01,166 --> 00:10:02,833 The operation is top secret. 171 00:10:03,416 --> 00:10:06,291 It's all on a need-to-know basis. No one knows the whole plan. 172 00:10:06,375 --> 00:10:09,958 For fuck's sake, who created the plan? Fucking who's behind Ludsch? 173 00:10:10,041 --> 00:10:12,416 Okay, okay, okay. 174 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 The Comrade Colonel General. 175 00:10:16,041 --> 00:10:17,625 Your grandpa. 176 00:10:19,625 --> 00:10:20,458 Yeah. 177 00:10:20,541 --> 00:10:21,916 Ludsch was Otto's plan. 178 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 His idea for eternity. 179 00:10:27,041 --> 00:10:28,333 Grandpa died. 180 00:11:06,833 --> 00:11:08,000 Hey, fish stick. 181 00:11:08,791 --> 00:11:10,291 What's wrong with you today? 182 00:11:10,791 --> 00:11:11,916 It's Ciana. 183 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 She may not be my princess. 184 00:11:15,583 --> 00:11:16,791 She's a secret agent. 185 00:11:17,291 --> 00:11:19,208 But from the West. The CIA. 186 00:11:20,375 --> 00:11:23,208 - What makes you think that? - Well, "Ciana". 187 00:11:23,291 --> 00:11:24,875 C-I-A. 188 00:11:24,958 --> 00:11:28,083 Three, nine, one. 13. Sum of the digits, four. 189 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 And that computer game? Quattuor Saxa. 190 00:11:30,791 --> 00:11:32,750 Four blocks. Four. Don't you get it? 191 00:11:32,833 --> 00:11:35,083 Yeah, yeah, yeah, I get it, sure. 192 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 But CIA. 193 00:11:37,750 --> 00:11:40,041 Don't you think that's a tad far-fetched? 194 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 I mean, maybe she was named after Leonarda Cianciulli. 195 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 - The Soap-Maker of Correggio. - The what? 196 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 The Italian serial murderer. 197 00:11:50,458 --> 00:11:53,041 She chopped her victims up with an axe and made soap out of them. 198 00:11:53,125 --> 00:11:54,083 And cookies. 199 00:11:54,166 --> 00:11:55,416 - Cookies? - Cookies. 200 00:11:55,500 --> 00:11:56,541 A murderer? 201 00:11:57,041 --> 00:11:58,625 Ah, yeah. 202 00:11:59,208 --> 00:12:02,916 Or it's just that they write "Ciana" on Sirius B with a C and not with a K, 203 00:12:03,000 --> 00:12:04,458 and all that's on you. 204 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 And CIA with a big C is in your head. 205 00:12:08,916 --> 00:12:09,750 Ah. 206 00:12:10,333 --> 00:12:12,125 - You think so? - Yeah, I do. 207 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 Hey, Thilo, I've seen you together. 208 00:12:14,833 --> 00:12:16,875 This is true love. 209 00:12:17,375 --> 00:12:19,125 At least, that's how I imagine it. 210 00:12:19,625 --> 00:12:21,291 Yeah, Dopi. You're right. 211 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 - It's true love. - Yeah. 212 00:12:22,916 --> 00:12:23,750 I can feel it. 213 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 It's so cool. 214 00:12:26,125 --> 00:12:27,166 Hey, you know what? 215 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 I'll show you how to roll a real tulip joint. 216 00:12:30,041 --> 00:12:31,166 Huh? Ey? 217 00:12:31,791 --> 00:12:32,708 Yeah? 218 00:12:34,958 --> 00:12:36,250 - A tulip? - Yeah. 219 00:12:42,250 --> 00:12:43,208 Admit it. 220 00:12:44,500 --> 00:12:45,916 At the end of the day, 221 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 isn't it just cool to be working as a team again? 222 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 I mean, okay, you did most of the hard work, but I think it's great. 223 00:12:53,666 --> 00:12:56,375 We still don't know where this pact is or who's got it. 224 00:12:56,875 --> 00:12:58,083 Wow. Okay. 225 00:12:58,166 --> 00:13:00,625 Your glass is, well… always half-empty, huh? 226 00:13:01,875 --> 00:13:05,000 Right now, I need something to eat, a shower, and a few hours' sleep. 227 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 Okay, I'll cook for you. I'll make a Bolognese or a Strammer Max sandwich. 228 00:13:08,583 --> 00:13:11,541 Although no doubt you call it a Strammer Marx! 229 00:13:18,625 --> 00:13:19,541 Holger. 230 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 I've been waiting for you. 231 00:13:22,416 --> 00:13:24,708 Wow, he's been waiting for you. 232 00:13:25,208 --> 00:13:26,625 Oh, hi. I'm Holger. 233 00:13:27,125 --> 00:13:29,583 Okay, and where's the bus? 234 00:13:30,333 --> 00:13:31,291 What bus? 235 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 The bus for people who give a shit, Holger. 236 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 - Sven! - What? 237 00:13:36,083 --> 00:13:37,166 What? 238 00:13:43,958 --> 00:13:45,208 You'd better go now. 239 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Uh… Wait, Kleo. 240 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 - Hey. - Come in. 241 00:13:50,916 --> 00:13:53,333 Wait. That… That's not right. 242 00:13:53,416 --> 00:13:54,833 Kleo, that's not cool. If… 243 00:13:54,916 --> 00:13:57,375 We… We're a team and you can't… And he just comes… 244 00:14:00,958 --> 00:14:01,916 Holger. 245 00:14:22,333 --> 00:14:23,916 What's going on with you, Kleo? 246 00:14:30,666 --> 00:14:34,041 What was the call from Belgrade about, asking if I was with the CIA? 247 00:14:34,916 --> 00:14:36,791 Or the guy who came to my apartment 248 00:14:36,875 --> 00:14:40,041 and threatened me with a gun, and wanted to know where you were? 249 00:14:41,958 --> 00:14:42,833 Kleo? 250 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 I can't recognize you. 251 00:14:47,833 --> 00:14:49,208 Yeah, you want to know why? 252 00:14:49,916 --> 00:14:50,750 Mmm. 253 00:14:52,000 --> 00:14:55,041 Because I'm no longer the Kleo I was back then, Holger. 254 00:14:56,250 --> 00:14:57,541 Yeah, okay, then… 255 00:14:59,041 --> 00:15:01,625 we can get to know each other all over again, right? 256 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 Hello, I'm Holger. 257 00:15:10,666 --> 00:15:11,625 And I'm Kleo. 258 00:15:12,958 --> 00:15:16,666 Former full-time informant for the Stasi Reconnaissance Division 18, 259 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 Task Force for the Special Issues at the ministry. 260 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 I killed people for the Firm, lots of people. 261 00:15:22,833 --> 00:15:26,458 They were shot, poisoned, I blew them up, and so on. 262 00:15:28,333 --> 00:15:31,458 I was put in prison and I was betrayed by every person 263 00:15:31,541 --> 00:15:34,416 I thought I could trust in the world, without exception. 264 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 And the last thing I need is someone like you around me, okay? 265 00:15:38,750 --> 00:15:40,166 Someone who makes me vulnerable. 266 00:15:49,625 --> 00:15:50,458 Okay. 267 00:16:00,666 --> 00:16:03,541 And what if we took up from where we were before this all happened? 268 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 If the two of us just get on my Simson 269 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 and catch up on our weekend by the Oder? 270 00:16:13,791 --> 00:16:14,875 Just drive away. 271 00:16:16,833 --> 00:16:18,708 And leave all the other stuff behind. 272 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 That's a nice idea. 273 00:16:32,333 --> 00:16:33,166 Hmm. 274 00:16:35,333 --> 00:16:36,458 But it won't work. 275 00:16:40,083 --> 00:16:41,458 Too much has happened 276 00:16:41,541 --> 00:16:43,250 and there's too much at stake. 277 00:16:49,291 --> 00:16:50,375 I'm sorry, Holger. 278 00:16:52,291 --> 00:16:53,916 But that's just the way it is. 279 00:17:12,041 --> 00:17:15,958 {\an8}BLAGOYE NEAR MOSCOW USSR 280 00:17:49,333 --> 00:17:50,416 Nikolai. 281 00:17:52,458 --> 00:17:54,291 Dear Mama. 282 00:17:55,291 --> 00:17:56,125 How are you? 283 00:17:56,208 --> 00:17:57,375 Couldn't be better. 284 00:17:57,458 --> 00:17:58,875 Sit down, sit! 285 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 - Some tea? - Thank you. 286 00:18:04,125 --> 00:18:06,708 So you finally made it to the top, ey? 287 00:18:07,375 --> 00:18:09,166 I'm quite proud of you. 288 00:18:12,541 --> 00:18:14,000 What's eating you, then? 289 00:18:15,041 --> 00:18:16,875 She's still stirring up dirt. 290 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 - We have dead comrades in Berlin. - Mmm. 291 00:18:19,333 --> 00:18:20,583 The little girl? 292 00:18:20,666 --> 00:18:22,583 Mmm. 293 00:18:25,875 --> 00:18:26,958 Give me that. 294 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 She'll show up soon. 295 00:18:37,250 --> 00:18:40,250 You've got to do all you can to prevent her coming here. 296 00:18:41,125 --> 00:18:42,875 She cannot have the pact. 297 00:18:42,958 --> 00:18:44,291 Do you understand me? 298 00:18:44,875 --> 00:18:45,750 Yeah. 299 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 - Mama. - Hmm. Hmm. 300 00:19:21,708 --> 00:19:23,041 When will you be finished? 301 00:19:23,958 --> 00:19:25,291 I need to have a pee soon. 302 00:19:26,000 --> 00:19:27,500 You need to shut up. 303 00:19:28,750 --> 00:19:29,916 Hi, Uwe. 304 00:19:31,208 --> 00:19:32,666 Fucking piss-fucker! 305 00:19:33,250 --> 00:19:35,708 What are you doing here, Jutta? We didn't arrange to meet. 306 00:19:35,791 --> 00:19:37,625 Kleo Straub wouldn't let up. 307 00:19:37,708 --> 00:19:40,958 We have two dead comrades in The Parlour. So, therefore, Comrade Honecker… 308 00:19:41,041 --> 00:19:43,208 - Comrade Minister. - Uh, yeah. 309 00:19:43,291 --> 00:19:47,458 She has let it be known that there are new orders from Comrade Zhukov in Moscow. 310 00:19:47,541 --> 00:19:49,291 A slight change of plan, therefore. 311 00:19:49,375 --> 00:19:52,291 - Uwe? - What? Another change of plan? 312 00:19:52,375 --> 00:19:53,791 - Uwe? - What is it? 313 00:19:53,875 --> 00:19:56,958 Uh, would you happen to have something I could cover myself up with? 314 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 We're wasting time here. 315 00:19:59,125 --> 00:20:01,916 - What are you saying? - Here. A new target. 316 00:20:03,708 --> 00:20:04,583 - Mmm. - Really? 317 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 Yo, Freddy. Want to go to the cinema? 318 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 Dances with Wolves is on. 319 00:20:24,833 --> 00:20:25,875 Oh. 320 00:20:32,166 --> 00:20:33,500 We need to talk, Sven. 321 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Okay. 322 00:20:43,666 --> 00:20:45,750 Listen, Sven, I've been thinking. 323 00:20:46,500 --> 00:20:47,958 It's been bad. 324 00:20:49,125 --> 00:20:50,541 We don't work as a couple. 325 00:20:51,708 --> 00:20:53,208 As parents, however, 326 00:20:53,708 --> 00:20:54,625 we're great. 327 00:20:55,750 --> 00:20:57,125 We have a great son. 328 00:20:58,833 --> 00:21:00,000 We're doing a good job. 329 00:21:01,875 --> 00:21:02,750 No. 330 00:21:05,000 --> 00:21:06,083 You. 331 00:21:07,583 --> 00:21:09,375 You're doing a good job. I'm just… 332 00:21:11,166 --> 00:21:12,375 not a good father. 333 00:21:14,416 --> 00:21:17,125 - And I'm sorry, uh… It… - Sven. 334 00:21:18,291 --> 00:21:20,250 You know, something just… 335 00:21:21,500 --> 00:21:26,291 Just exploded into my life, and I'm so obsessed with it. 336 00:21:26,375 --> 00:21:30,500 Kleo and… 337 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 Just tell her, Sven. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 Who? Maybe… 339 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 Kleo. 340 00:21:36,666 --> 00:21:38,083 You're in love with her. 341 00:21:43,875 --> 00:21:44,833 Okay, um… 342 00:21:51,458 --> 00:21:55,166 Jenny, I'm so sorry about the way it all happened. I'm… 343 00:21:58,041 --> 00:21:58,916 I'm sorry. 344 00:22:14,000 --> 00:22:14,875 Take care. 345 00:22:22,291 --> 00:22:24,541 Um… Could I have that? 346 00:22:24,625 --> 00:22:25,541 Sure. 347 00:22:55,000 --> 00:22:55,916 Hey. 348 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 Is, uh… Holger still here? 349 00:23:00,000 --> 00:23:01,041 No. 350 00:23:02,458 --> 00:23:03,375 Cool. 351 00:23:04,416 --> 00:23:05,541 Can I come in? 352 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 - Yeah. - Thanks. 353 00:23:09,000 --> 00:23:10,666 Been thrown out of some place again? 354 00:23:11,541 --> 00:23:14,083 Yeah, but I brought some beer. 355 00:23:15,208 --> 00:23:16,125 Yeah. 356 00:23:21,541 --> 00:23:22,750 Hold on a second. 357 00:23:24,458 --> 00:23:26,333 I want to tell you something, okay? 358 00:23:26,416 --> 00:23:28,916 And I've no idea if… 359 00:23:29,000 --> 00:23:30,583 Not… not because I can… 360 00:23:30,666 --> 00:23:34,000 You know, just because thinking about it, if I hope that… 361 00:23:34,083 --> 00:23:37,583 - And yet just because… - What the fuck do you want? 362 00:23:37,666 --> 00:23:40,250 I've no idea. Uh… 363 00:23:42,875 --> 00:23:45,208 Uh… Can I, uh… 364 00:23:45,708 --> 00:23:47,458 sleep on the sofa, yeah? 365 00:23:48,458 --> 00:23:49,333 Yeah. 366 00:23:50,291 --> 00:23:51,291 Yeah, that… 367 00:23:52,916 --> 00:23:54,375 Uh… 368 00:23:56,708 --> 00:23:57,666 Why, Sven? 369 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Look here, a tulip. 370 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 For you. 371 00:24:17,583 --> 00:24:19,708 Oh, cool. 372 00:24:20,458 --> 00:24:23,875 - You know I thought for a brief moment? - Um, no. What? 373 00:24:23,958 --> 00:24:27,375 That you were a CIA agent. Weird, huh? 374 00:24:31,958 --> 00:24:32,833 Good morning. 375 00:24:33,333 --> 00:24:35,375 Hey, Kleo. All right? 376 00:24:35,458 --> 00:24:37,708 Did you bring me anything from Yugoslavia? 377 00:24:38,916 --> 00:24:41,291 Oh, no. I forgot. 378 00:24:48,666 --> 00:24:49,625 What's that? 379 00:24:52,541 --> 00:24:53,458 Nothing. 380 00:24:55,666 --> 00:24:58,375 "Your kiss, your kiss So hot like a shot" 381 00:24:59,875 --> 00:25:01,916 - What's all this? - Just a verse. 382 00:25:02,000 --> 00:25:03,250 What kind of verse? 383 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 For Comrade Jutta. 384 00:25:06,666 --> 00:25:09,041 Look, you're really starting to get on my nerves 385 00:25:09,541 --> 00:25:10,875 with your feelings. 386 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Right. 387 00:25:24,333 --> 00:25:26,125 In front of a supermarket. 388 00:25:27,458 --> 00:25:29,125 We just took it. 389 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Cool, right? 390 00:25:49,250 --> 00:25:50,083 Shit. 391 00:25:51,458 --> 00:25:53,916 Get up, you idiot. 392 00:25:54,000 --> 00:25:56,250 - My leg's gone to sleep. - Come on, you idiot. 393 00:25:56,333 --> 00:25:57,500 Okay. Okay. 394 00:25:57,583 --> 00:25:59,916 Breakfast? 395 00:26:00,000 --> 00:26:01,541 Hard or soft-boiled eggs? 396 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 - Soft. - Soft. 397 00:26:09,291 --> 00:26:10,875 We both said "soft", yeah? 398 00:26:10,958 --> 00:26:12,583 We're swaying in cosmic harmony. 399 00:26:13,375 --> 00:26:14,625 Cool, right? 400 00:26:25,041 --> 00:26:26,958 Shit. 401 00:26:31,916 --> 00:26:33,208 Man! 402 00:26:33,291 --> 00:26:34,125 Shitter! 403 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 Ugh! 404 00:26:36,500 --> 00:26:37,958 Good morning, Kleo. 405 00:26:38,500 --> 00:26:39,333 Pjotr… 406 00:26:41,666 --> 00:26:42,958 Good to see you. 407 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 What are you doing here? 408 00:26:45,708 --> 00:26:46,791 You were right. 409 00:26:47,458 --> 00:26:48,291 I know. 410 00:26:48,791 --> 00:26:50,000 Uwe has Sven. 411 00:26:50,500 --> 00:26:51,666 The pig. 412 00:26:52,500 --> 00:26:54,875 They're going to the power plant. It's a trap. 413 00:26:54,958 --> 00:26:56,541 Spasiba, comrade. 414 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 The purple witch is part of it too. 415 00:27:02,958 --> 00:27:03,791 Ah. 416 00:27:04,291 --> 00:27:05,500 - Kleo! - Huh? 417 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 And the money? 418 00:27:07,375 --> 00:27:08,875 You'll get it next time, yeah? 419 00:27:16,541 --> 00:27:18,291 Whoa. 420 00:27:18,916 --> 00:27:21,083 Sven was kidnapped. 421 00:27:21,166 --> 00:27:23,333 Where's Rose Carmichael? 422 00:27:24,000 --> 00:27:26,750 - What's that? - Your colleague or superior or whatever. 423 00:27:27,250 --> 00:27:28,916 - Huh? - You're in the CIA. 424 00:27:29,000 --> 00:27:30,125 No, Kleo. 425 00:27:30,208 --> 00:27:31,833 I thought so too at first. 426 00:27:31,916 --> 00:27:33,125 She isn't, though. 427 00:27:33,208 --> 00:27:34,083 That's right. 428 00:27:34,166 --> 00:27:35,083 I'm not. 429 00:27:36,250 --> 00:27:37,583 - Okay. - Whoa! 430 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 She's an assassin. 431 00:27:38,750 --> 00:27:41,000 She'll kill you. 432 00:27:41,583 --> 00:27:42,458 Well? 433 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 Okay, all right. I was just told to watch you. 434 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 You're in the CIA? 435 00:27:49,291 --> 00:27:51,291 Thilo, it was one mission, but I, uh… 436 00:27:51,375 --> 00:27:53,416 - You could've told me. - I warned you about her. 437 00:27:54,000 --> 00:27:55,875 - You're right. - Well then, hmm? 438 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 Where is Rose Carmichael? 439 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 Hotel Tegel. 440 00:28:01,708 --> 00:28:02,583 Hotel Tegel. 441 00:28:02,666 --> 00:28:04,958 You're coming with me. 442 00:28:05,041 --> 00:28:06,333 I'm gonna get dressed. 443 00:28:18,666 --> 00:28:21,000 Thilo, I'm sorry. 444 00:28:21,750 --> 00:28:23,666 Please. It's not what I wanted. 445 00:28:23,750 --> 00:28:24,958 - They forced me. - Yeah. 446 00:28:26,458 --> 00:28:28,083 What do we do now then? 447 00:28:29,791 --> 00:28:31,083 We do nothing at all. 448 00:28:33,000 --> 00:28:35,416 It's not possible if it doesn't exist any more. 449 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 If you're not you, then there's no "we" either, 450 00:28:40,791 --> 00:28:42,416 there's only you and I. 451 00:28:43,666 --> 00:28:46,250 But, Thilo, it was a mission and I never wanted to… 452 00:28:46,333 --> 00:28:47,791 No, you should be going now. 453 00:28:51,875 --> 00:28:53,583 But you were about to go. 454 00:28:54,083 --> 00:28:56,625 If I go too, we'll leave at the same time. 455 00:28:59,833 --> 00:29:01,000 Yeah, of course. 456 00:29:01,083 --> 00:29:01,916 That's an error. 457 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 I'll go then. 458 00:29:23,583 --> 00:29:25,625 Sit down. Give me your hands! 459 00:29:26,291 --> 00:29:28,000 What's with all these clocks here? 460 00:29:28,791 --> 00:29:30,166 Different time zones. 461 00:29:32,000 --> 00:29:33,541 For God's sake, hurry up, Mike. 462 00:29:33,625 --> 00:29:36,000 - Can you do anything right? - It's a bit fiddly. 463 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 And now? 464 00:29:39,083 --> 00:29:40,000 Now nothing. 465 00:29:40,083 --> 00:29:42,208 Wait till the old girl's here, then we'll see. 466 00:29:48,041 --> 00:29:48,875 Flash git. 467 00:29:56,208 --> 00:29:57,500 Kleo Straub. 468 00:29:59,208 --> 00:30:00,458 What a surprise. 469 00:30:01,583 --> 00:30:02,583 I require your help. 470 00:30:03,500 --> 00:30:04,333 Hell yeah! 471 00:30:06,416 --> 00:30:09,833 - Sven was kidnapped by Ludsch. - Tell me something new. 472 00:30:10,750 --> 00:30:12,916 Does that mean you've got a double agent with Ludsch? 473 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Mmm. 474 00:30:16,625 --> 00:30:19,250 You know this is a trap, don't you? Hmm? 475 00:30:19,750 --> 00:30:22,625 Yeah. That's why I need your help. 476 00:30:22,708 --> 00:30:24,083 I can't go there alone. 477 00:30:25,208 --> 00:30:26,291 You've got him there. 478 00:30:26,791 --> 00:30:29,000 I'm not sure he's the answer. 479 00:30:29,500 --> 00:30:31,291 Hmm. 480 00:30:31,375 --> 00:30:32,500 Let's say I help you. 481 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 What's in it for me? 482 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 I'd owe you a favour? 483 00:30:37,583 --> 00:30:38,541 Really? 484 00:30:39,333 --> 00:30:40,791 Oh, lucky me! 485 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 But no. 486 00:30:46,541 --> 00:30:47,375 All right then. 487 00:30:48,333 --> 00:30:49,333 Good luck. 488 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Thilo? I need you. 489 00:30:55,000 --> 00:30:56,458 But it could be dangerous. 490 00:30:58,916 --> 00:31:00,625 Well, my life has no more meaning. 491 00:31:01,500 --> 00:31:03,000 And if I die now, it's okay. 492 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 Okay. You drive. 493 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 Here she comes. 494 00:31:18,083 --> 00:31:20,208 You operate the crane. I'll blow her away. 495 00:31:20,291 --> 00:31:21,125 Okay. 496 00:31:27,041 --> 00:31:28,458 Shit, that's not her. 497 00:31:29,375 --> 00:31:32,166 It's her moronic housemate again. 498 00:31:32,250 --> 00:31:33,500 She's up to something. 499 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 Oh, really? There she is! 500 00:31:46,416 --> 00:31:48,750 - The cunt thinks she can deceive us. - What now? 501 00:31:58,958 --> 00:32:00,166 Get out of there. 502 00:32:01,458 --> 00:32:03,916 Out! Keep going! Get down. 503 00:32:04,000 --> 00:32:05,166 On the ground! 504 00:32:07,000 --> 00:32:07,833 Lie down. 505 00:32:08,833 --> 00:32:10,291 With your head towards me! 506 00:32:12,666 --> 00:32:13,583 Hmm? 507 00:32:13,666 --> 00:32:15,625 - Like this? - Yeah, head down. 508 00:32:16,333 --> 00:32:17,375 Right down! 509 00:32:33,583 --> 00:32:34,791 Hey, Uwe. 510 00:32:34,875 --> 00:32:38,416 You really fall for that trick every time, yeah? Drop the gun. 511 00:32:42,291 --> 00:32:43,125 Go. 512 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Move. 513 00:32:47,125 --> 00:32:48,291 - Chop-chop! - Okay. 514 00:32:48,875 --> 00:32:52,500 Chop-chop-chop, chop quick gallop! 515 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 - There. - Kleo, all right? 516 00:32:58,208 --> 00:32:59,916 - Uwe. - Drop it. 517 00:33:00,000 --> 00:33:01,208 Don't do it, Mike! 518 00:33:03,750 --> 00:33:05,000 - Ah, but… - No buts. 519 00:33:05,083 --> 00:33:06,750 Just shoot. That's an order. 520 00:33:06,833 --> 00:33:08,083 - Go on. - All right. 521 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 - Wait, wait. - Lift the weapon back up. 522 00:33:10,833 --> 00:33:13,000 I've had enough of you already, man! Really! 523 00:33:15,833 --> 00:33:16,875 I can't do it, Uwe. 524 00:33:16,958 --> 00:33:18,083 We're friends. 525 00:33:19,500 --> 00:33:20,708 Aw. 526 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 You're friends. 527 00:33:23,375 --> 00:33:24,291 Over there! 528 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Where's Sven? 529 00:33:35,625 --> 00:33:36,458 In there. 530 00:33:39,125 --> 00:33:40,333 Thilo? Come here. 531 00:33:42,041 --> 00:33:44,166 Pick up the weapon and keep an eye on them. 532 00:33:44,791 --> 00:33:45,791 Whoa! 533 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 Go on. 534 00:33:52,041 --> 00:33:55,041 If they do anything stupid, you pull the trigger here. 535 00:33:56,791 --> 00:33:58,166 - Understood? - Fine. 536 00:33:59,083 --> 00:34:00,125 Thilo? 537 00:34:00,208 --> 00:34:01,250 Really understood? 538 00:34:02,041 --> 00:34:03,833 - Mmm. - Hmm. 539 00:34:08,500 --> 00:34:10,041 Fucking cunt. 540 00:34:10,125 --> 00:34:12,750 Hey! Keep still now and don't move. 541 00:34:12,833 --> 00:34:15,458 Or I'll pull the trigger. Like Kleo said. 542 00:34:18,500 --> 00:34:22,208 The fact that I tried to cut your throat a few days ago in my garage, 543 00:34:22,958 --> 00:34:24,541 it was nothing personal, right? 544 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 Yeah, forget it. 545 00:34:28,625 --> 00:34:29,583 Did you serve? 546 00:34:30,375 --> 00:34:31,833 No. Civilian. 547 00:34:32,833 --> 00:34:35,416 You can tell. You're holding that thing the wrong way. 548 00:34:39,125 --> 00:34:40,708 What did you say to get out of it? 549 00:34:41,208 --> 00:34:42,583 Religious views? 550 00:34:43,666 --> 00:34:44,750 No. 551 00:34:44,833 --> 00:34:46,208 Existentialism. 552 00:34:46,291 --> 00:34:47,583 - What? - Sartre. 553 00:34:48,083 --> 00:34:50,166 - Uh, never heard of him. - Sartre. 554 00:34:50,250 --> 00:34:52,333 "Man is thrown into the world." 555 00:34:52,416 --> 00:34:54,250 Making choices, responsibility… 556 00:34:54,333 --> 00:34:55,291 Uh… 557 00:34:56,333 --> 00:34:59,250 - Never heard of him. - You need to read it. Sartre. 558 00:34:59,333 --> 00:35:01,041 S… Sar… tre. 559 00:35:05,125 --> 00:35:08,291 Does your Sartre also know what happens if you pull the trigger? 560 00:35:27,916 --> 00:35:29,708 Oh, really great! 561 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 - Thilo? Where are the others? - I let them leave. 562 00:35:36,416 --> 00:35:37,375 What? How come? 563 00:35:37,458 --> 00:35:40,625 I know it fucks up your mission, but I remembered Sartre. 564 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 You know what would've happened if I'd pulled the trigger? 565 00:35:43,083 --> 00:35:44,916 It would've ripped their stomachs to pieces. 566 00:35:45,000 --> 00:35:46,875 Oh, man! And the weapon? 567 00:35:47,583 --> 00:35:50,500 - Mmm. - Oh, no! For God's sake, Thilo! 568 00:35:51,000 --> 00:35:52,583 We have to go. Give me the key. 569 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 - And Sven? - He's gone. 570 00:35:57,041 --> 00:35:58,708 This really can't be happening! 571 00:35:58,791 --> 00:36:00,458 Oh! 572 00:36:01,875 --> 00:36:03,583 Oh, shit. 573 00:36:03,666 --> 00:36:04,833 Oh, God! 574 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 Always ready, comrade. 575 00:36:09,625 --> 00:36:10,791 Kleo, we're flying! 576 00:36:10,875 --> 00:36:12,291 Goddamn it! 577 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 Goddamn it! 578 00:36:15,875 --> 00:36:19,791 Don't worry. Those who disintegrate become part of the whole. 579 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 We won't disintegrate. 580 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Shit.