1
00:00:22,458 --> 00:00:23,958
{\an8}
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,083
{\an8}
3
00:00:29,166 --> 00:00:31,791
{\an8}-
4
00:00:31,875 --> 00:00:32,750
{\an8}
5
00:00:33,916 --> 00:00:34,875
What is it?
6
00:00:34,958 --> 00:00:35,958
{\an8}
7
00:00:39,166 --> 00:00:40,791
Comrade Lieutenant-General.
8
00:00:40,875 --> 00:00:43,083
{\an8}- Mmm.
A comrade would like a word.
9
00:00:43,708 --> 00:00:44,833
{\an8}He's from Berlin.
10
00:00:50,708 --> 00:00:51,666
What is it?
11
00:00:56,666 --> 00:00:59,125
{\an8}Sub-Lieutenant Mittig,
Comrade Lieutenant-General.
12
00:00:59,208 --> 00:01:00,375
{\an8}We spoke on the phone.
13
00:01:00,875 --> 00:01:04,250
{\an8}I told you due to counter-revolutionary
forces, the Comrade-Minister…
14
00:01:04,333 --> 00:01:05,166
{\an8}And?
15
00:01:05,250 --> 00:01:08,166
{\an8}Well, you hung up.
I had something else to tell you.
16
00:01:08,250 --> 00:01:10,416
{\an8}
17
00:01:19,083 --> 00:01:20,500
Get to the point.
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,666
{\an8}Praise and great honour
to the glorious KGB.
19
00:01:25,583 --> 00:01:29,666
And now that the Comrade Minister is dead,
a friend to sport and to the youth…
20
00:01:30,708 --> 00:01:31,791
I thought, well,
21
00:01:33,458 --> 00:01:36,083
I'd come here and offer my skill.
22
00:01:37,791 --> 00:01:39,166
And put myself forward for…
23
00:01:40,416 --> 00:01:41,666
well, something bigger.
24
00:01:43,791 --> 00:01:44,708
Uh-huh.
25
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
Kleo,
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,333
she's still on the roam.
27
00:01:49,583 --> 00:01:50,875
I could get rid of her
28
00:01:52,000 --> 00:01:53,416
if in return I…
29
00:01:54,833 --> 00:01:57,166
You understand?
30
00:01:57,250 --> 00:01:59,333
The Comrade understands.
31
00:01:59,416 --> 00:02:01,458
Anja? What are you doing here?
32
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Comrade Ramona is taking care of it.
33
00:02:05,916 --> 00:02:06,750
What?
34
00:02:07,416 --> 00:02:08,375
You're Ramona?
35
00:02:09,791 --> 00:02:10,958
The Ramona?
36
00:02:11,541 --> 00:02:12,583
It looks like it.
37
00:02:14,750 --> 00:02:16,291
You're dismissed.
38
00:02:32,166 --> 00:02:33,916
- Fucking cunt.
- Wanker.
39
00:02:39,083 --> 00:02:41,083
{\an8}
40
00:02:51,791 --> 00:02:55,500
{\an8}AIRPORT
MOSCOW
41
00:02:57,166 --> 00:02:58,125
Moscow.
42
00:02:59,875 --> 00:03:01,916
- Something's not right here, huh?
- What?
43
00:03:02,416 --> 00:03:05,041
But so far nobody has tried to kill us,
44
00:03:05,125 --> 00:03:07,791
which is a miracle in itself
when travelling with you, okay?
45
00:03:07,875 --> 00:03:10,708
And Nikolai knows we're coming,
so probably we should already
46
00:03:10,791 --> 00:03:13,333
be dangling from some helicopter?
What's he up to?
47
00:03:13,416 --> 00:03:14,583
We're about to find out.
48
00:03:15,833 --> 00:03:17,291
STRAUB
49
00:03:19,541 --> 00:03:21,000
Straub? That's me.
50
00:03:21,083 --> 00:03:23,000
Hello. Come with me, please.
51
00:03:31,416 --> 00:03:33,166
Aren't you going to ask her
where we're going?
52
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
- What for?
- What do you mean, "What for"?
53
00:03:36,166 --> 00:03:37,000
Spasiba.
54
00:03:38,875 --> 00:03:40,875
Um, excuse me, where are we going?
55
00:03:41,375 --> 00:03:42,208
Have a seat.
56
00:03:43,416 --> 00:03:44,791
Okay. Thank you.
57
00:03:52,875 --> 00:03:54,750
Oh, for God's…
58
00:03:54,833 --> 00:04:01,541
MOSCOW INTERNATIONAL AIRPORT
59
00:04:49,000 --> 00:04:50,458
What is that?
60
00:04:53,291 --> 00:04:54,500
Kleo?
61
00:04:59,958 --> 00:05:03,500
Come here. Let me have a look at you.
62
00:05:04,000 --> 00:05:05,458
How…
63
00:05:05,541 --> 00:05:06,583
How…
64
00:05:06,666 --> 00:05:08,375
How you've grown!
65
00:05:10,750 --> 00:05:12,875
Don't you remember me? No?
66
00:05:12,958 --> 00:05:13,791
No.
67
00:05:15,291 --> 00:05:17,833
I'm Akulina. Your grandma!
68
00:05:17,916 --> 00:05:19,625
I'm so glad to see you.
69
00:05:22,333 --> 00:05:23,583
Come, have some tea!
70
00:05:25,250 --> 00:05:28,208
Do you think
the old woman is dangerous?
71
00:05:29,000 --> 00:05:30,166
That's my grandma.
72
00:05:30,708 --> 00:05:33,166
Your… Okay. Um…
73
00:05:33,250 --> 00:05:35,750
I'll just be here
if you need anything, okay?
74
00:05:41,708 --> 00:05:43,166
Mother Homeland.
75
00:05:43,250 --> 00:05:44,750
It's my latest work.
76
00:05:44,833 --> 00:05:45,916
Do you like it?
77
00:05:46,416 --> 00:05:47,416
Fantastic.
78
00:05:48,958 --> 00:05:49,916
Come on.
79
00:05:54,791 --> 00:05:57,000
Try it. It was your favourite.
80
00:05:58,916 --> 00:06:00,916
Or have you forgotten that as well?
81
00:06:23,083 --> 00:06:24,000
I was here before.
82
00:06:24,083 --> 00:06:25,791
Often.
83
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
In fact, you spent
almost every summer here.
84
00:06:31,208 --> 00:06:33,583
You loved playing in the garden.
85
00:06:40,458 --> 00:06:41,625
I find this odd.
86
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
For so long,
I didn't see or hear anything.
87
00:06:44,958 --> 00:06:46,291
You didn't exist.
88
00:06:46,916 --> 00:06:49,041
And now we're meant
to play happy families?
89
00:06:49,958 --> 00:06:52,791
What happened back then was really tragic.
90
00:06:54,000 --> 00:06:56,750
When your mother went
and she left Nikolai behind.
91
00:06:57,416 --> 00:07:01,250
He's a good father,
and you were a good family.
92
00:07:01,750 --> 00:07:04,666
And your mother,
she went and destroyed all of it.
93
00:07:04,750 --> 00:07:07,333
That's an interesting definition
of "a good father."
94
00:07:14,916 --> 00:07:16,166
Here, look.
95
00:07:21,291 --> 00:07:23,000
KLEO
96
00:07:28,250 --> 00:07:29,083
Ah.
97
00:07:31,375 --> 00:07:33,666
He was always by your side.
98
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
He went everywhere with you.
99
00:07:44,333 --> 00:07:45,875
Why are you doing all this?
100
00:07:48,000 --> 00:07:50,750
I want you to honour Nikolai
for what he is…
101
00:07:54,666 --> 00:07:56,083
Your father.
102
00:07:57,708 --> 00:08:00,541
Do you think I'll just let him
carry on this way?
103
00:08:00,625 --> 00:08:04,166
So he can inflict his "love"
on the whole entire world?
104
00:08:05,916 --> 00:08:07,125
I can't let that happen.
105
00:08:08,041 --> 00:08:11,041
You have more in common with him
than you think you do, Kleo.
106
00:08:11,916 --> 00:08:15,166
The stubbornness
with which you pursue your goals.
107
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
Your determination, your strength,
all of it.
108
00:08:18,625 --> 00:08:20,250
You get it from your father.
109
00:08:21,416 --> 00:08:24,958
Also, you get your eyes
from your father too.
110
00:08:26,666 --> 00:08:29,291
We have different goals,
which raises the alarm.
111
00:08:29,375 --> 00:08:31,250
He's not who I'm worried about.
112
00:08:32,208 --> 00:08:33,458
You're the one.
113
00:08:34,750 --> 00:08:36,250
I'm worried about you, Kleo.
114
00:08:36,750 --> 00:08:39,416
If it weren't for me,
you'd be dead already.
115
00:08:40,958 --> 00:08:45,125
He's a loving father,
but a relentless fighter.
116
00:08:46,458 --> 00:08:50,125
He is not going to spare you
just because you're his daughter, my dear.
117
00:08:50,208 --> 00:08:52,041
"Spare me," what are you saying?
118
00:08:52,125 --> 00:08:54,708
He's already taken everything I had.
119
00:08:56,458 --> 00:08:58,458
But I won't let it happen any more.
120
00:08:58,541 --> 00:09:00,125
Then you're going to die, Kleo.
121
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
It's late.
122
00:09:24,208 --> 00:09:25,250
I'm sorry.
123
00:09:25,333 --> 00:09:26,250
Indeed.
124
00:09:34,333 --> 00:09:35,166
Kleo!
125
00:09:38,666 --> 00:09:39,750
Farewell.
126
00:09:40,333 --> 00:09:41,958
Farewell, Babushka.
127
00:09:54,750 --> 00:09:55,583
Yes?
128
00:09:55,666 --> 00:09:57,250
The girl was here.
129
00:09:57,333 --> 00:09:59,375
But she didn't want to listen.
130
00:10:00,166 --> 00:10:01,750
I said that would happen,
131
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Mama.
132
00:10:06,083 --> 00:10:09,458
She is a stubborn child,
just like you were!
133
00:10:09,958 --> 00:10:10,791
Yes.
134
00:10:12,291 --> 00:10:13,666
Yes, she is.
135
00:10:38,708 --> 00:10:42,208
I know you must hate this guy more
than I can ever imagine, but…
136
00:10:43,000 --> 00:10:44,750
I don't know.
137
00:10:44,833 --> 00:10:48,000
Shouldn't we think about
what your grandma said to you?
138
00:10:48,083 --> 00:10:51,666
I mean, what do you think? Is there
any chance of a more peaceful solution?
139
00:10:51,750 --> 00:10:52,958
No.
140
00:10:53,041 --> 00:10:56,291
And how are we meant to do all this, then?
Us two against the KGB.
141
00:10:57,791 --> 00:10:58,750
We're not alone.
142
00:11:00,125 --> 00:11:01,125
What?
143
00:11:08,375 --> 00:11:09,875
Kleo!
144
00:11:09,958 --> 00:11:11,375
Natasha!
145
00:11:11,458 --> 00:11:13,041
How wonderful to see you!
146
00:11:13,125 --> 00:11:16,625
- Oh, it's so good to see you.
- I was so happy to hear from you. Really.
147
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Broderova, Natasha.
148
00:11:19,625 --> 00:11:21,083
Petzold, Sven.
149
00:11:23,583 --> 00:11:25,208
Come in! I've made dinner.
150
00:11:25,291 --> 00:11:27,458
- Borscht?
- Yes, of course, borscht.
151
00:11:38,583 --> 00:11:41,541
Cheers. A toast to Cuba.
152
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
To friendship.
153
00:11:44,708 --> 00:11:46,750
Uh, to Cuba?
154
00:11:46,833 --> 00:11:48,666
That's where we met.
155
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Didn't she say?
156
00:11:50,583 --> 00:11:55,375
Kleo really has many, many talents,
but communication isn't one of them.
157
00:11:55,458 --> 00:11:59,416
Kleo was the prettiest
in the Friendship Brigade.
158
00:11:59,500 --> 00:12:02,083
The whole of Cuba was
in love with this woman.
159
00:12:02,166 --> 00:12:03,750
Absolutely everyone.
160
00:12:03,833 --> 00:12:05,708
- Everyone?
- Yeah. She was really wild.
161
00:12:07,625 --> 00:12:10,750
- Yeah, you're very lucky to get her. Mmm.
- Mmm.
162
00:12:10,833 --> 00:12:11,916
We're not together.
163
00:12:12,000 --> 00:12:13,125
We just work together.
164
00:12:13,208 --> 00:12:17,041
- But only because she doesn't want that.
- Hmm. And why not?
165
00:12:17,125 --> 00:12:19,166
He looks passable.
166
00:12:19,958 --> 00:12:20,791
Ah.
167
00:12:21,500 --> 00:12:22,333
Hmm.
168
00:12:24,625 --> 00:12:25,708
Hurry up.
169
00:12:26,208 --> 00:12:27,916
Or I'll take him for myself!
170
00:12:33,125 --> 00:12:34,000
Hello?
171
00:12:37,375 --> 00:12:38,500
It's for you.
172
00:13:03,750 --> 00:13:04,833
Yes?
173
00:13:04,916 --> 00:13:05,791
Kleo.
174
00:13:06,500 --> 00:13:07,833
Grandma called me.
175
00:13:09,166 --> 00:13:10,750
She was disappointed.
176
00:13:12,625 --> 00:13:16,875
I told her there was no point
in talking to you. Hmm?
177
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
Correct.
178
00:13:20,666 --> 00:13:22,958
I won't try to change your mind.
179
00:13:24,083 --> 00:13:25,500
Why are you calling then?
180
00:13:26,000 --> 00:13:26,916
Kleo.
181
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
The day that you were born,
182
00:13:30,875 --> 00:13:32,750
I wanted to call you Nadeshda.
183
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
"Hope."
184
00:13:36,666 --> 00:13:40,666
After the second wife
of our wise leader Joseph Stalin.
185
00:13:41,166 --> 00:13:43,125
Your mother was against it.
186
00:13:43,208 --> 00:13:44,208
Nadeshda?
187
00:13:45,708 --> 00:13:47,125
Didn't she kill herself?
188
00:13:47,625 --> 00:13:50,000
And Stalin sent her sister to the gulag.
189
00:13:50,958 --> 00:13:52,791
My little Kleo, enough.
190
00:13:53,291 --> 00:13:55,375
I want you to understand.
191
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
You're my daughter,
192
00:13:58,708 --> 00:14:00,666
and I'm proud of you.
193
00:14:02,333 --> 00:14:05,083
It's awful
that I couldn't be there for you.
194
00:14:06,916 --> 00:14:08,125
Is this your plan?
195
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
To tell your side of the story?
196
00:14:11,833 --> 00:14:14,125
You know what?
I really couldn't give a shit!
197
00:14:15,875 --> 00:14:17,541
I'm your father.
198
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
You're not my father.
199
00:14:20,250 --> 00:14:22,375
Fabian was my father,
and you murdered him.
200
00:14:22,458 --> 00:14:24,375
Fabian!
201
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
He took everything from me.
202
00:14:29,750 --> 00:14:31,333
The woman I loved
203
00:14:32,125 --> 00:14:34,375
and you, my child.
204
00:14:35,791 --> 00:14:37,791
He deserved to be murdered.
205
00:14:37,875 --> 00:14:39,875
And mother deserved to die all the same?
206
00:14:39,958 --> 00:14:42,000
Do you think
I enjoyed doing that?
207
00:14:43,750 --> 00:14:47,250
The death of your mother hurts me
just as much as it does you.
208
00:14:47,750 --> 00:14:52,375
But I couldn't allow her
to stand up against our will.
209
00:14:53,458 --> 00:14:56,041
And if you stand against me, Kleo,
210
00:14:57,416 --> 00:15:02,291
then I will have to get rid of you
and your counter-revolutionary ideas.
211
00:15:03,708 --> 00:15:06,708
What if I get rid of you instead,
and your ideas?
212
00:15:07,833 --> 00:15:09,666
You had the chance once.
213
00:15:10,708 --> 00:15:11,958
You didn't do it.
214
00:15:13,083 --> 00:15:15,958
I am your father. You can't kill me.
215
00:15:17,000 --> 00:15:18,791
But you're not my father, Nikolai.
216
00:15:20,041 --> 00:15:21,250
You're a monster.
217
00:15:23,125 --> 00:15:25,583
And this monster, I'll fucking kill.
218
00:15:56,500 --> 00:15:57,375
Are you okay?
219
00:16:08,166 --> 00:16:09,208
That was Nikolai.
220
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
You told me in Mallorca
221
00:16:20,083 --> 00:16:22,916
that I always carry on doing what I do
because that's me.
222
00:16:25,583 --> 00:16:26,500
Is that true?
223
00:16:28,000 --> 00:16:30,875
I was really so wrong.
224
00:16:32,083 --> 00:16:34,625
You can change and you have changed.
225
00:16:35,125 --> 00:16:36,458
- A lot, in fact.
- Yeah?
226
00:16:36,541 --> 00:16:37,833
Yeah.
227
00:16:41,875 --> 00:16:43,291
I always thought I couldn't.
228
00:16:44,875 --> 00:16:45,916
Change.
229
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
But I can do it.
230
00:16:49,125 --> 00:16:51,250
You can change
how things turn out as well.
231
00:16:52,166 --> 00:16:53,166
Yeah.
232
00:16:53,750 --> 00:16:58,041
And if you're really lucky, you can change
the world while you're at it. Yeah?
233
00:17:00,291 --> 00:17:02,041
If anyone can do that,
234
00:17:03,041 --> 00:17:04,000
it's you.
235
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Thank you.
236
00:17:17,958 --> 00:17:19,541
I will see you under the table!
237
00:17:20,708 --> 00:17:23,125
I've no idea what you're saying,
but count me in.
238
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
- Morning!
- Morning.
239
00:18:07,125 --> 00:18:08,291
- Tea?
- Yes, please.
240
00:18:08,375 --> 00:18:10,750
And also today
in other news.
241
00:18:10,833 --> 00:18:14,500
German Chancellor Helmut Kohl gave
a speech in front of the press in Bonn,
242
00:18:14,583 --> 00:18:18,125
and to their surprise, announced
that the monetary union
243
00:18:18,208 --> 00:18:22,625
would not be happening
due to the reservation by the USA.
244
00:18:22,708 --> 00:18:24,416
Um, what are they saying?
245
00:18:24,500 --> 00:18:26,750
Your monetary union has been cancelled.
246
00:18:27,833 --> 00:18:30,166
What? That means Nikolai has the pact.
247
00:18:30,666 --> 00:18:34,125
Yes, but not for much longer.
We're going to get it back today.
248
00:18:34,208 --> 00:18:38,166
Here. Her father's going
to the State Theatre premiere.
249
00:18:38,250 --> 00:18:39,208
Ballet.
250
00:18:39,291 --> 00:18:41,583
And our performance will
take place at the KGB.
251
00:18:41,666 --> 00:18:44,708
Natasha's mother works there.
She'll help us.
252
00:18:45,541 --> 00:18:47,041
- Yeah.
- And then?
253
00:18:47,625 --> 00:18:51,375
Then we just search the building
of the biggest secret service in the world
254
00:18:51,458 --> 00:18:53,291
for a pact?
255
00:18:53,375 --> 00:18:56,083
- Yeah. What else?
- Well, we could…
256
00:18:56,166 --> 00:18:57,458
Let's go, comrade.
257
00:19:04,875 --> 00:19:08,083
Today, there was
a music parade in a German city.
258
00:19:08,166 --> 00:19:12,166
Young people played
so-called techno music on speakers.
259
00:19:12,666 --> 00:19:15,500
Lots of fans danced
through the western city.
260
00:19:27,208 --> 00:19:29,416
I hope she manages to do this.
She has to.
261
00:19:29,500 --> 00:19:30,416
She will.
262
00:19:31,083 --> 00:19:33,625
Be careful. Okay?
263
00:19:34,125 --> 00:19:35,000
Okay.
264
00:19:42,708 --> 00:19:46,416
Mail! It's to be opened right away. Mail!
265
00:19:47,708 --> 00:19:49,000
Come and get your mail!
266
00:19:51,666 --> 00:19:53,458
Everybody has mail.
267
00:22:20,083 --> 00:22:21,041
Poor bastard.
268
00:22:26,625 --> 00:22:28,458
Let's go.
269
00:22:28,541 --> 00:22:29,375
Hey.
270
00:22:31,541 --> 00:22:32,375
Let's go.
271
00:22:33,500 --> 00:22:34,583
Let's go, come on.
272
00:22:34,666 --> 00:22:36,375
Yeah. All right.
273
00:22:39,041 --> 00:22:40,416
Oh.
274
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Handy.
275
00:23:39,708 --> 00:23:40,541
You?
276
00:23:46,041 --> 00:23:48,000
- I thought you were at the…
- Ballet?
277
00:23:48,708 --> 00:23:49,583
Uh-huh.
278
00:23:50,250 --> 00:23:51,375
I hate ballet.
279
00:24:01,458 --> 00:24:02,875
Doesn't look good.
280
00:24:03,458 --> 00:24:04,833
You should go see a doctor.
281
00:24:05,708 --> 00:24:07,208
No travel health insurance.
282
00:24:10,041 --> 00:24:11,416
Then go back to your house.
283
00:24:11,500 --> 00:24:12,416
I will.
284
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
With Kleo.
285
00:24:14,333 --> 00:24:15,791
Kleo is dead.
286
00:24:21,375 --> 00:24:23,875
And you are next in line, Mr Petzold.
287
00:24:26,041 --> 00:24:28,708
Do you know what her funeral plans were?
288
00:24:32,500 --> 00:24:35,375
Maybe we'll scatter
her ashes all over the place.
289
00:24:37,583 --> 00:24:38,875
What do you think?
290
00:24:44,916 --> 00:24:47,083
I believe…
291
00:24:50,541 --> 00:24:54,958
that, mate, you have no clue
how good your daughter is.
292
00:24:56,625 --> 00:24:58,375
Do you know how often I've thought,
293
00:24:58,458 --> 00:25:02,458
"Kleo's dead? There's no way
she could've survived that." But she did.
294
00:25:02,541 --> 00:25:03,750
Every single time.
295
00:25:03,833 --> 00:25:07,333
Because Kleo
is much stronger, tougher, and braver
296
00:25:07,416 --> 00:25:10,041
than you can ever imagine, Nikolai.
297
00:25:11,166 --> 00:25:12,666
I'm not worried about Kleo.
298
00:25:12,750 --> 00:25:15,375
I'm worried about you, Nikolai.
299
00:25:16,625 --> 00:25:19,291
Because Kleo is coming,
300
00:25:20,541 --> 00:25:21,791
and she'll kill you.
301
00:25:25,166 --> 00:25:27,875
And I'll leave now.
302
00:25:38,041 --> 00:25:39,125
Should I?
303
00:25:39,208 --> 00:25:40,500
Wait, not here.
304
00:25:41,458 --> 00:25:43,000
We know where he's hiding.
305
00:25:43,500 --> 00:25:46,458
We'll deal with him later. Later, okay?
306
00:26:02,708 --> 00:26:04,291
Ramona.
307
00:26:06,166 --> 00:26:08,250
You know how it is when duty calls.
308
00:26:09,375 --> 00:26:10,416
Where's your child?
309
00:26:11,416 --> 00:26:12,958
With my wife.
310
00:26:13,041 --> 00:26:14,541
She is so happy.
311
00:26:15,208 --> 00:26:18,208
She was overjoyed to become a mother.
312
00:26:18,291 --> 00:26:19,500
What's all this about?
313
00:26:24,041 --> 00:26:26,416
I have orders to kill you. Hmm.
314
00:26:32,083 --> 00:26:33,125
But, you know,
315
00:26:33,208 --> 00:26:37,083
what happened in Chile,
that got me thinking.
316
00:26:38,833 --> 00:26:40,250
I asked myself,
317
00:26:40,750 --> 00:26:43,541
"What's strong and what's weak?"
318
00:26:44,875 --> 00:26:45,875
Huh.
319
00:26:45,958 --> 00:26:51,875
I always thought that you were frail
because you betrayed your ideals.
320
00:26:51,958 --> 00:26:55,041
And I was strong 'cause I was loyal.
321
00:27:00,000 --> 00:27:01,166
But that was false.
322
00:27:10,000 --> 00:27:12,791
You didn't kill me back then.
323
00:27:12,875 --> 00:27:18,041
You made the choice for yourself
what was right and what was wrong.
324
00:27:18,541 --> 00:27:20,500
That's strong! And me?
325
00:27:21,250 --> 00:27:24,875
I am frail because I do
what they tell me to do.
326
00:27:33,916 --> 00:27:34,875
I love you.
327
00:27:39,291 --> 00:27:40,958
You deserve it more than I do.
328
00:27:42,875 --> 00:27:45,541
Your way is the right one, Kleo.
329
00:27:46,041 --> 00:27:47,541
I've learnt from you.
330
00:27:48,333 --> 00:27:52,708
I'm not going to take
any more orders, Kleo.
331
00:27:53,625 --> 00:27:54,583
Fuck.
332
00:27:54,666 --> 00:27:58,375
Us women can change the world
if those men, if we…
333
00:27:58,458 --> 00:28:01,083
Hi there, comrades.
334
00:28:03,083 --> 00:28:05,333
Blah, blah, blah.
What's all that nonsense?
335
00:28:06,750 --> 00:28:07,916
What have you done?
336
00:28:08,000 --> 00:28:10,750
Eliminated supposedly
the GDR's best agent.
337
00:28:14,375 --> 00:28:15,791
Stupid cow!
338
00:28:26,875 --> 00:28:27,708
I'll get him.
339
00:28:36,166 --> 00:28:37,416
Uwe!
340
00:28:42,458 --> 00:28:43,583
Uwe.
341
00:28:53,458 --> 00:28:54,416
Come on!
342
00:29:02,791 --> 00:29:03,625
Shit.
343
00:29:28,083 --> 00:29:29,541
Uwe!
344
00:30:34,000 --> 00:30:36,166
One, two, three, four, five…
345
00:31:01,333 --> 00:31:02,458
Uwe?
346
00:31:02,541 --> 00:31:03,833
Huh?
347
00:31:06,291 --> 00:31:07,708
Let's share, yeah?
348
00:31:07,791 --> 00:31:09,375
Why do you want to share?
349
00:31:09,458 --> 00:31:12,000
Now she wants to share!
Why do you want to share?
350
00:31:12,500 --> 00:31:14,833
Share something about math,
for example?
351
00:31:16,166 --> 00:31:18,208
You were never really
that good at it, yeah?
352
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
We have eight shots. None left.
353
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
How many have you got?
354
00:31:25,375 --> 00:31:28,083
Your magazine is empty.
355
00:31:31,833 --> 00:31:33,083
Listen to me, Uwe.
356
00:31:35,583 --> 00:31:39,291
You do know that they were playing us all
about the workers' cause, right?
357
00:31:41,125 --> 00:31:43,333
Margot, Nikolai.
358
00:31:45,041 --> 00:31:48,125
For them, it's just
about money, strength, influence.
359
00:31:49,625 --> 00:31:51,458
And you're just their plaything.
360
00:31:51,958 --> 00:31:52,958
Goddammit!
361
00:31:53,041 --> 00:31:55,291
A little stupid pawn to be got rid of.
362
00:31:57,083 --> 00:31:58,083
They're using you!
363
00:31:58,583 --> 00:31:59,416
Mmm.
364
00:32:30,958 --> 00:32:32,125
I don't believe it.
365
00:33:18,000 --> 00:33:21,125
Come in! Come in quickly!
366
00:33:21,208 --> 00:33:23,166
Oh.
367
00:33:23,250 --> 00:33:25,458
You're alive! Oh my God, you're alive.
368
00:33:25,541 --> 00:33:26,625
I need a vodka.
369
00:33:26,708 --> 00:33:27,625
Vodka, please.
370
00:33:35,791 --> 00:33:38,125
Are you sure
we shouldn't take you to the hospital?
371
00:33:38,208 --> 00:33:39,041
Yeah.
372
00:33:41,208 --> 00:33:42,416
Now put that in between.
373
00:33:42,916 --> 00:33:44,000
- Like that?
- Mm-hmm.
374
00:33:44,083 --> 00:33:46,333
So, what happened?
375
00:33:46,416 --> 00:33:48,166
The pact wasn't at the KGB.
376
00:33:49,291 --> 00:33:50,250
I know where it is.
377
00:33:50,333 --> 00:33:52,750
- Oh, yeah?
- Yeah.
378
00:33:53,708 --> 00:33:54,791
Thanks.
379
00:33:56,250 --> 00:33:58,416
- Here.
- Is that you?
380
00:33:58,500 --> 00:34:02,125
Yeah. And this tower is
the Monument to the Conquerors of Space.
381
00:34:03,166 --> 00:34:06,791
And what makes you think it's there?
382
00:34:07,666 --> 00:34:10,875
Whenever I dream about the past,
I see a little cosmonaut.
383
00:34:10,958 --> 00:34:12,458
That's not a coincidence.
384
00:34:13,125 --> 00:34:15,166
Dream? Are you kidding me?
385
00:34:15,250 --> 00:34:17,500
You want us to go there
because you dream about cosmonauts?
386
00:34:17,583 --> 00:34:20,916
Sven, Nikolai had the model
of a rocket on his table.
387
00:34:21,000 --> 00:34:22,791
The photo, the rocket, the tower!
388
00:34:22,875 --> 00:34:25,583
The pact is there! I'm sure of it.
389
00:34:25,666 --> 00:34:26,666
Even if…
390
00:34:27,208 --> 00:34:30,416
None of us are going to go anywhere
without a watertight plan.
391
00:34:41,458 --> 00:34:42,875
What's happening now?
392
00:34:50,375 --> 00:34:51,250
Here you are.
393
00:34:51,916 --> 00:34:54,000
Comrade Major Dunya Broderova.
394
00:34:54,625 --> 00:34:57,375
That's how we get in.
Natasha, you're the best.
395
00:34:58,875 --> 00:35:01,625
This isn't a plan. It's just a disguise.
396
00:35:01,708 --> 00:35:03,875
- Take this.
- What do we do once we're in? God!
397
00:35:03,958 --> 00:35:08,000
You are hereby designated
a hero of the Soviet Union,
398
00:35:08,083 --> 00:35:09,750
and I'm giving you
399
00:35:10,250 --> 00:35:12,458
this medal for outstanding bravery.
400
00:35:14,333 --> 00:35:15,250
I'm also scared.
401
00:35:18,666 --> 00:35:19,583
I…
402
00:35:20,333 --> 00:35:21,291
trust you.
403
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
You'll be okay.
404
00:35:35,625 --> 00:35:36,625
Be careful.
405
00:35:37,916 --> 00:35:38,750
Bottoms up!
406
00:35:45,291 --> 00:35:46,125
Ah.
407
00:35:49,583 --> 00:35:52,000
I listened to myself
because of Sirius B.
408
00:35:52,875 --> 00:35:53,791
In here.
409
00:35:55,208 --> 00:35:56,083
Yeah, man.
410
00:35:57,666 --> 00:35:59,750
- What did you hear?
- Nothing.
411
00:36:03,708 --> 00:36:05,125
Yeah, but that's good.
412
00:36:05,875 --> 00:36:08,666
Where there's nothing, Dopi,
everything can grow.
413
00:36:10,458 --> 00:36:11,291
A flower?
414
00:36:11,375 --> 00:36:13,958
Yeah. For example, Dopi.
415
00:36:14,041 --> 00:36:14,958
For example.
416
00:36:15,041 --> 00:36:15,875
Cool!
417
00:36:21,041 --> 00:36:23,083
- Can you take over?
- Sure.
418
00:36:23,166 --> 00:36:25,166
Yeah!
419
00:36:30,916 --> 00:36:32,208
How do you do that?
420
00:36:33,500 --> 00:36:35,791
I want to apologise to you, Thilo.
421
00:36:35,875 --> 00:36:37,791
I'm sorry I didn't tell you the truth.
422
00:36:39,541 --> 00:36:42,916
I'm sorry because I realised
you're the best person I've ever met.
423
00:36:45,708 --> 00:36:48,750
- Ciana.
- I want to show you something, Thilo.
424
00:37:04,000 --> 00:37:04,916
Ciana?
425
00:37:06,250 --> 00:37:09,125
I no longer think
it's such a bad thing UFOs don't exist.
426
00:37:09,958 --> 00:37:11,291
I'd like to show you this.
427
00:37:15,541 --> 00:37:17,791
Oh.
428
00:37:17,875 --> 00:37:19,000
What is this?
429
00:37:19,583 --> 00:37:21,333
A tear in the space-time continuum.
430
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
Is this Nevada?
431
00:37:24,583 --> 00:37:25,791
Area 51?
432
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
- Mm-hmm.
- Amazing.
433
00:37:29,541 --> 00:37:31,583
Maybe I'm from outer space after all?
434
00:37:31,666 --> 00:37:33,791
From an extrasolar ocean planet?
435
00:37:33,875 --> 00:37:35,500
From Gliese 1214.
436
00:37:57,833 --> 00:37:59,333
- Comrade.
- Comrades.
437
00:38:12,375 --> 00:38:15,208
- This is from Major Zhukov?
- General Zhukov.
438
00:38:21,083 --> 00:38:23,708
Hey, you! Are you out of your mind?
439
00:38:25,125 --> 00:38:29,208
What is your problem? This here in front
of you is a Comrade Major-General.
440
00:38:29,291 --> 00:38:31,250
Let her through, scumbag!
441
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Excuse me, Comrade Major-General.
442
00:38:33,416 --> 00:38:35,000
The safe is in the basement.
443
00:38:36,166 --> 00:38:37,208
Thank you, comrade.
444
00:38:38,833 --> 00:38:39,916
Thank you too.
445
00:39:03,875 --> 00:39:05,958
How come you can speak Russian so well?
446
00:39:06,041 --> 00:39:07,041
Oh, yeah, that…
447
00:39:07,125 --> 00:39:10,083
Natasha taught me that one sentence
just in case.
448
00:39:10,166 --> 00:39:11,000
Hmm.
449
00:39:13,666 --> 00:39:16,458
Didn't you find that sexy?
I found it sexy.
450
00:39:30,083 --> 00:39:30,916
There it is.
451
00:39:32,958 --> 00:39:34,375
Now we just have to open it.
452
00:39:35,250 --> 00:39:36,333
What? What? How?
453
00:39:37,041 --> 00:39:39,666
- "How?" Yeah, that's the question.
- No.
454
00:39:39,750 --> 00:39:42,666
"How come you don't know
the combination?" is the question.
455
00:39:43,166 --> 00:39:44,625
- Of course I don't.
- Huh? Seriously?
456
00:39:44,708 --> 00:39:47,416
You organise this whole rigmarole
and don't know the combination?
457
00:39:47,500 --> 00:39:50,833
How was I supposed to know
the documents are in a bloody safe, huh?
458
00:39:50,916 --> 00:39:55,000
They're intelligence documents! Where else
would they be if not in a goddamn safe?
459
00:39:55,083 --> 00:39:58,208
- For God's sake, stop whining and help me.
- You drive me crazy.
460
00:39:58,291 --> 00:40:01,291
If you were Nikolai, Sven,
what code would you use?
461
00:40:01,791 --> 00:40:03,583
I have no idea.
462
00:40:03,666 --> 00:40:04,625
Okay, okay.
463
00:40:05,208 --> 00:40:07,833
25.10.1917.
The day of the October Revolution.
464
00:40:07,916 --> 00:40:09,291
Quite good for a Westerner.
465
00:40:10,125 --> 00:40:11,250
But that's wrong.
466
00:40:11,333 --> 00:40:15,208
I'm afraid according
to the Russian calendar, it's 7.11.1917.
467
00:40:19,583 --> 00:40:20,416
Fuck!
468
00:40:20,500 --> 00:40:22,083
Too good to be true.
469
00:40:23,041 --> 00:40:24,416
I have another idea.
470
00:40:24,500 --> 00:40:26,875
- Okay. And that is?
- Stalin's birthday.
471
00:40:26,958 --> 00:40:29,375
Oh, that's good. That's very good.
Very, very good.
472
00:40:29,458 --> 00:40:31,875
One, eight, seven, eight…
473
00:40:35,500 --> 00:40:37,166
- Goddammit!
- Piss and shit!
474
00:40:37,250 --> 00:40:38,333
Damn it!
475
00:40:38,416 --> 00:40:39,416
Um…
476
00:40:40,666 --> 00:40:42,875
Okay, Nikolai, Nikolai.
What else is Nikolai?
477
00:40:45,000 --> 00:40:46,166
He's your father.
478
00:40:47,625 --> 00:40:49,041
- Your birthday.
- My birthday.
479
00:40:54,166 --> 00:40:55,458
Please, please, please.
480
00:41:01,458 --> 00:41:04,500
Oh, my God! Yes!
481
00:41:06,916 --> 00:41:10,333
Goddammit! Oh, my God.
482
00:41:13,000 --> 00:41:14,250
Oh, my God.
483
00:41:14,916 --> 00:41:15,958
Shall we kiss?
484
00:41:16,625 --> 00:41:17,500
- No.
- Okay.
485
00:41:35,291 --> 00:41:36,250
Shit.
486
00:41:36,333 --> 00:41:37,250
What is it?
487
00:41:38,750 --> 00:41:39,916
Oh, shit.
488
00:41:40,000 --> 00:41:41,041
Hello, Kleo.
489
00:41:43,333 --> 00:41:46,916
No, no, no. No, no, no, no.
Let's all just keep calm, please, okay?
490
00:41:48,000 --> 00:41:51,375
I think that's what
I'm looking for, right?
491
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
Let's say it is, what then?
492
00:41:53,041 --> 00:41:54,166
Let me think.
493
00:41:55,416 --> 00:41:56,583
You go to Russia
494
00:41:57,250 --> 00:42:01,250
and steal what is currently
the most important document in the world.
495
00:42:01,333 --> 00:42:02,166
And then?
496
00:42:02,250 --> 00:42:03,416
Rose,
497
00:42:03,500 --> 00:42:06,708
do you really think that
we would put ourselves in this situation
498
00:42:06,791 --> 00:42:08,208
without a great escape plan?
499
00:42:10,125 --> 00:42:13,041
We don't have one? Kleo!
500
00:42:13,541 --> 00:42:15,666
My plane is waiting nearby.
501
00:42:16,666 --> 00:42:17,708
Okay.
502
00:42:17,791 --> 00:42:22,166
And to hitch a ride, I should hand over
to you my only trump card?
503
00:42:22,250 --> 00:42:24,916
So you can rebuild the world
the way you want?
504
00:42:25,666 --> 00:42:27,083
That's not going to happen.
505
00:42:27,583 --> 00:42:29,083
You'll have to shoot me first.
506
00:42:30,291 --> 00:42:31,416
I could shoot.
507
00:42:32,041 --> 00:42:33,541
Then I'd get what I want.
508
00:42:34,875 --> 00:42:35,750
However…
509
00:42:38,041 --> 00:42:39,541
I have something to offer.
510
00:42:40,041 --> 00:42:41,000
And what's that?
511
00:42:41,500 --> 00:42:46,583
Let's say an offer of goodwill.
512
00:42:46,666 --> 00:42:49,708
A piece of information
that will change your life.
513
00:42:50,750 --> 00:42:53,625
This letter in exchange for the pact.
514
00:43:00,125 --> 00:43:00,958
Thanks.
515
00:43:02,166 --> 00:43:04,875
But I've had
enough life-changing information by now.
516
00:43:04,958 --> 00:43:06,583
- Shouldn't we maybe just…
- Just hold on.
517
00:43:06,666 --> 00:43:07,625
Okay.
518
00:43:09,583 --> 00:43:11,583
If you want the pact,
you'll have to shoot me.
519
00:43:11,666 --> 00:43:13,416
What the fuck are you doing?
520
00:43:14,333 --> 00:43:15,291
Okay.
521
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Ooh.
522
00:43:28,583 --> 00:43:29,416
Father…
523
00:43:32,916 --> 00:43:35,541
Good evening, Kleo!
524
00:43:41,375 --> 00:43:42,208
Uh…
525
00:43:51,291 --> 00:43:52,166
Good work.
526
00:43:52,666 --> 00:43:54,750
Do I get a medal from you now?
527
00:43:58,875 --> 00:44:00,291
What were you thinking?
528
00:44:02,458 --> 00:44:04,458
Are you just going to shoot the monster?
529
00:44:08,333 --> 00:44:09,333
Pull the trigger.
530
00:44:15,583 --> 00:44:18,291
Shooting your own father
isn't that simple, huh?
531
00:44:19,791 --> 00:44:21,416
Even if he is a monster.
532
00:44:26,416 --> 00:44:27,583
Give me the pact.
533
00:44:38,416 --> 00:44:39,333
You're right.
534
00:44:41,166 --> 00:44:42,250
I can't shoot you.
535
00:44:44,458 --> 00:44:45,333
But you?
536
00:44:47,041 --> 00:44:48,750
Can you shoot your own daughter?
537
00:45:11,541 --> 00:45:14,041
No!
538
00:46:04,375 --> 00:46:05,625
- What?
- Whoa.
539
00:46:06,416 --> 00:46:08,625
Shit, I think I bit my tongue.
540
00:46:08,708 --> 00:46:11,166
- You're alive?
- Yeah.
541
00:46:13,708 --> 00:46:15,291
What? The medal?
542
00:46:15,375 --> 00:46:18,208
Huh?
543
00:46:18,291 --> 00:46:20,291
My God, you're such an idiot!
544
00:46:20,791 --> 00:46:23,125
I told you to let me handle it!
545
00:46:23,208 --> 00:46:24,416
- Look.
- What's that?
546
00:46:26,000 --> 00:46:27,416
You've gotta be kidding.
547
00:46:27,500 --> 00:46:29,791
- Is that a bulletproof vest?
- Yes!
548
00:46:29,875 --> 00:46:32,375
How come you have a bulletproof vest
and I haven't?
549
00:46:32,458 --> 00:46:33,791
I only had one.
550
00:46:33,875 --> 00:46:35,833
Oh. Yeah, yeah.
551
00:46:35,916 --> 00:46:37,791
So why didn't you mention that to me?
552
00:46:37,875 --> 00:46:40,208
I mean, he fired at me. I could have died.
553
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
You're not a team player.
554
00:46:42,250 --> 00:46:43,166
Honestly!
555
00:46:48,833 --> 00:46:49,916
Thank you.
556
00:47:02,208 --> 00:47:03,125
Is he dead?
557
00:47:04,458 --> 00:47:05,291
Yes.
558
00:47:05,375 --> 00:47:06,208
He's dead.
559
00:47:09,958 --> 00:47:12,750
And the pact, is it gone too?
560
00:47:14,250 --> 00:47:16,000
It's probably better that way, huh?
561
00:47:17,833 --> 00:47:18,750
It's not gone.
562
00:47:26,291 --> 00:47:27,833
You swapped it just like that?
563
00:47:27,916 --> 00:47:28,958
Mm-hmm.
564
00:47:29,958 --> 00:47:32,083
Okay, what now?
565
00:47:33,416 --> 00:47:34,958
How about change the world?
566
00:47:35,583 --> 00:47:36,916
Change the world together?
567
00:47:39,250 --> 00:47:41,291
- Come on.
- Wow.
568
00:47:42,416 --> 00:47:45,125
Holding hands? Seriously?
569
00:47:45,208 --> 00:47:47,500
Okay.
570
00:47:48,375 --> 00:47:49,958
But only because you want to.
571
00:47:59,958 --> 00:48:04,333
Comrade Harald,
we have an important message for you.
572
00:48:04,833 --> 00:48:06,041
Roger that.
573
00:48:06,125 --> 00:48:09,958
Your father has passed
due to a gunshot injury.
574
00:48:12,083 --> 00:48:13,750
Was it my twin sister?
575
00:48:13,833 --> 00:48:14,708
Yes.
576
00:48:15,666 --> 00:48:17,125
I'm coming back.
577
00:48:17,208 --> 00:48:18,875
H. STRAUB
578
00:48:44,708 --> 00:48:45,666
Pussycat.
579
00:48:49,083 --> 00:48:51,458
Cat. Pussy.