1 00:00:07,208 --> 00:00:11,000 SERIAL NETFLIX 2 00:02:04,791 --> 00:02:05,750 Bisa kubantu? 3 00:02:06,708 --> 00:02:07,541 Popp. 4 00:02:08,625 --> 00:02:10,333 Otoritas perumahan lokal. 5 00:02:10,416 --> 00:02:15,541 Kami punya dugaan yang kuat bahwa airnya terkontaminasi. Boleh masuk? 6 00:02:15,625 --> 00:02:16,833 Masuklah. 7 00:02:19,125 --> 00:02:23,708 Ini kamar mandinya. Semuanya baik-baik saja dengan air. 8 00:02:24,541 --> 00:02:25,958 Tidak agak keruh? 9 00:02:26,041 --> 00:02:26,875 Tidak. 10 00:02:27,416 --> 00:02:28,958 - Ada rasa timbal? - Tidak. 11 00:02:29,041 --> 00:02:33,000 Namun, ketel gasnya mengeluarkan suara aneh. 12 00:02:33,083 --> 00:02:34,000 Seperti... 13 00:02:43,250 --> 00:02:44,875 Otoritas perumahan lokal, air. 14 00:02:46,708 --> 00:02:47,541 Halo. 15 00:02:48,083 --> 00:02:49,000 Halo. 16 00:02:51,583 --> 00:02:53,791 Semuanya baik-baik saja. 17 00:02:53,875 --> 00:02:54,916 Kau mau minum? 18 00:02:56,791 --> 00:02:57,875 Ya. 19 00:03:03,500 --> 00:03:04,375 Kleo. 20 00:03:06,708 --> 00:03:07,666 Kau... 21 00:03:11,583 --> 00:03:14,333 Aku... 22 00:03:15,208 --> 00:03:17,708 Aku bisa menjelaskan semuanya. Aku... 23 00:03:19,625 --> 00:03:20,458 Ya. 24 00:03:20,541 --> 00:03:22,875 Mungkin ada yang salah dengan ketelnya. 25 00:03:23,625 --> 00:03:25,041 Seperti suara ketukan. 26 00:03:27,708 --> 00:03:30,666 Ya, ini tak bisa diandalkan, ketelnya. 27 00:03:33,083 --> 00:03:35,083 Terkadang, mematikannya membantu. 28 00:03:44,541 --> 00:03:47,250 Aku akan kembali lain kali dan menanganinya. 29 00:03:48,666 --> 00:03:49,625 Selamat tinggal. 30 00:04:22,666 --> 00:04:24,041 Kleo, tunggu! 31 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 Ke mana saja kau? 32 00:04:26,625 --> 00:04:30,000 - Aku bisa jelaskan semuanya. - Ya? Baik, jelaskan. 33 00:04:32,250 --> 00:04:33,791 Kleo, tolong pikirkan itu. 34 00:04:34,458 --> 00:04:37,541 Aku sudah memikirkannya selama tiga tahun. 35 00:04:37,625 --> 00:04:41,166 Aku mencarimu ke mana-mana, tapi kau menghilang begitu saja. 36 00:04:44,916 --> 00:04:47,083 Kau tak bertanya-tanya di mana aku? 37 00:04:47,166 --> 00:04:48,916 Ya, tentu saja. 38 00:04:49,416 --> 00:04:51,375 Namun, kau tahu cara kerjanya. 39 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Kita tak boleh bertanya. 40 00:04:53,333 --> 00:04:57,166 Karena kau tak boleh bertanya, kau mencari penggantiku? 41 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 Tidak, Kleo. Aku menulis surat untukmu. 42 00:05:00,916 --> 00:05:02,083 Seratus, seribu. 43 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Semua dikembalikan. Bisa kuperlihatkan jika kau mau. 44 00:05:07,291 --> 00:05:10,875 Firma menyiksaku karena itu. Aku dipindahkan, diturunkan pangkat. 45 00:05:10,958 --> 00:05:13,458 Mereka akan menghabisiku bila melanjutkannya. 46 00:05:13,541 --> 00:05:15,416 Itu yang pantas kau dapatkan. 47 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Ya. 48 00:05:22,916 --> 00:05:24,708 Siapa yang bertanggung jawab? 49 00:05:25,708 --> 00:05:26,833 Kamerad Kolonel. 50 00:05:27,833 --> 00:05:29,041 Wieczorek. 51 00:05:29,625 --> 00:05:30,500 Di mana dia? 52 00:05:31,833 --> 00:05:32,875 Di mana dia? 53 00:05:43,541 --> 00:05:44,458 Dokumen identitas. 54 00:05:45,083 --> 00:05:46,041 Tentu saja. 55 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 Baiklah. 56 00:06:15,916 --> 00:06:16,958 {\an8}Ya? 57 00:06:18,583 --> 00:06:22,000 Selamat siang. Sven Petzold dari Tim Detektif. 58 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 Dari Barat? 59 00:06:23,166 --> 00:06:24,000 Ya. 60 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 - Kalian diizinkan Jerman Timur? - Ya. 61 00:06:27,291 --> 00:06:29,208 Aku cari Kleo Straub. Dia tinggal di sini? 62 00:06:29,291 --> 00:06:32,500 - Tidak. Dia tak tinggal di sini lagi. - Baiklah. 63 00:06:33,541 --> 00:06:35,041 Boleh aku masuk sebentar? 64 00:06:36,458 --> 00:06:37,458 Bolehkah? 65 00:06:37,541 --> 00:06:38,750 Boleh aku menolak? 66 00:06:40,041 --> 00:06:41,166 Tidak. 67 00:06:41,791 --> 00:06:42,708 Baiklah. 68 00:06:43,333 --> 00:06:44,166 Wow. 69 00:06:47,416 --> 00:06:49,250 Maaf, aku harus buang air. 70 00:06:49,958 --> 00:06:52,625 Namun, aku akan segera kembali. 71 00:06:55,708 --> 00:06:57,750 Sialan. 72 00:06:58,375 --> 00:06:59,625 Kau kenal Nn. Straub? 73 00:07:00,750 --> 00:07:02,666 Tidak, aku hanya penyewa baru. 74 00:07:21,208 --> 00:07:22,250 Baju siapa ini? 75 00:07:41,375 --> 00:07:42,833 Kau dari Barat, bukan? 76 00:07:43,583 --> 00:07:46,041 Lengerich, sekitar sana? Namun, di sini lebih dingin. 77 00:07:46,125 --> 00:07:49,333 Dan apartemennya gratis. Semua orang lari ke Barat. 78 00:07:50,125 --> 00:07:54,000 Baiklah, dengar, begini caranya. Aku menyita ini, paham? 79 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 {\an8}Ini kartuku, 80 00:07:57,166 --> 00:07:58,958 seandainya Kleo Straub... 81 00:08:00,958 --> 00:08:02,833 muncul lagi. 82 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 - Ya, tentu. - Ya? 83 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 Sial! 84 00:08:23,125 --> 00:08:26,166 Dia melaju ke jembatan di jalan tol menuju Prenzlau. 85 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 Namun, itu bukan kecelakaan. 86 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 Dia bunuh diri dan membunuh istrinya. 87 00:08:39,166 --> 00:08:40,666 Jangan seperti dia, Kleo. 88 00:08:42,416 --> 00:08:45,333 Lupakan segala yang terjadi. Kumohon. 89 00:08:49,166 --> 00:08:50,000 Tidak. 90 00:08:57,500 --> 00:08:59,125 Aku butuh jawaban. 91 00:09:00,208 --> 00:09:01,875 Dan aku akan mendapatkannya. 92 00:09:06,916 --> 00:09:10,791 Kau tahu, Kleo, aku tak mengira akan melihatmu lagi. 93 00:09:11,541 --> 00:09:12,750 Itu mengacaukanku. 94 00:09:13,583 --> 00:09:15,333 Benar-benar mengacaukanku. 95 00:09:17,416 --> 00:09:20,875 Namun entah bagaimana, aku harus. 96 00:09:24,041 --> 00:09:25,708 Aku dan Anja... 97 00:09:25,791 --> 00:09:27,000 Aku sebaiknya pergi. 98 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Kleo? 99 00:09:36,583 --> 00:09:38,083 Apa yang terjadi pada anak kita? 100 00:09:46,750 --> 00:09:50,750 Lalu, peluru musuh datang 101 00:09:52,708 --> 00:09:55,875 Selama permainan yang menyenangkan 102 00:09:58,500 --> 00:10:02,833 Dengan senyum berani 103 00:10:03,916 --> 00:10:07,791 Pemain trompet kecil kami gugur 104 00:10:08,750 --> 00:10:13,416 Dengan senyum berani 105 00:10:14,291 --> 00:10:18,666 Pemain trompet kecil kami gugur 106 00:10:20,583 --> 00:10:24,500 Kami punya pencungkil dan sekop 107 00:10:44,208 --> 00:10:46,208 - Aku di bioskop kemarin. - Oh, ya? 108 00:10:47,208 --> 00:10:49,416 Driving Miss Daisy. Bagus sekali. 109 00:10:49,500 --> 00:10:50,791 Siapa pemerannya? 110 00:10:50,875 --> 00:10:53,333 Pria kulit hitam. Belum pernah melihatnya. 111 00:10:53,416 --> 00:10:55,000 Namun, itu membuatku menangis. 112 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 Sekarang. 113 00:10:56,875 --> 00:10:59,333 Jangan. Kau tahu Böttger. Biarkan. Aku bisa tahu. 114 00:10:59,416 --> 00:11:00,375 Tunggu saja. 115 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 Svenny. 116 00:11:20,958 --> 00:11:21,791 Apa ini? 117 00:11:21,875 --> 00:11:25,541 Pembunuhan di Eden tahun '87. Aku menangkapnya, pelakunya. 118 00:11:25,625 --> 00:11:27,291 Kau pasti bercanda. 119 00:11:27,375 --> 00:11:30,458 Dia berasal dari Timur, karena itu kita tak menemukannya. 120 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 Namun, ini dia. 121 00:11:33,208 --> 00:11:36,500 Aku tak tahu kau kenapa, tapi sudah kujelaskan ribuan kali. 122 00:11:36,583 --> 00:11:39,000 Tak ada pembunuhan, jadi tak ada pelaku. 123 00:11:39,083 --> 00:11:43,125 Ya, ada, karena wanita ini bukan hanya wanita biasa, 124 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 wanita ini adalah Kleo Straub. 125 00:11:46,250 --> 00:11:47,666 Kleo adalah... 126 00:11:49,458 --> 00:11:51,916 Dia menjual cetak biru elektronik kami ke Barat, 127 00:11:52,000 --> 00:11:53,625 lalu dituntut atas kejahatan serius 128 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 karena dia bekerja untuk Kementerian Keamanan Negara. 129 00:11:57,083 --> 00:12:00,166 - Apa? - Stasi. Pengintaian. 130 00:12:00,250 --> 00:12:01,875 Direktur Utama Pengintaian. 131 00:12:02,708 --> 00:12:03,541 Apa? 132 00:12:04,083 --> 00:12:07,458 Dinas Intelijen Asing Stasi. Divisi 18. 133 00:12:08,000 --> 00:12:09,250 Gugus tugas Menteri. 134 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 Itu bertanggung jawab atas "masalah khusus." 135 00:12:12,625 --> 00:12:14,625 "Satuan tugas, masalah khusus." 136 00:12:14,708 --> 00:12:16,791 Maksudku, "masalah khusus"? 137 00:12:17,333 --> 00:12:18,708 Apa artinya itu? 138 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 Masalah khusus? Masalah khusus apa? 139 00:12:24,416 --> 00:12:27,708 Wanita ini adalah pembunuh Stasi 140 00:12:27,791 --> 00:12:30,458 yang bertugas membunuh orang di Berlin Barat. 141 00:12:30,541 --> 00:12:33,250 Ya. Aku mengerti. 142 00:12:34,000 --> 00:12:38,083 Ini salah satu kasus spesialmu? 143 00:12:39,416 --> 00:12:41,666 Apa? Tidak. 144 00:12:41,750 --> 00:12:46,208 Ya, seperti cerita tentang kelompok kesejahteraan hewan 145 00:12:46,291 --> 00:12:48,500 yang menyelundupkan kokaina ke Berlin dengan beo. 146 00:12:51,583 --> 00:12:55,541 Aku salah soal itu, tapi ini benar, Pak Böttger. Itu benar. 147 00:12:56,833 --> 00:12:58,000 Kau punya bukti? 148 00:12:58,083 --> 00:13:01,583 Aku masih di fase "merasakan". Jika ada lebih banyak waktu dan sumber daya, 149 00:13:01,666 --> 00:13:03,500 Petzold, dengarkan. 150 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Akan kujelaskan lagi secara perlahan. Tulislah. 151 00:13:07,041 --> 00:13:10,750 Kasus ini sudah tak aktif selama tiga tahun dan akan tetap begitu. 152 00:13:10,833 --> 00:13:13,750 Lakukan perintahku, hentikan ini, dan lanjutkan tugasmu. 153 00:13:13,833 --> 00:13:15,333 Akhiri pembicaraan ini. 154 00:13:30,458 --> 00:13:32,750 Tak mau bilang sudah kuperingatkan, tapi... 155 00:13:32,833 --> 00:13:34,125 Freddy, diamlah. 156 00:13:34,208 --> 00:13:36,000 Tenang. Ini, makanlah kue. 157 00:13:41,916 --> 00:13:43,625 Tahu apa yang akan kulakukan? 158 00:13:43,708 --> 00:13:46,083 Aku akan ke markas Stasi guna memecahkan kasus ini. 159 00:13:46,166 --> 00:13:48,625 Ya? Karena dinas rahasia Jerman suka memberi informasi? 160 00:13:48,708 --> 00:13:51,750 Aku tak peduli itu. Aku harus melakukan sesuatu. 161 00:14:00,666 --> 00:14:01,500 Halo. 162 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 Apa yang kaulakukan? 163 00:14:07,166 --> 00:14:09,000 {\an8}Kita akan jalan-jalan. 164 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Jalan. 165 00:14:22,500 --> 00:14:24,875 Siapa yang mengira itu mungkin? 166 00:14:24,958 --> 00:14:26,041 Dan Menteri? 167 00:14:26,625 --> 00:14:29,000 Ditangkap. Dia di penjara Hohenschönhausen. 168 00:14:29,791 --> 00:14:33,166 Di penjaranya sendiri. Tidak masuk akal. 169 00:14:33,250 --> 00:14:34,083 Selesai. 170 00:14:34,166 --> 00:14:35,000 Bagus. 171 00:14:36,958 --> 00:14:38,083 Ukuran? 172 00:14:38,583 --> 00:14:39,666 Lima. 173 00:14:40,541 --> 00:14:41,583 Terlalu kecil. 174 00:14:43,375 --> 00:14:44,416 Dompet? 175 00:14:45,750 --> 00:14:46,625 Di sana. 176 00:14:50,416 --> 00:14:51,250 Putramu? 177 00:14:54,500 --> 00:14:56,791 - Cucu. - Manis. 178 00:14:58,000 --> 00:15:03,500 "Hari ini aku buat kue, besok bir, besoknya aku akan membawa anak Ratu." 179 00:15:04,583 --> 00:15:07,583 Akan kusimpan untuk berjaga-jaga. Oke. 180 00:15:19,208 --> 00:15:22,166 Kamerad? Katharina Litt, Divisi 18. 181 00:15:56,291 --> 00:15:58,583 Sven Petzold, Tim Detektif. 182 00:15:58,666 --> 00:16:00,041 Aku menyelidiki pembunuhan 183 00:16:00,125 --> 00:16:02,625 dan perlu segera bicara dengan atasanmu. 184 00:16:02,708 --> 00:16:04,041 - Dari Barat, ya? - Ya. 185 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Matikan mesin, keluar dari mobil. 186 00:16:07,583 --> 00:16:10,166 - Apa? Namun, aku hanya perlu... - Keluar. 187 00:16:33,625 --> 00:16:35,625 Hai, Kamerad Kolonel. 188 00:16:49,375 --> 00:16:51,250 Selalu mengangguk. Mengangguk. 189 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 "Ya. Ya, Pak." 190 00:16:54,208 --> 00:16:58,500 "Ya, Kamerad Kolonel. Ya, Pak." 191 00:17:23,791 --> 00:17:28,875 {\an8}"Untuk Ludger di hari ultahnya yang ke-50. Walter Blum." Baiklah. 192 00:17:29,875 --> 00:17:31,083 Selamat ulang tahun. 193 00:17:35,166 --> 00:17:36,416 Jelek sekali. 194 00:17:42,416 --> 00:17:43,833 Kau "berani". 195 00:17:45,875 --> 00:17:47,208 Maksudmu "berani"? 196 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Tepat. 197 00:17:57,125 --> 00:18:00,791 Sebentar lagi aku akan mengabdi selama 29 tahun 198 00:18:01,583 --> 00:18:04,375 di Kementerian Keamanan Negara 199 00:18:05,333 --> 00:18:08,208 sesuai tuntutan kehormatan proletarku. 200 00:18:08,291 --> 00:18:09,750 Aku sudah berikan segalanya. 201 00:18:10,250 --> 00:18:13,166 Hidupku, pernikahanku. 202 00:18:14,291 --> 00:18:15,375 Dan sekarang? 203 00:18:17,708 --> 00:18:19,125 Lihat sekelilingmu. 204 00:18:23,500 --> 00:18:25,041 Mereka membubarkan kami. 205 00:18:25,875 --> 00:18:28,208 Kami dicampakkan seperti kotoran. 206 00:18:39,500 --> 00:18:42,416 Nn. Straub, kau dituduh mengungkap rahasia. 207 00:18:42,916 --> 00:18:45,375 Kau berbohong demi keuntungan pribadi? 208 00:18:46,125 --> 00:18:47,041 Tidak! 209 00:20:17,958 --> 00:20:19,583 Dasar jalang bodoh. 210 00:20:24,916 --> 00:20:26,208 Aku muak. 211 00:20:28,500 --> 00:20:32,333 Itu sebabnya, aku akan memberikan yang kau mau. 212 00:20:32,958 --> 00:20:36,541 Akan kuberi tahu apa wanita ini bekerja untuk kami atau tidak, tapi... 213 00:20:37,333 --> 00:20:38,166 Tapi? 214 00:20:38,875 --> 00:20:42,416 Aku tak bisa karena aku tak tahu. 215 00:20:46,000 --> 00:20:47,583 Berkasnya hilang. 216 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Tak lama lagi kami pun akan hilang. 217 00:20:58,958 --> 00:20:59,791 Ya. 218 00:21:02,041 --> 00:21:05,750 Katakan, wanita ini dulunya di Pengintaian, Divisi 18. 219 00:21:05,833 --> 00:21:09,416 Apa ada orang yang bisa memberitahuku tentang apa pun? 220 00:21:11,875 --> 00:21:14,250 Terima kasih untuk keiknya. 221 00:21:14,333 --> 00:21:16,125 Sama-sama. Dengan senang hati. 222 00:21:22,125 --> 00:21:24,458 Kolonel Ludger Wieczorek. 223 00:21:26,125 --> 00:21:30,208 Tunggu, wow, Ludger Wieczorek. 224 00:21:30,708 --> 00:21:31,833 Di mana dia? 225 00:21:32,666 --> 00:21:35,208 Kau tak akan menemukannya. Dia sudah mati. 226 00:21:36,500 --> 00:21:37,375 Ya. 227 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Terima kasih. 228 00:23:12,166 --> 00:23:13,750 Blum. Walter Blum. 229 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 - Halo. - Halo. 230 00:23:31,833 --> 00:23:34,416 - Terima kasih banyak. - Semoga harimu baik. 231 00:23:45,166 --> 00:23:46,875 Ada sesuatu di hidungmu. 232 00:23:50,208 --> 00:23:51,333 "Terima kasih." 233 00:23:51,416 --> 00:23:52,458 Sama-sama. 234 00:24:29,125 --> 00:24:29,958 Baik. 235 00:24:32,958 --> 00:24:36,875 Mantan Sekretaris Jenderal Erich Honecker dan istrinya, Margot, 236 00:24:36,958 --> 00:24:39,750 dilaporkan meninggalkan apartemen mereka di Wandlitz. 237 00:24:39,833 --> 00:24:45,000 Ny. Honecker, Tn. Honecker? Aku punya pertanyaan. 238 00:24:45,083 --> 00:24:48,333 Pertanyaan untuk kamera. Sebentar. Ny. Honecker, bagaimana... 239 00:24:48,416 --> 00:24:51,333 Sayangnya, kami tak sempat bicara dengan mereka. 240 00:24:51,416 --> 00:24:53,666 Tn. Honecker? Ya, di sini, aku ada pertanyaan. 241 00:24:53,750 --> 00:24:55,208 Ini sangat bagus. 242 00:24:55,625 --> 00:24:56,500 Moskow. 243 00:24:57,000 --> 00:25:00,041 Restoran cepat saji McDonald's pertama di Uni Soviet 244 00:25:00,125 --> 00:25:02,958 dibuka pada hari Rabu di Lapangan Pushkin Moskow. 245 00:25:03,041 --> 00:25:07,541 Ini cabang terbesar dari lebih dari 11,000 gerai penjualan atas Amerika... 246 00:26:03,458 --> 00:26:04,291 Baiklah. 247 00:26:21,333 --> 00:26:22,166 Ya. 248 00:26:34,375 --> 00:26:36,708 Kehancuran bukan hal buruk. 249 00:26:36,791 --> 00:26:39,250 Harus hancurkan sesuatu untuk bangun hal baru. 250 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 Bola penghancur, aku selalu bilang. 251 00:26:41,416 --> 00:26:43,250 Kita butuh ruang untuk tumbuh. 252 00:26:43,333 --> 00:26:48,000 Kini, setelah Jerman Timur lenyap, pikirkan apa yang mungkin. 253 00:26:49,375 --> 00:26:50,666 Masyarakat baru, 254 00:26:51,375 --> 00:26:54,500 tanpa kapitalisme atau sosialisme. 255 00:26:54,583 --> 00:26:55,916 Uang harus didahulukan. 256 00:26:56,666 --> 00:26:58,375 Kita akan beralih ke ekonomi barter. 257 00:26:58,458 --> 00:27:02,125 Jika semua memberi sesuatu, mereka juga bisa menerimanya. 258 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 Oh, hai! 259 00:27:08,458 --> 00:27:09,750 Aku... 260 00:27:11,541 --> 00:27:14,666 Ini DJ Dr. Pill Peddler. 261 00:27:14,750 --> 00:27:16,708 - Dopi saja. - Datang ke tempatku? 262 00:27:16,791 --> 00:27:19,250 - Apa? - Datang ke tempatku? 263 00:27:19,333 --> 00:27:20,416 Aku... 264 00:27:30,958 --> 00:27:33,166 AGEN HARUS LEBIH BERSIH DAN JUJUR DARI SIAPA PUN. 265 00:27:33,250 --> 00:27:35,875 "Felix Dzerzhinsky." Ya. 266 00:27:43,291 --> 00:27:46,791 "Takifugu poecilonotus." 267 00:27:48,333 --> 00:27:50,541 Walter Blum. 268 00:27:50,625 --> 00:27:54,625 Jalan Yuri Gagarin 68, Walter Blum. 269 00:28:14,166 --> 00:28:17,208 Keren. Kau tinggal di sini sekarang? 270 00:28:17,833 --> 00:28:20,833 Ini rumah kakekku. Tunggu sebentar. 271 00:28:38,791 --> 00:28:39,791 Sedang apa kau? 272 00:28:43,125 --> 00:28:44,250 Kita tak akan bercinta? 273 00:28:45,000 --> 00:28:45,833 Tidak. 274 00:28:47,375 --> 00:28:50,416 Oke. Kukira kalian orang Timur... 275 00:28:50,500 --> 00:28:51,541 Tak penting. 276 00:28:52,125 --> 00:28:54,958 - Lantas, apa yang akan kita lakukan? - Tak ada. 277 00:28:55,041 --> 00:28:58,000 Kau akan tidur di sini. Aku tak suka sendirian. 278 00:28:59,083 --> 00:29:00,000 Ini. 279 00:29:03,541 --> 00:29:07,000 Jika kau mengacau atau memberi tahu siapa pun soal apa yang terjadi, 280 00:29:08,208 --> 00:29:09,541 hidupmu akan berakhir. 281 00:29:10,375 --> 00:29:11,791 Mengerti? 282 00:29:13,208 --> 00:29:14,083 Tentu. 283 00:29:14,750 --> 00:29:17,333 Bagus. Pakai ini dan ikut aku. 284 00:29:19,875 --> 00:29:21,250 Benar-benar kuno, ya? 285 00:30:17,916 --> 00:30:18,750 Ya? 286 00:30:19,625 --> 00:30:21,000 Permisi. 287 00:30:22,083 --> 00:30:23,333 Kamerad Blum? 288 00:30:23,416 --> 00:30:25,875 Aku bekerja untuk Kementerian. 289 00:30:25,958 --> 00:30:27,833 Aku perlu bicara denganmu. 290 00:30:27,916 --> 00:30:30,000 Ini tentang teman bersama. 291 00:30:34,791 --> 00:30:37,250 Kau Sekretaris Partai Blum? 292 00:30:38,208 --> 00:30:39,041 Ya. 293 00:30:53,708 --> 00:30:54,541 Ya. 294 00:30:57,208 --> 00:31:00,000 Terima kasih. Terima kasih, Kamerad Blum. 295 00:31:00,083 --> 00:31:01,000 Dan kau? 296 00:31:01,958 --> 00:31:04,708 Aku di Pengintaian, Divisi 18. 297 00:31:05,791 --> 00:31:09,500 Aku sudah dengar tentang Kamerad Kolonel Wieczorek. 298 00:31:09,583 --> 00:31:11,541 Ya, mengerikan. 299 00:31:11,625 --> 00:31:15,375 Itu mengerikan, dan itu tak bisa kupahami. 300 00:31:15,458 --> 00:31:18,083 Aku tak bisa memahaminya. Dia... 301 00:31:18,166 --> 00:31:19,125 Masuklah. 302 00:31:19,208 --> 00:31:23,291 Terima kasih. 303 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 Ya, masuklah. 304 00:31:25,125 --> 00:31:28,916 Aku benar-benar kehilangan kata-kata karena Kamerad Wieczorek 305 00:31:29,000 --> 00:31:31,916 selalu penuh energi. 306 00:31:32,000 --> 00:31:37,333 Berita Malam, bisa minta pernyataan singkat darimu? 307 00:31:37,416 --> 00:31:40,750 Kamerad Sekretaris Jenderal kita diperlakukan seperti penjahat. 308 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 Mengerikan. 309 00:31:42,583 --> 00:31:43,916 Duduklah. 310 00:31:44,416 --> 00:31:47,291 Terima kasih, Kamerad Blum. 311 00:31:47,375 --> 00:31:48,750 Mau minum sesuatu? 312 00:31:48,833 --> 00:31:52,083 Tidak, tolong jangan buat masalah untukku. 313 00:31:53,375 --> 00:31:58,166 Jadi, urusan dengan Wieczorek ini buruk. Sangat buruk. 314 00:31:58,250 --> 00:31:59,583 Mengerikan. 315 00:32:00,416 --> 00:32:03,333 - Akan kutembak para pengkhianat ini. - Ya. 316 00:32:03,416 --> 00:32:04,458 - Semuanya. - Ya. 317 00:32:05,333 --> 00:32:08,291 - Kamerad Kolonel akan masih hidup. - Tentu saja. 318 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Omong-omong. 319 00:32:19,208 --> 00:32:21,041 Kau yakin tak mau apa-apa? 320 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Salah satu roti gulung itu? 321 00:32:24,041 --> 00:32:26,541 - Itu roti gulung Timur yang enak. - Ya. 322 00:32:27,166 --> 00:32:30,458 Kalau begitu, aku makan satu, ya? Terima kasih banyak. 323 00:32:33,000 --> 00:32:36,583 Boleh minta telurnya juga? Ya? 324 00:32:38,416 --> 00:32:40,166 Terima kasih. 325 00:32:40,750 --> 00:32:45,166 Ibuku selalu bilang telur enak untuk dimakan. Dia benar. 326 00:32:45,250 --> 00:32:48,291 Jadi, apa yang sebenarnya kaulakukan di Divisi 18? 327 00:32:48,375 --> 00:32:52,083 Aku berada di gugus tugas "masalah khusus" Menteri. Boleh? 328 00:32:53,416 --> 00:32:54,916 Siapa namamu? 329 00:32:55,541 --> 00:32:56,500 Kleo Straub. 330 00:33:01,625 --> 00:33:04,125 Kantor polisi Marzahn, dengan siapa aku bicara? 331 00:33:04,208 --> 00:33:07,416 Halo, Polisi. Namaku Sven Petzold. 332 00:33:08,083 --> 00:33:11,000 Ini darurat. 333 00:33:11,083 --> 00:33:13,041 Ya, tunggu sebentar. 334 00:33:13,125 --> 00:33:14,916 Tidak, tunggu, dengar... 335 00:33:15,500 --> 00:33:18,083 Kau mau minum kopi sungguhan? 336 00:33:19,916 --> 00:33:22,250 Ya, setelah kau menyebutkannya. 337 00:33:23,791 --> 00:33:26,458 Kau dan Kolonel berteman baik, bukan? 338 00:33:26,541 --> 00:33:27,500 Tidak sama sekali. 339 00:33:27,583 --> 00:33:29,833 Kami saling kenal secara profesional. 340 00:33:30,375 --> 00:33:32,250 - Berjabat tangan sebentar. - Begitu. 341 00:33:35,416 --> 00:33:36,666 Hadiah yang indah. 342 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 Sangat pribadi. 343 00:33:39,500 --> 00:33:41,875 Kau tahu Kamerad Kolonel menyukai Laika-nya 344 00:33:41,958 --> 00:33:44,625 hanya dari jabat tangan? Luar biasa. 345 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Ya, ini aku lagi. Ada apa ini? 346 00:33:46,666 --> 00:33:49,250 Belum ada yang terjadi, tapi sesuatu akan terjadi, 347 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 mungkin pembunuhan. 348 00:33:50,291 --> 00:33:51,791 Beri tahu lokasimu. 349 00:33:53,041 --> 00:33:56,250 Jalan Gagarin. Jalan Gagarin 68. 350 00:33:56,333 --> 00:33:59,291 Itu bukan yurisdiksiku. Akan kuhubungi rekanku. 351 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 Apa maumu? 352 00:34:03,375 --> 00:34:07,500 Kamerad Kolonel mengirimku ke penjara, dan aku ingin tahu alasannya. 353 00:34:08,916 --> 00:34:10,791 Apa hubungannya denganku? 354 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 Beri tahu aku. 355 00:34:13,291 --> 00:34:16,416 Ini bukan lelucon. Apa aku terdengar seperti bercanda? 356 00:34:16,500 --> 00:34:18,916 Jalan Gagarin 68. Segera. 357 00:34:22,208 --> 00:34:23,500 Kita butuh gula. 358 00:34:24,750 --> 00:34:28,791 "Sesendok gula membantu obatnya turun." 359 00:34:28,875 --> 00:34:30,125 Akan kuambilkan gula. 360 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Sial! Astaga! 361 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 Sial. 362 00:35:24,875 --> 00:35:25,708 Sial. 363 00:35:39,291 --> 00:35:40,208 Halo! Di sini! 364 00:35:43,541 --> 00:35:46,291 Di sana! Baiklah. Di sana! 365 00:35:47,375 --> 00:35:49,125 Seseorang jatuh dari jendela. 366 00:35:53,125 --> 00:35:55,291 - Sial! Kenapa lama sekali? - Tenang. 367 00:36:01,458 --> 00:36:05,666 Hei. Pakaian kakekmu sangat keren. 368 00:36:05,750 --> 00:36:06,750 Kau sedang apa? 369 00:36:06,833 --> 00:36:07,791 Sedang berpikir. 370 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Tentang apa? 371 00:36:11,208 --> 00:36:12,333 Freak Brothers. 372 00:36:13,875 --> 00:36:16,958 Dopi bilang zodiak Franklin adalah Kanser. 373 00:36:17,041 --> 00:36:18,458 Itu omong kosong, 'kan? 374 00:36:20,458 --> 00:36:23,083 Phineas adalah Leo. Aku tahu dari tanda kemenangannya. 375 00:36:23,666 --> 00:36:28,750 Freddy Gemuk, Taurus Ascendant, entahlah, Pises atau Akuarius. 376 00:36:28,833 --> 00:36:31,083 Namun, Franklin seorang Kanser? 377 00:36:31,583 --> 00:36:33,375 Dia tak punya kepekaan. 378 00:36:35,541 --> 00:36:37,833 Sagitarius, Leo Ascendant. 379 00:36:38,333 --> 00:36:40,916 Lihat, dia memberi dunia jari tengah. 380 00:36:41,000 --> 00:36:42,708 Arnie tak akan begitu. 381 00:36:48,041 --> 00:36:49,750 Pralina, resepsionis, dengan Wolf. 382 00:36:49,833 --> 00:36:52,041 Andi? Wieczorek masih hidup. 383 00:36:54,000 --> 00:36:56,791 Apa? Apa maksudmu hilang? 384 00:36:56,875 --> 00:36:58,250 Kleo, Wieczorek sudah mati. 385 00:36:58,333 --> 00:36:59,541 Kau mengunjungi makamnya. 386 00:36:59,625 --> 00:37:00,500 Itu aneh, 387 00:37:01,041 --> 00:37:04,833 aku menemukan fotonya di Mallorca tampak sangat hidup. 388 00:37:06,250 --> 00:37:08,291 Mungkin itu foto lama. 389 00:37:08,875 --> 00:37:11,958 Bagaimana bisa? Itu mustahil sebelum perbatasan dibuka. 390 00:37:12,041 --> 00:37:15,166 Jika orang ingin bunuh diri karena kehancuran negara mereka, 391 00:37:15,250 --> 00:37:17,375 apa mereka ke Mallorca untuk minum kopi? 392 00:37:17,458 --> 00:37:18,291 Tidak. 393 00:37:18,791 --> 00:37:22,041 Wieczorek masih hidup, dan dia baik-baik saja. 394 00:37:22,125 --> 00:37:23,291 Apa yang akan kaulakukan? 395 00:37:24,750 --> 00:37:25,750 Aku akan ke sana. 396 00:37:27,375 --> 00:37:30,041 Kleo, coba pikirkan. 397 00:37:30,666 --> 00:37:34,125 Jika kematiannya direkayasa, maka dia tak merencanakannya sendiri, 398 00:37:34,208 --> 00:37:35,833 yang berarti KGB terlibat. 399 00:37:35,916 --> 00:37:37,541 Mereka tak akan ragu. 400 00:37:37,625 --> 00:37:39,791 Mereka akan menyingkirkanmu tanpa ragu. 401 00:37:39,875 --> 00:37:42,583 KGB? Singkatan dari apa? 402 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 Kongsi Gin dan Bir? 403 00:37:47,375 --> 00:37:50,291 Itu tidak lucu. Kau tak berpeluang melawan mereka. 404 00:37:50,375 --> 00:37:52,750 Kau tak mau berselisih dengan Moskow, oke? 405 00:37:52,833 --> 00:37:53,916 Belum. 406 00:37:54,416 --> 00:37:55,750 Ini yang akan kita lakukan, 407 00:37:55,833 --> 00:38:00,041 aku akan tanya para kamerad dan mencari tahu apa yang terjadi. Janji. 408 00:38:00,125 --> 00:38:02,041 Apa itu berarti kita satu tim? 409 00:38:04,291 --> 00:38:07,458 Ya. Dengan satu syarat. 410 00:38:08,166 --> 00:38:11,750 Kau tak pergi ke Mallorca, dan kau berhati-hati, ya? 411 00:38:11,833 --> 00:38:12,916 Dipahami. 412 00:38:13,416 --> 00:38:15,166 Aku tak akan ke Mallorca. 413 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 - Bagus. - Do swidanija. Towarischtsch. 414 00:38:18,958 --> 00:38:19,833 Baiklah. 415 00:38:20,833 --> 00:38:21,916 Berhati-hatilah. 416 00:38:30,250 --> 00:38:31,083 Lihatlah. 417 00:38:32,166 --> 00:38:36,083 Jika aku berlatih sedikit lagi, aku bisa seks oral ke diri sendiri. 418 00:38:37,416 --> 00:38:38,916 Sepuluh cm lagi. 419 00:38:41,458 --> 00:38:42,291 Apa itu? 420 00:38:46,083 --> 00:38:47,083 Thilo? 421 00:38:47,166 --> 00:38:48,083 Aku lupa. 422 00:38:48,166 --> 00:38:51,291 Pria ini muncul di apartemenku dan bertanya tentangmu. 423 00:38:51,791 --> 00:38:53,166 Aku tak bilang apa-apa. 424 00:38:54,041 --> 00:38:56,458 - Sial. - Aku tak bilang apa-apa. 425 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Blum... Sekretaris Partai. 426 00:39:00,916 --> 00:39:02,000 Sven? 427 00:39:02,083 --> 00:39:04,166 - Ya? - Di mana kau semalaman? 428 00:39:05,166 --> 00:39:07,500 Aku tidur di sofa. Aku tak bisa keluar. 429 00:39:08,125 --> 00:39:10,000 Dia buat racun dari ikan buntal. 430 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 Dia baru saja melempar pria keluar jendela. 431 00:39:12,125 --> 00:39:13,916 Dia benar-benar gila. 432 00:39:14,000 --> 00:39:14,958 Siapa? 433 00:39:15,041 --> 00:39:15,958 Pembunuh Stasi. 434 00:39:16,041 --> 00:39:17,541 Pembunuh Stasi yang mana? 435 00:39:18,541 --> 00:39:21,875 Apa maksudmu pembunuh yang mana? Pembunuhku. Yang Big Eden. 436 00:39:21,958 --> 00:39:23,708 Kita mau makan apa? 437 00:39:23,791 --> 00:39:25,000 Benar. Sial. 438 00:39:26,875 --> 00:39:28,250 Giliranku memasak? 439 00:39:28,333 --> 00:39:30,208 Giliranmu memasak kemarin. 440 00:39:30,291 --> 00:39:32,750 Bisakah kau mungkin... Aku saja. 441 00:39:34,000 --> 00:39:36,666 Ayo, kita masak pasta atau sesuatu. Itu cepat. 442 00:39:38,583 --> 00:39:41,791 Tak ada bukti siapa pria itu di Eden. 443 00:39:41,875 --> 00:39:43,458 Pria itu adalah Sekretaris Partai. 444 00:39:43,541 --> 00:39:45,875 Apa hubungan di antara mereka, entahlah. 445 00:39:45,958 --> 00:39:47,958 Yang kutahu adalah itu wanita yang sama. 446 00:39:48,041 --> 00:39:50,625 Aku di apartemennya dan mengambil beberapa pakaiannya. 447 00:39:50,708 --> 00:39:52,875 Dia memakai gaun itu di Big Eden. 448 00:39:55,250 --> 00:39:56,083 Cantik. 449 00:39:57,416 --> 00:39:58,666 Pagi. 450 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 Selamat malam. 451 00:40:02,875 --> 00:40:04,833 Kau baik sekali mau bangun. 452 00:40:04,916 --> 00:40:06,541 Ya, pola tidurku agak aneh. 453 00:40:07,958 --> 00:40:09,958 Kenapa kau tak menangkapnya saja? 454 00:40:10,041 --> 00:40:12,875 Aku tak bisa menangkap seseorang di Jerman Timur. 455 00:40:14,833 --> 00:40:16,666 Ada yang mau roti bawang putih? 456 00:40:17,416 --> 00:40:21,166 Hei, kami masak makan malam. Kembalikan sekarang. 457 00:40:21,250 --> 00:40:22,500 - Satu saja. - Sekarang. 458 00:40:22,583 --> 00:40:23,625 Satu saja. 459 00:40:23,708 --> 00:40:24,791 Akan kubukakan. 460 00:40:34,166 --> 00:40:35,791 Ulurkan tanganmu, Adik. 461 00:40:36,958 --> 00:40:38,500 Aku Rosa Luxemburg. 462 00:40:39,208 --> 00:40:40,166 Siapa kau? 463 00:40:40,750 --> 00:40:41,708 Mark Petzold. 464 00:40:43,333 --> 00:40:45,083 Apa Felix Dzerzhinsky tinggal di sini? 465 00:40:45,958 --> 00:40:46,791 Tidak. 466 00:40:46,875 --> 00:40:48,000 Sayang sekali. 467 00:40:49,583 --> 00:40:50,958 Selamat tinggal, Mark. 468 00:40:53,166 --> 00:40:55,416 Ya, sungguh. Semuanya masih ada. 469 00:40:55,500 --> 00:40:57,708 Apa pendapat kolegamu soal semua ini? 470 00:40:57,791 --> 00:41:00,666 Böttger tak memercayaiku, tapi... 471 00:41:01,458 --> 00:41:03,833 - Siapa itu? - Seseorang bernama Rosa Luxemburg. 472 00:41:06,000 --> 00:41:07,875 Dia mencari Felix Dzerzhinsky. 473 00:41:16,125 --> 00:41:18,791 Lipat, bolongkan, 474 00:41:19,916 --> 00:41:23,333 arsipkan, pulang. 475 00:41:30,625 --> 00:41:31,708 Keluarlah. 476 00:41:32,708 --> 00:41:35,875 Aku tahu siapa kau, dan aku tahu apa yang kaulakukan. 477 00:41:38,541 --> 00:41:39,833 Ayah, ada apa? 478 00:41:42,083 --> 00:41:42,916 Tak ada. 479 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Kembali ke dalam. 480 00:42:27,375 --> 00:42:28,458 Kau kenapa? 481 00:42:30,625 --> 00:42:32,750 Baru saja mengalami perjalanan gila. 482 00:42:42,125 --> 00:42:43,083 Ini, ambil satu. 483 00:42:44,208 --> 00:42:46,291 Meleleh di kepalamu, bukan di tanganmu. 484 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 Kepala, bukan mulut. 485 00:42:53,000 --> 00:42:53,875 Lucu, ya? 486 00:42:55,000 --> 00:42:56,333 Katakan, Thilo, 487 00:42:56,416 --> 00:42:58,416 apa cara tercepat ke Mallorca? 488 00:42:58,500 --> 00:43:00,625 Kukira kau tak mau ke Mallorca? 489 00:43:00,708 --> 00:43:02,958 Apa aku bilang begitu? Aku berbohong. 490 00:43:03,041 --> 00:43:03,958 Air Berlin. 491 00:43:05,375 --> 00:43:07,041 Namun, Air Berlin milik Yanks. 492 00:43:07,875 --> 00:43:11,125 Aku tak mau terbang dengan Yanks. Aku harus cari cara lain. 493 00:43:16,791 --> 00:43:20,125 {\an8}PARLEMEN REPUBLIK DEMOKRATIK JERMAN 494 00:43:53,666 --> 00:43:54,791 Apa? 495 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Halo, Pak. 496 00:43:57,916 --> 00:43:58,750 Sebentar. 497 00:44:05,208 --> 00:44:06,125 Kenapa dia? 498 00:44:08,708 --> 00:44:09,583 Dipahami. 499 00:44:11,000 --> 00:44:11,958 Selamat tinggal. 500 00:44:16,250 --> 00:44:17,333 Bajingan. 501 00:47:01,166 --> 00:47:05,750 Terjemahan subtitle oleh Lysa Weiss