1
00:00:07,208 --> 00:00:11,000
SERIAL NETFLIX
2
00:02:04,791 --> 00:02:05,750
Bisa kubantu?
3
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Popp.
4
00:02:08,625 --> 00:02:10,333
Otoritas perumahan lokal.
5
00:02:10,416 --> 00:02:15,541
Kami punya dugaan yang kuat
bahwa airnya terkontaminasi. Boleh masuk?
6
00:02:15,625 --> 00:02:16,833
Masuklah.
7
00:02:19,125 --> 00:02:23,708
Ini kamar mandinya.
Semuanya baik-baik saja dengan air.
8
00:02:24,541 --> 00:02:25,958
Tidak agak keruh?
9
00:02:26,041 --> 00:02:26,875
Tidak.
10
00:02:27,416 --> 00:02:28,958
- Ada rasa timbal?
- Tidak.
11
00:02:29,041 --> 00:02:33,000
Namun, ketel gasnya
mengeluarkan suara aneh.
12
00:02:33,083 --> 00:02:34,000
Seperti...
13
00:02:43,250 --> 00:02:44,875
Otoritas perumahan lokal, air.
14
00:02:46,708 --> 00:02:47,541
Halo.
15
00:02:48,083 --> 00:02:49,000
Halo.
16
00:02:51,583 --> 00:02:53,791
Semuanya baik-baik saja.
17
00:02:53,875 --> 00:02:54,916
Kau mau minum?
18
00:02:56,791 --> 00:02:57,875
Ya.
19
00:03:03,500 --> 00:03:04,375
Kleo.
20
00:03:06,708 --> 00:03:07,666
Kau...
21
00:03:11,583 --> 00:03:14,333
Aku...
22
00:03:15,208 --> 00:03:17,708
Aku bisa menjelaskan semuanya. Aku...
23
00:03:19,625 --> 00:03:20,458
Ya.
24
00:03:20,541 --> 00:03:22,875
Mungkin ada yang salah dengan ketelnya.
25
00:03:23,625 --> 00:03:25,041
Seperti suara ketukan.
26
00:03:27,708 --> 00:03:30,666
Ya, ini tak bisa diandalkan, ketelnya.
27
00:03:33,083 --> 00:03:35,083
Terkadang, mematikannya membantu.
28
00:03:44,541 --> 00:03:47,250
Aku akan kembali lain kali
dan menanganinya.
29
00:03:48,666 --> 00:03:49,625
Selamat tinggal.
30
00:04:22,666 --> 00:04:24,041
Kleo, tunggu!
31
00:04:24,958 --> 00:04:26,541
Ke mana saja kau?
32
00:04:26,625 --> 00:04:30,000
- Aku bisa jelaskan semuanya.
- Ya? Baik, jelaskan.
33
00:04:32,250 --> 00:04:33,791
Kleo, tolong pikirkan itu.
34
00:04:34,458 --> 00:04:37,541
Aku sudah memikirkannya selama tiga tahun.
35
00:04:37,625 --> 00:04:41,166
Aku mencarimu ke mana-mana,
tapi kau menghilang begitu saja.
36
00:04:44,916 --> 00:04:47,083
Kau tak bertanya-tanya di mana aku?
37
00:04:47,166 --> 00:04:48,916
Ya, tentu saja.
38
00:04:49,416 --> 00:04:51,375
Namun, kau tahu cara kerjanya.
39
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Kita tak boleh bertanya.
40
00:04:53,333 --> 00:04:57,166
Karena kau tak boleh bertanya,
kau mencari penggantiku?
41
00:04:57,708 --> 00:05:00,416
Tidak, Kleo. Aku menulis surat untukmu.
42
00:05:00,916 --> 00:05:02,083
Seratus, seribu.
43
00:05:03,375 --> 00:05:06,000
Semua dikembalikan.
Bisa kuperlihatkan jika kau mau.
44
00:05:07,291 --> 00:05:10,875
Firma menyiksaku karena itu.
Aku dipindahkan, diturunkan pangkat.
45
00:05:10,958 --> 00:05:13,458
Mereka akan menghabisiku
bila melanjutkannya.
46
00:05:13,541 --> 00:05:15,416
Itu yang pantas kau dapatkan.
47
00:05:19,125 --> 00:05:19,958
Ya.
48
00:05:22,916 --> 00:05:24,708
Siapa yang bertanggung jawab?
49
00:05:25,708 --> 00:05:26,833
Kamerad Kolonel.
50
00:05:27,833 --> 00:05:29,041
Wieczorek.
51
00:05:29,625 --> 00:05:30,500
Di mana dia?
52
00:05:31,833 --> 00:05:32,875
Di mana dia?
53
00:05:43,541 --> 00:05:44,458
Dokumen identitas.
54
00:05:45,083 --> 00:05:46,041
Tentu saja.
55
00:05:50,916 --> 00:05:51,875
Baiklah.
56
00:06:15,916 --> 00:06:16,958
{\an8}Ya?
57
00:06:18,583 --> 00:06:22,000
Selamat siang.
Sven Petzold dari Tim Detektif.
58
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Dari Barat?
59
00:06:23,166 --> 00:06:24,000
Ya.
60
00:06:24,541 --> 00:06:26,458
- Kalian diizinkan Jerman Timur?
- Ya.
61
00:06:27,291 --> 00:06:29,208
Aku cari Kleo Straub. Dia tinggal di sini?
62
00:06:29,291 --> 00:06:32,500
- Tidak. Dia tak tinggal di sini lagi.
- Baiklah.
63
00:06:33,541 --> 00:06:35,041
Boleh aku masuk sebentar?
64
00:06:36,458 --> 00:06:37,458
Bolehkah?
65
00:06:37,541 --> 00:06:38,750
Boleh aku menolak?
66
00:06:40,041 --> 00:06:41,166
Tidak.
67
00:06:41,791 --> 00:06:42,708
Baiklah.
68
00:06:43,333 --> 00:06:44,166
Wow.
69
00:06:47,416 --> 00:06:49,250
Maaf, aku harus buang air.
70
00:06:49,958 --> 00:06:52,625
Namun, aku akan segera kembali.
71
00:06:55,708 --> 00:06:57,750
Sialan.
72
00:06:58,375 --> 00:06:59,625
Kau kenal Nn. Straub?
73
00:07:00,750 --> 00:07:02,666
Tidak, aku hanya penyewa baru.
74
00:07:21,208 --> 00:07:22,250
Baju siapa ini?
75
00:07:41,375 --> 00:07:42,833
Kau dari Barat, bukan?
76
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Lengerich, sekitar sana?
Namun, di sini lebih dingin.
77
00:07:46,125 --> 00:07:49,333
Dan apartemennya gratis.
Semua orang lari ke Barat.
78
00:07:50,125 --> 00:07:54,000
Baiklah, dengar, begini caranya.
Aku menyita ini, paham?
79
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
{\an8}Ini kartuku,
80
00:07:57,166 --> 00:07:58,958
seandainya Kleo Straub...
81
00:08:00,958 --> 00:08:02,833
muncul lagi.
82
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
- Ya, tentu.
- Ya?
83
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
Sial!
84
00:08:23,125 --> 00:08:26,166
Dia melaju ke jembatan
di jalan tol menuju Prenzlau.
85
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
Namun, itu bukan kecelakaan.
86
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
Dia bunuh diri dan membunuh istrinya.
87
00:08:39,166 --> 00:08:40,666
Jangan seperti dia, Kleo.
88
00:08:42,416 --> 00:08:45,333
Lupakan segala yang terjadi. Kumohon.
89
00:08:49,166 --> 00:08:50,000
Tidak.
90
00:08:57,500 --> 00:08:59,125
Aku butuh jawaban.
91
00:09:00,208 --> 00:09:01,875
Dan aku akan mendapatkannya.
92
00:09:06,916 --> 00:09:10,791
Kau tahu, Kleo,
aku tak mengira akan melihatmu lagi.
93
00:09:11,541 --> 00:09:12,750
Itu mengacaukanku.
94
00:09:13,583 --> 00:09:15,333
Benar-benar mengacaukanku.
95
00:09:17,416 --> 00:09:20,875
Namun entah bagaimana, aku harus.
96
00:09:24,041 --> 00:09:25,708
Aku dan Anja...
97
00:09:25,791 --> 00:09:27,000
Aku sebaiknya pergi.
98
00:09:31,416 --> 00:09:32,375
Kleo?
99
00:09:36,583 --> 00:09:38,083
Apa yang terjadi pada anak kita?
100
00:09:46,750 --> 00:09:50,750
Lalu, peluru musuh datang
101
00:09:52,708 --> 00:09:55,875
Selama permainan yang menyenangkan
102
00:09:58,500 --> 00:10:02,833
Dengan senyum berani
103
00:10:03,916 --> 00:10:07,791
Pemain trompet kecil kami gugur
104
00:10:08,750 --> 00:10:13,416
Dengan senyum berani
105
00:10:14,291 --> 00:10:18,666
Pemain trompet kecil kami gugur
106
00:10:20,583 --> 00:10:24,500
Kami punya pencungkil dan sekop
107
00:10:44,208 --> 00:10:46,208
- Aku di bioskop kemarin.
- Oh, ya?
108
00:10:47,208 --> 00:10:49,416
Driving Miss Daisy. Bagus sekali.
109
00:10:49,500 --> 00:10:50,791
Siapa pemerannya?
110
00:10:50,875 --> 00:10:53,333
Pria kulit hitam. Belum pernah melihatnya.
111
00:10:53,416 --> 00:10:55,000
Namun, itu membuatku menangis.
112
00:10:55,500 --> 00:10:56,333
Sekarang.
113
00:10:56,875 --> 00:10:59,333
Jangan. Kau tahu Böttger.
Biarkan. Aku bisa tahu.
114
00:10:59,416 --> 00:11:00,375
Tunggu saja.
115
00:11:01,833 --> 00:11:02,666
Svenny.
116
00:11:20,958 --> 00:11:21,791
Apa ini?
117
00:11:21,875 --> 00:11:25,541
Pembunuhan di Eden tahun '87.
Aku menangkapnya, pelakunya.
118
00:11:25,625 --> 00:11:27,291
Kau pasti bercanda.
119
00:11:27,375 --> 00:11:30,458
Dia berasal dari Timur,
karena itu kita tak menemukannya.
120
00:11:31,708 --> 00:11:32,708
Namun, ini dia.
121
00:11:33,208 --> 00:11:36,500
Aku tak tahu kau kenapa,
tapi sudah kujelaskan ribuan kali.
122
00:11:36,583 --> 00:11:39,000
Tak ada pembunuhan, jadi tak ada pelaku.
123
00:11:39,083 --> 00:11:43,125
Ya, ada, karena wanita ini
bukan hanya wanita biasa,
124
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
wanita ini adalah Kleo Straub.
125
00:11:46,250 --> 00:11:47,666
Kleo adalah...
126
00:11:49,458 --> 00:11:51,916
Dia menjual cetak biru
elektronik kami ke Barat,
127
00:11:52,000 --> 00:11:53,625
lalu dituntut atas kejahatan serius
128
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
karena dia bekerja
untuk Kementerian Keamanan Negara.
129
00:11:57,083 --> 00:12:00,166
- Apa?
- Stasi. Pengintaian.
130
00:12:00,250 --> 00:12:01,875
Direktur Utama Pengintaian.
131
00:12:02,708 --> 00:12:03,541
Apa?
132
00:12:04,083 --> 00:12:07,458
Dinas Intelijen Asing Stasi. Divisi 18.
133
00:12:08,000 --> 00:12:09,250
Gugus tugas Menteri.
134
00:12:10,583 --> 00:12:12,541
Itu bertanggung jawab
atas "masalah khusus."
135
00:12:12,625 --> 00:12:14,625
"Satuan tugas, masalah khusus."
136
00:12:14,708 --> 00:12:16,791
Maksudku, "masalah khusus"?
137
00:12:17,333 --> 00:12:18,708
Apa artinya itu?
138
00:12:19,416 --> 00:12:21,500
Masalah khusus? Masalah khusus apa?
139
00:12:24,416 --> 00:12:27,708
Wanita ini adalah pembunuh Stasi
140
00:12:27,791 --> 00:12:30,458
yang bertugas
membunuh orang di Berlin Barat.
141
00:12:30,541 --> 00:12:33,250
Ya. Aku mengerti.
142
00:12:34,000 --> 00:12:38,083
Ini salah satu kasus spesialmu?
143
00:12:39,416 --> 00:12:41,666
Apa? Tidak.
144
00:12:41,750 --> 00:12:46,208
Ya, seperti cerita tentang
kelompok kesejahteraan hewan
145
00:12:46,291 --> 00:12:48,500
yang menyelundupkan kokaina
ke Berlin dengan beo.
146
00:12:51,583 --> 00:12:55,541
Aku salah soal itu,
tapi ini benar, Pak Böttger. Itu benar.
147
00:12:56,833 --> 00:12:58,000
Kau punya bukti?
148
00:12:58,083 --> 00:13:01,583
Aku masih di fase "merasakan". Jika ada
lebih banyak waktu dan sumber daya,
149
00:13:01,666 --> 00:13:03,500
Petzold, dengarkan.
150
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
Akan kujelaskan lagi secara perlahan.
Tulislah.
151
00:13:07,041 --> 00:13:10,750
Kasus ini sudah tak aktif
selama tiga tahun dan akan tetap begitu.
152
00:13:10,833 --> 00:13:13,750
Lakukan perintahku, hentikan ini,
dan lanjutkan tugasmu.
153
00:13:13,833 --> 00:13:15,333
Akhiri pembicaraan ini.
154
00:13:30,458 --> 00:13:32,750
Tak mau bilang sudah kuperingatkan, tapi...
155
00:13:32,833 --> 00:13:34,125
Freddy, diamlah.
156
00:13:34,208 --> 00:13:36,000
Tenang. Ini, makanlah kue.
157
00:13:41,916 --> 00:13:43,625
Tahu apa yang akan kulakukan?
158
00:13:43,708 --> 00:13:46,083
Aku akan ke markas Stasi
guna memecahkan kasus ini.
159
00:13:46,166 --> 00:13:48,625
Ya? Karena dinas rahasia Jerman
suka memberi informasi?
160
00:13:48,708 --> 00:13:51,750
Aku tak peduli itu.
Aku harus melakukan sesuatu.
161
00:14:00,666 --> 00:14:01,500
Halo.
162
00:14:03,833 --> 00:14:05,833
Apa yang kaulakukan?
163
00:14:07,166 --> 00:14:09,000
{\an8}Kita akan jalan-jalan.
164
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Jalan.
165
00:14:22,500 --> 00:14:24,875
Siapa yang mengira itu mungkin?
166
00:14:24,958 --> 00:14:26,041
Dan Menteri?
167
00:14:26,625 --> 00:14:29,000
Ditangkap.
Dia di penjara Hohenschönhausen.
168
00:14:29,791 --> 00:14:33,166
Di penjaranya sendiri. Tidak masuk akal.
169
00:14:33,250 --> 00:14:34,083
Selesai.
170
00:14:34,166 --> 00:14:35,000
Bagus.
171
00:14:36,958 --> 00:14:38,083
Ukuran?
172
00:14:38,583 --> 00:14:39,666
Lima.
173
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
Terlalu kecil.
174
00:14:43,375 --> 00:14:44,416
Dompet?
175
00:14:45,750 --> 00:14:46,625
Di sana.
176
00:14:50,416 --> 00:14:51,250
Putramu?
177
00:14:54,500 --> 00:14:56,791
- Cucu.
- Manis.
178
00:14:58,000 --> 00:15:03,500
"Hari ini aku buat kue, besok bir,
besoknya aku akan membawa anak Ratu."
179
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
Akan kusimpan untuk berjaga-jaga. Oke.
180
00:15:19,208 --> 00:15:22,166
Kamerad? Katharina Litt, Divisi 18.
181
00:15:56,291 --> 00:15:58,583
Sven Petzold, Tim Detektif.
182
00:15:58,666 --> 00:16:00,041
Aku menyelidiki pembunuhan
183
00:16:00,125 --> 00:16:02,625
dan perlu segera bicara dengan atasanmu.
184
00:16:02,708 --> 00:16:04,041
- Dari Barat, ya?
- Ya.
185
00:16:04,791 --> 00:16:06,875
Matikan mesin, keluar dari mobil.
186
00:16:07,583 --> 00:16:10,166
- Apa? Namun, aku hanya perlu...
- Keluar.
187
00:16:33,625 --> 00:16:35,625
Hai, Kamerad Kolonel.
188
00:16:49,375 --> 00:16:51,250
Selalu mengangguk. Mengangguk.
189
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
"Ya. Ya, Pak."
190
00:16:54,208 --> 00:16:58,500
"Ya, Kamerad Kolonel. Ya, Pak."
191
00:17:23,791 --> 00:17:28,875
{\an8}"Untuk Ludger di hari ultahnya yang ke-50.
Walter Blum." Baiklah.
192
00:17:29,875 --> 00:17:31,083
Selamat ulang tahun.
193
00:17:35,166 --> 00:17:36,416
Jelek sekali.
194
00:17:42,416 --> 00:17:43,833
Kau "berani".
195
00:17:45,875 --> 00:17:47,208
Maksudmu "berani"?
196
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Tepat.
197
00:17:57,125 --> 00:18:00,791
Sebentar lagi aku akan mengabdi
selama 29 tahun
198
00:18:01,583 --> 00:18:04,375
di Kementerian Keamanan Negara
199
00:18:05,333 --> 00:18:08,208
sesuai tuntutan kehormatan proletarku.
200
00:18:08,291 --> 00:18:09,750
Aku sudah berikan segalanya.
201
00:18:10,250 --> 00:18:13,166
Hidupku, pernikahanku.
202
00:18:14,291 --> 00:18:15,375
Dan sekarang?
203
00:18:17,708 --> 00:18:19,125
Lihat sekelilingmu.
204
00:18:23,500 --> 00:18:25,041
Mereka membubarkan kami.
205
00:18:25,875 --> 00:18:28,208
Kami dicampakkan seperti kotoran.
206
00:18:39,500 --> 00:18:42,416
Nn. Straub,
kau dituduh mengungkap rahasia.
207
00:18:42,916 --> 00:18:45,375
Kau berbohong demi keuntungan pribadi?
208
00:18:46,125 --> 00:18:47,041
Tidak!
209
00:20:17,958 --> 00:20:19,583
Dasar jalang bodoh.
210
00:20:24,916 --> 00:20:26,208
Aku muak.
211
00:20:28,500 --> 00:20:32,333
Itu sebabnya,
aku akan memberikan yang kau mau.
212
00:20:32,958 --> 00:20:36,541
Akan kuberi tahu apa wanita ini
bekerja untuk kami atau tidak, tapi...
213
00:20:37,333 --> 00:20:38,166
Tapi?
214
00:20:38,875 --> 00:20:42,416
Aku tak bisa karena aku tak tahu.
215
00:20:46,000 --> 00:20:47,583
Berkasnya hilang.
216
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Tak lama lagi kami pun akan hilang.
217
00:20:58,958 --> 00:20:59,791
Ya.
218
00:21:02,041 --> 00:21:05,750
Katakan, wanita ini
dulunya di Pengintaian, Divisi 18.
219
00:21:05,833 --> 00:21:09,416
Apa ada orang yang bisa
memberitahuku tentang apa pun?
220
00:21:11,875 --> 00:21:14,250
Terima kasih untuk keiknya.
221
00:21:14,333 --> 00:21:16,125
Sama-sama. Dengan senang hati.
222
00:21:22,125 --> 00:21:24,458
Kolonel Ludger Wieczorek.
223
00:21:26,125 --> 00:21:30,208
Tunggu, wow, Ludger Wieczorek.
224
00:21:30,708 --> 00:21:31,833
Di mana dia?
225
00:21:32,666 --> 00:21:35,208
Kau tak akan menemukannya. Dia sudah mati.
226
00:21:36,500 --> 00:21:37,375
Ya.
227
00:21:41,875 --> 00:21:42,916
Terima kasih.
228
00:23:12,166 --> 00:23:13,750
Blum. Walter Blum.
229
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
- Halo.
- Halo.
230
00:23:31,833 --> 00:23:34,416
- Terima kasih banyak.
- Semoga harimu baik.
231
00:23:45,166 --> 00:23:46,875
Ada sesuatu di hidungmu.
232
00:23:50,208 --> 00:23:51,333
"Terima kasih."
233
00:23:51,416 --> 00:23:52,458
Sama-sama.
234
00:24:29,125 --> 00:24:29,958
Baik.
235
00:24:32,958 --> 00:24:36,875
Mantan Sekretaris Jenderal
Erich Honecker dan istrinya, Margot,
236
00:24:36,958 --> 00:24:39,750
dilaporkan meninggalkan
apartemen mereka di Wandlitz.
237
00:24:39,833 --> 00:24:45,000
Ny. Honecker, Tn. Honecker?
Aku punya pertanyaan.
238
00:24:45,083 --> 00:24:48,333
Pertanyaan untuk kamera.
Sebentar. Ny. Honecker, bagaimana...
239
00:24:48,416 --> 00:24:51,333
Sayangnya, kami tak sempat
bicara dengan mereka.
240
00:24:51,416 --> 00:24:53,666
Tn. Honecker?
Ya, di sini, aku ada pertanyaan.
241
00:24:53,750 --> 00:24:55,208
Ini sangat bagus.
242
00:24:55,625 --> 00:24:56,500
Moskow.
243
00:24:57,000 --> 00:25:00,041
Restoran cepat saji McDonald's pertama
di Uni Soviet
244
00:25:00,125 --> 00:25:02,958
dibuka pada hari Rabu
di Lapangan Pushkin Moskow.
245
00:25:03,041 --> 00:25:07,541
Ini cabang terbesar dari lebih dari
11,000 gerai penjualan atas Amerika...
246
00:26:03,458 --> 00:26:04,291
Baiklah.
247
00:26:21,333 --> 00:26:22,166
Ya.
248
00:26:34,375 --> 00:26:36,708
Kehancuran bukan hal buruk.
249
00:26:36,791 --> 00:26:39,250
Harus hancurkan sesuatu
untuk bangun hal baru.
250
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
Bola penghancur, aku selalu bilang.
251
00:26:41,416 --> 00:26:43,250
Kita butuh ruang untuk tumbuh.
252
00:26:43,333 --> 00:26:48,000
Kini, setelah Jerman Timur lenyap,
pikirkan apa yang mungkin.
253
00:26:49,375 --> 00:26:50,666
Masyarakat baru,
254
00:26:51,375 --> 00:26:54,500
tanpa kapitalisme atau sosialisme.
255
00:26:54,583 --> 00:26:55,916
Uang harus didahulukan.
256
00:26:56,666 --> 00:26:58,375
Kita akan beralih ke ekonomi barter.
257
00:26:58,458 --> 00:27:02,125
Jika semua memberi sesuatu,
mereka juga bisa menerimanya.
258
00:27:06,083 --> 00:27:07,083
Oh, hai!
259
00:27:08,458 --> 00:27:09,750
Aku...
260
00:27:11,541 --> 00:27:14,666
Ini DJ Dr. Pill Peddler.
261
00:27:14,750 --> 00:27:16,708
- Dopi saja.
- Datang ke tempatku?
262
00:27:16,791 --> 00:27:19,250
- Apa?
- Datang ke tempatku?
263
00:27:19,333 --> 00:27:20,416
Aku...
264
00:27:30,958 --> 00:27:33,166
AGEN HARUS LEBIH BERSIH
DAN JUJUR DARI SIAPA PUN.
265
00:27:33,250 --> 00:27:35,875
"Felix Dzerzhinsky." Ya.
266
00:27:43,291 --> 00:27:46,791
"Takifugu poecilonotus."
267
00:27:48,333 --> 00:27:50,541
Walter Blum.
268
00:27:50,625 --> 00:27:54,625
Jalan Yuri Gagarin 68, Walter Blum.
269
00:28:14,166 --> 00:28:17,208
Keren. Kau tinggal di sini sekarang?
270
00:28:17,833 --> 00:28:20,833
Ini rumah kakekku. Tunggu sebentar.
271
00:28:38,791 --> 00:28:39,791
Sedang apa kau?
272
00:28:43,125 --> 00:28:44,250
Kita tak akan bercinta?
273
00:28:45,000 --> 00:28:45,833
Tidak.
274
00:28:47,375 --> 00:28:50,416
Oke. Kukira kalian orang Timur...
275
00:28:50,500 --> 00:28:51,541
Tak penting.
276
00:28:52,125 --> 00:28:54,958
- Lantas, apa yang akan kita lakukan?
- Tak ada.
277
00:28:55,041 --> 00:28:58,000
Kau akan tidur di sini.
Aku tak suka sendirian.
278
00:28:59,083 --> 00:29:00,000
Ini.
279
00:29:03,541 --> 00:29:07,000
Jika kau mengacau atau memberi tahu
siapa pun soal apa yang terjadi,
280
00:29:08,208 --> 00:29:09,541
hidupmu akan berakhir.
281
00:29:10,375 --> 00:29:11,791
Mengerti?
282
00:29:13,208 --> 00:29:14,083
Tentu.
283
00:29:14,750 --> 00:29:17,333
Bagus. Pakai ini dan ikut aku.
284
00:29:19,875 --> 00:29:21,250
Benar-benar kuno, ya?
285
00:30:17,916 --> 00:30:18,750
Ya?
286
00:30:19,625 --> 00:30:21,000
Permisi.
287
00:30:22,083 --> 00:30:23,333
Kamerad Blum?
288
00:30:23,416 --> 00:30:25,875
Aku bekerja untuk Kementerian.
289
00:30:25,958 --> 00:30:27,833
Aku perlu bicara denganmu.
290
00:30:27,916 --> 00:30:30,000
Ini tentang teman bersama.
291
00:30:34,791 --> 00:30:37,250
Kau Sekretaris Partai Blum?
292
00:30:38,208 --> 00:30:39,041
Ya.
293
00:30:53,708 --> 00:30:54,541
Ya.
294
00:30:57,208 --> 00:31:00,000
Terima kasih. Terima kasih, Kamerad Blum.
295
00:31:00,083 --> 00:31:01,000
Dan kau?
296
00:31:01,958 --> 00:31:04,708
Aku di Pengintaian, Divisi 18.
297
00:31:05,791 --> 00:31:09,500
Aku sudah dengar
tentang Kamerad Kolonel Wieczorek.
298
00:31:09,583 --> 00:31:11,541
Ya, mengerikan.
299
00:31:11,625 --> 00:31:15,375
Itu mengerikan, dan itu tak bisa kupahami.
300
00:31:15,458 --> 00:31:18,083
Aku tak bisa memahaminya. Dia...
301
00:31:18,166 --> 00:31:19,125
Masuklah.
302
00:31:19,208 --> 00:31:23,291
Terima kasih.
303
00:31:23,375 --> 00:31:24,333
Ya, masuklah.
304
00:31:25,125 --> 00:31:28,916
Aku benar-benar kehilangan kata-kata
karena Kamerad Wieczorek
305
00:31:29,000 --> 00:31:31,916
selalu penuh energi.
306
00:31:32,000 --> 00:31:37,333
Berita Malam,
bisa minta pernyataan singkat darimu?
307
00:31:37,416 --> 00:31:40,750
Kamerad Sekretaris Jenderal kita
diperlakukan seperti penjahat.
308
00:31:40,833 --> 00:31:41,958
Mengerikan.
309
00:31:42,583 --> 00:31:43,916
Duduklah.
310
00:31:44,416 --> 00:31:47,291
Terima kasih, Kamerad Blum.
311
00:31:47,375 --> 00:31:48,750
Mau minum sesuatu?
312
00:31:48,833 --> 00:31:52,083
Tidak, tolong jangan buat masalah untukku.
313
00:31:53,375 --> 00:31:58,166
Jadi, urusan dengan Wieczorek ini buruk.
Sangat buruk.
314
00:31:58,250 --> 00:31:59,583
Mengerikan.
315
00:32:00,416 --> 00:32:03,333
- Akan kutembak para pengkhianat ini.
- Ya.
316
00:32:03,416 --> 00:32:04,458
- Semuanya.
- Ya.
317
00:32:05,333 --> 00:32:08,291
- Kamerad Kolonel akan masih hidup.
- Tentu saja.
318
00:32:08,375 --> 00:32:09,208
Omong-omong.
319
00:32:19,208 --> 00:32:21,041
Kau yakin tak mau apa-apa?
320
00:32:22,708 --> 00:32:23,958
Salah satu roti gulung itu?
321
00:32:24,041 --> 00:32:26,541
- Itu roti gulung Timur yang enak.
- Ya.
322
00:32:27,166 --> 00:32:30,458
Kalau begitu, aku makan satu, ya?
Terima kasih banyak.
323
00:32:33,000 --> 00:32:36,583
Boleh minta telurnya juga? Ya?
324
00:32:38,416 --> 00:32:40,166
Terima kasih.
325
00:32:40,750 --> 00:32:45,166
Ibuku selalu bilang
telur enak untuk dimakan. Dia benar.
326
00:32:45,250 --> 00:32:48,291
Jadi, apa yang sebenarnya
kaulakukan di Divisi 18?
327
00:32:48,375 --> 00:32:52,083
Aku berada di gugus tugas
"masalah khusus" Menteri. Boleh?
328
00:32:53,416 --> 00:32:54,916
Siapa namamu?
329
00:32:55,541 --> 00:32:56,500
Kleo Straub.
330
00:33:01,625 --> 00:33:04,125
Kantor polisi Marzahn,
dengan siapa aku bicara?
331
00:33:04,208 --> 00:33:07,416
Halo, Polisi. Namaku Sven Petzold.
332
00:33:08,083 --> 00:33:11,000
Ini darurat.
333
00:33:11,083 --> 00:33:13,041
Ya, tunggu sebentar.
334
00:33:13,125 --> 00:33:14,916
Tidak, tunggu, dengar...
335
00:33:15,500 --> 00:33:18,083
Kau mau minum kopi sungguhan?
336
00:33:19,916 --> 00:33:22,250
Ya, setelah kau menyebutkannya.
337
00:33:23,791 --> 00:33:26,458
Kau dan Kolonel berteman baik, bukan?
338
00:33:26,541 --> 00:33:27,500
Tidak sama sekali.
339
00:33:27,583 --> 00:33:29,833
Kami saling kenal secara profesional.
340
00:33:30,375 --> 00:33:32,250
- Berjabat tangan sebentar.
- Begitu.
341
00:33:35,416 --> 00:33:36,666
Hadiah yang indah.
342
00:33:38,166 --> 00:33:39,416
Sangat pribadi.
343
00:33:39,500 --> 00:33:41,875
Kau tahu Kamerad Kolonel
menyukai Laika-nya
344
00:33:41,958 --> 00:33:44,625
hanya dari jabat tangan? Luar biasa.
345
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Ya, ini aku lagi. Ada apa ini?
346
00:33:46,666 --> 00:33:49,250
Belum ada yang terjadi,
tapi sesuatu akan terjadi,
347
00:33:49,333 --> 00:33:50,208
mungkin pembunuhan.
348
00:33:50,291 --> 00:33:51,791
Beri tahu lokasimu.
349
00:33:53,041 --> 00:33:56,250
Jalan Gagarin.
Jalan Gagarin 68.
350
00:33:56,333 --> 00:33:59,291
Itu bukan yurisdiksiku.
Akan kuhubungi rekanku.
351
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
Apa maumu?
352
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
Kamerad Kolonel mengirimku ke penjara,
dan aku ingin tahu alasannya.
353
00:34:08,916 --> 00:34:10,791
Apa hubungannya denganku?
354
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
Beri tahu aku.
355
00:34:13,291 --> 00:34:16,416
Ini bukan lelucon.
Apa aku terdengar seperti bercanda?
356
00:34:16,500 --> 00:34:18,916
Jalan Gagarin 68. Segera.
357
00:34:22,208 --> 00:34:23,500
Kita butuh gula.
358
00:34:24,750 --> 00:34:28,791
"Sesendok gula membantu obatnya turun."
359
00:34:28,875 --> 00:34:30,125
Akan kuambilkan gula.
360
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Sial! Astaga!
361
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
Sial.
362
00:35:24,875 --> 00:35:25,708
Sial.
363
00:35:39,291 --> 00:35:40,208
Halo! Di sini!
364
00:35:43,541 --> 00:35:46,291
Di sana! Baiklah. Di sana!
365
00:35:47,375 --> 00:35:49,125
Seseorang jatuh dari jendela.
366
00:35:53,125 --> 00:35:55,291
- Sial! Kenapa lama sekali?
- Tenang.
367
00:36:01,458 --> 00:36:05,666
Hei. Pakaian kakekmu sangat keren.
368
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
Kau sedang apa?
369
00:36:06,833 --> 00:36:07,791
Sedang berpikir.
370
00:36:08,583 --> 00:36:09,625
Tentang apa?
371
00:36:11,208 --> 00:36:12,333
Freak Brothers.
372
00:36:13,875 --> 00:36:16,958
Dopi bilang zodiak Franklin adalah Kanser.
373
00:36:17,041 --> 00:36:18,458
Itu omong kosong, 'kan?
374
00:36:20,458 --> 00:36:23,083
Phineas adalah Leo.
Aku tahu dari tanda kemenangannya.
375
00:36:23,666 --> 00:36:28,750
Freddy Gemuk, Taurus Ascendant,
entahlah, Pises atau Akuarius.
376
00:36:28,833 --> 00:36:31,083
Namun, Franklin seorang Kanser?
377
00:36:31,583 --> 00:36:33,375
Dia tak punya kepekaan.
378
00:36:35,541 --> 00:36:37,833
Sagitarius, Leo Ascendant.
379
00:36:38,333 --> 00:36:40,916
Lihat, dia memberi dunia jari tengah.
380
00:36:41,000 --> 00:36:42,708
Arnie tak akan begitu.
381
00:36:48,041 --> 00:36:49,750
Pralina, resepsionis, dengan Wolf.
382
00:36:49,833 --> 00:36:52,041
Andi? Wieczorek masih hidup.
383
00:36:54,000 --> 00:36:56,791
Apa? Apa maksudmu hilang?
384
00:36:56,875 --> 00:36:58,250
Kleo, Wieczorek sudah mati.
385
00:36:58,333 --> 00:36:59,541
Kau mengunjungi makamnya.
386
00:36:59,625 --> 00:37:00,500
Itu aneh,
387
00:37:01,041 --> 00:37:04,833
aku menemukan fotonya di Mallorca
tampak sangat hidup.
388
00:37:06,250 --> 00:37:08,291
Mungkin itu foto lama.
389
00:37:08,875 --> 00:37:11,958
Bagaimana bisa? Itu mustahil
sebelum perbatasan dibuka.
390
00:37:12,041 --> 00:37:15,166
Jika orang ingin bunuh diri
karena kehancuran negara mereka,
391
00:37:15,250 --> 00:37:17,375
apa mereka ke Mallorca untuk minum kopi?
392
00:37:17,458 --> 00:37:18,291
Tidak.
393
00:37:18,791 --> 00:37:22,041
Wieczorek masih hidup,
dan dia baik-baik saja.
394
00:37:22,125 --> 00:37:23,291
Apa yang akan kaulakukan?
395
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
Aku akan ke sana.
396
00:37:27,375 --> 00:37:30,041
Kleo, coba pikirkan.
397
00:37:30,666 --> 00:37:34,125
Jika kematiannya direkayasa,
maka dia tak merencanakannya sendiri,
398
00:37:34,208 --> 00:37:35,833
yang berarti KGB terlibat.
399
00:37:35,916 --> 00:37:37,541
Mereka tak akan ragu.
400
00:37:37,625 --> 00:37:39,791
Mereka akan menyingkirkanmu tanpa ragu.
401
00:37:39,875 --> 00:37:42,583
KGB? Singkatan dari apa?
402
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
Kongsi Gin dan Bir?
403
00:37:47,375 --> 00:37:50,291
Itu tidak lucu.
Kau tak berpeluang melawan mereka.
404
00:37:50,375 --> 00:37:52,750
Kau tak mau berselisih
dengan Moskow, oke?
405
00:37:52,833 --> 00:37:53,916
Belum.
406
00:37:54,416 --> 00:37:55,750
Ini yang akan kita lakukan,
407
00:37:55,833 --> 00:38:00,041
aku akan tanya para kamerad
dan mencari tahu apa yang terjadi. Janji.
408
00:38:00,125 --> 00:38:02,041
Apa itu berarti kita satu tim?
409
00:38:04,291 --> 00:38:07,458
Ya. Dengan satu syarat.
410
00:38:08,166 --> 00:38:11,750
Kau tak pergi ke Mallorca,
dan kau berhati-hati, ya?
411
00:38:11,833 --> 00:38:12,916
Dipahami.
412
00:38:13,416 --> 00:38:15,166
Aku tak akan ke Mallorca.
413
00:38:16,208 --> 00:38:18,875
- Bagus.
- Do swidanija. Towarischtsch.
414
00:38:18,958 --> 00:38:19,833
Baiklah.
415
00:38:20,833 --> 00:38:21,916
Berhati-hatilah.
416
00:38:30,250 --> 00:38:31,083
Lihatlah.
417
00:38:32,166 --> 00:38:36,083
Jika aku berlatih sedikit lagi,
aku bisa seks oral ke diri sendiri.
418
00:38:37,416 --> 00:38:38,916
Sepuluh cm lagi.
419
00:38:41,458 --> 00:38:42,291
Apa itu?
420
00:38:46,083 --> 00:38:47,083
Thilo?
421
00:38:47,166 --> 00:38:48,083
Aku lupa.
422
00:38:48,166 --> 00:38:51,291
Pria ini muncul
di apartemenku dan bertanya tentangmu.
423
00:38:51,791 --> 00:38:53,166
Aku tak bilang apa-apa.
424
00:38:54,041 --> 00:38:56,458
- Sial.
- Aku tak bilang apa-apa.
425
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Blum... Sekretaris Partai.
426
00:39:00,916 --> 00:39:02,000
Sven?
427
00:39:02,083 --> 00:39:04,166
- Ya?
- Di mana kau semalaman?
428
00:39:05,166 --> 00:39:07,500
Aku tidur di sofa. Aku tak bisa keluar.
429
00:39:08,125 --> 00:39:10,000
Dia buat racun dari ikan buntal.
430
00:39:10,083 --> 00:39:12,041
Dia baru saja melempar pria
keluar jendela.
431
00:39:12,125 --> 00:39:13,916
Dia benar-benar gila.
432
00:39:14,000 --> 00:39:14,958
Siapa?
433
00:39:15,041 --> 00:39:15,958
Pembunuh Stasi.
434
00:39:16,041 --> 00:39:17,541
Pembunuh Stasi yang mana?
435
00:39:18,541 --> 00:39:21,875
Apa maksudmu pembunuh yang mana?
Pembunuhku. Yang Big Eden.
436
00:39:21,958 --> 00:39:23,708
Kita mau makan apa?
437
00:39:23,791 --> 00:39:25,000
Benar. Sial.
438
00:39:26,875 --> 00:39:28,250
Giliranku memasak?
439
00:39:28,333 --> 00:39:30,208
Giliranmu memasak kemarin.
440
00:39:30,291 --> 00:39:32,750
Bisakah kau mungkin... Aku saja.
441
00:39:34,000 --> 00:39:36,666
Ayo, kita masak pasta atau sesuatu.
Itu cepat.
442
00:39:38,583 --> 00:39:41,791
Tak ada bukti siapa pria itu di Eden.
443
00:39:41,875 --> 00:39:43,458
Pria itu adalah Sekretaris Partai.
444
00:39:43,541 --> 00:39:45,875
Apa hubungan di antara mereka, entahlah.
445
00:39:45,958 --> 00:39:47,958
Yang kutahu adalah itu wanita yang sama.
446
00:39:48,041 --> 00:39:50,625
Aku di apartemennya
dan mengambil beberapa pakaiannya.
447
00:39:50,708 --> 00:39:52,875
Dia memakai gaun itu di Big Eden.
448
00:39:55,250 --> 00:39:56,083
Cantik.
449
00:39:57,416 --> 00:39:58,666
Pagi.
450
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
Selamat malam.
451
00:40:02,875 --> 00:40:04,833
Kau baik sekali mau bangun.
452
00:40:04,916 --> 00:40:06,541
Ya, pola tidurku agak aneh.
453
00:40:07,958 --> 00:40:09,958
Kenapa kau tak menangkapnya saja?
454
00:40:10,041 --> 00:40:12,875
Aku tak bisa menangkap seseorang
di Jerman Timur.
455
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Ada yang mau roti bawang putih?
456
00:40:17,416 --> 00:40:21,166
Hei, kami masak makan malam.
Kembalikan sekarang.
457
00:40:21,250 --> 00:40:22,500
- Satu saja.
- Sekarang.
458
00:40:22,583 --> 00:40:23,625
Satu saja.
459
00:40:23,708 --> 00:40:24,791
Akan kubukakan.
460
00:40:34,166 --> 00:40:35,791
Ulurkan tanganmu, Adik.
461
00:40:36,958 --> 00:40:38,500
Aku Rosa Luxemburg.
462
00:40:39,208 --> 00:40:40,166
Siapa kau?
463
00:40:40,750 --> 00:40:41,708
Mark Petzold.
464
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
Apa Felix Dzerzhinsky tinggal di sini?
465
00:40:45,958 --> 00:40:46,791
Tidak.
466
00:40:46,875 --> 00:40:48,000
Sayang sekali.
467
00:40:49,583 --> 00:40:50,958
Selamat tinggal, Mark.
468
00:40:53,166 --> 00:40:55,416
Ya, sungguh. Semuanya masih ada.
469
00:40:55,500 --> 00:40:57,708
Apa pendapat kolegamu soal semua ini?
470
00:40:57,791 --> 00:41:00,666
Böttger tak memercayaiku, tapi...
471
00:41:01,458 --> 00:41:03,833
- Siapa itu?
- Seseorang bernama Rosa Luxemburg.
472
00:41:06,000 --> 00:41:07,875
Dia mencari Felix Dzerzhinsky.
473
00:41:16,125 --> 00:41:18,791
Lipat, bolongkan,
474
00:41:19,916 --> 00:41:23,333
arsipkan, pulang.
475
00:41:30,625 --> 00:41:31,708
Keluarlah.
476
00:41:32,708 --> 00:41:35,875
Aku tahu siapa kau,
dan aku tahu apa yang kaulakukan.
477
00:41:38,541 --> 00:41:39,833
Ayah, ada apa?
478
00:41:42,083 --> 00:41:42,916
Tak ada.
479
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Kembali ke dalam.
480
00:42:27,375 --> 00:42:28,458
Kau kenapa?
481
00:42:30,625 --> 00:42:32,750
Baru saja mengalami perjalanan gila.
482
00:42:42,125 --> 00:42:43,083
Ini, ambil satu.
483
00:42:44,208 --> 00:42:46,291
Meleleh di kepalamu, bukan di tanganmu.
484
00:42:50,291 --> 00:42:51,500
Kepala, bukan mulut.
485
00:42:53,000 --> 00:42:53,875
Lucu, ya?
486
00:42:55,000 --> 00:42:56,333
Katakan, Thilo,
487
00:42:56,416 --> 00:42:58,416
apa cara tercepat ke Mallorca?
488
00:42:58,500 --> 00:43:00,625
Kukira kau tak mau ke Mallorca?
489
00:43:00,708 --> 00:43:02,958
Apa aku bilang begitu? Aku berbohong.
490
00:43:03,041 --> 00:43:03,958
Air Berlin.
491
00:43:05,375 --> 00:43:07,041
Namun, Air Berlin milik Yanks.
492
00:43:07,875 --> 00:43:11,125
Aku tak mau terbang dengan Yanks.
Aku harus cari cara lain.
493
00:43:16,791 --> 00:43:20,125
{\an8}PARLEMEN REPUBLIK DEMOKRATIK JERMAN
494
00:43:53,666 --> 00:43:54,791
Apa?
495
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Halo, Pak.
496
00:43:57,916 --> 00:43:58,750
Sebentar.
497
00:44:05,208 --> 00:44:06,125
Kenapa dia?
498
00:44:08,708 --> 00:44:09,583
Dipahami.
499
00:44:11,000 --> 00:44:11,958
Selamat tinggal.
500
00:44:16,250 --> 00:44:17,333
Bajingan.
501
00:47:01,166 --> 00:47:05,750
Terjemahan subtitle oleh Lysa Weiss