1 00:00:06,084 --> 00:00:08,001 NETFLIX-SARJA 2 00:00:08,084 --> 00:00:11,501 TÄMÄ ON TOSITARINA. 3 00:00:11,584 --> 00:00:14,334 TÄLLAISTA EI OIKEASTI TAPAHTUNUT. 4 00:00:24,168 --> 00:00:27,834 ITÄ-BERLIINI 1987 5 00:00:35,418 --> 00:00:36,418 Aina valmis. 6 00:00:59,543 --> 00:01:00,959 Hei, toveri Lenin. 7 00:01:02,376 --> 00:01:03,751 Katso tänne. 8 00:01:06,001 --> 00:01:07,376 Pieni jäähyväislahja. 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,584 Olen hämmästynyt. 10 00:01:45,626 --> 00:01:49,251 LÄNSI-BERLIINI 11 00:02:00,168 --> 00:02:01,751 Campari ja appelsiinimehu. 12 00:02:13,043 --> 00:02:15,334 Hei. Miten menee? 13 00:02:18,876 --> 00:02:21,293 Voin tarjota sinulle snapsin. 14 00:02:24,043 --> 00:02:26,751 Olen Sven. Selvä. 15 00:04:09,834 --> 00:04:12,668 Yksi pikku possu, kaksi pikku possua. 16 00:04:13,251 --> 00:04:15,543 Kaikki possut menivät kotiin. 17 00:04:47,376 --> 00:04:48,876 1063 18 00:05:14,293 --> 00:05:17,084 Helvetti. 19 00:05:57,876 --> 00:05:59,876 Iltaa, toverit. Kaikki hyvin? 20 00:06:17,334 --> 00:06:18,168 Toki. 21 00:06:19,376 --> 00:06:21,418 Mitä? -Ei mitään. 22 00:06:22,043 --> 00:06:23,334 Se on yskänlääkettä. 23 00:06:23,418 --> 00:06:25,459 Yskään. -Mihin yskään? 24 00:06:28,418 --> 00:06:29,959 Olet inhottava. 25 00:06:30,043 --> 00:06:33,834 Miksi kavahdat, jos minulla ei ole yskää? -Sinulla voi olla muita tauteja. 26 00:06:33,918 --> 00:06:36,668 Kuten mitä? -Mistä tietäisin? Tuberkuloosi. 27 00:06:36,751 --> 00:06:39,418 Tuleeko siitä yskä? -Sinulla ei ole yskää. 28 00:06:40,751 --> 00:06:44,293 Miksi muuten ottaisin yskänlääkettä? -Koska hermoilet. 29 00:06:44,376 --> 00:06:46,876 Jätä minut rauhaan. 30 00:06:50,168 --> 00:06:51,126 Missä hän on? 31 00:06:52,418 --> 00:06:56,293 Toivottavasti hän ei mokannut. -Muuri hajoaa ennen kuin hän mokaa. 32 00:06:58,918 --> 00:07:00,168 Ikkuna alas, kiitos. 33 00:07:03,584 --> 00:07:06,084 Pysäköinti on täällä kielletty. 34 00:07:06,168 --> 00:07:08,293 Olet taukki. -Anteeksi? 35 00:07:08,376 --> 00:07:10,459 Tämä on valtion turvallisuusoperaatio. 36 00:07:10,543 --> 00:07:14,043 Häivy tai revin pääsi irti ja paskon kurkkuusi! 37 00:07:14,126 --> 00:07:17,584 Uwe, riittää. Anteeksi, toveri. 38 00:07:18,209 --> 00:07:19,668 Hyvää illanjatkoa. 39 00:07:19,751 --> 00:07:21,084 Kusipäinen persreikä. 40 00:07:22,251 --> 00:07:23,918 Mitä nyt? 41 00:07:25,168 --> 00:07:28,918 Näytän tuolle kusipäälle. -Anna olla. Sulje ovi. 42 00:07:29,001 --> 00:07:30,043 No niin. 43 00:07:31,584 --> 00:07:33,084 Olet uuvuttava. 44 00:07:38,626 --> 00:07:39,459 Siinä hän on. 45 00:07:50,626 --> 00:07:51,584 Toveri Wolf, 46 00:07:52,793 --> 00:07:55,084 kohde tuhottu. 47 00:07:55,168 --> 00:07:56,543 Firma kiittää. 48 00:08:06,876 --> 00:08:08,084 Suoraan lännestä. 49 00:08:12,709 --> 00:08:14,501 Eikö ole siisti? 50 00:08:28,334 --> 00:08:30,501 Kollegani murharyhmästä. -Kollegat? 51 00:08:31,251 --> 00:08:36,084 Tunnemme toisemme. Olen Sven petosryhmästä. 52 00:08:36,168 --> 00:08:37,626 Ilmoititko murhasta? 53 00:08:37,709 --> 00:08:40,418 Juuri niin. 54 00:08:40,501 --> 00:08:44,543 Satuin vain paikalle. Näin epäillyn. Hän istui vieressäni. 55 00:08:47,793 --> 00:08:50,459 hyvässä fyysisessä kunnossa, 56 00:08:50,543 --> 00:08:53,876 ja veitsi tässä jalalla. 57 00:08:53,959 --> 00:08:57,876 Hän vaikutti määrätietoiselta - 58 00:08:58,876 --> 00:08:59,709 kuten tiikeri. 59 00:09:02,334 --> 00:09:06,126 Aivan. Piirsin komposiittipiirustuksen. 60 00:09:06,209 --> 00:09:08,001 Tältä hän näytti. 61 00:09:08,084 --> 00:09:10,043 Tältäkö? -Niin. 62 00:09:10,126 --> 00:09:14,001 En halua loukata sinua tai taiteellisia kykyjäsi, 63 00:09:14,709 --> 00:09:18,334 mutta tämä on hyödytön. -Hölynpölyä. Faksataan se heti. 64 00:09:19,543 --> 00:09:21,334 Soitan neiti Stäbleinille. 65 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 Hän tekee paremman version. Kiitos. 66 00:09:24,293 --> 00:09:26,918 Petzold, olet kännissä kuin käki. 67 00:09:28,001 --> 00:09:29,376 Mitä? 68 00:09:30,168 --> 00:09:32,376 Pysähdy. -Mutta… 69 00:09:37,959 --> 00:09:40,251 STASI BERLIINI 70 00:09:47,584 --> 00:09:48,418 Näkemiin. 71 00:10:03,459 --> 00:10:04,293 Käy sisään. 72 00:10:05,626 --> 00:10:06,501 Eversti. 73 00:10:08,959 --> 00:10:12,043 Tietolähde "Tyttärentytär" onnistui. 74 00:10:12,126 --> 00:10:14,293 Mukava kuulla. 75 00:10:21,626 --> 00:10:23,251 Tyttö on hyvä agentti. 76 00:10:23,876 --> 00:10:25,668 Kyllä. -Oikein hyvä. 77 00:10:25,751 --> 00:10:26,834 Niin on. 78 00:10:26,918 --> 00:10:28,876 Ja hyvin viehättävä. 79 00:10:30,084 --> 00:10:31,751 Ei hätää, herra. 80 00:10:31,834 --> 00:10:36,084 Minulla on yksityissuhde Kleo Straubiin, jotta voisin ohjata häntä. 81 00:10:36,168 --> 00:10:41,584 Jos sotkette tähän rakkauden, leikkaan pallisi, ja saatte molemmat potkut. 82 00:10:42,209 --> 00:10:43,834 Onko selvä? -On. 83 00:10:45,584 --> 00:10:47,126 Voit mennä kotiin. 84 00:11:05,293 --> 00:11:10,168 EI ROSKAAMISTA! 85 00:11:43,709 --> 00:11:47,043 Pitti etsii solmiota. 86 00:11:47,126 --> 00:11:50,584 Haluat näyttää hienolta huomennakin. 87 00:11:51,709 --> 00:11:54,793 Älä pilkkaa minua. 88 00:12:02,543 --> 00:12:03,959 Hyvää iltaa. 89 00:12:04,043 --> 00:12:05,459 Iltaa. 90 00:12:16,668 --> 00:12:17,626 Pese kätesi. 91 00:12:18,168 --> 00:12:21,501 Oletko itse pessyt omasi? 92 00:12:22,834 --> 00:12:24,293 Näytä. 93 00:13:09,793 --> 00:13:10,834 Laita se pois. 94 00:13:13,501 --> 00:13:14,584 Oletko raskaana? 95 00:13:19,084 --> 00:13:19,918 Olen. 96 00:13:21,126 --> 00:13:21,959 Pilailet. 97 00:13:22,709 --> 00:13:24,001 Entä jos en? 98 00:13:24,876 --> 00:13:26,543 Sitten en tiedä. 99 00:13:27,251 --> 00:13:30,709 Olisin kai isä. 100 00:13:34,793 --> 00:13:39,126 Lakkaa pelleilemästä. Oletko tosissasi? 101 00:13:44,584 --> 00:13:45,751 Etkö ole iloinen? 102 00:13:47,626 --> 00:13:49,418 Totta kai olen. 103 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 Kauanko olet tiennyt? 104 00:13:56,084 --> 00:14:00,251 56 päivää, kahdeksan tuntia ja 52 sekuntia. 105 00:14:00,334 --> 00:14:02,709 Niin pitkään? Etkä sanonut mitään? 106 00:14:02,793 --> 00:14:04,001 Tyttö vai poika? 107 00:14:04,084 --> 00:14:06,376 Tytöstä tulee ensiluokkainen agentti. 108 00:14:06,459 --> 00:14:10,793 Ne ovat isot saappaat täytettäviksi, 109 00:14:10,876 --> 00:14:14,251 kun olet hänen äitinsä. 110 00:14:16,543 --> 00:14:18,376 Mitä teemme Firman suhteen? 111 00:14:19,043 --> 00:14:22,376 Jonkun muun on eliminoitava valtion viholliset nyt. 112 00:14:22,459 --> 00:14:27,126 Tänään oli viimeinen tehtäväni hetkeen. Menen eliittitreeneihin. 113 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 Hyvä ajatus. 114 00:14:28,126 --> 00:14:30,376 Rintani kasvavat. 115 00:14:37,376 --> 00:14:38,459 Riisu paitasi. 116 00:15:11,251 --> 00:15:12,084 Paska. 117 00:15:18,584 --> 00:15:22,043 Pitäisikö minun uskoa, että olet saanut aivoinfarktin? 118 00:15:22,126 --> 00:15:24,293 Teeskentelin infarktia. 119 00:15:24,376 --> 00:15:26,751 Mikä sinua vaivaa, Sven? 120 00:15:27,501 --> 00:15:33,543 Lähdit kaksi päivää sitten oluelle, palasit nyt ilmoittamatta mitään. 121 00:15:33,626 --> 00:15:35,543 Olin huolissani. 122 00:15:35,626 --> 00:15:38,334 Minun versiossani olisin jo tehnyt aamiaista - 123 00:15:38,418 --> 00:15:41,126 kahvilla, sämpylöillä ja munilla. 124 00:15:41,209 --> 00:15:42,626 Lupasimme soittavamme. 125 00:15:43,793 --> 00:15:47,584 Niin teimme. Olen pahoillani. 126 00:15:48,251 --> 00:15:51,043 Mutta jotain hullua tapahtui. Et usko. 127 00:15:51,584 --> 00:15:56,543 Murha Big Edenissä. Ja minä todistin sitä. 128 00:15:59,751 --> 00:16:01,043 Se on tilaisuus. 129 00:16:03,668 --> 00:16:05,459 Minun tilaisuuteni. 130 00:16:09,668 --> 00:16:10,501 Hei, isä. 131 00:16:12,751 --> 00:16:13,584 Taivas. 132 00:16:13,668 --> 00:16:16,418 Mitä nyt? 133 00:16:16,501 --> 00:16:18,376 Isä, sinä haiset. -Itse haiset. 134 00:16:21,251 --> 00:16:22,209 Mahtavaa. 135 00:16:25,793 --> 00:16:28,709 Tiedätkö, mikä on mahtavaa? Nukkuminen. 136 00:16:30,376 --> 00:16:31,709 Sven, tule nukkumaan. 137 00:16:41,543 --> 00:16:45,168 POLIISI 138 00:16:46,126 --> 00:16:47,376 Huomenta Petzold. 139 00:16:47,959 --> 00:16:49,209 Sille on aika. 140 00:17:00,793 --> 00:17:04,251 En soittanut hänelle lainkaan eilen. 141 00:17:04,334 --> 00:17:05,334 Niinkö? -Niin. 142 00:17:05,418 --> 00:17:06,334 Hienoa, Freddy. 143 00:17:06,418 --> 00:17:10,001 Viime yönä soitin viidesti. Vedin kännit Diener'sissä. 144 00:17:10,084 --> 00:17:13,209 Jätin viestejä hänen vastaajaansa. "Olet niin ihana." 145 00:17:13,293 --> 00:17:16,876 Hän vastasi kuudennella kerralla. Hän ei pitänyt siitä. 146 00:17:17,418 --> 00:17:21,209 En usko, että hän on niin ihana. Nataliesi. 147 00:17:23,126 --> 00:17:25,418 Hän on hienohelma. 148 00:17:25,501 --> 00:17:28,418 Helppohan sinun on sanoa. Sinulla on Jenny. 149 00:17:28,501 --> 00:17:31,834 Minä olenkin huipputyyppi. 150 00:17:31,918 --> 00:17:34,668 Vai olet? Olenko minä sitten turvenuija? 151 00:17:34,751 --> 00:17:38,918 Käydään ostoksilla, parturissa ja ostetaan sinulle auto. 152 00:17:39,001 --> 00:17:40,834 Pilkkaatko minua? 153 00:17:41,376 --> 00:17:42,543 Hei. 154 00:17:44,209 --> 00:17:47,709 Pian kerrot naisjuttujasi toiselle. -Miten niin? 155 00:17:47,793 --> 00:17:49,709 Olin eilen Edenissä. 156 00:17:49,793 --> 00:17:52,001 Siellähän oli se murha. 157 00:17:52,084 --> 00:17:55,376 Aivan. Näin epäillyn. Tässä. 158 00:17:55,959 --> 00:18:00,043 Stäblein piirsi sen kuvauksestani. -Näyttää kymmenvuotiaalta. 159 00:18:00,126 --> 00:18:02,793 Mitä höpötät? Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 160 00:18:02,876 --> 00:18:03,709 Mitä niin? 161 00:18:03,793 --> 00:18:06,293 Aion ratkaista tämän jutun. 162 00:18:06,376 --> 00:18:09,501 Vai niin. Mikä sinua riivaa? 163 00:18:09,584 --> 00:18:10,876 Niin se… -Hetki. 164 00:18:10,959 --> 00:18:12,293 Sven. Svenny? 165 00:18:15,959 --> 00:18:17,168 Hei, herra Böttger. 166 00:18:17,251 --> 00:18:20,751 Onko mitään uutisia Edenistä? 167 00:18:20,834 --> 00:18:22,668 Haluan tietää, mitä tapahtui. 168 00:18:23,251 --> 00:18:25,543 Aivan, taideteoksesi. Michalzik kertoi. 169 00:18:25,626 --> 00:18:29,043 Ei mitään uutta. 170 00:18:29,126 --> 00:18:31,251 Nainen katosi. 171 00:18:31,334 --> 00:18:35,043 Jos kolleganne tarvitsevat apua, 172 00:18:35,834 --> 00:18:37,959 autan mielelläni. 173 00:18:38,043 --> 00:18:40,001 Ennen kuin yrität auttaa muita, 174 00:18:40,084 --> 00:18:42,459 tee omat työsi kunnolla. 175 00:18:46,751 --> 00:18:47,584 Sisään. 176 00:18:51,918 --> 00:18:56,251 Viranomaisemme Länsi-Berliinistä sai tämän hyppysiinsä. 177 00:18:56,334 --> 00:18:58,709 Ajattelin… -Kiitos, Heinrich. 178 00:19:08,001 --> 00:19:09,168 Pirulainen. 179 00:19:19,543 --> 00:19:23,793 Toveri? Lu tässä. Ludger. Meillä on ongelma. 180 00:19:24,418 --> 00:19:26,084 Kai matkalaukku on turvassa? 181 00:19:34,376 --> 00:19:35,459 Kippis. 182 00:19:36,209 --> 00:19:39,751 Toveri Straubille, parhaalle komentajallemme. 183 00:19:40,293 --> 00:19:43,043 Kolme huutoa kenraalieverstillemme. Hip-hip… 184 00:19:43,126 --> 00:19:47,293 Hurraa. 185 00:19:48,376 --> 00:19:49,668 Kleo, lapseni. 186 00:19:51,668 --> 00:19:53,418 Toveri Mielke. 187 00:19:53,501 --> 00:19:55,584 Kyllä. Suuri kunnia. 188 00:19:56,668 --> 00:19:58,959 Hän tuli onnittelemaan minua. 189 00:20:05,709 --> 00:20:08,459 Kannettava radio. Kiitoksia. 190 00:20:08,543 --> 00:20:12,084 Ukki, tässä on kunnon stereoääni ja basso. 191 00:20:12,168 --> 00:20:16,001 Ajattelin sinun pitävän siitä. Pidäthän musiikista. 192 00:20:16,084 --> 00:20:18,543 Laita se päälle. En itse osaa. 193 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 Katso. 194 00:21:00,876 --> 00:21:04,793 Täydellinen. Kiitos. 195 00:21:04,876 --> 00:21:07,626 Otto? Ministeri haluaa hyvästellä. 196 00:21:08,293 --> 00:21:10,918 Kiitos, Klaus. Minä tulen. 197 00:21:12,584 --> 00:21:15,584 Minäkin tästä lähden töihin, ukki. 198 00:21:17,209 --> 00:21:18,834 Nähdään ensi viikolla. 199 00:21:19,876 --> 00:21:22,334 Nauti synttäreistäsi. Heippa. 200 00:21:37,834 --> 00:21:44,418 KÄVELYSILTA 201 00:21:47,626 --> 00:21:50,543 Katsokaa eteenne. -Olen pahoillani. 202 00:21:55,751 --> 00:21:58,168 Niin, ja sitten menin diskoon yksin. 203 00:21:58,251 --> 00:21:59,084 Niin. 204 00:21:59,168 --> 00:22:02,751 Ajattelin vilkaista, ja sitten tapasin Marcon. 205 00:22:02,834 --> 00:22:06,418 Marcon? -Hän on Fangschleusesta. 206 00:22:06,501 --> 00:22:10,209 Tanssimme hetken. Se oli kivaa. 207 00:22:10,293 --> 00:22:14,459 Hän kertoi työskentelevänsä Wilthenin tislaamossa. 208 00:22:14,543 --> 00:22:19,918 Sanoin: "Älä vain ryhdy alkoholistiksi." Tiedäthän. 209 00:22:20,001 --> 00:22:25,793 Sitten hän sanoi vakavalla naamalla: "Tietäisin jo, jos olisin alkkis." 210 00:22:25,876 --> 00:22:27,501 Voitko uskoa? 211 00:22:27,584 --> 00:22:29,459 Neiti Straub. -Niin? 212 00:22:29,543 --> 00:22:30,834 Tulkaa mukaamme. 213 00:22:31,709 --> 00:22:32,668 Keitä olette? 214 00:22:32,751 --> 00:22:33,834 Mistä on kyse? 215 00:22:33,918 --> 00:22:35,918 Teistä on tehty ilmoitus. 216 00:22:36,001 --> 00:22:39,209 Sen on oltava väärinkäsitys. Nimeni on Kleo Straub. 217 00:22:39,293 --> 00:22:41,084 Tulkaa mukaamme. 218 00:22:45,001 --> 00:22:46,084 Tulkaahan. 219 00:22:47,626 --> 00:22:51,709 Mitä kerron heille, Kleo? En voi sanoa, että sinut on pidätetty. 220 00:22:51,793 --> 00:22:53,543 Juttu selviää pian, Jutta. 221 00:23:00,918 --> 00:23:03,626 Teitä syytetään salaisuuksien paljastamisesta. 222 00:23:03,709 --> 00:23:07,126 Annoitte Sternradion kasettinauhurin piirrokset - 223 00:23:07,209 --> 00:23:11,668 mallista SKR 800 Mir luokkavihollisen edustajalle. 224 00:23:11,751 --> 00:23:13,293 Naurettavaa. 225 00:23:13,376 --> 00:23:18,459 Olette Sternradiolla töissä. -Niin, tuotantopuolella. 226 00:23:19,168 --> 00:23:20,834 Miten selitätte tämän? 227 00:23:23,959 --> 00:23:26,501 Törmäsin vahingossa mieheen. 228 00:23:26,584 --> 00:23:28,876 Hän on vihollisagentti Länsi-Saksasta. 229 00:23:28,959 --> 00:23:32,834 Hänet pidätettiin rajalla tämän jälkeen. 230 00:23:32,918 --> 00:23:38,001 Soittakaa tiedusteluun, alue 18. He selvittävät tämän. 231 00:23:38,084 --> 00:23:40,459 Isoisänne kasvatti teidät. 232 00:23:40,543 --> 00:23:41,376 Aivan. 233 00:23:41,459 --> 00:23:45,918 Hän työskentelee tiedusteluosastolla. Kysykää häneltä. 234 00:23:46,001 --> 00:23:52,418 Turvallisuusministeriön tiedoissa ei mainita Kleo Straubia. 235 00:23:52,501 --> 00:23:55,084 Tavoitteletteko henkilökohtaista etua? -En! 236 00:23:55,709 --> 00:23:59,168 Olen epävirallinen valtion turvallisuusviraston työntekijä! 237 00:23:59,251 --> 00:24:01,418 Tiedustelu, alue 18. 238 00:24:01,959 --> 00:24:07,793 Osallistuin 12 onnistuneeseen operaatioon. -Niistä on tiedot. Soittakaa komentajalle. 239 00:24:08,501 --> 00:24:09,959 Niin teemme. 240 00:24:20,751 --> 00:24:23,043 Tuomio on seuraava: 241 00:24:23,126 --> 00:24:29,293 Saksan demokraattisen tasavallan rikoslain kohtien 96 ja 97 mukaisesti - 242 00:24:29,376 --> 00:24:33,293 erityisen vakavuuden takia maanpetturuuden ja vakoilun tapauksessa - 243 00:24:39,334 --> 00:24:44,126 tuomitaan elinkautiseen. 244 00:24:47,918 --> 00:24:51,043 Vaadin todistajieni kuulemista. 245 00:24:51,668 --> 00:24:54,043 Heitä on jo kuulusteltu, neiti Straub. 246 00:24:54,126 --> 00:24:56,209 He kertoivat, kenelle työskentelen. 247 00:24:57,001 --> 00:25:00,001 He todistivat teitä vastaan. 248 00:25:00,626 --> 00:25:02,168 Kolleganne Sternradiossa, 249 00:25:02,251 --> 00:25:05,376 toveri Uwe Mittig, eversti Wieczorek ja isoisänne. 250 00:25:05,459 --> 00:25:07,334 Mahdotonta! 251 00:25:08,584 --> 00:25:10,126 Haluan nähdä tiedot. 252 00:25:12,001 --> 00:25:13,876 Vaadin pääsyä tiedostoihin! 253 00:25:17,001 --> 00:25:19,251 Saan vauvan. 254 00:25:19,334 --> 00:25:22,584 Olisitte miettinyt sitä aiemmin. 255 00:25:24,626 --> 00:25:25,876 Viekää vanki pois. 256 00:25:25,959 --> 00:25:29,251 Tämä on vitsi. 257 00:25:58,168 --> 00:26:03,668 Rakas Kleo, olen tehnyt monia päätöksiä elämässäni. 258 00:26:03,751 --> 00:26:08,668 Sinun tuomiosi oli niistä vaikein. 259 00:26:10,543 --> 00:26:12,126 Et tehnyt mitään väärää. 260 00:26:13,209 --> 00:26:15,876 Jos luet näitä sanoja, 261 00:26:17,376 --> 00:26:18,459 unohda kaikki. 262 00:26:19,876 --> 00:26:22,834 Muuten et saa rauhaa itsellesi. 263 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Rakastava ukkisi. 264 00:26:31,751 --> 00:26:35,251 LENIN 265 00:26:36,418 --> 00:26:39,834 Toveri, ilmiantaja Tyttärentytär" on deaktivoitu. 266 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 Ymmärrättekö? 267 00:26:46,918 --> 00:26:47,751 Kyllä, herra. 268 00:27:40,126 --> 00:27:45,168 "Hänen kohtunsa on niin saastunut, 269 00:27:45,251 --> 00:27:48,126 ettemme saa edes lapsia." 270 00:27:48,209 --> 00:27:49,751 Siisti elokuva. -Se… 271 00:27:49,834 --> 00:27:51,126 Mitä saisi olla? 272 00:27:51,209 --> 00:27:53,126 Mitä otamme? -Pari currya. 273 00:27:53,209 --> 00:27:54,168 Selvä. -Niin. 274 00:27:54,751 --> 00:27:57,001 Täällä, kollega Petzold. 275 00:27:57,084 --> 00:27:58,043 Niin? -Tule. 276 00:28:02,584 --> 00:28:04,584 Edenin tapaus. -Niin? 277 00:28:04,668 --> 00:28:06,168 Muistatko? -Ilman muuta. 278 00:28:06,959 --> 00:28:09,751 Tapaus on suljettu. 279 00:28:11,418 --> 00:28:13,418 Mitä? Miksi? 280 00:28:13,501 --> 00:28:16,709 Äijä kuoli yliannostukseen, eikä se ollut murha. 281 00:28:16,793 --> 00:28:19,501 Mutta naisella oli veitsi jalallaan. 282 00:28:20,001 --> 00:28:22,126 Kuka vie veitsen diskoon? 283 00:28:22,209 --> 00:28:25,584 Mutta puukotettiinko kaveria? Ei. 284 00:28:27,001 --> 00:28:31,001 Mutta kuka on uhri? -Häntä ei ole tunnistettu. 285 00:28:32,459 --> 00:28:33,293 Entä nainen? 286 00:28:34,834 --> 00:28:36,501 Onko häntä kuulusteltu? 287 00:28:36,584 --> 00:28:41,626 Murharyhmän mukaan häntä ei ole olemassa. 288 00:28:41,709 --> 00:28:43,834 Söitkö currymakkaraa? 289 00:28:43,918 --> 00:28:47,751 Miten niin ei ole? Onko tämä vitsi? 290 00:28:47,834 --> 00:28:49,626 Näin hänet. Olin paikalla. 291 00:28:49,709 --> 00:28:52,084 Olit päissäsi. Sanoit niin itse. 292 00:28:52,626 --> 00:28:55,543 Miten se siihen liittyy? Nainen oli silti siellä. 293 00:28:56,584 --> 00:29:00,126 Olet petosryhmässä, Petzold. 294 00:29:00,209 --> 00:29:02,668 Mutta herra Böttger… -Odota. 295 00:29:04,376 --> 00:29:05,876 Mitä huijarit puuhaavat? 296 00:29:13,834 --> 00:29:15,043 Mitä tuo oli? 297 00:29:16,126 --> 00:29:17,376 Edenin tapaus. 298 00:29:18,793 --> 00:29:21,043 Mies muka kuoli yliannostukseen. 299 00:29:21,709 --> 00:29:24,293 Ei taatusti kuollut. 300 00:29:24,376 --> 00:29:27,084 Nainen tappoi hänet. Varmasti. 301 00:29:27,168 --> 00:29:30,543 Selvä, mutta haluatko ranskalaisia… 302 00:29:37,043 --> 00:29:39,418 Ei! 303 00:29:41,751 --> 00:29:42,584 Ei! 304 00:29:57,626 --> 00:29:59,126 Emme tee noin. 305 00:30:09,168 --> 00:30:11,376 Kaikki on hyvin. Halusin vain auttaa. 306 00:30:35,001 --> 00:30:37,418 Riittääkö vai halusitko lisää? 307 00:32:42,334 --> 00:32:46,001 Tulimme kertomaan, 308 00:32:47,334 --> 00:32:49,626 että lähtönne… 309 00:32:49,709 --> 00:32:51,459 Uskomatonta. Kovemmalle. 310 00:32:51,543 --> 00:32:52,626 Kovemmalle! 311 00:32:52,709 --> 00:32:56,043 DDR:n uudet matkustussäännöt ja rajan avaaminen - 312 00:32:56,126 --> 00:32:57,709 johti itäberliiniläisten - 313 00:32:57,793 --> 00:33:02,834 tulvaan kaupungin länsiosaan yötä myöten. 314 00:33:02,918 --> 00:33:05,626 Muutoksen tuulet, 315 00:33:07,043 --> 00:33:13,751 jotka ovat puhaltaneet Euroopassa, eivät voineet ohittaa Saksaa. 316 00:33:14,376 --> 00:33:19,209 Berliini elää, ja muuri kaatuu. 317 00:33:21,043 --> 00:33:24,959 DDR:n vankiloiden tilanteen helpottamiseksi - 318 00:33:25,043 --> 00:33:28,626 kommunistipuolueen johtaja julisti armahduksen - 319 00:33:28,709 --> 00:33:31,626 ja vapautti poliittiset vangit. 320 00:33:31,709 --> 00:33:38,709 PORTTI 2 321 00:33:43,918 --> 00:33:47,918 TOUKOKUU 1990 322 00:34:10,126 --> 00:34:11,209 Kiitos. 323 00:34:12,668 --> 00:34:16,126 Pelkäätkö länteen menoa? 324 00:34:16,751 --> 00:34:18,584 Voinko mennä sinne? -Toki. 325 00:34:19,834 --> 00:34:20,668 Ja palata? 326 00:34:21,543 --> 00:34:22,959 Se riippuu. 327 00:34:23,043 --> 00:34:25,168 Sulkeutuuko raja taas? 328 00:34:25,251 --> 00:34:28,001 Kaikki on mahdollista. 329 00:34:45,709 --> 00:34:47,293 Hei. -Kuka olet? 330 00:34:47,376 --> 00:34:49,293 Olen Thilo. Kuka sinä olet? 331 00:34:50,168 --> 00:34:51,376 Asuin täällä. 332 00:34:52,876 --> 00:34:55,834 Tulin hakemaan jotain. -Selvä. 333 00:34:56,709 --> 00:34:57,918 Onko täällä muita? 334 00:35:01,126 --> 00:35:02,126 Ei. 335 00:35:06,876 --> 00:35:09,209 Siistiä musaa. 336 00:35:17,168 --> 00:35:18,668 MAISSIHIUTALEET 337 00:35:18,751 --> 00:35:20,168 Olet lännestä. 338 00:35:21,334 --> 00:35:23,584 Niin, mutta seuraan sääntöjä. 339 00:35:23,668 --> 00:35:24,751 On eräs laki. 340 00:35:33,626 --> 00:35:34,709 Mikä laki? 341 00:35:35,709 --> 00:35:38,959 Jos muuttaa tyhjään asuntoon ja maksaa kolmen kuun vuokran, 342 00:35:39,043 --> 00:35:40,334 on uusi vuokralainen. 343 00:35:40,959 --> 00:35:45,418 Olen maksanut, joten se on minun. 344 00:35:48,334 --> 00:35:50,293 Voit toki elellä täällä. 345 00:35:50,376 --> 00:35:54,001 En varasta idästä olevan kämppää. 346 00:35:55,751 --> 00:35:57,293 Siisti asu. 347 00:35:57,376 --> 00:36:00,126 Tiedätkö Eimerin? Se on eräänlainen disko. 348 00:36:02,334 --> 00:36:03,209 Tiedätkö Ufon? 349 00:36:04,251 --> 00:36:05,293 Fischlaborin? 350 00:36:06,334 --> 00:36:07,709 Etkö edes Tachelesia? 351 00:36:07,793 --> 00:36:10,334 Elät toisella planeetalla. -Mitä haluat? 352 00:36:10,959 --> 00:36:13,293 Sinulla on paljon opittavaa. 353 00:36:13,834 --> 00:36:16,376 Tule illalla Tachelesiin. Se avautuu taas. 354 00:36:18,084 --> 00:36:20,376 En ollut täällä. Ymmärsitkö? 355 00:36:24,626 --> 00:36:26,376 Ymmärrätkö? 356 00:36:26,459 --> 00:36:31,293 Ystäväni Klaus porasi reiän otsaansa - 357 00:36:32,418 --> 00:36:33,376 poralla - 358 00:36:34,501 --> 00:36:35,751 kolmanneksi silmäksi. 359 00:36:38,084 --> 00:36:39,543 Valaistuminen. 360 00:36:41,459 --> 00:36:43,334 Tuletteko kaikki tänne? 361 00:36:46,084 --> 00:36:47,001 Voi veljet. 362 00:37:19,543 --> 00:37:20,459 Mitä haluatte? 363 00:37:21,376 --> 00:37:22,293 Kansioni. 364 00:37:22,834 --> 00:37:25,876 Haluan tietää, mitä tapahtui ja kuka sen takana oli. 365 00:37:41,709 --> 00:37:45,418 Maassa tapahtuu kaikenlaista, eikä aina vain hyvää. 366 00:37:45,918 --> 00:37:49,126 Täällä on villi länsi. Tai villi itä. 367 00:37:49,918 --> 00:37:52,334 Meillä on kukoistava musta pörssi. 368 00:37:52,418 --> 00:37:56,584 Kulutuselektroniikka, auton osat, matot, farkut. 369 00:37:57,459 --> 00:38:01,001 Farkut. Kuvitelkaa. 370 00:38:03,543 --> 00:38:06,584 Itäsaksalaisia kollegoja ei oteta tosissaan. 371 00:38:07,209 --> 00:38:08,959 Eivät edes he itse. 372 00:38:09,876 --> 00:38:14,001 Meidän on ryhdyttävä toimeen ja perustettava erikoisjoukkoja. 373 00:38:14,084 --> 00:38:15,376 Ja tupakkaa. 374 00:38:15,459 --> 00:38:16,834 Vietnamilaiset… 375 00:38:18,501 --> 00:38:21,084 Vietnamilaisia tulvii idästä. 376 00:38:21,168 --> 00:38:24,876 He myyvät tupakkaa laittomasti kaduilla. 377 00:38:24,959 --> 00:38:26,876 Markkinat ovat valtavat. 378 00:38:29,793 --> 00:38:31,334 Vietnamilaisetko? 379 00:38:31,959 --> 00:38:32,793 Niin. 380 00:38:33,709 --> 00:38:36,918 Petzold, olet jälleen kerran jonkin suuren äärellä. 381 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 Siinä kaikki. Töihin siitä. 382 00:38:53,834 --> 00:38:55,918 Ei hätää. Tiedän, Svenny. 383 00:39:02,293 --> 00:39:04,918 Vie nämä arkistoon. 384 00:39:05,459 --> 00:39:08,709 Mitä nämä ovat? -Vapautetut poliittiset vangit. 385 00:39:08,793 --> 00:39:10,084 Mitä teemme niille? 386 00:39:10,168 --> 00:39:12,543 Tapetoimme kesämökkimme niillä. 387 00:39:12,626 --> 00:39:13,959 Hulvatonta. 388 00:39:14,043 --> 00:39:15,251 Selvä, arkistot. 389 00:39:16,876 --> 00:39:17,709 Ei. 390 00:39:34,376 --> 00:39:38,626 TIETOLÄHDE "TYTTÄRENTYTÄR" 391 00:39:50,459 --> 00:39:51,501 Missä se on? 392 00:39:55,126 --> 00:39:58,376 Tiesin sen. Tiesin sen koko ajan. 393 00:39:59,293 --> 00:40:01,876 Kleo Straub, agentti, Stern Radio, Pralina. 394 00:40:03,334 --> 00:40:06,876 TUOMIO 395 00:40:37,418 --> 00:40:40,376 AGENTIN ON OLTAVA PUHDAS JA REHELLINEN 396 00:40:48,751 --> 00:40:50,918 PIDÄTYSMÄÄRÄYS 397 00:40:54,959 --> 00:40:57,876 TUOMIO 398 00:41:05,959 --> 00:41:07,959 LAUSUNTO - OTTO STRAUB 399 00:41:12,876 --> 00:41:14,751 Toveri kenraalieversti Straub tiedusteluosasto, alue 1, 400 00:41:14,834 --> 00:41:19,459 antaa lausunnon. 401 00:41:20,668 --> 00:41:24,751 Toveri, onko tyttärentyttärenne lausunto edessänne? 402 00:41:25,793 --> 00:41:30,709 On. En ymmärrä, mitä Kleo tarkoittaa. 403 00:41:31,293 --> 00:41:34,793 Hän ei ole koskaan työskennellyt Stasissa. 404 00:41:35,418 --> 00:41:38,709 Ei virallisesti eikä epävirallisesti. 405 00:41:38,793 --> 00:41:41,668 En tiennyt yhteyksistä Länsi-Saksassa. 406 00:41:41,751 --> 00:41:43,584 Mutten voi sulkea sitä pois. 407 00:41:44,584 --> 00:41:48,209 Se on mahdollista, mutta en tiennyt siitä mitään. 408 00:41:48,293 --> 00:41:52,043 Pystyykö hän tekemään yhteistyötä lännen kanssa? 409 00:41:52,709 --> 00:41:57,418 En tiedä vakoilusta lännen hyväksi, 410 00:41:58,751 --> 00:42:02,084 mutta onhan se mahdollista. 411 00:42:02,168 --> 00:42:03,626 Kuulkaa… 412 00:42:03,709 --> 00:42:04,543 Niin? 413 00:42:06,043 --> 00:42:07,584 Kleo on… 414 00:42:09,043 --> 00:42:11,334 Hänellä on mielenterveysongelmia. 415 00:42:11,418 --> 00:42:14,084 Hän on kuin äitinsä Brigitte. 416 00:42:14,168 --> 00:42:17,084 Hänkin oli… 417 00:42:17,709 --> 00:42:21,959 Hän viihtyi viholliselementtien kanssa. 418 00:42:22,501 --> 00:42:25,709 Se vaikutti tyttöön ikävästi. 419 00:42:25,793 --> 00:42:26,626 Kleo. 420 00:42:26,709 --> 00:42:29,001 Saiko tyttärentyttärenne hoitoa? 421 00:42:36,668 --> 00:42:38,376 Mukava nähdä taas. 422 00:42:43,584 --> 00:42:44,793 Mitä kuuntelet? 423 00:42:44,876 --> 00:42:47,751 Niinpä, mitä? 424 00:42:55,793 --> 00:42:56,959 Minulla on kakkua. 425 00:42:59,501 --> 00:43:01,043 Pidät siitä. 426 00:43:02,126 --> 00:43:03,334 Ehkä snapsi ensin? 427 00:43:06,543 --> 00:43:08,001 Haen meille snapsit. 428 00:43:27,209 --> 00:43:28,084 Haluatko? 429 00:43:29,084 --> 00:43:30,043 Miksi, ukki? 430 00:43:32,001 --> 00:43:32,834 Miksi? 431 00:43:36,543 --> 00:43:37,459 Kleo. 432 00:43:42,501 --> 00:43:44,918 En voinut muuta. 433 00:43:45,001 --> 00:43:46,668 Sinun on ymmärrettävä se. 434 00:43:48,959 --> 00:43:51,668 Noudatin käskyjä. Tiedäthän sinä. 435 00:43:55,668 --> 00:43:59,168 Olit epävirallinen agentti ja tiesit, mitä se tarkoitti. 436 00:44:00,043 --> 00:44:02,626 En voinut myöntää, että olit Firmassa. 437 00:44:02,709 --> 00:44:04,751 Se olisi ollut maanpetos. 438 00:44:05,834 --> 00:44:06,834 En voinut muuta. 439 00:44:07,501 --> 00:44:08,459 Eikö? 440 00:44:11,751 --> 00:44:13,834 Tiedätkö, mitä minulle tehtiin? 441 00:44:13,918 --> 00:44:15,001 Tiedätkö? 442 00:44:17,251 --> 00:44:18,293 Menetin vauvani. 443 00:44:21,168 --> 00:44:22,793 En voi saada lapsia. 444 00:44:26,001 --> 00:44:28,001 Minulla tässä ei ole vaihtoehtoja. 445 00:44:38,334 --> 00:44:39,168 Niin. 446 00:44:49,834 --> 00:44:51,668 Haluan, että luet tämän. 447 00:44:53,168 --> 00:44:54,168 Mitä? 448 00:44:54,709 --> 00:44:55,543 Lenin? 449 00:44:56,418 --> 00:44:57,501 Niin. 450 00:44:57,584 --> 00:44:58,668 Oletko tosissasi? 451 00:45:01,793 --> 00:45:02,626 Hyvä on. 452 00:45:11,126 --> 00:45:13,584 Pidät minua syyllisenä. 453 00:45:16,168 --> 00:45:17,793 Ja jos sinut pettänyt mies - 454 00:45:19,209 --> 00:45:20,876 ei olisi rakas ukkisi, 455 00:45:21,584 --> 00:45:23,084 tappaisit hänet. 456 00:45:24,668 --> 00:45:27,334 Niin. Tee se. 457 00:45:27,418 --> 00:45:28,293 Ukki? 458 00:45:29,084 --> 00:45:30,001 Tee se! 459 00:45:31,709 --> 00:45:36,501 Se vaatii rohkeutta. Luuletko, että päästän sinut nyt? 460 00:45:36,584 --> 00:45:37,959 Ei. 461 00:45:39,918 --> 00:45:41,584 En tee viimeistä palvelusta. 462 00:45:45,084 --> 00:45:47,418 Olen aina halunnut olla riittävän hyvä. 463 00:45:48,168 --> 00:45:49,043 Aina. 464 00:45:50,959 --> 00:45:52,501 Olit kaikkeni. 465 00:45:52,584 --> 00:45:53,668 Riittää jo. 466 00:48:34,959 --> 00:48:35,793 Kleo! 467 00:48:38,751 --> 00:48:39,959 Hienoa, että tulit. 468 00:48:47,084 --> 00:48:51,043 CHILEN TASAVALTA 469 00:49:06,251 --> 00:49:07,709 Hei. -Miten menee? 470 00:49:07,793 --> 00:49:09,876 Tämä kuuluu Berliinin tovereille. 471 00:49:09,959 --> 00:49:13,793 Kleo aiheuttaa ongelmia. Varmista, ettei hän pääse käsiksi siihen. 472 00:52:08,543 --> 00:52:13,543 Tekstitys: Minea Laakkonen