1
00:00:06,084 --> 00:00:08,001
NETFLIX-SARJA
2
00:00:08,084 --> 00:00:11,501
TÄMÄ ON TOSITARINA.
3
00:00:11,584 --> 00:00:14,334
TÄLLAISTA EI OIKEASTI TAPAHTUNUT.
4
00:00:24,168 --> 00:00:27,834
ITÄ-BERLIINI
1987
5
00:00:35,418 --> 00:00:36,418
Aina valmis.
6
00:00:59,543 --> 00:01:00,959
Hei, toveri Lenin.
7
00:01:02,376 --> 00:01:03,751
Katso tänne.
8
00:01:06,001 --> 00:01:07,376
Pieni jäähyväislahja.
9
00:01:24,418 --> 00:01:26,584
Olen hämmästynyt.
10
00:01:45,626 --> 00:01:49,251
LÄNSI-BERLIINI
11
00:02:00,168 --> 00:02:01,751
Campari ja appelsiinimehu.
12
00:02:13,043 --> 00:02:15,334
Hei. Miten menee?
13
00:02:18,876 --> 00:02:21,293
Voin tarjota sinulle snapsin.
14
00:02:24,043 --> 00:02:26,751
Olen Sven. Selvä.
15
00:04:09,834 --> 00:04:12,668
Yksi pikku possu, kaksi pikku possua.
16
00:04:13,251 --> 00:04:15,543
Kaikki possut menivät kotiin.
17
00:04:47,376 --> 00:04:48,876
1063
18
00:05:14,293 --> 00:05:17,084
Helvetti.
19
00:05:57,876 --> 00:05:59,876
Iltaa, toverit. Kaikki hyvin?
20
00:06:17,334 --> 00:06:18,168
Toki.
21
00:06:19,376 --> 00:06:21,418
Mitä?
-Ei mitään.
22
00:06:22,043 --> 00:06:23,334
Se on yskänlääkettä.
23
00:06:23,418 --> 00:06:25,459
Yskään.
-Mihin yskään?
24
00:06:28,418 --> 00:06:29,959
Olet inhottava.
25
00:06:30,043 --> 00:06:33,834
Miksi kavahdat, jos minulla ei ole yskää?
-Sinulla voi olla muita tauteja.
26
00:06:33,918 --> 00:06:36,668
Kuten mitä?
-Mistä tietäisin? Tuberkuloosi.
27
00:06:36,751 --> 00:06:39,418
Tuleeko siitä yskä?
-Sinulla ei ole yskää.
28
00:06:40,751 --> 00:06:44,293
Miksi muuten ottaisin yskänlääkettä?
-Koska hermoilet.
29
00:06:44,376 --> 00:06:46,876
Jätä minut rauhaan.
30
00:06:50,168 --> 00:06:51,126
Missä hän on?
31
00:06:52,418 --> 00:06:56,293
Toivottavasti hän ei mokannut.
-Muuri hajoaa ennen kuin hän mokaa.
32
00:06:58,918 --> 00:07:00,168
Ikkuna alas, kiitos.
33
00:07:03,584 --> 00:07:06,084
Pysäköinti on täällä kielletty.
34
00:07:06,168 --> 00:07:08,293
Olet taukki.
-Anteeksi?
35
00:07:08,376 --> 00:07:10,459
Tämä on valtion turvallisuusoperaatio.
36
00:07:10,543 --> 00:07:14,043
Häivy tai revin pääsi irti
ja paskon kurkkuusi!
37
00:07:14,126 --> 00:07:17,584
Uwe, riittää. Anteeksi, toveri.
38
00:07:18,209 --> 00:07:19,668
Hyvää illanjatkoa.
39
00:07:19,751 --> 00:07:21,084
Kusipäinen persreikä.
40
00:07:22,251 --> 00:07:23,918
Mitä nyt?
41
00:07:25,168 --> 00:07:28,918
Näytän tuolle kusipäälle.
-Anna olla. Sulje ovi.
42
00:07:29,001 --> 00:07:30,043
No niin.
43
00:07:31,584 --> 00:07:33,084
Olet uuvuttava.
44
00:07:38,626 --> 00:07:39,459
Siinä hän on.
45
00:07:50,626 --> 00:07:51,584
Toveri Wolf,
46
00:07:52,793 --> 00:07:55,084
kohde tuhottu.
47
00:07:55,168 --> 00:07:56,543
Firma kiittää.
48
00:08:06,876 --> 00:08:08,084
Suoraan lännestä.
49
00:08:12,709 --> 00:08:14,501
Eikö ole siisti?
50
00:08:28,334 --> 00:08:30,501
Kollegani murharyhmästä.
-Kollegat?
51
00:08:31,251 --> 00:08:36,084
Tunnemme toisemme.
Olen Sven petosryhmästä.
52
00:08:36,168 --> 00:08:37,626
Ilmoititko murhasta?
53
00:08:37,709 --> 00:08:40,418
Juuri niin.
54
00:08:40,501 --> 00:08:44,543
Satuin vain paikalle.
Näin epäillyn. Hän istui vieressäni.
55
00:08:47,793 --> 00:08:50,459
hyvässä fyysisessä kunnossa,
56
00:08:50,543 --> 00:08:53,876
ja veitsi tässä jalalla.
57
00:08:53,959 --> 00:08:57,876
Hän vaikutti määrätietoiselta -
58
00:08:58,876 --> 00:08:59,709
kuten tiikeri.
59
00:09:02,334 --> 00:09:06,126
Aivan. Piirsin komposiittipiirustuksen.
60
00:09:06,209 --> 00:09:08,001
Tältä hän näytti.
61
00:09:08,084 --> 00:09:10,043
Tältäkö?
-Niin.
62
00:09:10,126 --> 00:09:14,001
En halua loukata sinua
tai taiteellisia kykyjäsi,
63
00:09:14,709 --> 00:09:18,334
mutta tämä on hyödytön.
-Hölynpölyä. Faksataan se heti.
64
00:09:19,543 --> 00:09:21,334
Soitan neiti Stäbleinille.
65
00:09:21,418 --> 00:09:23,751
Hän tekee paremman version. Kiitos.
66
00:09:24,293 --> 00:09:26,918
Petzold, olet kännissä kuin käki.
67
00:09:28,001 --> 00:09:29,376
Mitä?
68
00:09:30,168 --> 00:09:32,376
Pysähdy.
-Mutta…
69
00:09:37,959 --> 00:09:40,251
STASI
BERLIINI
70
00:09:47,584 --> 00:09:48,418
Näkemiin.
71
00:10:03,459 --> 00:10:04,293
Käy sisään.
72
00:10:05,626 --> 00:10:06,501
Eversti.
73
00:10:08,959 --> 00:10:12,043
Tietolähde "Tyttärentytär" onnistui.
74
00:10:12,126 --> 00:10:14,293
Mukava kuulla.
75
00:10:21,626 --> 00:10:23,251
Tyttö on hyvä agentti.
76
00:10:23,876 --> 00:10:25,668
Kyllä.
-Oikein hyvä.
77
00:10:25,751 --> 00:10:26,834
Niin on.
78
00:10:26,918 --> 00:10:28,876
Ja hyvin viehättävä.
79
00:10:30,084 --> 00:10:31,751
Ei hätää, herra.
80
00:10:31,834 --> 00:10:36,084
Minulla on yksityissuhde Kleo Straubiin,
jotta voisin ohjata häntä.
81
00:10:36,168 --> 00:10:41,584
Jos sotkette tähän rakkauden, leikkaan
pallisi, ja saatte molemmat potkut.
82
00:10:42,209 --> 00:10:43,834
Onko selvä?
-On.
83
00:10:45,584 --> 00:10:47,126
Voit mennä kotiin.
84
00:11:05,293 --> 00:11:10,168
EI ROSKAAMISTA!
85
00:11:43,709 --> 00:11:47,043
Pitti etsii solmiota.
86
00:11:47,126 --> 00:11:50,584
Haluat näyttää hienolta huomennakin.
87
00:11:51,709 --> 00:11:54,793
Älä pilkkaa minua.
88
00:12:02,543 --> 00:12:03,959
Hyvää iltaa.
89
00:12:04,043 --> 00:12:05,459
Iltaa.
90
00:12:16,668 --> 00:12:17,626
Pese kätesi.
91
00:12:18,168 --> 00:12:21,501
Oletko itse pessyt omasi?
92
00:12:22,834 --> 00:12:24,293
Näytä.
93
00:13:09,793 --> 00:13:10,834
Laita se pois.
94
00:13:13,501 --> 00:13:14,584
Oletko raskaana?
95
00:13:19,084 --> 00:13:19,918
Olen.
96
00:13:21,126 --> 00:13:21,959
Pilailet.
97
00:13:22,709 --> 00:13:24,001
Entä jos en?
98
00:13:24,876 --> 00:13:26,543
Sitten en tiedä.
99
00:13:27,251 --> 00:13:30,709
Olisin kai isä.
100
00:13:34,793 --> 00:13:39,126
Lakkaa pelleilemästä. Oletko tosissasi?
101
00:13:44,584 --> 00:13:45,751
Etkö ole iloinen?
102
00:13:47,626 --> 00:13:49,418
Totta kai olen.
103
00:13:54,543 --> 00:13:56,001
Kauanko olet tiennyt?
104
00:13:56,084 --> 00:14:00,251
56 päivää,
kahdeksan tuntia ja 52 sekuntia.
105
00:14:00,334 --> 00:14:02,709
Niin pitkään? Etkä sanonut mitään?
106
00:14:02,793 --> 00:14:04,001
Tyttö vai poika?
107
00:14:04,084 --> 00:14:06,376
Tytöstä tulee ensiluokkainen agentti.
108
00:14:06,459 --> 00:14:10,793
Ne ovat isot saappaat täytettäviksi,
109
00:14:10,876 --> 00:14:14,251
kun olet hänen äitinsä.
110
00:14:16,543 --> 00:14:18,376
Mitä teemme Firman suhteen?
111
00:14:19,043 --> 00:14:22,376
Jonkun muun on eliminoitava
valtion viholliset nyt.
112
00:14:22,459 --> 00:14:27,126
Tänään oli viimeinen tehtäväni hetkeen.
Menen eliittitreeneihin.
113
00:14:27,209 --> 00:14:28,043
Hyvä ajatus.
114
00:14:28,126 --> 00:14:30,376
Rintani kasvavat.
115
00:14:37,376 --> 00:14:38,459
Riisu paitasi.
116
00:15:11,251 --> 00:15:12,084
Paska.
117
00:15:18,584 --> 00:15:22,043
Pitäisikö minun uskoa,
että olet saanut aivoinfarktin?
118
00:15:22,126 --> 00:15:24,293
Teeskentelin infarktia.
119
00:15:24,376 --> 00:15:26,751
Mikä sinua vaivaa, Sven?
120
00:15:27,501 --> 00:15:33,543
Lähdit kaksi päivää sitten oluelle,
palasit nyt ilmoittamatta mitään.
121
00:15:33,626 --> 00:15:35,543
Olin huolissani.
122
00:15:35,626 --> 00:15:38,334
Minun versiossani
olisin jo tehnyt aamiaista -
123
00:15:38,418 --> 00:15:41,126
kahvilla, sämpylöillä ja munilla.
124
00:15:41,209 --> 00:15:42,626
Lupasimme soittavamme.
125
00:15:43,793 --> 00:15:47,584
Niin teimme. Olen pahoillani.
126
00:15:48,251 --> 00:15:51,043
Mutta jotain hullua tapahtui. Et usko.
127
00:15:51,584 --> 00:15:56,543
Murha Big Edenissä. Ja minä todistin sitä.
128
00:15:59,751 --> 00:16:01,043
Se on tilaisuus.
129
00:16:03,668 --> 00:16:05,459
Minun tilaisuuteni.
130
00:16:09,668 --> 00:16:10,501
Hei, isä.
131
00:16:12,751 --> 00:16:13,584
Taivas.
132
00:16:13,668 --> 00:16:16,418
Mitä nyt?
133
00:16:16,501 --> 00:16:18,376
Isä, sinä haiset.
-Itse haiset.
134
00:16:21,251 --> 00:16:22,209
Mahtavaa.
135
00:16:25,793 --> 00:16:28,709
Tiedätkö, mikä on mahtavaa?
Nukkuminen.
136
00:16:30,376 --> 00:16:31,709
Sven, tule nukkumaan.
137
00:16:41,543 --> 00:16:45,168
POLIISI
138
00:16:46,126 --> 00:16:47,376
Huomenta Petzold.
139
00:16:47,959 --> 00:16:49,209
Sille on aika.
140
00:17:00,793 --> 00:17:04,251
En soittanut hänelle lainkaan eilen.
141
00:17:04,334 --> 00:17:05,334
Niinkö?
-Niin.
142
00:17:05,418 --> 00:17:06,334
Hienoa, Freddy.
143
00:17:06,418 --> 00:17:10,001
Viime yönä soitin viidesti.
Vedin kännit Diener'sissä.
144
00:17:10,084 --> 00:17:13,209
Jätin viestejä hänen vastaajaansa.
"Olet niin ihana."
145
00:17:13,293 --> 00:17:16,876
Hän vastasi kuudennella kerralla.
Hän ei pitänyt siitä.
146
00:17:17,418 --> 00:17:21,209
En usko, että hän on niin ihana.
Nataliesi.
147
00:17:23,126 --> 00:17:25,418
Hän on hienohelma.
148
00:17:25,501 --> 00:17:28,418
Helppohan sinun on sanoa.
Sinulla on Jenny.
149
00:17:28,501 --> 00:17:31,834
Minä olenkin huipputyyppi.
150
00:17:31,918 --> 00:17:34,668
Vai olet? Olenko minä sitten turvenuija?
151
00:17:34,751 --> 00:17:38,918
Käydään ostoksilla, parturissa
ja ostetaan sinulle auto.
152
00:17:39,001 --> 00:17:40,834
Pilkkaatko minua?
153
00:17:41,376 --> 00:17:42,543
Hei.
154
00:17:44,209 --> 00:17:47,709
Pian kerrot naisjuttujasi toiselle.
-Miten niin?
155
00:17:47,793 --> 00:17:49,709
Olin eilen Edenissä.
156
00:17:49,793 --> 00:17:52,001
Siellähän oli se murha.
157
00:17:52,084 --> 00:17:55,376
Aivan. Näin epäillyn. Tässä.
158
00:17:55,959 --> 00:18:00,043
Stäblein piirsi sen kuvauksestani.
-Näyttää kymmenvuotiaalta.
159
00:18:00,126 --> 00:18:02,793
Mitä höpötät? Tiedätkö,
mitä tämä tarkoittaa?
160
00:18:02,876 --> 00:18:03,709
Mitä niin?
161
00:18:03,793 --> 00:18:06,293
Aion ratkaista tämän jutun.
162
00:18:06,376 --> 00:18:09,501
Vai niin. Mikä sinua riivaa?
163
00:18:09,584 --> 00:18:10,876
Niin se…
-Hetki.
164
00:18:10,959 --> 00:18:12,293
Sven. Svenny?
165
00:18:15,959 --> 00:18:17,168
Hei, herra Böttger.
166
00:18:17,251 --> 00:18:20,751
Onko mitään uutisia Edenistä?
167
00:18:20,834 --> 00:18:22,668
Haluan tietää, mitä tapahtui.
168
00:18:23,251 --> 00:18:25,543
Aivan, taideteoksesi. Michalzik kertoi.
169
00:18:25,626 --> 00:18:29,043
Ei mitään uutta.
170
00:18:29,126 --> 00:18:31,251
Nainen katosi.
171
00:18:31,334 --> 00:18:35,043
Jos kolleganne tarvitsevat apua,
172
00:18:35,834 --> 00:18:37,959
autan mielelläni.
173
00:18:38,043 --> 00:18:40,001
Ennen kuin yrität auttaa muita,
174
00:18:40,084 --> 00:18:42,459
tee omat työsi kunnolla.
175
00:18:46,751 --> 00:18:47,584
Sisään.
176
00:18:51,918 --> 00:18:56,251
Viranomaisemme Länsi-Berliinistä
sai tämän hyppysiinsä.
177
00:18:56,334 --> 00:18:58,709
Ajattelin…
-Kiitos, Heinrich.
178
00:19:08,001 --> 00:19:09,168
Pirulainen.
179
00:19:19,543 --> 00:19:23,793
Toveri? Lu tässä. Ludger.
Meillä on ongelma.
180
00:19:24,418 --> 00:19:26,084
Kai matkalaukku on turvassa?
181
00:19:34,376 --> 00:19:35,459
Kippis.
182
00:19:36,209 --> 00:19:39,751
Toveri Straubille,
parhaalle komentajallemme.
183
00:19:40,293 --> 00:19:43,043
Kolme huutoa kenraalieverstillemme.
Hip-hip…
184
00:19:43,126 --> 00:19:47,293
Hurraa.
185
00:19:48,376 --> 00:19:49,668
Kleo, lapseni.
186
00:19:51,668 --> 00:19:53,418
Toveri Mielke.
187
00:19:53,501 --> 00:19:55,584
Kyllä. Suuri kunnia.
188
00:19:56,668 --> 00:19:58,959
Hän tuli onnittelemaan minua.
189
00:20:05,709 --> 00:20:08,459
Kannettava radio. Kiitoksia.
190
00:20:08,543 --> 00:20:12,084
Ukki, tässä on kunnon stereoääni ja basso.
191
00:20:12,168 --> 00:20:16,001
Ajattelin sinun pitävän siitä.
Pidäthän musiikista.
192
00:20:16,084 --> 00:20:18,543
Laita se päälle. En itse osaa.
193
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
Katso.
194
00:21:00,876 --> 00:21:04,793
Täydellinen. Kiitos.
195
00:21:04,876 --> 00:21:07,626
Otto? Ministeri haluaa hyvästellä.
196
00:21:08,293 --> 00:21:10,918
Kiitos, Klaus. Minä tulen.
197
00:21:12,584 --> 00:21:15,584
Minäkin tästä lähden töihin, ukki.
198
00:21:17,209 --> 00:21:18,834
Nähdään ensi viikolla.
199
00:21:19,876 --> 00:21:22,334
Nauti synttäreistäsi. Heippa.
200
00:21:37,834 --> 00:21:44,418
KÄVELYSILTA
201
00:21:47,626 --> 00:21:50,543
Katsokaa eteenne.
-Olen pahoillani.
202
00:21:55,751 --> 00:21:58,168
Niin, ja sitten menin diskoon yksin.
203
00:21:58,251 --> 00:21:59,084
Niin.
204
00:21:59,168 --> 00:22:02,751
Ajattelin vilkaista,
ja sitten tapasin Marcon.
205
00:22:02,834 --> 00:22:06,418
Marcon?
-Hän on Fangschleusesta.
206
00:22:06,501 --> 00:22:10,209
Tanssimme hetken. Se oli kivaa.
207
00:22:10,293 --> 00:22:14,459
Hän kertoi työskentelevänsä
Wilthenin tislaamossa.
208
00:22:14,543 --> 00:22:19,918
Sanoin: "Älä vain ryhdy alkoholistiksi."
Tiedäthän.
209
00:22:20,001 --> 00:22:25,793
Sitten hän sanoi vakavalla naamalla:
"Tietäisin jo, jos olisin alkkis."
210
00:22:25,876 --> 00:22:27,501
Voitko uskoa?
211
00:22:27,584 --> 00:22:29,459
Neiti Straub.
-Niin?
212
00:22:29,543 --> 00:22:30,834
Tulkaa mukaamme.
213
00:22:31,709 --> 00:22:32,668
Keitä olette?
214
00:22:32,751 --> 00:22:33,834
Mistä on kyse?
215
00:22:33,918 --> 00:22:35,918
Teistä on tehty ilmoitus.
216
00:22:36,001 --> 00:22:39,209
Sen on oltava väärinkäsitys.
Nimeni on Kleo Straub.
217
00:22:39,293 --> 00:22:41,084
Tulkaa mukaamme.
218
00:22:45,001 --> 00:22:46,084
Tulkaahan.
219
00:22:47,626 --> 00:22:51,709
Mitä kerron heille, Kleo?
En voi sanoa, että sinut on pidätetty.
220
00:22:51,793 --> 00:22:53,543
Juttu selviää pian, Jutta.
221
00:23:00,918 --> 00:23:03,626
Teitä syytetään
salaisuuksien paljastamisesta.
222
00:23:03,709 --> 00:23:07,126
Annoitte Sternradion kasettinauhurin
piirrokset -
223
00:23:07,209 --> 00:23:11,668
mallista SKR 800 Mir
luokkavihollisen edustajalle.
224
00:23:11,751 --> 00:23:13,293
Naurettavaa.
225
00:23:13,376 --> 00:23:18,459
Olette Sternradiolla töissä.
-Niin, tuotantopuolella.
226
00:23:19,168 --> 00:23:20,834
Miten selitätte tämän?
227
00:23:23,959 --> 00:23:26,501
Törmäsin vahingossa mieheen.
228
00:23:26,584 --> 00:23:28,876
Hän on vihollisagentti Länsi-Saksasta.
229
00:23:28,959 --> 00:23:32,834
Hänet pidätettiin rajalla tämän jälkeen.
230
00:23:32,918 --> 00:23:38,001
Soittakaa tiedusteluun, alue 18.
He selvittävät tämän.
231
00:23:38,084 --> 00:23:40,459
Isoisänne kasvatti teidät.
232
00:23:40,543 --> 00:23:41,376
Aivan.
233
00:23:41,459 --> 00:23:45,918
Hän työskentelee tiedusteluosastolla.
Kysykää häneltä.
234
00:23:46,001 --> 00:23:52,418
Turvallisuusministeriön tiedoissa
ei mainita Kleo Straubia.
235
00:23:52,501 --> 00:23:55,084
Tavoitteletteko henkilökohtaista etua?
-En!
236
00:23:55,709 --> 00:23:59,168
Olen epävirallinen valtion
turvallisuusviraston työntekijä!
237
00:23:59,251 --> 00:24:01,418
Tiedustelu, alue 18.
238
00:24:01,959 --> 00:24:07,793
Osallistuin 12 onnistuneeseen operaatioon.
-Niistä on tiedot. Soittakaa komentajalle.
239
00:24:08,501 --> 00:24:09,959
Niin teemme.
240
00:24:20,751 --> 00:24:23,043
Tuomio on seuraava:
241
00:24:23,126 --> 00:24:29,293
Saksan demokraattisen tasavallan rikoslain
kohtien 96 ja 97 mukaisesti -
242
00:24:29,376 --> 00:24:33,293
erityisen vakavuuden takia
maanpetturuuden ja vakoilun tapauksessa -
243
00:24:39,334 --> 00:24:44,126
tuomitaan elinkautiseen.
244
00:24:47,918 --> 00:24:51,043
Vaadin todistajieni kuulemista.
245
00:24:51,668 --> 00:24:54,043
Heitä on jo kuulusteltu, neiti Straub.
246
00:24:54,126 --> 00:24:56,209
He kertoivat, kenelle työskentelen.
247
00:24:57,001 --> 00:25:00,001
He todistivat teitä vastaan.
248
00:25:00,626 --> 00:25:02,168
Kolleganne Sternradiossa,
249
00:25:02,251 --> 00:25:05,376
toveri Uwe Mittig,
eversti Wieczorek ja isoisänne.
250
00:25:05,459 --> 00:25:07,334
Mahdotonta!
251
00:25:08,584 --> 00:25:10,126
Haluan nähdä tiedot.
252
00:25:12,001 --> 00:25:13,876
Vaadin pääsyä tiedostoihin!
253
00:25:17,001 --> 00:25:19,251
Saan vauvan.
254
00:25:19,334 --> 00:25:22,584
Olisitte miettinyt sitä aiemmin.
255
00:25:24,626 --> 00:25:25,876
Viekää vanki pois.
256
00:25:25,959 --> 00:25:29,251
Tämä on vitsi.
257
00:25:58,168 --> 00:26:03,668
Rakas Kleo,
olen tehnyt monia päätöksiä elämässäni.
258
00:26:03,751 --> 00:26:08,668
Sinun tuomiosi oli niistä vaikein.
259
00:26:10,543 --> 00:26:12,126
Et tehnyt mitään väärää.
260
00:26:13,209 --> 00:26:15,876
Jos luet näitä sanoja,
261
00:26:17,376 --> 00:26:18,459
unohda kaikki.
262
00:26:19,876 --> 00:26:22,834
Muuten et saa rauhaa itsellesi.
263
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Rakastava ukkisi.
264
00:26:31,751 --> 00:26:35,251
LENIN
265
00:26:36,418 --> 00:26:39,834
Toveri, ilmiantaja
Tyttärentytär" on deaktivoitu.
266
00:26:43,501 --> 00:26:44,876
Ymmärrättekö?
267
00:26:46,918 --> 00:26:47,751
Kyllä, herra.
268
00:27:40,126 --> 00:27:45,168
"Hänen kohtunsa on niin saastunut,
269
00:27:45,251 --> 00:27:48,126
ettemme saa edes lapsia."
270
00:27:48,209 --> 00:27:49,751
Siisti elokuva.
-Se…
271
00:27:49,834 --> 00:27:51,126
Mitä saisi olla?
272
00:27:51,209 --> 00:27:53,126
Mitä otamme?
-Pari currya.
273
00:27:53,209 --> 00:27:54,168
Selvä.
-Niin.
274
00:27:54,751 --> 00:27:57,001
Täällä, kollega Petzold.
275
00:27:57,084 --> 00:27:58,043
Niin?
-Tule.
276
00:28:02,584 --> 00:28:04,584
Edenin tapaus.
-Niin?
277
00:28:04,668 --> 00:28:06,168
Muistatko?
-Ilman muuta.
278
00:28:06,959 --> 00:28:09,751
Tapaus on suljettu.
279
00:28:11,418 --> 00:28:13,418
Mitä? Miksi?
280
00:28:13,501 --> 00:28:16,709
Äijä kuoli yliannostukseen,
eikä se ollut murha.
281
00:28:16,793 --> 00:28:19,501
Mutta naisella oli veitsi jalallaan.
282
00:28:20,001 --> 00:28:22,126
Kuka vie veitsen diskoon?
283
00:28:22,209 --> 00:28:25,584
Mutta puukotettiinko kaveria? Ei.
284
00:28:27,001 --> 00:28:31,001
Mutta kuka on uhri?
-Häntä ei ole tunnistettu.
285
00:28:32,459 --> 00:28:33,293
Entä nainen?
286
00:28:34,834 --> 00:28:36,501
Onko häntä kuulusteltu?
287
00:28:36,584 --> 00:28:41,626
Murharyhmän mukaan
häntä ei ole olemassa.
288
00:28:41,709 --> 00:28:43,834
Söitkö currymakkaraa?
289
00:28:43,918 --> 00:28:47,751
Miten niin ei ole? Onko tämä vitsi?
290
00:28:47,834 --> 00:28:49,626
Näin hänet. Olin paikalla.
291
00:28:49,709 --> 00:28:52,084
Olit päissäsi. Sanoit niin itse.
292
00:28:52,626 --> 00:28:55,543
Miten se siihen liittyy?
Nainen oli silti siellä.
293
00:28:56,584 --> 00:29:00,126
Olet petosryhmässä, Petzold.
294
00:29:00,209 --> 00:29:02,668
Mutta herra Böttger…
-Odota.
295
00:29:04,376 --> 00:29:05,876
Mitä huijarit puuhaavat?
296
00:29:13,834 --> 00:29:15,043
Mitä tuo oli?
297
00:29:16,126 --> 00:29:17,376
Edenin tapaus.
298
00:29:18,793 --> 00:29:21,043
Mies muka kuoli yliannostukseen.
299
00:29:21,709 --> 00:29:24,293
Ei taatusti kuollut.
300
00:29:24,376 --> 00:29:27,084
Nainen tappoi hänet. Varmasti.
301
00:29:27,168 --> 00:29:30,543
Selvä, mutta haluatko ranskalaisia…
302
00:29:37,043 --> 00:29:39,418
Ei!
303
00:29:41,751 --> 00:29:42,584
Ei!
304
00:29:57,626 --> 00:29:59,126
Emme tee noin.
305
00:30:09,168 --> 00:30:11,376
Kaikki on hyvin. Halusin vain auttaa.
306
00:30:35,001 --> 00:30:37,418
Riittääkö vai halusitko lisää?
307
00:32:42,334 --> 00:32:46,001
Tulimme kertomaan,
308
00:32:47,334 --> 00:32:49,626
että lähtönne…
309
00:32:49,709 --> 00:32:51,459
Uskomatonta. Kovemmalle.
310
00:32:51,543 --> 00:32:52,626
Kovemmalle!
311
00:32:52,709 --> 00:32:56,043
DDR:n uudet matkustussäännöt
ja rajan avaaminen -
312
00:32:56,126 --> 00:32:57,709
johti itäberliiniläisten -
313
00:32:57,793 --> 00:33:02,834
tulvaan kaupungin länsiosaan
yötä myöten.
314
00:33:02,918 --> 00:33:05,626
Muutoksen tuulet,
315
00:33:07,043 --> 00:33:13,751
jotka ovat puhaltaneet Euroopassa,
eivät voineet ohittaa Saksaa.
316
00:33:14,376 --> 00:33:19,209
Berliini elää, ja muuri kaatuu.
317
00:33:21,043 --> 00:33:24,959
DDR:n vankiloiden
tilanteen helpottamiseksi -
318
00:33:25,043 --> 00:33:28,626
kommunistipuolueen johtaja
julisti armahduksen -
319
00:33:28,709 --> 00:33:31,626
ja vapautti poliittiset vangit.
320
00:33:31,709 --> 00:33:38,709
PORTTI 2
321
00:33:43,918 --> 00:33:47,918
TOUKOKUU 1990
322
00:34:10,126 --> 00:34:11,209
Kiitos.
323
00:34:12,668 --> 00:34:16,126
Pelkäätkö länteen menoa?
324
00:34:16,751 --> 00:34:18,584
Voinko mennä sinne?
-Toki.
325
00:34:19,834 --> 00:34:20,668
Ja palata?
326
00:34:21,543 --> 00:34:22,959
Se riippuu.
327
00:34:23,043 --> 00:34:25,168
Sulkeutuuko raja taas?
328
00:34:25,251 --> 00:34:28,001
Kaikki on mahdollista.
329
00:34:45,709 --> 00:34:47,293
Hei.
-Kuka olet?
330
00:34:47,376 --> 00:34:49,293
Olen Thilo. Kuka sinä olet?
331
00:34:50,168 --> 00:34:51,376
Asuin täällä.
332
00:34:52,876 --> 00:34:55,834
Tulin hakemaan jotain.
-Selvä.
333
00:34:56,709 --> 00:34:57,918
Onko täällä muita?
334
00:35:01,126 --> 00:35:02,126
Ei.
335
00:35:06,876 --> 00:35:09,209
Siistiä musaa.
336
00:35:17,168 --> 00:35:18,668
MAISSIHIUTALEET
337
00:35:18,751 --> 00:35:20,168
Olet lännestä.
338
00:35:21,334 --> 00:35:23,584
Niin, mutta seuraan sääntöjä.
339
00:35:23,668 --> 00:35:24,751
On eräs laki.
340
00:35:33,626 --> 00:35:34,709
Mikä laki?
341
00:35:35,709 --> 00:35:38,959
Jos muuttaa tyhjään asuntoon
ja maksaa kolmen kuun vuokran,
342
00:35:39,043 --> 00:35:40,334
on uusi vuokralainen.
343
00:35:40,959 --> 00:35:45,418
Olen maksanut, joten se on minun.
344
00:35:48,334 --> 00:35:50,293
Voit toki elellä täällä.
345
00:35:50,376 --> 00:35:54,001
En varasta idästä olevan kämppää.
346
00:35:55,751 --> 00:35:57,293
Siisti asu.
347
00:35:57,376 --> 00:36:00,126
Tiedätkö Eimerin?
Se on eräänlainen disko.
348
00:36:02,334 --> 00:36:03,209
Tiedätkö Ufon?
349
00:36:04,251 --> 00:36:05,293
Fischlaborin?
350
00:36:06,334 --> 00:36:07,709
Etkö edes Tachelesia?
351
00:36:07,793 --> 00:36:10,334
Elät toisella planeetalla.
-Mitä haluat?
352
00:36:10,959 --> 00:36:13,293
Sinulla on paljon opittavaa.
353
00:36:13,834 --> 00:36:16,376
Tule illalla Tachelesiin. Se avautuu taas.
354
00:36:18,084 --> 00:36:20,376
En ollut täällä. Ymmärsitkö?
355
00:36:24,626 --> 00:36:26,376
Ymmärrätkö?
356
00:36:26,459 --> 00:36:31,293
Ystäväni Klaus porasi reiän otsaansa -
357
00:36:32,418 --> 00:36:33,376
poralla -
358
00:36:34,501 --> 00:36:35,751
kolmanneksi silmäksi.
359
00:36:38,084 --> 00:36:39,543
Valaistuminen.
360
00:36:41,459 --> 00:36:43,334
Tuletteko kaikki tänne?
361
00:36:46,084 --> 00:36:47,001
Voi veljet.
362
00:37:19,543 --> 00:37:20,459
Mitä haluatte?
363
00:37:21,376 --> 00:37:22,293
Kansioni.
364
00:37:22,834 --> 00:37:25,876
Haluan tietää, mitä tapahtui
ja kuka sen takana oli.
365
00:37:41,709 --> 00:37:45,418
Maassa tapahtuu kaikenlaista,
eikä aina vain hyvää.
366
00:37:45,918 --> 00:37:49,126
Täällä on villi länsi. Tai villi itä.
367
00:37:49,918 --> 00:37:52,334
Meillä on kukoistava musta pörssi.
368
00:37:52,418 --> 00:37:56,584
Kulutuselektroniikka,
auton osat, matot, farkut.
369
00:37:57,459 --> 00:38:01,001
Farkut. Kuvitelkaa.
370
00:38:03,543 --> 00:38:06,584
Itäsaksalaisia kollegoja
ei oteta tosissaan.
371
00:38:07,209 --> 00:38:08,959
Eivät edes he itse.
372
00:38:09,876 --> 00:38:14,001
Meidän on ryhdyttävä toimeen
ja perustettava erikoisjoukkoja.
373
00:38:14,084 --> 00:38:15,376
Ja tupakkaa.
374
00:38:15,459 --> 00:38:16,834
Vietnamilaiset…
375
00:38:18,501 --> 00:38:21,084
Vietnamilaisia tulvii idästä.
376
00:38:21,168 --> 00:38:24,876
He myyvät tupakkaa laittomasti kaduilla.
377
00:38:24,959 --> 00:38:26,876
Markkinat ovat valtavat.
378
00:38:29,793 --> 00:38:31,334
Vietnamilaisetko?
379
00:38:31,959 --> 00:38:32,793
Niin.
380
00:38:33,709 --> 00:38:36,918
Petzold, olet jälleen kerran
jonkin suuren äärellä.
381
00:38:48,959 --> 00:38:51,543
Siinä kaikki. Töihin siitä.
382
00:38:53,834 --> 00:38:55,918
Ei hätää. Tiedän, Svenny.
383
00:39:02,293 --> 00:39:04,918
Vie nämä arkistoon.
384
00:39:05,459 --> 00:39:08,709
Mitä nämä ovat?
-Vapautetut poliittiset vangit.
385
00:39:08,793 --> 00:39:10,084
Mitä teemme niille?
386
00:39:10,168 --> 00:39:12,543
Tapetoimme kesämökkimme niillä.
387
00:39:12,626 --> 00:39:13,959
Hulvatonta.
388
00:39:14,043 --> 00:39:15,251
Selvä, arkistot.
389
00:39:16,876 --> 00:39:17,709
Ei.
390
00:39:34,376 --> 00:39:38,626
TIETOLÄHDE "TYTTÄRENTYTÄR"
391
00:39:50,459 --> 00:39:51,501
Missä se on?
392
00:39:55,126 --> 00:39:58,376
Tiesin sen. Tiesin sen koko ajan.
393
00:39:59,293 --> 00:40:01,876
Kleo Straub, agentti,
Stern Radio, Pralina.
394
00:40:03,334 --> 00:40:06,876
TUOMIO
395
00:40:37,418 --> 00:40:40,376
AGENTIN ON OLTAVA PUHDAS
JA REHELLINEN
396
00:40:48,751 --> 00:40:50,918
PIDÄTYSMÄÄRÄYS
397
00:40:54,959 --> 00:40:57,876
TUOMIO
398
00:41:05,959 --> 00:41:07,959
LAUSUNTO - OTTO STRAUB
399
00:41:12,876 --> 00:41:14,751
Toveri kenraalieversti Straub
tiedusteluosasto, alue 1,
400
00:41:14,834 --> 00:41:19,459
antaa lausunnon.
401
00:41:20,668 --> 00:41:24,751
Toveri, onko tyttärentyttärenne
lausunto edessänne?
402
00:41:25,793 --> 00:41:30,709
On. En ymmärrä, mitä Kleo tarkoittaa.
403
00:41:31,293 --> 00:41:34,793
Hän ei ole koskaan työskennellyt Stasissa.
404
00:41:35,418 --> 00:41:38,709
Ei virallisesti eikä epävirallisesti.
405
00:41:38,793 --> 00:41:41,668
En tiennyt yhteyksistä Länsi-Saksassa.
406
00:41:41,751 --> 00:41:43,584
Mutten voi sulkea sitä pois.
407
00:41:44,584 --> 00:41:48,209
Se on mahdollista,
mutta en tiennyt siitä mitään.
408
00:41:48,293 --> 00:41:52,043
Pystyykö hän tekemään yhteistyötä
lännen kanssa?
409
00:41:52,709 --> 00:41:57,418
En tiedä vakoilusta lännen hyväksi,
410
00:41:58,751 --> 00:42:02,084
mutta onhan se mahdollista.
411
00:42:02,168 --> 00:42:03,626
Kuulkaa…
412
00:42:03,709 --> 00:42:04,543
Niin?
413
00:42:06,043 --> 00:42:07,584
Kleo on…
414
00:42:09,043 --> 00:42:11,334
Hänellä on mielenterveysongelmia.
415
00:42:11,418 --> 00:42:14,084
Hän on kuin äitinsä Brigitte.
416
00:42:14,168 --> 00:42:17,084
Hänkin oli…
417
00:42:17,709 --> 00:42:21,959
Hän viihtyi viholliselementtien kanssa.
418
00:42:22,501 --> 00:42:25,709
Se vaikutti tyttöön ikävästi.
419
00:42:25,793 --> 00:42:26,626
Kleo.
420
00:42:26,709 --> 00:42:29,001
Saiko tyttärentyttärenne hoitoa?
421
00:42:36,668 --> 00:42:38,376
Mukava nähdä taas.
422
00:42:43,584 --> 00:42:44,793
Mitä kuuntelet?
423
00:42:44,876 --> 00:42:47,751
Niinpä, mitä?
424
00:42:55,793 --> 00:42:56,959
Minulla on kakkua.
425
00:42:59,501 --> 00:43:01,043
Pidät siitä.
426
00:43:02,126 --> 00:43:03,334
Ehkä snapsi ensin?
427
00:43:06,543 --> 00:43:08,001
Haen meille snapsit.
428
00:43:27,209 --> 00:43:28,084
Haluatko?
429
00:43:29,084 --> 00:43:30,043
Miksi, ukki?
430
00:43:32,001 --> 00:43:32,834
Miksi?
431
00:43:36,543 --> 00:43:37,459
Kleo.
432
00:43:42,501 --> 00:43:44,918
En voinut muuta.
433
00:43:45,001 --> 00:43:46,668
Sinun on ymmärrettävä se.
434
00:43:48,959 --> 00:43:51,668
Noudatin käskyjä. Tiedäthän sinä.
435
00:43:55,668 --> 00:43:59,168
Olit epävirallinen agentti ja tiesit,
mitä se tarkoitti.
436
00:44:00,043 --> 00:44:02,626
En voinut myöntää, että olit Firmassa.
437
00:44:02,709 --> 00:44:04,751
Se olisi ollut maanpetos.
438
00:44:05,834 --> 00:44:06,834
En voinut muuta.
439
00:44:07,501 --> 00:44:08,459
Eikö?
440
00:44:11,751 --> 00:44:13,834
Tiedätkö, mitä minulle tehtiin?
441
00:44:13,918 --> 00:44:15,001
Tiedätkö?
442
00:44:17,251 --> 00:44:18,293
Menetin vauvani.
443
00:44:21,168 --> 00:44:22,793
En voi saada lapsia.
444
00:44:26,001 --> 00:44:28,001
Minulla tässä ei ole vaihtoehtoja.
445
00:44:38,334 --> 00:44:39,168
Niin.
446
00:44:49,834 --> 00:44:51,668
Haluan, että luet tämän.
447
00:44:53,168 --> 00:44:54,168
Mitä?
448
00:44:54,709 --> 00:44:55,543
Lenin?
449
00:44:56,418 --> 00:44:57,501
Niin.
450
00:44:57,584 --> 00:44:58,668
Oletko tosissasi?
451
00:45:01,793 --> 00:45:02,626
Hyvä on.
452
00:45:11,126 --> 00:45:13,584
Pidät minua syyllisenä.
453
00:45:16,168 --> 00:45:17,793
Ja jos sinut pettänyt mies -
454
00:45:19,209 --> 00:45:20,876
ei olisi rakas ukkisi,
455
00:45:21,584 --> 00:45:23,084
tappaisit hänet.
456
00:45:24,668 --> 00:45:27,334
Niin. Tee se.
457
00:45:27,418 --> 00:45:28,293
Ukki?
458
00:45:29,084 --> 00:45:30,001
Tee se!
459
00:45:31,709 --> 00:45:36,501
Se vaatii rohkeutta.
Luuletko, että päästän sinut nyt?
460
00:45:36,584 --> 00:45:37,959
Ei.
461
00:45:39,918 --> 00:45:41,584
En tee viimeistä palvelusta.
462
00:45:45,084 --> 00:45:47,418
Olen aina halunnut olla riittävän hyvä.
463
00:45:48,168 --> 00:45:49,043
Aina.
464
00:45:50,959 --> 00:45:52,501
Olit kaikkeni.
465
00:45:52,584 --> 00:45:53,668
Riittää jo.
466
00:48:34,959 --> 00:48:35,793
Kleo!
467
00:48:38,751 --> 00:48:39,959
Hienoa, että tulit.
468
00:48:47,084 --> 00:48:51,043
CHILEN TASAVALTA
469
00:49:06,251 --> 00:49:07,709
Hei.
-Miten menee?
470
00:49:07,793 --> 00:49:09,876
Tämä kuuluu Berliinin tovereille.
471
00:49:09,959 --> 00:49:13,793
Kleo aiheuttaa ongelmia.
Varmista, ettei hän pääse käsiksi siihen.
472
00:52:08,543 --> 00:52:13,543
Tekstitys: Minea Laakkonen