1 00:00:07,251 --> 00:00:11,043 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:19,334 --> 00:01:23,376 ΚΛΙΟ 3 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Παρακαλώ; 4 00:02:06,751 --> 00:02:07,584 Ποπ. 5 00:02:08,668 --> 00:02:10,376 Τοπική Στεγαστική Αρχή. 6 00:02:10,459 --> 00:02:13,918 Έχουμε λόγους να πιστεύουμε πως το νερό είναι μολυσμένο. 7 00:02:14,751 --> 00:02:15,584 Επιτρέπεται; 8 00:02:15,668 --> 00:02:16,876 Περάστε. 9 00:02:16,959 --> 00:02:18,459 Σας ευχαριστώ. 10 00:02:19,168 --> 00:02:20,709 Εδώ είναι το μπάνιο. 11 00:02:21,543 --> 00:02:24,501 Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα με το νερό. 12 00:02:24,584 --> 00:02:26,918 -Δεν είναι καν θολό; -Όχι. 13 00:02:27,459 --> 00:02:29,001 Δεν έχει γεύση μολύβδου; 14 00:02:29,084 --> 00:02:33,043 Ο θερμοσίφωνας, όμως, κάνει παράξενους θορύβους. 15 00:02:33,126 --> 00:02:33,959 Κάπως… 16 00:02:43,293 --> 00:02:44,709 ΤΣΑ, νερό. 17 00:02:46,751 --> 00:02:47,584 Καλημέρα. 18 00:02:48,126 --> 00:02:49,334 Καλημέρα. 19 00:02:51,709 --> 00:02:53,834 Βασικά, όλα είναι μια χαρά. 20 00:02:53,918 --> 00:02:54,959 Θα πιείτε κάτι; 21 00:02:56,834 --> 00:02:57,793 Ναι. 22 00:03:03,543 --> 00:03:04,584 Κλίο. 23 00:03:06,751 --> 00:03:07,709 Είσαι… 24 00:03:11,626 --> 00:03:14,376 Εγώ… 25 00:03:15,251 --> 00:03:17,584 Θα σου τα εξηγήσω όλα. Εγώ… 26 00:03:19,668 --> 00:03:22,918 Ναι. Ίσως κάτι έχει το θερμοσίφωνο. Κάνει έναν… 27 00:03:23,793 --> 00:03:25,084 ήχο σαν χτύπημα. 28 00:03:27,751 --> 00:03:30,418 Ναι, είναι αναξιόπιστα αυτά τα μπόιλερ. 29 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 Ενίοτε βοηθά αν το κλείσετε. 30 00:03:44,584 --> 00:03:47,376 Θα ξανάρθω και θα το τακτοποιήσω. 31 00:03:48,793 --> 00:03:49,793 Εις το επανιδείν. 32 00:04:22,709 --> 00:04:24,084 Κλίο, περίμενε! 33 00:04:25,709 --> 00:04:26,584 Πού ήσουν; 34 00:04:26,668 --> 00:04:28,168 Θα σ' τα εξηγήσω όλα. 35 00:04:28,251 --> 00:04:30,043 Ναι; Για εξήγησέ μου. 36 00:04:32,418 --> 00:04:33,834 Κλίο, σκέψου το! 37 00:04:34,501 --> 00:04:37,584 Το σκέφτηκα, τρία ολόκληρα χρόνια. 38 00:04:37,668 --> 00:04:40,626 Σ' έψαξα παντού, αλλά εξαφανίστηκες! 39 00:04:44,959 --> 00:04:47,126 Δεν αναρωτήθηκες πού ήμουν; 40 00:04:47,209 --> 00:04:48,876 Ναι, φυσικά. 41 00:04:50,001 --> 00:04:52,918 Μα ξέρεις πώς πήγαινε. Απαγορεύονταν οι ερωτήσεις. 42 00:04:53,876 --> 00:04:57,668 Κι επειδή απαγορεύονταν οι ερωτήσεις, με αντικατέστησες; 43 00:04:57,751 --> 00:04:58,626 Όχι, Κλίο. 44 00:04:59,209 --> 00:05:02,126 Σου έγραψα γράμματα. Εκατό. Χίλια. 45 00:05:03,418 --> 00:05:05,626 Επέστρεψαν όλα. Μπορώ να σ' τα δείξω. 46 00:05:07,376 --> 00:05:10,918 Η Εταιρεία μού έκανε τη ζωή κόλαση. Μετατέθηκα, υποβιβάστηκα. 47 00:05:11,001 --> 00:05:13,501 Θα με κρεμούσαν απ' τα αρχίδια αν συνέχιζα. 48 00:05:13,584 --> 00:05:15,459 Αυτό θα σου άξιζε. 49 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Ναι. 50 00:05:23,459 --> 00:05:24,543 Ποιος το διέταξε; 51 00:05:25,626 --> 00:05:26,876 Ο σύντροφος συνταγματάρχης. 52 00:05:27,876 --> 00:05:28,959 Ο Βιτσόρεκ. 53 00:05:29,668 --> 00:05:30,543 Πού είναι; 54 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 Πού είναι; 55 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 Τα χαρτιά σας. 56 00:05:45,126 --> 00:05:46,168 Ασφαλώς. 57 00:05:50,959 --> 00:05:51,876 Καλώς. 58 00:05:59,668 --> 00:06:03,418 Κ. ΣΤΡΑΟΥΜΠ 59 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Ναι; 60 00:06:18,626 --> 00:06:22,043 Καλημέρα. Σβεν Πέτσολντ, Εγκληματολογικό. 61 00:06:22,126 --> 00:06:23,126 Απ' τη Δύση; 62 00:06:23,209 --> 00:06:24,043 Ναι. 63 00:06:24,126 --> 00:06:26,376 -Επιτρέπεται να έρχεστε από δω; -Ναι. 64 00:06:27,334 --> 00:06:30,501 -Ψάχνω την Κλίο Στράουμπ. Εδώ μένει; -Όχι πια. 65 00:06:31,709 --> 00:06:32,543 Εντάξει. 66 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Μπορώ να περάσω λίγο μέσα; 67 00:06:36,459 --> 00:06:38,668 -Μπορώ; -Μπορώ να πω όχι; 68 00:06:40,084 --> 00:06:41,209 Όχι. 69 00:06:41,834 --> 00:06:42,751 Εντάξει. 70 00:06:47,459 --> 00:06:49,251 Σόρι, μου ήρθε να χέσω. 71 00:06:50,001 --> 00:06:52,459 Επιστρέφω αμέσως, όμως. 72 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Γαμώτο! 73 00:06:58,459 --> 00:06:59,668 Ξέρετε την κα Στράουμπ; 74 00:07:00,793 --> 00:07:02,709 Όχι. Είμαι ο νέος νοικάρης. 75 00:07:21,043 --> 00:07:22,293 Τίνος είναι τα ρούχα; 76 00:07:41,418 --> 00:07:42,751 Είσαι Δυτικός, έτσι; 77 00:07:43,626 --> 00:07:46,084 Λένγκεριχ, εκεί γύρω; Εδώ είναι πιο κουλ. 78 00:07:46,168 --> 00:07:48,834 Τσάμπα διαμερίσματα. Όλοι την έκαναν για Δύση. 79 00:07:50,168 --> 00:07:54,043 Άκου πώς θα γίνει. Αυτό εδώ κατάσχεται, εντάξει; 80 00:07:54,584 --> 00:07:57,126 Αυτή είναι η κάρτα μου, 81 00:07:57,209 --> 00:07:58,959 σε περίπτωση που… 82 00:08:01,001 --> 00:08:02,918 εμφανιστεί πάλι η Κλίο Στράουμπ. 83 00:08:03,001 --> 00:08:04,334 -Έγινε. -Ναι; 84 00:08:16,334 --> 00:08:17,834 Γαμώτο! 85 00:08:19,334 --> 00:08:22,543 ΛΟΥΝΤΓΚΕΡ ΒΙΤΣΟΡΕΚ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΒΙΤΣΟΡΕΚ 86 00:08:22,626 --> 00:08:23,876 Έπεσε σε μια γέφυρα, 87 00:08:24,751 --> 00:08:26,376 στον δρόμο προς Πρέντσλαου. 88 00:08:28,209 --> 00:08:29,418 Μα δεν ήταν ατύχημα. 89 00:08:31,543 --> 00:08:33,501 Σκοτώθηκε και πήρε μαζί τη γυναίκα του. 90 00:08:39,209 --> 00:08:40,709 Μην κάνεις το ίδιο, Κλίο. 91 00:08:42,459 --> 00:08:45,334 Άσ' τα όλα πίσω σου. Σε παρακαλώ. 92 00:08:49,209 --> 00:08:50,084 Όχι. 93 00:08:58,084 --> 00:08:59,084 Ψάχνω απαντήσεις. 94 00:09:00,751 --> 00:09:01,959 Και θα τις βρω. 95 00:09:06,959 --> 00:09:08,251 Ξέρεις, Κλίο, 96 00:09:09,209 --> 00:09:10,793 δεν περίμενα να σε ξαναδώ. 97 00:09:11,584 --> 00:09:12,959 Με διέλυσε αυτό. 98 00:09:13,543 --> 00:09:15,418 Πραγματικά με διέλυσε. 99 00:09:17,459 --> 00:09:18,293 Μα… 100 00:09:19,793 --> 00:09:20,918 έπρεπε κάπως… 101 00:09:24,084 --> 00:09:26,876 -Και με την Άνια… -Καλύτερα να πηγαίνω. 102 00:09:31,459 --> 00:09:32,293 Κλίο; 103 00:09:36,626 --> 00:09:38,126 Τι απέγινε το παιδί μας; 104 00:09:46,793 --> 00:09:50,793 Τότε ήρθε η σφαίρα του εχθρού 105 00:09:52,751 --> 00:09:56,126 Πάνω σ' ένα τόσο χαρούμενο παιχνίδι 106 00:09:58,543 --> 00:10:02,751 Μ' ένα γενναίο χαμόγελο 107 00:10:03,959 --> 00:10:07,834 Ο μικρός σαλπιγκτής μας έπεσε 108 00:10:08,793 --> 00:10:13,543 Μ' ένα γενναίο χαμόγελο 109 00:10:14,334 --> 00:10:18,709 Ο μικρός σαλπιγκτής μας έπεσε 110 00:10:20,668 --> 00:10:24,501 Και πήραμε τσάπες και φτυάρια… 111 00:10:44,376 --> 00:10:46,209 -Πήγα σινεμά χθες. -Ναι; 112 00:10:47,251 --> 00:10:49,459 Ο Σοφέρ της Κυρίας Ντέιζι. Πολύ καλό. 113 00:10:49,543 --> 00:10:50,834 Ποιος έπαιζε; 114 00:10:50,918 --> 00:10:53,376 Ένας μαύρος. Δεν τον έχω ξαναδεί. 115 00:10:53,459 --> 00:10:54,959 Έκλαψα, όμως. 116 00:10:55,543 --> 00:10:56,376 Τώρα. 117 00:10:56,918 --> 00:10:59,376 Μη. Τον ξέρεις. Το βλέπω μπροστά μου. 118 00:10:59,459 --> 00:11:00,418 Κάτσε να δεις. 119 00:11:01,876 --> 00:11:02,709 Σβένι. 120 00:11:21,001 --> 00:11:21,834 Τι είναι αυτό; 121 00:11:22,459 --> 00:11:24,251 Ο φόνος στην Εδέμ το '87. 122 00:11:24,834 --> 00:11:27,334 -Βρήκα τη δράστρια. -Δεν σοβαρολογείς. 123 00:11:27,959 --> 00:11:30,418 Είναι Ανατολική, γι' αυτό δεν τη βρήκαμε. 124 00:11:31,709 --> 00:11:32,793 Μα είναι αυτή. 125 00:11:33,293 --> 00:11:36,543 Δεν ξέρω τι τρέχει μ' εσένα, μα σ' το εξήγησα χίλιες φορές. 126 00:11:36,626 --> 00:11:39,043 Δεν υπάρχει φόνος, άρα ούτε δράστρια. 127 00:11:39,126 --> 00:11:40,126 Κι όμως. 128 00:11:40,209 --> 00:11:43,334 Μα δεν είναι μια συνηθισμένη γυναίκα. 129 00:11:44,168 --> 00:11:46,209 Ονομάζεται Κλίο Στράουμπ. 130 00:11:46,293 --> 00:11:47,543 Η Κλίο ήταν… 131 00:11:49,501 --> 00:11:52,584 Πούλησε σχέδια ηλεκτρονικών στη Δύση 132 00:11:52,668 --> 00:11:56,126 και μετά ισχυριζόταν ότι δούλευε για τα "Μάτια κι Αφτιά". 133 00:11:57,084 --> 00:12:00,209 -Για ποιον; -Για τη Στάζι. ΚΔΑ. 134 00:12:00,293 --> 00:12:01,918 Κεντρική Διεύθυνση Αναγνώρισης. 135 00:12:02,751 --> 00:12:03,584 Ορίστε; 136 00:12:04,084 --> 00:12:07,959 Μυστική Υπηρεσία Πληροφοριών Εξωτερικού της Στάζι. Τμήμα 18. 137 00:12:08,043 --> 00:12:09,876 Η ομάδα κρούσης του υπουργείου. 138 00:12:10,626 --> 00:12:12,584 Υπεύθυνη για "ειδικά ζητήματα". 139 00:12:12,668 --> 00:12:14,668 "Ομάδα κρούσης, ειδικά ζητήματα". 140 00:12:14,751 --> 00:12:16,834 "Ειδικά ζητήματα"; 141 00:12:17,376 --> 00:12:18,751 Τι πάει να πει αυτό; 142 00:12:19,501 --> 00:12:21,584 Τι είδους ειδικά ζητήματα; 143 00:12:24,459 --> 00:12:27,751 Αυτή η γυναίκα ήταν δολοφόνος της Στάζι. 144 00:12:27,834 --> 00:12:30,501 Καθάριζε κόσμο στο Δυτικό Βερολίνο. 145 00:12:32,501 --> 00:12:33,376 Κατάλαβα. 146 00:12:34,043 --> 00:12:35,001 Ώστε είναι… 147 00:12:36,376 --> 00:12:38,709 άλλη μια σημαντική υπόθεσή σου; 148 00:12:39,459 --> 00:12:40,293 Τι; 149 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 Όχι. 150 00:12:41,834 --> 00:12:45,543 Όπως η ιστορία με την ομάδα προστασίας ζώων 151 00:12:45,626 --> 00:12:48,209 που έμπαζε λαθραία κοκαΐνη με παπαγάλους; 152 00:12:51,626 --> 00:12:55,626 Εντάξει, έκανα λάθος για εκείνο, αλλά αυτό ισχύει, κύριε Μπέτγκερ. 153 00:12:56,251 --> 00:12:57,459 Έχεις αποδείξεις; 154 00:12:57,543 --> 00:13:00,043 Είμαι ακόμη στη φάση που το ψάχνω. 155 00:13:00,126 --> 00:13:03,043 -Αν είχα κι άλλο χρόνο και μέσα… -Άκου, Πέτσολντ. 156 00:13:03,126 --> 00:13:05,959 Θα σου τα εξηγήσω πάλι αργά, οπότε σημείωνε. 157 00:13:07,209 --> 00:13:10,793 Η υπόθεση έχει μπει στο αρχείο τρία χρόνια κι εκεί θα μείνει. 158 00:13:10,876 --> 00:13:13,793 Άσε τις μαλακίες και γύρνα στη δουλειά σου. 159 00:13:13,876 --> 00:13:15,293 Όβερ. 160 00:13:30,626 --> 00:13:32,793 Δεν θέλω να πω "Σ' τα έλεγα", αλλά… 161 00:13:32,876 --> 00:13:35,209 -Φρέντι, σκάσε. -Ηρέμησε. 162 00:13:35,293 --> 00:13:36,501 Φάε λίγο γλυκό. 163 00:13:41,959 --> 00:13:43,168 Ξέρεις τι θα κάνω; 164 00:13:43,751 --> 00:13:46,126 Θα πάω στην Αναγνώριση να το εξιχνιάσω. 165 00:13:46,209 --> 00:13:48,668 Κι η Μυστική Υπηρεσία θα σου τα πει όλα; 166 00:13:48,751 --> 00:13:51,751 Χέστηκα τι κάνει! Κάτι πρέπει να κάνω εγώ. 167 00:14:00,709 --> 00:14:01,543 Καλημέρα. 168 00:14:03,876 --> 00:14:05,876 Τι κάνεις; 169 00:14:07,209 --> 00:14:09,043 Θα κάνουμε μια εκδρομούλα. 170 00:14:10,209 --> 00:14:11,043 Ξεκίνα. 171 00:14:22,543 --> 00:14:26,084 Ποιος να το φανταζόταν αυτό; Κι ο υπουργός; 172 00:14:26,793 --> 00:14:29,043 Είναι στη φυλακή Χοχενσονχάουζεν. 173 00:14:29,834 --> 00:14:33,209 Στη δική του φυλακή. Απίθανο. 174 00:14:33,293 --> 00:14:35,084 -Έτοιμη. -Ωραία. 175 00:14:36,668 --> 00:14:37,501 Νούμερο; 176 00:14:38,626 --> 00:14:39,501 Το 36. 177 00:14:40,584 --> 00:14:41,418 Πολύ μικρά. 178 00:14:43,418 --> 00:14:44,459 Πορτοφόλι; 179 00:14:45,793 --> 00:14:46,626 Εκεί είναι. 180 00:14:50,459 --> 00:14:51,293 Ο γιος σου; 181 00:14:54,293 --> 00:14:55,126 Εγγονός. 182 00:14:55,876 --> 00:14:56,918 Γλύκας. 183 00:14:58,043 --> 00:15:03,376 "Σήμερα θα ψήσω, αύριο θα φτιάξω μπίρα, μεθαύριο θα πάρω το παιδί της βασίλισσας". 184 00:15:04,584 --> 00:15:06,543 Θα το κρατήσω για παν ενδεχόμενο. 185 00:15:06,626 --> 00:15:07,584 Ωραία. 186 00:15:19,293 --> 00:15:22,251 Σύντροφε; Καταρίνα Λιτ, Τμήμα 18. 187 00:15:56,334 --> 00:15:58,626 Σβεν Πέτσολντ, Εγκληματολογικό. 188 00:15:58,709 --> 00:16:02,668 Ερευνώ έναν φόνο και θέλω να μιλήσω με τον προϊστάμενό σας επειγόντως. 189 00:16:02,751 --> 00:16:04,293 -Απ' τη Δύση; -Ναι. 190 00:16:04,834 --> 00:16:06,918 Σβήστε τη μηχανή και κατεβείτε. 191 00:16:07,626 --> 00:16:08,668 Τι; Μα πρέπει να… 192 00:16:08,751 --> 00:16:09,793 Κατεβείτε! 193 00:16:33,668 --> 00:16:35,709 Γεια χαρά, σύντροφε συνταγματάρχη! 194 00:16:49,418 --> 00:16:51,293 Πάντα γνέφεις καταφατικά. 195 00:16:51,376 --> 00:16:53,459 "Ναι. Μάλιστα! 196 00:16:54,251 --> 00:16:56,959 Μάλιστα, σύντροφε συνταγματάρχη! 197 00:16:57,043 --> 00:16:58,418 Μάλιστα!" 198 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 "Για τα 50ά γενέθλια του Λούντγκερ. Βάλτερ Μπλουμ". Για φαντάσου. 199 00:17:29,918 --> 00:17:31,043 Να τα εκατοστίσεις. 200 00:17:35,209 --> 00:17:36,293 Κακάσχημο. 201 00:17:42,459 --> 00:17:43,876 Έχετε τσάγαλα. 202 00:17:45,959 --> 00:17:47,251 Τσαγανό εννοείτε; 203 00:17:48,376 --> 00:17:49,209 Ακριβώς. 204 00:17:57,168 --> 00:18:00,834 Σύντομα θα κλείσω 29 χρόνια 205 00:18:01,626 --> 00:18:04,543 που υπηρετώ, όπως απαιτεί η προλεταριακή μου τιμή, 206 00:18:05,376 --> 00:18:08,251 το υπουργείο Κρατικής Ασφάλειας. 207 00:18:08,334 --> 00:18:09,751 Τα έχω δώσει όλα. 208 00:18:10,293 --> 00:18:11,293 Τη ζωή μου. 209 00:18:12,668 --> 00:18:13,793 Τον γάμο μου. 210 00:18:14,334 --> 00:18:15,418 Και τώρα; 211 00:18:17,709 --> 00:18:19,168 Κοιτάξτε γύρω σας. 212 00:18:23,543 --> 00:18:25,084 Μας διαλύουν. 213 00:18:25,918 --> 00:18:28,334 Μας πετάνε σαν τα σκουπίδια. 214 00:18:39,543 --> 00:18:42,876 Κυρία Στράουμπ, κατηγορείστε για αποκάλυψη μυστικών. 215 00:18:43,501 --> 00:18:45,459 Ψεύδεστε για ίδιον όφελος; 216 00:18:46,168 --> 00:18:47,126 Όχι! 217 00:20:18,001 --> 00:20:19,626 Ηλίθια γουρούνα! 218 00:20:24,959 --> 00:20:26,251 Κουράστηκα πια. 219 00:20:28,543 --> 00:20:31,334 Γι' αυτό θα σας έδινα ό,τι ζητήσετε. 220 00:20:31,418 --> 00:20:34,918 Θα σας έλεγα αν αυτή η γυναίκα δούλευε για εμάς ή όχι, 221 00:20:35,001 --> 00:20:35,834 αλλά… 222 00:20:37,376 --> 00:20:38,209 Αλλά; 223 00:20:38,918 --> 00:20:40,084 Δεν μπορώ. 224 00:20:40,959 --> 00:20:42,459 Δεν γνωρίζω τίποτα. 225 00:20:46,043 --> 00:20:47,626 Τα αρχεία εξαφανίστηκαν. 226 00:20:51,459 --> 00:20:53,418 Σύντομα κι εμείς το ίδιο. 227 00:20:59,001 --> 00:20:59,834 Ναι… 228 00:21:02,084 --> 00:21:05,793 Αυτή η γυναίκα ήταν στη Διεύθυνση Αναγνώρισης, Τμήμα 18. 229 00:21:05,876 --> 00:21:09,293 Υπάρχει κάποιος που μπορεί να μου πει οτιδήποτε; 230 00:21:11,918 --> 00:21:13,001 Λοιπόν… 231 00:21:13,084 --> 00:21:15,209 -Ευχαριστώ για το γλυκό. -Παρακαλώ. 232 00:21:15,293 --> 00:21:16,293 Ευχαρίστησή μου. 233 00:21:22,168 --> 00:21:24,418 Συνταγματάρχης Λούντγκερ Βιτσόρεκ! 234 00:21:26,126 --> 00:21:26,959 Περιμένετε. 235 00:21:28,751 --> 00:21:30,251 Λούντγκερ Βιτσόρεκ. 236 00:21:30,751 --> 00:21:31,834 Πού θα τον βρω; 237 00:21:32,793 --> 00:21:35,126 Δεν θα τον βρείτε. Πέθανε. 238 00:21:41,918 --> 00:21:42,959 Ευχαριστώ. 239 00:23:12,209 --> 00:23:13,709 Μπλουμ. Βάλτερ Μπλουμ. 240 00:23:29,418 --> 00:23:30,834 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 241 00:23:31,959 --> 00:23:34,418 -Ευχαριστώ πολύ. -Καλή συνέχεια. 242 00:23:45,126 --> 00:23:46,334 Κάτι έχεις στη μύτη. 243 00:23:50,251 --> 00:23:51,376 "Ευχαριστώ". 244 00:23:51,459 --> 00:23:52,501 Παρακαλώ. 245 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Έτσι. 246 00:24:33,001 --> 00:24:37,126 Ο τέως γενικός γραμματέας Έριχ Χόνεκερ μετά της συζύγου του Μάργκοτ 247 00:24:37,209 --> 00:24:39,793 εξήλθαν από το διαμέρισμά τους στο Βάντλιτς. 248 00:24:39,876 --> 00:24:40,793 Κυρία Χόνεκερ; 249 00:24:41,293 --> 00:24:44,251 Κύριε Χόνεκερ, θέλω να σας κάνω μια ερώτηση. 250 00:24:45,126 --> 00:24:48,376 Μία ερώτηση για την τηλεόραση. Μια στιγμή, παρακαλώ. 251 00:24:48,459 --> 00:24:51,376 Δυστυχώς, δεν καταφέραμε να τους μιλήσουμε. 252 00:24:51,459 --> 00:24:52,584 Κύριε Χόνεκερ; 253 00:24:52,668 --> 00:24:54,668 -Εδώ! Μια ερώτηση. -Πολύ ωραία. 254 00:24:55,668 --> 00:24:56,501 Μόσχα. 255 00:24:57,001 --> 00:25:00,126 Το πρώτο ταχυφαγείο McDonald's στη Σοβιετική Ένωση 256 00:25:00,209 --> 00:25:03,001 άνοιξε την Τετάρτη στην πλατεία Πούσκιν. 257 00:25:03,084 --> 00:25:07,584 Είναι το μεγαλύτερο από περισσότερα από 11.000 καταστήματα της αμερικανικής… 258 00:26:03,543 --> 00:26:04,376 Εντάξει. 259 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Ναι. 260 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 Η καταστροφή δεν είναι κάτι αρνητικό. 261 00:26:36,959 --> 00:26:39,293 Πρέπει να καταστρέψεις για να χτίσεις. 262 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Μπάλα κατεδαφίσεως, λέω πάντα. 263 00:26:41,459 --> 00:26:43,168 Θέλουμε χώρο να αναπτυχθούμε. 264 00:26:43,709 --> 00:26:46,126 Τώρα που τελείωσε η ΛΔΓ, 265 00:26:46,209 --> 00:26:48,043 σκέψου τις δυνατότητες. 266 00:26:49,501 --> 00:26:51,084 Μια νέα κοινωνία, 267 00:26:51,584 --> 00:26:54,709 χωρίς καπιταλισμό, χωρίς σοσιαλισμό. 268 00:26:54,793 --> 00:26:56,626 Πρώτα να εξαφανιστεί το χρήμα. 269 00:26:56,709 --> 00:26:58,709 Ανταλλακτική οικονομία. 270 00:26:58,793 --> 00:27:02,168 Όποιος δίνει, μπορεί και να πάρει. 271 00:27:06,543 --> 00:27:07,501 Γεια! 272 00:27:08,501 --> 00:27:09,584 Εγώ… 273 00:27:11,584 --> 00:27:14,709 Από δω ο DJ Ντόπας. 274 00:27:14,793 --> 00:27:16,751 -Ντόπι, κούκλα. -Έρχεσαι σπίτι; 275 00:27:16,834 --> 00:27:19,084 -Τι; -Έρχεσαι στο σπίτι μου; 276 00:27:19,709 --> 00:27:20,793 Εγώ… 277 00:27:31,001 --> 00:27:33,334 "Ο ΤΣΕΚΙΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ ΟΣΟ ΚΑΝΕΙΣ". 278 00:27:33,418 --> 00:27:35,209 "Φέλιξ Ντζερζίνσκι". 279 00:27:43,293 --> 00:27:46,834 "Takifugu Poecilonotus". 280 00:27:48,376 --> 00:27:50,584 …68η Οδός, Βάλτερ Μπλουμ. 281 00:27:50,668 --> 00:27:54,501 Οδός Γιούρι Γκαγκάριν 68, Βάλτερ Μπλουμ. Οδός Γιούρι Γκαγκάριν 68. 282 00:28:14,209 --> 00:28:15,543 Άπαιχτο! 283 00:28:16,334 --> 00:28:17,793 Εδώ μένεις τώρα; 284 00:28:17,876 --> 00:28:19,626 Του παππού μου είναι. 285 00:28:19,709 --> 00:28:20,918 Περίμενε λίγο. 286 00:28:38,834 --> 00:28:40,001 Τι κάνεις; 287 00:28:43,209 --> 00:28:44,293 Δεν θα πηδηχτούμε; 288 00:28:45,043 --> 00:28:45,876 Όχι. 289 00:28:47,418 --> 00:28:48,418 Α, καλά. 290 00:28:49,126 --> 00:28:51,459 Νόμιζα πως εσείς οι Ανατολικοί… Άσ' το. 291 00:28:52,126 --> 00:28:54,501 -Τι θα κάνουμε, τότε; -Τίποτα. 292 00:28:55,084 --> 00:28:58,043 Θα κοιμηθείς μαζί μου. Δεν μ' αρέσει να είμαι μόνη. 293 00:28:59,126 --> 00:29:00,043 Πάρε. 294 00:29:03,709 --> 00:29:07,001 Αν μου τη φέρεις ή πεις σε κανέναν τι γίνεται εδώ, 295 00:29:08,251 --> 00:29:09,543 ξόφλησες. 296 00:29:10,418 --> 00:29:11,834 Το κατάλαβες; 297 00:29:13,251 --> 00:29:14,084 Φυσικά. 298 00:29:14,793 --> 00:29:15,709 Ωραία. 299 00:29:15,793 --> 00:29:17,376 Άλλαξε κι έλα. 300 00:29:19,918 --> 00:29:21,293 Πολύ παραδοσιακή. 301 00:30:09,251 --> 00:30:11,876 ΜΠΛΟΥΜ 302 00:30:17,959 --> 00:30:18,793 Ναι; 303 00:30:19,668 --> 00:30:21,168 Με συγχωρείτε. 304 00:30:22,043 --> 00:30:25,459 Σύντροφε Μπλουμ, είμαι υπάλληλος του υπουργείου. 305 00:30:26,001 --> 00:30:29,834 Πρέπει να σας μιλήσω οπωσδήποτε. Αφορά έναν κοινό φίλο. 306 00:30:34,709 --> 00:30:37,251 Είστε ο γραμματέας Μπλουμ του Κόμματος; 307 00:30:38,251 --> 00:30:39,126 Ναι. 308 00:30:53,751 --> 00:30:54,584 Ναι. 309 00:30:57,293 --> 00:31:00,043 Χίλια ευχαριστώ, σύντροφε Μπλουμ. 310 00:31:00,126 --> 00:31:00,959 Ποια είστε; 311 00:31:02,001 --> 00:31:04,834 Κεντρική Διεύθυνση Αναγνώρισης, Τμήμα 18. 312 00:31:05,834 --> 00:31:09,543 Και μόλις τα έμαθα για τον σύντροφο συνταγματάρχη Βιτσόρεκ. 313 00:31:09,626 --> 00:31:11,584 Ναι, φρικτό. 314 00:31:11,668 --> 00:31:15,418 Είναι φρικτό και τελείως αδιανόητο. 315 00:31:15,501 --> 00:31:18,126 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 316 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 Περάστε μέσα. 317 00:31:19,251 --> 00:31:21,834 Χίλια ευχαριστώ. 318 00:31:22,543 --> 00:31:24,376 -Χίλια ευχαριστώ. -Περάστε. 319 00:31:25,668 --> 00:31:28,543 Πραγματικά δεν έχω λόγια, 320 00:31:29,043 --> 00:31:31,959 γιατί ο σύντροφος Βιτσόρεκ ήταν γεμάτος ενέργεια. 321 00:31:32,043 --> 00:31:34,709 Μια γρήγορη δήλωση για τα βραδινά νέα; 322 00:31:35,209 --> 00:31:36,668 Για τα βραδινά νέα. 323 00:31:37,459 --> 00:31:40,793 Σαν να 'ναι εγκληματίας ο σύντροφος γενικός γραμματέας. 324 00:31:40,876 --> 00:31:42,001 Άθλιο. 325 00:31:42,626 --> 00:31:43,793 Καθίστε. 326 00:31:44,459 --> 00:31:47,334 Ευχαριστώ πολύ, σύντροφε Μπλουμ. 327 00:31:47,418 --> 00:31:48,793 Θα πιείτε κάτι; 328 00:31:48,876 --> 00:31:52,126 Όχι, παρακαλώ. Μη σας βάζω σε κόπο. 329 00:31:53,418 --> 00:31:54,251 Που λέτε… 330 00:31:55,251 --> 00:31:57,209 φρικτό αυτό με τον Βιτσόρεκ. 331 00:31:57,293 --> 00:31:59,584 -Πραγματικά φρικτό. -Φρικτό. 332 00:32:00,459 --> 00:32:03,376 -Στον τοίχο θα τους έστηνα τους προδότες. -Ναι. 333 00:32:03,459 --> 00:32:04,501 -Όλους! -Ναι. 334 00:32:05,376 --> 00:32:08,334 -Ο σύντροφος συνταγματάρχης θα ζούσε τώρα. -Όπως το λέτε. 335 00:32:08,418 --> 00:32:09,251 Τέλος πάντων. 336 00:32:19,251 --> 00:32:21,376 -Σίγουρα δεν θέλετε κάτι; -Ας είναι. 337 00:32:22,751 --> 00:32:24,001 Ένα ψωμάκι; 338 00:32:24,084 --> 00:32:26,584 -Είναι ανατολικά, απ' τα καλά. -Ναι. 339 00:32:27,209 --> 00:32:30,543 Μπορώ να το πάρω; Ευχαριστώ πολύ. 340 00:32:33,043 --> 00:32:35,459 Μπορώ να πάρω και το αβγό; 341 00:32:36,126 --> 00:32:36,959 Ναι; 342 00:32:38,293 --> 00:32:40,251 Ευχαριστώ. Η μαμά μου έλεγε πάντα 343 00:32:40,876 --> 00:32:43,834 ότι τα αβγά είναι πολύ απολαυστικά. 344 00:32:43,918 --> 00:32:45,209 Δίκιο είχε. 345 00:32:45,293 --> 00:32:48,334 Για πείτε μου, τι ακριβώς κάνατε στο Τμήμα 18; 346 00:32:48,418 --> 00:32:52,126 Ήμουν στην ομάδα κρούσης "ειδικών ζητημάτων". Μπορώ; 347 00:32:53,459 --> 00:32:54,959 Πώς είπατε το όνομά σας; 348 00:32:55,584 --> 00:32:56,543 Κλίο Στράουμπ. 349 00:33:01,668 --> 00:33:04,168 Αστυνομικό τμήμα Μαρτσάν. Παρακαλώ; 350 00:33:04,251 --> 00:33:07,293 Γεια σας, αστυνομία. Ονομάζομαι Σβεν Πέτσολντ. 351 00:33:08,126 --> 00:33:11,043 Και είναι κάτι επείγον. 352 00:33:11,126 --> 00:33:13,084 Περιμένετε μισό λεπτό. 353 00:33:13,168 --> 00:33:14,959 Όχι, περιμένετε. Ακούστε… 354 00:33:15,668 --> 00:33:18,168 Μήπως θέλετε ένα φλιτζάνι καφέ; 355 00:33:20,126 --> 00:33:21,709 Ναι, τώρα που το λέτε. 356 00:33:23,834 --> 00:33:26,501 Ήσασταν καλοί φίλοι με τον συνταγματάρχη; 357 00:33:26,584 --> 00:33:29,668 Κάθε άλλο. Απλώς γνωριζόμασταν μέσω της δουλειάς. 358 00:33:30,168 --> 00:33:31,709 -Τυπική χειραψία. -Μάλιστα. 359 00:33:35,459 --> 00:33:36,668 Πολύ όμορφο δώρο. 360 00:33:38,209 --> 00:33:39,459 Πολύ προσωπικό. 361 00:33:39,543 --> 00:33:44,668 Γνωρίζατε πόσο αγαπούσε τη λάικα του μόνο από μια χειραψία; Απίστευτο. 362 00:33:44,751 --> 00:33:46,626 Εγώ είμαι πάλι. Τι συμβαίνει; 363 00:33:46,709 --> 00:33:50,251 Τίποτα ακόμη, αλλά θα συμβεί. Ίσως και φόνος ακόμη. 364 00:33:50,334 --> 00:33:51,834 Πείτε μου πού βρίσκεστε. 365 00:33:53,084 --> 00:33:56,293 Στην οδό Γκαγκάριν. Οδός Γκαγκάριν 68. 366 00:33:56,376 --> 00:33:59,334 Είναι εκτός δικαιοδοσίας μου. Σας συνδέω με συνάδελφους. 367 00:34:00,834 --> 00:34:02,043 Τι θέλετε; 368 00:34:03,418 --> 00:34:07,626 Ο σύντροφος συνταγματάρχης μ' έστειλε στη φυλακή και θέλω να μάθω γιατί. 369 00:34:09,501 --> 00:34:10,876 Τι σχέση έχω εγώ; 370 00:34:11,709 --> 00:34:13,251 Εσείς θα μου πείτε. 371 00:34:13,334 --> 00:34:16,459 Όχι, δεν είναι αστείο! Ακούγομαι να αστειεύομαι; 372 00:34:16,543 --> 00:34:18,959 Οδός Γκαγκάριν 68. Αμέσως! 373 00:34:19,043 --> 00:34:20,418 Λοιπόν. 374 00:34:22,251 --> 00:34:23,418 Θέλουμε ζάχαρη. 375 00:34:24,918 --> 00:34:28,834 Τα λίγα λόγια ζάχαρη και τα καθόλου μέλι. 376 00:34:28,918 --> 00:34:30,168 Φέρνω λίγη ζάχαρη. 377 00:35:14,418 --> 00:35:16,459 Γαμώτο! Να πάρει ο διάολος! 378 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 Σκατά! 379 00:35:25,001 --> 00:35:25,959 Γαμώτο! 380 00:35:39,334 --> 00:35:40,251 Εδώ! 381 00:35:43,584 --> 00:35:46,668 Εκεί πέρα! Εντάξει. Εκεί! 382 00:35:47,418 --> 00:35:49,084 Έπεσε απ' το παράθυρο. 383 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 Γαμώτο! Γιατί αργήσατε τόσο; 384 00:36:03,209 --> 00:36:05,709 Τα ρούχα του παππού σου είναι πολύ τζάμι. 385 00:36:05,793 --> 00:36:07,751 -Τι κάνεις; -Σκέφτομαι. 386 00:36:08,626 --> 00:36:09,584 Τι πράγμα; 387 00:36:11,251 --> 00:36:12,459 Το Freak Brothers. 388 00:36:13,834 --> 00:36:18,501 Ο Ντόπι λέει ότι ο Φριγουίλιν Φράνκλιν είναι Καρκίνος στο ζώδιο. Μαλακίες, έτσι; 389 00:36:20,501 --> 00:36:23,126 Ο Φινέας είναι Λέων. Φαίνεται απ' το σήμα της νίκης. 390 00:36:23,751 --> 00:36:28,793 Ο Φατ Φρέντι, προφανώς έχει ωροσκόπο Ταύρο, Ιχθύ ή Υδροχόο. 391 00:36:28,876 --> 00:36:31,084 Μα Καρκίνος ο Φριγουίλιν Φράνκλιν; 392 00:36:32,084 --> 00:36:33,418 Έχει μηδέν ευαισθησία. 393 00:36:35,709 --> 00:36:37,793 Τοξότης με ωροσκόπο Λέων. Δες. 394 00:36:38,376 --> 00:36:42,751 Δες, κάνει κωλοδάχτυλο. Ένας Καρκίνος δεν θα το έκανε ποτέ. 395 00:36:48,209 --> 00:36:49,793 Pralina. Γραμματεία, Βολφ. 396 00:36:49,876 --> 00:36:52,043 Άντι; Ο Βιτσόρεκ είναι ζωντανός. 397 00:36:54,043 --> 00:36:54,876 Τι; 398 00:36:55,501 --> 00:36:58,293 Τι εννοείς "είναι ζωντανός"; Κλίο, πέθανε. 399 00:36:58,376 --> 00:37:00,543 -Είδες τον τάφο του. Παράξενο. 400 00:37:01,084 --> 00:37:04,876 Σε μια φωτογραφία στη Μαγιόρκα δείχνει ολοζώντανος. 401 00:37:06,293 --> 00:37:08,334 Ίσως είναι παλιά φωτογραφία. 402 00:37:09,001 --> 00:37:09,834 Πώς; 403 00:37:09,918 --> 00:37:12,001 Αδύνατον πριν ανοίξουν τα σύνορα. 404 00:37:12,084 --> 00:37:15,543 Αυτός που έχει τάσεις αυτοκτονίας για την κατάρρευση της χώρας του 405 00:37:15,626 --> 00:37:17,418 πάει για καφέ στη Μαγιόρκα; 406 00:37:17,501 --> 00:37:20,043 Όχι. Ο Βιτσόρεκ ζει. 407 00:37:20,668 --> 00:37:23,334 -Και βασιλεύει. -Και τι θα κάνεις τώρα; 408 00:37:24,834 --> 00:37:25,793 Θα πάω εκεί. 409 00:37:27,418 --> 00:37:30,084 Κλίο, ξανασκέψου το. 410 00:37:30,709 --> 00:37:34,168 Αν ήταν σκηνοθετημένος θάνατος, δεν τον σχεδίασε μόνος, 411 00:37:34,251 --> 00:37:35,876 άρα εμπλέκεται η KGB. 412 00:37:35,959 --> 00:37:39,834 Ξέρεις ότι δεν διστάζουν. Θα σε καθαρίσουν χωρίς δεύτερη σκέψη. 413 00:37:39,918 --> 00:37:42,626 Η KGB; Τι θα πει αυτό; 414 00:37:43,376 --> 00:37:44,793 Μάρκα μπίρας είναι; 415 00:37:47,418 --> 00:37:50,334 Δεν είναι αστείο. Δεν έχεις ελπίδα απέναντί τους. 416 00:37:50,418 --> 00:37:52,793 Μην τα βάλεις με τη Μόσχα, ακούς; 417 00:37:52,876 --> 00:37:53,876 Όχι ακόμη. 418 00:37:54,626 --> 00:37:55,834 Άκου τι θα κάνουμε. 419 00:37:55,918 --> 00:38:00,084 Θα ρωτήσω τους συντρόφους να μάθω τι έγινε. Σ' το υπόσχομαι. 420 00:38:00,168 --> 00:38:02,084 Δηλαδή, είμαστε ομάδα; 421 00:38:04,334 --> 00:38:05,834 Ναι. 422 00:38:06,709 --> 00:38:08,126 Υπό έναν όρο. 423 00:38:08,209 --> 00:38:11,793 Δεν θα πας στη Μαγιόρκα και θα προσέχεις. 424 00:38:11,876 --> 00:38:12,918 Κατανοητό. 425 00:38:13,459 --> 00:38:15,001 Δεν θα πάω στη Μαγιόρκα. 426 00:38:16,251 --> 00:38:18,918 -Ωραία. -Ντασφιντάνια, σύντροφε. 427 00:38:19,001 --> 00:38:19,834 Ωραία. 428 00:38:20,876 --> 00:38:22,084 Να προσέχεις. 429 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 Δες εδώ. 430 00:38:32,209 --> 00:38:35,584 Αν εξασκηθώ λίγο ακόμη, θα παίρνω πίπα στον εαυτό μου. 431 00:38:37,459 --> 00:38:38,959 Άλλα δέκα εκατοστά. 432 00:38:41,501 --> 00:38:42,334 Τι είναι αυτό; 433 00:38:46,126 --> 00:38:48,126 -Τίλο; -Το ξέχασα. 434 00:38:48,209 --> 00:38:51,334 Ο τύπος πέρασε απ' το διαμέρισμα και ρωτούσε για σένα. 435 00:38:51,918 --> 00:38:53,168 Δεν του είπα τίποτα. 436 00:38:54,126 --> 00:38:56,501 -Διάολε! -Δεν είπα τίποτα! 437 00:38:57,418 --> 00:38:59,709 Μπλουμ. Γραμματέας του Κόμματος. 438 00:39:00,959 --> 00:39:02,043 Σβεν; 439 00:39:03,001 --> 00:39:04,501 Πού ήσουν όλη νύχτα; 440 00:39:05,293 --> 00:39:07,126 Κοιμήθηκα στο αμάξι. Δεν έφυγα. 441 00:39:08,168 --> 00:39:12,668 Φτιάχνει δηλητήριο από λαγοκέφαλο. Μόλις εκπαραθύρωσε έναν τύπο. 442 00:39:12,751 --> 00:39:15,001 -Είναι θεοπάλαβη. -Ποια; 443 00:39:15,084 --> 00:39:17,501 -Η δολοφόνος της Στάζι. -Ποια δολοφόνος; 444 00:39:18,584 --> 00:39:21,501 Τι εννοείς; Η δική μου. Απ' τη Μεγάλη Εδέμ. 445 00:39:22,168 --> 00:39:23,209 Τι θα φάμε; 446 00:39:23,834 --> 00:39:25,043 Γαμώτο. 447 00:39:26,918 --> 00:39:28,293 Εγώ μαγειρεύω σήμερα; 448 00:39:28,376 --> 00:39:30,251 Χθες μαγείρευες. 449 00:39:30,334 --> 00:39:32,793 Μήπως μπορείς να… Εντάξει είμαι. 450 00:39:34,043 --> 00:39:36,418 Θα φτιάξουμε ζυμαρικά. Δεν αργούν. 451 00:39:38,376 --> 00:39:41,043 Δεν υπάρχουν αποδείξεις για τον τύπο στο μπαρ. 452 00:39:41,126 --> 00:39:44,959 Ο σημερινός ήταν γραμματέας κόμματος. Δεν έχω ιδέα τι σχέση έχουν. 453 00:39:45,043 --> 00:39:48,001 Ξέρω, όμως, ότι πρόκειται για την ίδια γυναίκα. 454 00:39:48,084 --> 00:39:50,668 Πήρα μερικά ρούχα απ' το διαμέρισμά της. 455 00:39:50,751 --> 00:39:52,918 Εκείνο φορούσε στη Μεγάλη Εδέμ. 456 00:39:55,293 --> 00:39:56,126 Όμορφο. 457 00:39:57,459 --> 00:39:58,459 Καλημέρα. 458 00:39:59,459 --> 00:40:00,543 Καλησπέρα. 459 00:40:03,001 --> 00:40:04,459 Καλά που σηκώθηκες. 460 00:40:04,959 --> 00:40:06,709 Διαταράχτηκε ο ύπνος μου. 461 00:40:08,126 --> 00:40:10,001 Γιατί δεν την πιάνεις; 462 00:40:10,084 --> 00:40:12,918 Δεν μπορώ να συλλάβω κάποια στη ΛΔΓ. 463 00:40:14,876 --> 00:40:16,376 Σκορδόψωμο κανείς; 464 00:40:17,459 --> 00:40:19,584 Μαγειρεύουμε τώρα. 465 00:40:20,209 --> 00:40:21,709 -Βάλ' το μέσα. -Μόνο ένα. 466 00:40:21,793 --> 00:40:23,084 -Αμέσως! -Μόνο ένα. 467 00:40:23,793 --> 00:40:24,834 Ανοίγω εγώ. 468 00:40:34,209 --> 00:40:35,834 Δώσε μου το χέρι, αδελφάκι. 469 00:40:37,001 --> 00:40:38,543 Είμαι η Ρόζα Λούξεμπουργκ. 470 00:40:39,209 --> 00:40:40,209 Εσύ; 471 00:40:40,834 --> 00:40:41,709 Μαρκ Πέτσολντ. 472 00:40:43,459 --> 00:40:45,126 Εδώ μένει ο Φέλιξ Ντζερζίνσκι; 473 00:40:46,001 --> 00:40:46,834 Όχι. 474 00:40:47,459 --> 00:40:48,293 Κρίμα. 475 00:40:49,709 --> 00:40:50,709 Αντίο, Μαρκ. 476 00:40:53,209 --> 00:40:55,501 Αλήθεια. Είναι όλα ακόμη εκεί. 477 00:40:55,584 --> 00:40:57,668 Τι λένε γι' αυτά οι συνάδελφοί σου; 478 00:40:57,751 --> 00:41:00,584 Ο Μπέτγκερ δεν με πιστεύει, αλλά… 479 00:41:01,626 --> 00:41:03,876 -Ποιος ήταν; -Κάποια Ρόζα Λούξεμπουργκ. 480 00:41:06,043 --> 00:41:07,918 Έψαχνε κάποιον Ντζερζίνσκι. 481 00:41:16,168 --> 00:41:17,084 Διπλώνω, 482 00:41:17,959 --> 00:41:18,793 τρυπάω, 483 00:41:19,959 --> 00:41:21,126 αρχειοθετώ, 484 00:41:22,293 --> 00:41:23,543 σχολάω. 485 00:41:30,668 --> 00:41:31,751 Φανερώσου! 486 00:41:32,751 --> 00:41:35,918 Ξέρω ποια είσαι και ξέρω τι κάνεις. 487 00:41:38,543 --> 00:41:39,793 Μπαμπά, τι τρέχει; 488 00:41:42,126 --> 00:41:42,959 Τίποτα. 489 00:41:44,126 --> 00:41:45,043 Μπες μέσα. 490 00:42:27,418 --> 00:42:28,543 Τι έπαθες εσύ; 491 00:42:31,209 --> 00:42:32,584 Τρίπαρα άσχημα. 492 00:42:42,209 --> 00:42:43,126 Πάρε ένα. 493 00:42:44,334 --> 00:42:46,334 Λιώνουν στο κεφάλι, όχι στο χέρι. 494 00:42:50,334 --> 00:42:51,709 "Κεφάλι", όχι "στόμα". 495 00:42:53,043 --> 00:42:53,918 Αστείο, έτσι; 496 00:42:55,168 --> 00:42:58,459 Για πες, Τίλο, πώς πάμε γρηγορότερα στη Μαγιόρκα; 497 00:42:58,543 --> 00:43:00,084 Εσύ δεν ήθελες να πας. 498 00:43:00,751 --> 00:43:03,001 Έτσι είπα; Ψέματα ήταν. 499 00:43:03,084 --> 00:43:03,918 Με Air Berlin. 500 00:43:05,418 --> 00:43:06,918 Αυτοί είναι Αμερικανάκια. 501 00:43:08,001 --> 00:43:11,001 Δεν πετάω με Αμερικανάκια. Θα βρω άλλον τρόπο. 502 00:43:16,834 --> 00:43:20,334 ΛΑΪΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΛΑΟΚΡΑΤΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ 503 00:43:53,709 --> 00:43:54,834 Τι; 504 00:43:56,001 --> 00:43:56,834 Χαίρετε. 505 00:43:57,959 --> 00:43:58,793 Μισό λεπτό. 506 00:44:05,334 --> 00:44:06,168 Τι μ' αυτήν; 507 00:44:08,751 --> 00:44:09,626 Κατανοητό. 508 00:44:11,126 --> 00:44:11,959 Αντίο. 509 00:44:16,293 --> 00:44:17,668 Καριόλα. 510 00:47:01,209 --> 00:47:06,209 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου