1
00:00:07,251 --> 00:00:11,043
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:19,334 --> 00:01:23,376
ΚΛΙΟ
3
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Παρακαλώ;
4
00:02:06,751 --> 00:02:07,584
Ποπ.
5
00:02:08,668 --> 00:02:10,376
Τοπική Στεγαστική Αρχή.
6
00:02:10,459 --> 00:02:13,918
Έχουμε λόγους να πιστεύουμε
πως το νερό είναι μολυσμένο.
7
00:02:14,751 --> 00:02:15,584
Επιτρέπεται;
8
00:02:15,668 --> 00:02:16,876
Περάστε.
9
00:02:16,959 --> 00:02:18,459
Σας ευχαριστώ.
10
00:02:19,168 --> 00:02:20,709
Εδώ είναι το μπάνιο.
11
00:02:21,543 --> 00:02:24,501
Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα με το νερό.
12
00:02:24,584 --> 00:02:26,918
-Δεν είναι καν θολό;
-Όχι.
13
00:02:27,459 --> 00:02:29,001
Δεν έχει γεύση μολύβδου;
14
00:02:29,084 --> 00:02:33,043
Ο θερμοσίφωνας, όμως,
κάνει παράξενους θορύβους.
15
00:02:33,126 --> 00:02:33,959
Κάπως…
16
00:02:43,293 --> 00:02:44,709
ΤΣΑ, νερό.
17
00:02:46,751 --> 00:02:47,584
Καλημέρα.
18
00:02:48,126 --> 00:02:49,334
Καλημέρα.
19
00:02:51,709 --> 00:02:53,834
Βασικά, όλα είναι μια χαρά.
20
00:02:53,918 --> 00:02:54,959
Θα πιείτε κάτι;
21
00:02:56,834 --> 00:02:57,793
Ναι.
22
00:03:03,543 --> 00:03:04,584
Κλίο.
23
00:03:06,751 --> 00:03:07,709
Είσαι…
24
00:03:11,626 --> 00:03:14,376
Εγώ…
25
00:03:15,251 --> 00:03:17,584
Θα σου τα εξηγήσω όλα. Εγώ…
26
00:03:19,668 --> 00:03:22,918
Ναι. Ίσως κάτι έχει
το θερμοσίφωνο. Κάνει έναν…
27
00:03:23,793 --> 00:03:25,084
ήχο σαν χτύπημα.
28
00:03:27,751 --> 00:03:30,418
Ναι, είναι αναξιόπιστα αυτά τα μπόιλερ.
29
00:03:33,168 --> 00:03:35,126
Ενίοτε βοηθά αν το κλείσετε.
30
00:03:44,584 --> 00:03:47,376
Θα ξανάρθω και θα το τακτοποιήσω.
31
00:03:48,793 --> 00:03:49,793
Εις το επανιδείν.
32
00:04:22,709 --> 00:04:24,084
Κλίο, περίμενε!
33
00:04:25,709 --> 00:04:26,584
Πού ήσουν;
34
00:04:26,668 --> 00:04:28,168
Θα σ' τα εξηγήσω όλα.
35
00:04:28,251 --> 00:04:30,043
Ναι; Για εξήγησέ μου.
36
00:04:32,418 --> 00:04:33,834
Κλίο, σκέψου το!
37
00:04:34,501 --> 00:04:37,584
Το σκέφτηκα, τρία ολόκληρα χρόνια.
38
00:04:37,668 --> 00:04:40,626
Σ' έψαξα παντού, αλλά εξαφανίστηκες!
39
00:04:44,959 --> 00:04:47,126
Δεν αναρωτήθηκες πού ήμουν;
40
00:04:47,209 --> 00:04:48,876
Ναι, φυσικά.
41
00:04:50,001 --> 00:04:52,918
Μα ξέρεις πώς πήγαινε.
Απαγορεύονταν οι ερωτήσεις.
42
00:04:53,876 --> 00:04:57,668
Κι επειδή απαγορεύονταν οι ερωτήσεις,
με αντικατέστησες;
43
00:04:57,751 --> 00:04:58,626
Όχι, Κλίο.
44
00:04:59,209 --> 00:05:02,126
Σου έγραψα γράμματα. Εκατό. Χίλια.
45
00:05:03,418 --> 00:05:05,626
Επέστρεψαν όλα. Μπορώ να σ' τα δείξω.
46
00:05:07,376 --> 00:05:10,918
Η Εταιρεία μού έκανε τη ζωή κόλαση.
Μετατέθηκα, υποβιβάστηκα.
47
00:05:11,001 --> 00:05:13,501
Θα με κρεμούσαν απ' τα αρχίδια
αν συνέχιζα.
48
00:05:13,584 --> 00:05:15,459
Αυτό θα σου άξιζε.
49
00:05:19,168 --> 00:05:20,001
Ναι.
50
00:05:23,459 --> 00:05:24,543
Ποιος το διέταξε;
51
00:05:25,626 --> 00:05:26,876
Ο σύντροφος συνταγματάρχης.
52
00:05:27,876 --> 00:05:28,959
Ο Βιτσόρεκ.
53
00:05:29,668 --> 00:05:30,543
Πού είναι;
54
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Πού είναι;
55
00:05:43,668 --> 00:05:44,501
Τα χαρτιά σας.
56
00:05:45,126 --> 00:05:46,168
Ασφαλώς.
57
00:05:50,959 --> 00:05:51,876
Καλώς.
58
00:05:59,668 --> 00:06:03,418
Κ. ΣΤΡΑΟΥΜΠ
59
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Ναι;
60
00:06:18,626 --> 00:06:22,043
Καλημέρα. Σβεν Πέτσολντ, Εγκληματολογικό.
61
00:06:22,126 --> 00:06:23,126
Απ' τη Δύση;
62
00:06:23,209 --> 00:06:24,043
Ναι.
63
00:06:24,126 --> 00:06:26,376
-Επιτρέπεται να έρχεστε από δω;
-Ναι.
64
00:06:27,334 --> 00:06:30,501
-Ψάχνω την Κλίο Στράουμπ. Εδώ μένει;
-Όχι πια.
65
00:06:31,709 --> 00:06:32,543
Εντάξει.
66
00:06:33,834 --> 00:06:35,501
Μπορώ να περάσω λίγο μέσα;
67
00:06:36,459 --> 00:06:38,668
-Μπορώ;
-Μπορώ να πω όχι;
68
00:06:40,084 --> 00:06:41,209
Όχι.
69
00:06:41,834 --> 00:06:42,751
Εντάξει.
70
00:06:47,459 --> 00:06:49,251
Σόρι, μου ήρθε να χέσω.
71
00:06:50,001 --> 00:06:52,459
Επιστρέφω αμέσως, όμως.
72
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Γαμώτο!
73
00:06:58,459 --> 00:06:59,668
Ξέρετε την κα Στράουμπ;
74
00:07:00,793 --> 00:07:02,709
Όχι. Είμαι ο νέος νοικάρης.
75
00:07:21,043 --> 00:07:22,293
Τίνος είναι τα ρούχα;
76
00:07:41,418 --> 00:07:42,751
Είσαι Δυτικός, έτσι;
77
00:07:43,626 --> 00:07:46,084
Λένγκεριχ, εκεί γύρω; Εδώ είναι πιο κουλ.
78
00:07:46,168 --> 00:07:48,834
Τσάμπα διαμερίσματα.
Όλοι την έκαναν για Δύση.
79
00:07:50,168 --> 00:07:54,043
Άκου πώς θα γίνει.
Αυτό εδώ κατάσχεται, εντάξει;
80
00:07:54,584 --> 00:07:57,126
Αυτή είναι η κάρτα μου,
81
00:07:57,209 --> 00:07:58,959
σε περίπτωση που…
82
00:08:01,001 --> 00:08:02,918
εμφανιστεί πάλι η Κλίο Στράουμπ.
83
00:08:03,001 --> 00:08:04,334
-Έγινε.
-Ναι;
84
00:08:16,334 --> 00:08:17,834
Γαμώτο!
85
00:08:19,334 --> 00:08:22,543
ΛΟΥΝΤΓΚΕΡ ΒΙΤΣΟΡΕΚ
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΒΙΤΣΟΡΕΚ
86
00:08:22,626 --> 00:08:23,876
Έπεσε σε μια γέφυρα,
87
00:08:24,751 --> 00:08:26,376
στον δρόμο προς Πρέντσλαου.
88
00:08:28,209 --> 00:08:29,418
Μα δεν ήταν ατύχημα.
89
00:08:31,543 --> 00:08:33,501
Σκοτώθηκε και πήρε μαζί τη γυναίκα του.
90
00:08:39,209 --> 00:08:40,709
Μην κάνεις το ίδιο, Κλίο.
91
00:08:42,459 --> 00:08:45,334
Άσ' τα όλα πίσω σου. Σε παρακαλώ.
92
00:08:49,209 --> 00:08:50,084
Όχι.
93
00:08:58,084 --> 00:08:59,084
Ψάχνω απαντήσεις.
94
00:09:00,751 --> 00:09:01,959
Και θα τις βρω.
95
00:09:06,959 --> 00:09:08,251
Ξέρεις, Κλίο,
96
00:09:09,209 --> 00:09:10,793
δεν περίμενα να σε ξαναδώ.
97
00:09:11,584 --> 00:09:12,959
Με διέλυσε αυτό.
98
00:09:13,543 --> 00:09:15,418
Πραγματικά με διέλυσε.
99
00:09:17,459 --> 00:09:18,293
Μα…
100
00:09:19,793 --> 00:09:20,918
έπρεπε κάπως…
101
00:09:24,084 --> 00:09:26,876
-Και με την Άνια…
-Καλύτερα να πηγαίνω.
102
00:09:31,459 --> 00:09:32,293
Κλίο;
103
00:09:36,626 --> 00:09:38,126
Τι απέγινε το παιδί μας;
104
00:09:46,793 --> 00:09:50,793
Τότε ήρθε η σφαίρα του εχθρού
105
00:09:52,751 --> 00:09:56,126
Πάνω σ' ένα τόσο χαρούμενο παιχνίδι
106
00:09:58,543 --> 00:10:02,751
Μ' ένα γενναίο χαμόγελο
107
00:10:03,959 --> 00:10:07,834
Ο μικρός σαλπιγκτής μας έπεσε
108
00:10:08,793 --> 00:10:13,543
Μ' ένα γενναίο χαμόγελο
109
00:10:14,334 --> 00:10:18,709
Ο μικρός σαλπιγκτής μας έπεσε
110
00:10:20,668 --> 00:10:24,501
Και πήραμε τσάπες και φτυάρια…
111
00:10:44,376 --> 00:10:46,209
-Πήγα σινεμά χθες.
-Ναι;
112
00:10:47,251 --> 00:10:49,459
Ο Σοφέρ της Κυρίας Ντέιζι. Πολύ καλό.
113
00:10:49,543 --> 00:10:50,834
Ποιος έπαιζε;
114
00:10:50,918 --> 00:10:53,376
Ένας μαύρος. Δεν τον έχω ξαναδεί.
115
00:10:53,459 --> 00:10:54,959
Έκλαψα, όμως.
116
00:10:55,543 --> 00:10:56,376
Τώρα.
117
00:10:56,918 --> 00:10:59,376
Μη. Τον ξέρεις. Το βλέπω μπροστά μου.
118
00:10:59,459 --> 00:11:00,418
Κάτσε να δεις.
119
00:11:01,876 --> 00:11:02,709
Σβένι.
120
00:11:21,001 --> 00:11:21,834
Τι είναι αυτό;
121
00:11:22,459 --> 00:11:24,251
Ο φόνος στην Εδέμ το '87.
122
00:11:24,834 --> 00:11:27,334
-Βρήκα τη δράστρια.
-Δεν σοβαρολογείς.
123
00:11:27,959 --> 00:11:30,418
Είναι Ανατολική, γι' αυτό δεν τη βρήκαμε.
124
00:11:31,709 --> 00:11:32,793
Μα είναι αυτή.
125
00:11:33,293 --> 00:11:36,543
Δεν ξέρω τι τρέχει μ' εσένα,
μα σ' το εξήγησα χίλιες φορές.
126
00:11:36,626 --> 00:11:39,043
Δεν υπάρχει φόνος, άρα ούτε δράστρια.
127
00:11:39,126 --> 00:11:40,126
Κι όμως.
128
00:11:40,209 --> 00:11:43,334
Μα δεν είναι μια συνηθισμένη γυναίκα.
129
00:11:44,168 --> 00:11:46,209
Ονομάζεται Κλίο Στράουμπ.
130
00:11:46,293 --> 00:11:47,543
Η Κλίο ήταν…
131
00:11:49,501 --> 00:11:52,584
Πούλησε σχέδια ηλεκτρονικών στη Δύση
132
00:11:52,668 --> 00:11:56,126
και μετά ισχυριζόταν
ότι δούλευε για τα "Μάτια κι Αφτιά".
133
00:11:57,084 --> 00:12:00,209
-Για ποιον;
-Για τη Στάζι. ΚΔΑ.
134
00:12:00,293 --> 00:12:01,918
Κεντρική Διεύθυνση Αναγνώρισης.
135
00:12:02,751 --> 00:12:03,584
Ορίστε;
136
00:12:04,084 --> 00:12:07,959
Μυστική Υπηρεσία Πληροφοριών Εξωτερικού
της Στάζι. Τμήμα 18.
137
00:12:08,043 --> 00:12:09,876
Η ομάδα κρούσης του υπουργείου.
138
00:12:10,626 --> 00:12:12,584
Υπεύθυνη για "ειδικά ζητήματα".
139
00:12:12,668 --> 00:12:14,668
"Ομάδα κρούσης, ειδικά ζητήματα".
140
00:12:14,751 --> 00:12:16,834
"Ειδικά ζητήματα";
141
00:12:17,376 --> 00:12:18,751
Τι πάει να πει αυτό;
142
00:12:19,501 --> 00:12:21,584
Τι είδους ειδικά ζητήματα;
143
00:12:24,459 --> 00:12:27,751
Αυτή η γυναίκα ήταν δολοφόνος της Στάζι.
144
00:12:27,834 --> 00:12:30,501
Καθάριζε κόσμο στο Δυτικό Βερολίνο.
145
00:12:32,501 --> 00:12:33,376
Κατάλαβα.
146
00:12:34,043 --> 00:12:35,001
Ώστε είναι…
147
00:12:36,376 --> 00:12:38,709
άλλη μια σημαντική υπόθεσή σου;
148
00:12:39,459 --> 00:12:40,293
Τι;
149
00:12:40,918 --> 00:12:41,751
Όχι.
150
00:12:41,834 --> 00:12:45,543
Όπως η ιστορία
με την ομάδα προστασίας ζώων
151
00:12:45,626 --> 00:12:48,209
που έμπαζε λαθραία κοκαΐνη με παπαγάλους;
152
00:12:51,626 --> 00:12:55,626
Εντάξει, έκανα λάθος για εκείνο,
αλλά αυτό ισχύει, κύριε Μπέτγκερ.
153
00:12:56,251 --> 00:12:57,459
Έχεις αποδείξεις;
154
00:12:57,543 --> 00:13:00,043
Είμαι ακόμη στη φάση που το ψάχνω.
155
00:13:00,126 --> 00:13:03,043
-Αν είχα κι άλλο χρόνο και μέσα…
-Άκου, Πέτσολντ.
156
00:13:03,126 --> 00:13:05,959
Θα σου τα εξηγήσω πάλι αργά,
οπότε σημείωνε.
157
00:13:07,209 --> 00:13:10,793
Η υπόθεση έχει μπει στο αρχείο τρία χρόνια
κι εκεί θα μείνει.
158
00:13:10,876 --> 00:13:13,793
Άσε τις μαλακίες
και γύρνα στη δουλειά σου.
159
00:13:13,876 --> 00:13:15,293
Όβερ.
160
00:13:30,626 --> 00:13:32,793
Δεν θέλω να πω "Σ' τα έλεγα", αλλά…
161
00:13:32,876 --> 00:13:35,209
-Φρέντι, σκάσε.
-Ηρέμησε.
162
00:13:35,293 --> 00:13:36,501
Φάε λίγο γλυκό.
163
00:13:41,959 --> 00:13:43,168
Ξέρεις τι θα κάνω;
164
00:13:43,751 --> 00:13:46,126
Θα πάω στην Αναγνώριση να το εξιχνιάσω.
165
00:13:46,209 --> 00:13:48,668
Κι η Μυστική Υπηρεσία θα σου τα πει όλα;
166
00:13:48,751 --> 00:13:51,751
Χέστηκα τι κάνει! Κάτι πρέπει να κάνω εγώ.
167
00:14:00,709 --> 00:14:01,543
Καλημέρα.
168
00:14:03,876 --> 00:14:05,876
Τι κάνεις;
169
00:14:07,209 --> 00:14:09,043
Θα κάνουμε μια εκδρομούλα.
170
00:14:10,209 --> 00:14:11,043
Ξεκίνα.
171
00:14:22,543 --> 00:14:26,084
Ποιος να το φανταζόταν αυτό;
Κι ο υπουργός;
172
00:14:26,793 --> 00:14:29,043
Είναι στη φυλακή Χοχενσονχάουζεν.
173
00:14:29,834 --> 00:14:33,209
Στη δική του φυλακή. Απίθανο.
174
00:14:33,293 --> 00:14:35,084
-Έτοιμη.
-Ωραία.
175
00:14:36,668 --> 00:14:37,501
Νούμερο;
176
00:14:38,626 --> 00:14:39,501
Το 36.
177
00:14:40,584 --> 00:14:41,418
Πολύ μικρά.
178
00:14:43,418 --> 00:14:44,459
Πορτοφόλι;
179
00:14:45,793 --> 00:14:46,626
Εκεί είναι.
180
00:14:50,459 --> 00:14:51,293
Ο γιος σου;
181
00:14:54,293 --> 00:14:55,126
Εγγονός.
182
00:14:55,876 --> 00:14:56,918
Γλύκας.
183
00:14:58,043 --> 00:15:03,376
"Σήμερα θα ψήσω, αύριο θα φτιάξω μπίρα,
μεθαύριο θα πάρω το παιδί της βασίλισσας".
184
00:15:04,584 --> 00:15:06,543
Θα το κρατήσω για παν ενδεχόμενο.
185
00:15:06,626 --> 00:15:07,584
Ωραία.
186
00:15:19,293 --> 00:15:22,251
Σύντροφε; Καταρίνα Λιτ, Τμήμα 18.
187
00:15:56,334 --> 00:15:58,626
Σβεν Πέτσολντ, Εγκληματολογικό.
188
00:15:58,709 --> 00:16:02,668
Ερευνώ έναν φόνο και θέλω να μιλήσω
με τον προϊστάμενό σας επειγόντως.
189
00:16:02,751 --> 00:16:04,293
-Απ' τη Δύση;
-Ναι.
190
00:16:04,834 --> 00:16:06,918
Σβήστε τη μηχανή και κατεβείτε.
191
00:16:07,626 --> 00:16:08,668
Τι; Μα πρέπει να…
192
00:16:08,751 --> 00:16:09,793
Κατεβείτε!
193
00:16:33,668 --> 00:16:35,709
Γεια χαρά, σύντροφε συνταγματάρχη!
194
00:16:49,418 --> 00:16:51,293
Πάντα γνέφεις καταφατικά.
195
00:16:51,376 --> 00:16:53,459
"Ναι. Μάλιστα!
196
00:16:54,251 --> 00:16:56,959
Μάλιστα, σύντροφε συνταγματάρχη!
197
00:16:57,043 --> 00:16:58,418
Μάλιστα!"
198
00:17:23,834 --> 00:17:28,918
"Για τα 50ά γενέθλια του Λούντγκερ.
Βάλτερ Μπλουμ". Για φαντάσου.
199
00:17:29,918 --> 00:17:31,043
Να τα εκατοστίσεις.
200
00:17:35,209 --> 00:17:36,293
Κακάσχημο.
201
00:17:42,459 --> 00:17:43,876
Έχετε τσάγαλα.
202
00:17:45,959 --> 00:17:47,251
Τσαγανό εννοείτε;
203
00:17:48,376 --> 00:17:49,209
Ακριβώς.
204
00:17:57,168 --> 00:18:00,834
Σύντομα θα κλείσω 29 χρόνια
205
00:18:01,626 --> 00:18:04,543
που υπηρετώ,
όπως απαιτεί η προλεταριακή μου τιμή,
206
00:18:05,376 --> 00:18:08,251
το υπουργείο Κρατικής Ασφάλειας.
207
00:18:08,334 --> 00:18:09,751
Τα έχω δώσει όλα.
208
00:18:10,293 --> 00:18:11,293
Τη ζωή μου.
209
00:18:12,668 --> 00:18:13,793
Τον γάμο μου.
210
00:18:14,334 --> 00:18:15,418
Και τώρα;
211
00:18:17,709 --> 00:18:19,168
Κοιτάξτε γύρω σας.
212
00:18:23,543 --> 00:18:25,084
Μας διαλύουν.
213
00:18:25,918 --> 00:18:28,334
Μας πετάνε σαν τα σκουπίδια.
214
00:18:39,543 --> 00:18:42,876
Κυρία Στράουμπ, κατηγορείστε
για αποκάλυψη μυστικών.
215
00:18:43,501 --> 00:18:45,459
Ψεύδεστε για ίδιον όφελος;
216
00:18:46,168 --> 00:18:47,126
Όχι!
217
00:20:18,001 --> 00:20:19,626
Ηλίθια γουρούνα!
218
00:20:24,959 --> 00:20:26,251
Κουράστηκα πια.
219
00:20:28,543 --> 00:20:31,334
Γι' αυτό θα σας έδινα ό,τι ζητήσετε.
220
00:20:31,418 --> 00:20:34,918
Θα σας έλεγα αν αυτή η γυναίκα
δούλευε για εμάς ή όχι,
221
00:20:35,001 --> 00:20:35,834
αλλά…
222
00:20:37,376 --> 00:20:38,209
Αλλά;
223
00:20:38,918 --> 00:20:40,084
Δεν μπορώ.
224
00:20:40,959 --> 00:20:42,459
Δεν γνωρίζω τίποτα.
225
00:20:46,043 --> 00:20:47,626
Τα αρχεία εξαφανίστηκαν.
226
00:20:51,459 --> 00:20:53,418
Σύντομα κι εμείς το ίδιο.
227
00:20:59,001 --> 00:20:59,834
Ναι…
228
00:21:02,084 --> 00:21:05,793
Αυτή η γυναίκα ήταν
στη Διεύθυνση Αναγνώρισης, Τμήμα 18.
229
00:21:05,876 --> 00:21:09,293
Υπάρχει κάποιος
που μπορεί να μου πει οτιδήποτε;
230
00:21:11,918 --> 00:21:13,001
Λοιπόν…
231
00:21:13,084 --> 00:21:15,209
-Ευχαριστώ για το γλυκό.
-Παρακαλώ.
232
00:21:15,293 --> 00:21:16,293
Ευχαρίστησή μου.
233
00:21:22,168 --> 00:21:24,418
Συνταγματάρχης Λούντγκερ Βιτσόρεκ!
234
00:21:26,126 --> 00:21:26,959
Περιμένετε.
235
00:21:28,751 --> 00:21:30,251
Λούντγκερ Βιτσόρεκ.
236
00:21:30,751 --> 00:21:31,834
Πού θα τον βρω;
237
00:21:32,793 --> 00:21:35,126
Δεν θα τον βρείτε. Πέθανε.
238
00:21:41,918 --> 00:21:42,959
Ευχαριστώ.
239
00:23:12,209 --> 00:23:13,709
Μπλουμ. Βάλτερ Μπλουμ.
240
00:23:29,418 --> 00:23:30,834
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
241
00:23:31,959 --> 00:23:34,418
-Ευχαριστώ πολύ.
-Καλή συνέχεια.
242
00:23:45,126 --> 00:23:46,334
Κάτι έχεις στη μύτη.
243
00:23:50,251 --> 00:23:51,376
"Ευχαριστώ".
244
00:23:51,459 --> 00:23:52,501
Παρακαλώ.
245
00:24:29,168 --> 00:24:30,001
Έτσι.
246
00:24:33,001 --> 00:24:37,126
Ο τέως γενικός γραμματέας Έριχ Χόνεκερ
μετά της συζύγου του Μάργκοτ
247
00:24:37,209 --> 00:24:39,793
εξήλθαν από το διαμέρισμά τους
στο Βάντλιτς.
248
00:24:39,876 --> 00:24:40,793
Κυρία Χόνεκερ;
249
00:24:41,293 --> 00:24:44,251
Κύριε Χόνεκερ,
θέλω να σας κάνω μια ερώτηση.
250
00:24:45,126 --> 00:24:48,376
Μία ερώτηση για την τηλεόραση.
Μια στιγμή, παρακαλώ.
251
00:24:48,459 --> 00:24:51,376
Δυστυχώς, δεν καταφέραμε
να τους μιλήσουμε.
252
00:24:51,459 --> 00:24:52,584
Κύριε Χόνεκερ;
253
00:24:52,668 --> 00:24:54,668
-Εδώ! Μια ερώτηση.
-Πολύ ωραία.
254
00:24:55,668 --> 00:24:56,501
Μόσχα.
255
00:24:57,001 --> 00:25:00,126
Το πρώτο ταχυφαγείο McDonald's
στη Σοβιετική Ένωση
256
00:25:00,209 --> 00:25:03,001
άνοιξε την Τετάρτη στην πλατεία Πούσκιν.
257
00:25:03,084 --> 00:25:07,584
Είναι το μεγαλύτερο από περισσότερα
από 11.000 καταστήματα της αμερικανικής…
258
00:26:03,543 --> 00:26:04,376
Εντάξει.
259
00:26:21,376 --> 00:26:22,251
Ναι.
260
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
Η καταστροφή δεν είναι κάτι αρνητικό.
261
00:26:36,959 --> 00:26:39,293
Πρέπει να καταστρέψεις για να χτίσεις.
262
00:26:39,376 --> 00:26:41,376
Μπάλα κατεδαφίσεως, λέω πάντα.
263
00:26:41,459 --> 00:26:43,168
Θέλουμε χώρο να αναπτυχθούμε.
264
00:26:43,709 --> 00:26:46,126
Τώρα που τελείωσε η ΛΔΓ,
265
00:26:46,209 --> 00:26:48,043
σκέψου τις δυνατότητες.
266
00:26:49,501 --> 00:26:51,084
Μια νέα κοινωνία,
267
00:26:51,584 --> 00:26:54,709
χωρίς καπιταλισμό, χωρίς σοσιαλισμό.
268
00:26:54,793 --> 00:26:56,626
Πρώτα να εξαφανιστεί το χρήμα.
269
00:26:56,709 --> 00:26:58,709
Ανταλλακτική οικονομία.
270
00:26:58,793 --> 00:27:02,168
Όποιος δίνει, μπορεί και να πάρει.
271
00:27:06,543 --> 00:27:07,501
Γεια!
272
00:27:08,501 --> 00:27:09,584
Εγώ…
273
00:27:11,584 --> 00:27:14,709
Από δω ο DJ Ντόπας.
274
00:27:14,793 --> 00:27:16,751
-Ντόπι, κούκλα.
-Έρχεσαι σπίτι;
275
00:27:16,834 --> 00:27:19,084
-Τι;
-Έρχεσαι στο σπίτι μου;
276
00:27:19,709 --> 00:27:20,793
Εγώ…
277
00:27:31,001 --> 00:27:33,334
"Ο ΤΣΕΚΙΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ ΟΣΟ ΚΑΝΕΙΣ".
278
00:27:33,418 --> 00:27:35,209
"Φέλιξ Ντζερζίνσκι".
279
00:27:43,293 --> 00:27:46,834
"Takifugu Poecilonotus".
280
00:27:48,376 --> 00:27:50,584
…68η Οδός, Βάλτερ Μπλουμ.
281
00:27:50,668 --> 00:27:54,501
Οδός Γιούρι Γκαγκάριν 68, Βάλτερ Μπλουμ.
Οδός Γιούρι Γκαγκάριν 68.
282
00:28:14,209 --> 00:28:15,543
Άπαιχτο!
283
00:28:16,334 --> 00:28:17,793
Εδώ μένεις τώρα;
284
00:28:17,876 --> 00:28:19,626
Του παππού μου είναι.
285
00:28:19,709 --> 00:28:20,918
Περίμενε λίγο.
286
00:28:38,834 --> 00:28:40,001
Τι κάνεις;
287
00:28:43,209 --> 00:28:44,293
Δεν θα πηδηχτούμε;
288
00:28:45,043 --> 00:28:45,876
Όχι.
289
00:28:47,418 --> 00:28:48,418
Α, καλά.
290
00:28:49,126 --> 00:28:51,459
Νόμιζα πως εσείς οι Ανατολικοί… Άσ' το.
291
00:28:52,126 --> 00:28:54,501
-Τι θα κάνουμε, τότε;
-Τίποτα.
292
00:28:55,084 --> 00:28:58,043
Θα κοιμηθείς μαζί μου.
Δεν μ' αρέσει να είμαι μόνη.
293
00:28:59,126 --> 00:29:00,043
Πάρε.
294
00:29:03,709 --> 00:29:07,001
Αν μου τη φέρεις
ή πεις σε κανέναν τι γίνεται εδώ,
295
00:29:08,251 --> 00:29:09,543
ξόφλησες.
296
00:29:10,418 --> 00:29:11,834
Το κατάλαβες;
297
00:29:13,251 --> 00:29:14,084
Φυσικά.
298
00:29:14,793 --> 00:29:15,709
Ωραία.
299
00:29:15,793 --> 00:29:17,376
Άλλαξε κι έλα.
300
00:29:19,918 --> 00:29:21,293
Πολύ παραδοσιακή.
301
00:30:09,251 --> 00:30:11,876
ΜΠΛΟΥΜ
302
00:30:17,959 --> 00:30:18,793
Ναι;
303
00:30:19,668 --> 00:30:21,168
Με συγχωρείτε.
304
00:30:22,043 --> 00:30:25,459
Σύντροφε Μπλουμ,
είμαι υπάλληλος του υπουργείου.
305
00:30:26,001 --> 00:30:29,834
Πρέπει να σας μιλήσω οπωσδήποτε.
Αφορά έναν κοινό φίλο.
306
00:30:34,709 --> 00:30:37,251
Είστε ο γραμματέας Μπλουμ του Κόμματος;
307
00:30:38,251 --> 00:30:39,126
Ναι.
308
00:30:53,751 --> 00:30:54,584
Ναι.
309
00:30:57,293 --> 00:31:00,043
Χίλια ευχαριστώ, σύντροφε Μπλουμ.
310
00:31:00,126 --> 00:31:00,959
Ποια είστε;
311
00:31:02,001 --> 00:31:04,834
Κεντρική Διεύθυνση Αναγνώρισης, Τμήμα 18.
312
00:31:05,834 --> 00:31:09,543
Και μόλις τα έμαθα
για τον σύντροφο συνταγματάρχη Βιτσόρεκ.
313
00:31:09,626 --> 00:31:11,584
Ναι, φρικτό.
314
00:31:11,668 --> 00:31:15,418
Είναι φρικτό και τελείως αδιανόητο.
315
00:31:15,501 --> 00:31:18,126
Δεν μπορώ να το καταλάβω.
316
00:31:18,209 --> 00:31:19,168
Περάστε μέσα.
317
00:31:19,251 --> 00:31:21,834
Χίλια ευχαριστώ.
318
00:31:22,543 --> 00:31:24,376
-Χίλια ευχαριστώ.
-Περάστε.
319
00:31:25,668 --> 00:31:28,543
Πραγματικά δεν έχω λόγια,
320
00:31:29,043 --> 00:31:31,959
γιατί ο σύντροφος Βιτσόρεκ
ήταν γεμάτος ενέργεια.
321
00:31:32,043 --> 00:31:34,709
Μια γρήγορη δήλωση για τα βραδινά νέα;
322
00:31:35,209 --> 00:31:36,668
Για τα βραδινά νέα.
323
00:31:37,459 --> 00:31:40,793
Σαν να 'ναι εγκληματίας
ο σύντροφος γενικός γραμματέας.
324
00:31:40,876 --> 00:31:42,001
Άθλιο.
325
00:31:42,626 --> 00:31:43,793
Καθίστε.
326
00:31:44,459 --> 00:31:47,334
Ευχαριστώ πολύ, σύντροφε Μπλουμ.
327
00:31:47,418 --> 00:31:48,793
Θα πιείτε κάτι;
328
00:31:48,876 --> 00:31:52,126
Όχι, παρακαλώ. Μη σας βάζω σε κόπο.
329
00:31:53,418 --> 00:31:54,251
Που λέτε…
330
00:31:55,251 --> 00:31:57,209
φρικτό αυτό με τον Βιτσόρεκ.
331
00:31:57,293 --> 00:31:59,584
-Πραγματικά φρικτό.
-Φρικτό.
332
00:32:00,459 --> 00:32:03,376
-Στον τοίχο θα τους έστηνα τους προδότες.
-Ναι.
333
00:32:03,459 --> 00:32:04,501
-Όλους!
-Ναι.
334
00:32:05,376 --> 00:32:08,334
-Ο σύντροφος συνταγματάρχης θα ζούσε τώρα.
-Όπως το λέτε.
335
00:32:08,418 --> 00:32:09,251
Τέλος πάντων.
336
00:32:19,251 --> 00:32:21,376
-Σίγουρα δεν θέλετε κάτι;
-Ας είναι.
337
00:32:22,751 --> 00:32:24,001
Ένα ψωμάκι;
338
00:32:24,084 --> 00:32:26,584
-Είναι ανατολικά, απ' τα καλά.
-Ναι.
339
00:32:27,209 --> 00:32:30,543
Μπορώ να το πάρω; Ευχαριστώ πολύ.
340
00:32:33,043 --> 00:32:35,459
Μπορώ να πάρω και το αβγό;
341
00:32:36,126 --> 00:32:36,959
Ναι;
342
00:32:38,293 --> 00:32:40,251
Ευχαριστώ. Η μαμά μου έλεγε πάντα
343
00:32:40,876 --> 00:32:43,834
ότι τα αβγά είναι πολύ απολαυστικά.
344
00:32:43,918 --> 00:32:45,209
Δίκιο είχε.
345
00:32:45,293 --> 00:32:48,334
Για πείτε μου,
τι ακριβώς κάνατε στο Τμήμα 18;
346
00:32:48,418 --> 00:32:52,126
Ήμουν στην ομάδα κρούσης
"ειδικών ζητημάτων". Μπορώ;
347
00:32:53,459 --> 00:32:54,959
Πώς είπατε το όνομά σας;
348
00:32:55,584 --> 00:32:56,543
Κλίο Στράουμπ.
349
00:33:01,668 --> 00:33:04,168
Αστυνομικό τμήμα Μαρτσάν. Παρακαλώ;
350
00:33:04,251 --> 00:33:07,293
Γεια σας, αστυνομία.
Ονομάζομαι Σβεν Πέτσολντ.
351
00:33:08,126 --> 00:33:11,043
Και είναι κάτι επείγον.
352
00:33:11,126 --> 00:33:13,084
Περιμένετε μισό λεπτό.
353
00:33:13,168 --> 00:33:14,959
Όχι, περιμένετε. Ακούστε…
354
00:33:15,668 --> 00:33:18,168
Μήπως θέλετε ένα φλιτζάνι καφέ;
355
00:33:20,126 --> 00:33:21,709
Ναι, τώρα που το λέτε.
356
00:33:23,834 --> 00:33:26,501
Ήσασταν καλοί φίλοι με τον συνταγματάρχη;
357
00:33:26,584 --> 00:33:29,668
Κάθε άλλο.
Απλώς γνωριζόμασταν μέσω της δουλειάς.
358
00:33:30,168 --> 00:33:31,709
-Τυπική χειραψία.
-Μάλιστα.
359
00:33:35,459 --> 00:33:36,668
Πολύ όμορφο δώρο.
360
00:33:38,209 --> 00:33:39,459
Πολύ προσωπικό.
361
00:33:39,543 --> 00:33:44,668
Γνωρίζατε πόσο αγαπούσε τη λάικα του
μόνο από μια χειραψία; Απίστευτο.
362
00:33:44,751 --> 00:33:46,626
Εγώ είμαι πάλι. Τι συμβαίνει;
363
00:33:46,709 --> 00:33:50,251
Τίποτα ακόμη, αλλά θα συμβεί.
Ίσως και φόνος ακόμη.
364
00:33:50,334 --> 00:33:51,834
Πείτε μου πού βρίσκεστε.
365
00:33:53,084 --> 00:33:56,293
Στην οδό Γκαγκάριν. Οδός Γκαγκάριν 68.
366
00:33:56,376 --> 00:33:59,334
Είναι εκτός δικαιοδοσίας μου.
Σας συνδέω με συνάδελφους.
367
00:34:00,834 --> 00:34:02,043
Τι θέλετε;
368
00:34:03,418 --> 00:34:07,626
Ο σύντροφος συνταγματάρχης μ' έστειλε
στη φυλακή και θέλω να μάθω γιατί.
369
00:34:09,501 --> 00:34:10,876
Τι σχέση έχω εγώ;
370
00:34:11,709 --> 00:34:13,251
Εσείς θα μου πείτε.
371
00:34:13,334 --> 00:34:16,459
Όχι, δεν είναι αστείο!
Ακούγομαι να αστειεύομαι;
372
00:34:16,543 --> 00:34:18,959
Οδός Γκαγκάριν 68. Αμέσως!
373
00:34:19,043 --> 00:34:20,418
Λοιπόν.
374
00:34:22,251 --> 00:34:23,418
Θέλουμε ζάχαρη.
375
00:34:24,918 --> 00:34:28,834
Τα λίγα λόγια ζάχαρη και τα καθόλου μέλι.
376
00:34:28,918 --> 00:34:30,168
Φέρνω λίγη ζάχαρη.
377
00:35:14,418 --> 00:35:16,459
Γαμώτο! Να πάρει ο διάολος!
378
00:35:21,251 --> 00:35:22,334
Σκατά!
379
00:35:25,001 --> 00:35:25,959
Γαμώτο!
380
00:35:39,334 --> 00:35:40,251
Εδώ!
381
00:35:43,584 --> 00:35:46,668
Εκεί πέρα! Εντάξει. Εκεί!
382
00:35:47,418 --> 00:35:49,084
Έπεσε απ' το παράθυρο.
383
00:35:53,168 --> 00:35:55,334
Γαμώτο! Γιατί αργήσατε τόσο;
384
00:36:03,209 --> 00:36:05,709
Τα ρούχα του παππού σου είναι πολύ τζάμι.
385
00:36:05,793 --> 00:36:07,751
-Τι κάνεις;
-Σκέφτομαι.
386
00:36:08,626 --> 00:36:09,584
Τι πράγμα;
387
00:36:11,251 --> 00:36:12,459
Το Freak Brothers.
388
00:36:13,834 --> 00:36:18,501
Ο Ντόπι λέει ότι ο Φριγουίλιν Φράνκλιν
είναι Καρκίνος στο ζώδιο. Μαλακίες, έτσι;
389
00:36:20,501 --> 00:36:23,126
Ο Φινέας είναι Λέων.
Φαίνεται απ' το σήμα της νίκης.
390
00:36:23,751 --> 00:36:28,793
Ο Φατ Φρέντι, προφανώς
έχει ωροσκόπο Ταύρο, Ιχθύ ή Υδροχόο.
391
00:36:28,876 --> 00:36:31,084
Μα Καρκίνος ο Φριγουίλιν Φράνκλιν;
392
00:36:32,084 --> 00:36:33,418
Έχει μηδέν ευαισθησία.
393
00:36:35,709 --> 00:36:37,793
Τοξότης με ωροσκόπο Λέων. Δες.
394
00:36:38,376 --> 00:36:42,751
Δες, κάνει κωλοδάχτυλο.
Ένας Καρκίνος δεν θα το έκανε ποτέ.
395
00:36:48,209 --> 00:36:49,793
Pralina. Γραμματεία, Βολφ.
396
00:36:49,876 --> 00:36:52,043
Άντι; Ο Βιτσόρεκ είναι ζωντανός.
397
00:36:54,043 --> 00:36:54,876
Τι;
398
00:36:55,501 --> 00:36:58,293
Τι εννοείς "είναι ζωντανός"; Κλίο, πέθανε.
399
00:36:58,376 --> 00:37:00,543
-Είδες τον τάφο του.
Παράξενο.
400
00:37:01,084 --> 00:37:04,876
Σε μια φωτογραφία στη Μαγιόρκα
δείχνει ολοζώντανος.
401
00:37:06,293 --> 00:37:08,334
Ίσως είναι παλιά φωτογραφία.
402
00:37:09,001 --> 00:37:09,834
Πώς;
403
00:37:09,918 --> 00:37:12,001
Αδύνατον πριν ανοίξουν τα σύνορα.
404
00:37:12,084 --> 00:37:15,543
Αυτός που έχει τάσεις αυτοκτονίας
για την κατάρρευση της χώρας του
405
00:37:15,626 --> 00:37:17,418
πάει για καφέ στη Μαγιόρκα;
406
00:37:17,501 --> 00:37:20,043
Όχι. Ο Βιτσόρεκ ζει.
407
00:37:20,668 --> 00:37:23,334
-Και βασιλεύει.
-Και τι θα κάνεις τώρα;
408
00:37:24,834 --> 00:37:25,793
Θα πάω εκεί.
409
00:37:27,418 --> 00:37:30,084
Κλίο, ξανασκέψου το.
410
00:37:30,709 --> 00:37:34,168
Αν ήταν σκηνοθετημένος θάνατος,
δεν τον σχεδίασε μόνος,
411
00:37:34,251 --> 00:37:35,876
άρα εμπλέκεται η KGB.
412
00:37:35,959 --> 00:37:39,834
Ξέρεις ότι δεν διστάζουν.
Θα σε καθαρίσουν χωρίς δεύτερη σκέψη.
413
00:37:39,918 --> 00:37:42,626
Η KGB; Τι θα πει αυτό;
414
00:37:43,376 --> 00:37:44,793
Μάρκα μπίρας είναι;
415
00:37:47,418 --> 00:37:50,334
Δεν είναι αστείο.
Δεν έχεις ελπίδα απέναντί τους.
416
00:37:50,418 --> 00:37:52,793
Μην τα βάλεις με τη Μόσχα, ακούς;
417
00:37:52,876 --> 00:37:53,876
Όχι ακόμη.
418
00:37:54,626 --> 00:37:55,834
Άκου τι θα κάνουμε.
419
00:37:55,918 --> 00:38:00,084
Θα ρωτήσω τους συντρόφους
να μάθω τι έγινε. Σ' το υπόσχομαι.
420
00:38:00,168 --> 00:38:02,084
Δηλαδή, είμαστε ομάδα;
421
00:38:04,334 --> 00:38:05,834
Ναι.
422
00:38:06,709 --> 00:38:08,126
Υπό έναν όρο.
423
00:38:08,209 --> 00:38:11,793
Δεν θα πας στη Μαγιόρκα και θα προσέχεις.
424
00:38:11,876 --> 00:38:12,918
Κατανοητό.
425
00:38:13,459 --> 00:38:15,001
Δεν θα πάω στη Μαγιόρκα.
426
00:38:16,251 --> 00:38:18,918
-Ωραία.
-Ντασφιντάνια, σύντροφε.
427
00:38:19,001 --> 00:38:19,834
Ωραία.
428
00:38:20,876 --> 00:38:22,084
Να προσέχεις.
429
00:38:30,293 --> 00:38:31,126
Δες εδώ.
430
00:38:32,209 --> 00:38:35,584
Αν εξασκηθώ λίγο ακόμη,
θα παίρνω πίπα στον εαυτό μου.
431
00:38:37,459 --> 00:38:38,959
Άλλα δέκα εκατοστά.
432
00:38:41,501 --> 00:38:42,334
Τι είναι αυτό;
433
00:38:46,126 --> 00:38:48,126
-Τίλο;
-Το ξέχασα.
434
00:38:48,209 --> 00:38:51,334
Ο τύπος πέρασε απ' το διαμέρισμα
και ρωτούσε για σένα.
435
00:38:51,918 --> 00:38:53,168
Δεν του είπα τίποτα.
436
00:38:54,126 --> 00:38:56,501
-Διάολε!
-Δεν είπα τίποτα!
437
00:38:57,418 --> 00:38:59,709
Μπλουμ. Γραμματέας του Κόμματος.
438
00:39:00,959 --> 00:39:02,043
Σβεν;
439
00:39:03,001 --> 00:39:04,501
Πού ήσουν όλη νύχτα;
440
00:39:05,293 --> 00:39:07,126
Κοιμήθηκα στο αμάξι. Δεν έφυγα.
441
00:39:08,168 --> 00:39:12,668
Φτιάχνει δηλητήριο από λαγοκέφαλο.
Μόλις εκπαραθύρωσε έναν τύπο.
442
00:39:12,751 --> 00:39:15,001
-Είναι θεοπάλαβη.
-Ποια;
443
00:39:15,084 --> 00:39:17,501
-Η δολοφόνος της Στάζι.
-Ποια δολοφόνος;
444
00:39:18,584 --> 00:39:21,501
Τι εννοείς; Η δική μου.
Απ' τη Μεγάλη Εδέμ.
445
00:39:22,168 --> 00:39:23,209
Τι θα φάμε;
446
00:39:23,834 --> 00:39:25,043
Γαμώτο.
447
00:39:26,918 --> 00:39:28,293
Εγώ μαγειρεύω σήμερα;
448
00:39:28,376 --> 00:39:30,251
Χθες μαγείρευες.
449
00:39:30,334 --> 00:39:32,793
Μήπως μπορείς να… Εντάξει είμαι.
450
00:39:34,043 --> 00:39:36,418
Θα φτιάξουμε ζυμαρικά. Δεν αργούν.
451
00:39:38,376 --> 00:39:41,043
Δεν υπάρχουν αποδείξεις
για τον τύπο στο μπαρ.
452
00:39:41,126 --> 00:39:44,959
Ο σημερινός ήταν γραμματέας κόμματος.
Δεν έχω ιδέα τι σχέση έχουν.
453
00:39:45,043 --> 00:39:48,001
Ξέρω, όμως,
ότι πρόκειται για την ίδια γυναίκα.
454
00:39:48,084 --> 00:39:50,668
Πήρα μερικά ρούχα απ' το διαμέρισμά της.
455
00:39:50,751 --> 00:39:52,918
Εκείνο φορούσε στη Μεγάλη Εδέμ.
456
00:39:55,293 --> 00:39:56,126
Όμορφο.
457
00:39:57,459 --> 00:39:58,459
Καλημέρα.
458
00:39:59,459 --> 00:40:00,543
Καλησπέρα.
459
00:40:03,001 --> 00:40:04,459
Καλά που σηκώθηκες.
460
00:40:04,959 --> 00:40:06,709
Διαταράχτηκε ο ύπνος μου.
461
00:40:08,126 --> 00:40:10,001
Γιατί δεν την πιάνεις;
462
00:40:10,084 --> 00:40:12,918
Δεν μπορώ να συλλάβω κάποια στη ΛΔΓ.
463
00:40:14,876 --> 00:40:16,376
Σκορδόψωμο κανείς;
464
00:40:17,459 --> 00:40:19,584
Μαγειρεύουμε τώρα.
465
00:40:20,209 --> 00:40:21,709
-Βάλ' το μέσα.
-Μόνο ένα.
466
00:40:21,793 --> 00:40:23,084
-Αμέσως!
-Μόνο ένα.
467
00:40:23,793 --> 00:40:24,834
Ανοίγω εγώ.
468
00:40:34,209 --> 00:40:35,834
Δώσε μου το χέρι, αδελφάκι.
469
00:40:37,001 --> 00:40:38,543
Είμαι η Ρόζα Λούξεμπουργκ.
470
00:40:39,209 --> 00:40:40,209
Εσύ;
471
00:40:40,834 --> 00:40:41,709
Μαρκ Πέτσολντ.
472
00:40:43,459 --> 00:40:45,126
Εδώ μένει ο Φέλιξ Ντζερζίνσκι;
473
00:40:46,001 --> 00:40:46,834
Όχι.
474
00:40:47,459 --> 00:40:48,293
Κρίμα.
475
00:40:49,709 --> 00:40:50,709
Αντίο, Μαρκ.
476
00:40:53,209 --> 00:40:55,501
Αλήθεια. Είναι όλα ακόμη εκεί.
477
00:40:55,584 --> 00:40:57,668
Τι λένε γι' αυτά οι συνάδελφοί σου;
478
00:40:57,751 --> 00:41:00,584
Ο Μπέτγκερ δεν με πιστεύει, αλλά…
479
00:41:01,626 --> 00:41:03,876
-Ποιος ήταν;
-Κάποια Ρόζα Λούξεμπουργκ.
480
00:41:06,043 --> 00:41:07,918
Έψαχνε κάποιον Ντζερζίνσκι.
481
00:41:16,168 --> 00:41:17,084
Διπλώνω,
482
00:41:17,959 --> 00:41:18,793
τρυπάω,
483
00:41:19,959 --> 00:41:21,126
αρχειοθετώ,
484
00:41:22,293 --> 00:41:23,543
σχολάω.
485
00:41:30,668 --> 00:41:31,751
Φανερώσου!
486
00:41:32,751 --> 00:41:35,918
Ξέρω ποια είσαι και ξέρω τι κάνεις.
487
00:41:38,543 --> 00:41:39,793
Μπαμπά, τι τρέχει;
488
00:41:42,126 --> 00:41:42,959
Τίποτα.
489
00:41:44,126 --> 00:41:45,043
Μπες μέσα.
490
00:42:27,418 --> 00:42:28,543
Τι έπαθες εσύ;
491
00:42:31,209 --> 00:42:32,584
Τρίπαρα άσχημα.
492
00:42:42,209 --> 00:42:43,126
Πάρε ένα.
493
00:42:44,334 --> 00:42:46,334
Λιώνουν στο κεφάλι, όχι στο χέρι.
494
00:42:50,334 --> 00:42:51,709
"Κεφάλι", όχι "στόμα".
495
00:42:53,043 --> 00:42:53,918
Αστείο, έτσι;
496
00:42:55,168 --> 00:42:58,459
Για πες, Τίλο,
πώς πάμε γρηγορότερα στη Μαγιόρκα;
497
00:42:58,543 --> 00:43:00,084
Εσύ δεν ήθελες να πας.
498
00:43:00,751 --> 00:43:03,001
Έτσι είπα; Ψέματα ήταν.
499
00:43:03,084 --> 00:43:03,918
Με Air Berlin.
500
00:43:05,418 --> 00:43:06,918
Αυτοί είναι Αμερικανάκια.
501
00:43:08,001 --> 00:43:11,001
Δεν πετάω με Αμερικανάκια.
Θα βρω άλλον τρόπο.
502
00:43:16,834 --> 00:43:20,334
ΛΑΪΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ
ΤΗΣ ΛΑΟΚΡΑΤΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
503
00:43:53,709 --> 00:43:54,834
Τι;
504
00:43:56,001 --> 00:43:56,834
Χαίρετε.
505
00:43:57,959 --> 00:43:58,793
Μισό λεπτό.
506
00:44:05,334 --> 00:44:06,168
Τι μ' αυτήν;
507
00:44:08,751 --> 00:44:09,626
Κατανοητό.
508
00:44:11,126 --> 00:44:11,959
Αντίο.
509
00:44:16,293 --> 00:44:17,668
Καριόλα.
510
00:47:01,209 --> 00:47:06,209
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου