1 00:00:07,251 --> 00:00:11,043 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Je peux vous aider ? 3 00:02:06,751 --> 00:02:07,584 Popp. 4 00:02:08,668 --> 00:02:10,376 Agence locale du logement. 5 00:02:10,459 --> 00:02:15,584 Nous avons des raisons de croire que l'eau est contaminée. Vous permettez ? 6 00:02:15,668 --> 00:02:16,876 Entrez. 7 00:02:19,168 --> 00:02:23,751 Voici la salle de bain. Tout va bien avec l'eau. 8 00:02:24,584 --> 00:02:26,001 Pas un peu trouble ? 9 00:02:26,084 --> 00:02:26,918 Non. 10 00:02:27,459 --> 00:02:29,001 - Un goût de plomb ? - Non. 11 00:02:29,084 --> 00:02:33,043 Mais la chaudière à gaz fait des bruits bizarres. 12 00:02:33,126 --> 00:02:33,959 Comme ça. 13 00:02:43,293 --> 00:02:44,709 Agence du logement, eau. 14 00:02:46,751 --> 00:02:47,584 Bonjour. 15 00:02:48,126 --> 00:02:49,334 Bonjour. 16 00:02:51,626 --> 00:02:53,751 Mais tout va bien. 17 00:02:53,834 --> 00:02:54,959 Vous voulez boire ? 18 00:02:56,834 --> 00:02:57,918 Oui. 19 00:03:03,543 --> 00:03:04,584 Kleo. 20 00:03:06,751 --> 00:03:07,709 Tu es... 21 00:03:11,626 --> 00:03:14,376 Je... 22 00:03:15,251 --> 00:03:17,584 Je peux tout expliquer. Je... 23 00:03:19,668 --> 00:03:20,501 Oui. 24 00:03:20,584 --> 00:03:22,918 La chaudière a peut-être un problème. 25 00:03:23,793 --> 00:03:25,084 Un bruit bizarre. 26 00:03:27,751 --> 00:03:30,418 Oui, ce n'est pas fiable, ces chaudières. 27 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 Parfois, il suffit de l'éteindre. 28 00:03:44,584 --> 00:03:47,376 Je reviendrai régler ça une autre fois. 29 00:03:48,793 --> 00:03:49,668 Au revoir. 30 00:04:22,709 --> 00:04:24,084 Kleo, attends ! 31 00:04:25,709 --> 00:04:26,584 Où étais-tu ? 32 00:04:26,668 --> 00:04:29,668 - Je peux tout expliquer. - Oui ? Explique-moi. 33 00:04:32,418 --> 00:04:33,834 Kleo, réfléchis. 34 00:04:34,501 --> 00:04:37,584 Ça fait trois ans que j'y réfléchis. 35 00:04:37,668 --> 00:04:40,626 Je t'ai cherchée partout, mais tu as disparu. 36 00:04:44,959 --> 00:04:47,126 Tu ne t'es pas demandé où j'étais ? 37 00:04:47,209 --> 00:04:49,376 Si, bien sûr. 38 00:04:49,459 --> 00:04:51,418 Mais tu sais comment ça marchait. 39 00:04:51,501 --> 00:04:53,293 On ne posait pas de questions. 40 00:04:53,918 --> 00:04:57,668 Et comme tu ne posais pas de questions, tu m'as remplacée ? 41 00:04:57,751 --> 00:05:00,418 Non, Kleo. Je t'ai écrit des lettres. 42 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 Cent, mille. 43 00:05:03,418 --> 00:05:05,751 Tout est revenu. Je peux te les montrer. 44 00:05:07,376 --> 00:05:10,918 Le Cabinet me l'a fait payer. J'ai été transféré, rétrogradé. 45 00:05:11,001 --> 00:05:13,584 Ils m'auraient pendu par les couilles si j'avais continué. 46 00:05:13,668 --> 00:05:15,459 C'est ce que tu méritais. 47 00:05:19,251 --> 00:05:20,418 Oui. 48 00:05:23,459 --> 00:05:24,626 Qui est responsable ? 49 00:05:25,668 --> 00:05:26,876 Le camarade colonel. 50 00:05:27,876 --> 00:05:28,959 C'était Wieczorek. 51 00:05:29,668 --> 00:05:30,543 Où est-il ? 52 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 Où est-il ? 53 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 Vos papiers. 54 00:05:45,126 --> 00:05:46,168 Bien sûr. 55 00:05:50,959 --> 00:05:51,876 Bien. 56 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Oui ? 57 00:06:18,626 --> 00:06:22,043 Bonjour. Sven Petzold de la brigade criminelle. 58 00:06:22,126 --> 00:06:23,126 De l'Ouest ? 59 00:06:23,209 --> 00:06:24,043 Oui. 60 00:06:24,584 --> 00:06:26,376 - Vous êtes habilités à Est ? - Oui. 61 00:06:27,334 --> 00:06:29,293 Kleo Straub vit ici ? 62 00:06:29,376 --> 00:06:30,918 Non, elle ne vit plus ici. 63 00:06:31,709 --> 00:06:32,543 D'accord. 64 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Puis-je entrer un instant ? 65 00:06:36,459 --> 00:06:37,543 Je peux ? 66 00:06:37,626 --> 00:06:38,709 Je peux dire non ? 67 00:06:40,084 --> 00:06:41,209 Non. 68 00:06:41,834 --> 00:06:42,751 OK. 69 00:06:47,459 --> 00:06:49,251 Désolé, je dois aller chier. 70 00:06:50,001 --> 00:06:52,459 Mais je reviens. 71 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Merde. 72 00:06:58,376 --> 00:07:00,251 Vous connaissez Mlle Straub ? 73 00:07:00,793 --> 00:07:02,709 Non, je suis le nouveau locataire. 74 00:07:21,251 --> 00:07:22,918 À qui sont ces vêtements ? 75 00:07:41,418 --> 00:07:42,751 Tu viens de l'Ouest ? 76 00:07:43,626 --> 00:07:46,084 Lengerich ? Mais c'est plus cool ici. 77 00:07:46,168 --> 00:07:49,376 Les apparts coûtent rien. Ils ont tous filé à l'Ouest. 78 00:07:50,168 --> 00:07:54,043 Voilà comment ça marche. Je confisque ça. 79 00:07:54,584 --> 00:07:57,126 Voici ma carte, 80 00:07:57,209 --> 00:07:58,959 au cas où... 81 00:08:01,001 --> 00:08:02,918 Kleo Straub réapparaîtrait. 82 00:08:03,001 --> 00:08:04,334 - Bien sûr. - Oui ? 83 00:08:16,334 --> 00:08:17,834 Putain ! 84 00:08:23,168 --> 00:08:26,084 Il a percuté un pont sur l'autoroute de Prenzlau. 85 00:08:28,168 --> 00:08:29,418 Rien d'accidentel. 86 00:08:31,543 --> 00:08:33,543 Il s'est suicidé, lui et sa femme. 87 00:08:39,209 --> 00:08:40,626 Ne sois pas comme lui. 88 00:08:42,459 --> 00:08:45,334 Laisse tout ça derrière toi. S'il te plaît. 89 00:08:49,209 --> 00:08:50,084 Non. 90 00:08:58,043 --> 00:08:59,334 Je veux des réponses. 91 00:09:00,751 --> 00:09:01,959 J'irai les chercher. 92 00:09:06,959 --> 00:09:10,834 Kleo, je ne pensais jamais te revoir. 93 00:09:11,584 --> 00:09:12,959 Ça m'a bousillé. 94 00:09:13,543 --> 00:09:15,418 Ça m'a foutu en l'air. 95 00:09:17,459 --> 00:09:20,918 Mais j'ai dû le faire. 96 00:09:24,084 --> 00:09:25,751 Et moi et Anja... 97 00:09:25,834 --> 00:09:27,001 Je devrais y aller. 98 00:09:31,459 --> 00:09:32,293 Kleo ? 99 00:09:36,584 --> 00:09:38,126 Qu'est-il arrivé à notre enfant ? 100 00:09:46,793 --> 00:09:50,793 Puis une balle ennemie a surgi 101 00:09:52,751 --> 00:09:56,376 Au cours d'un match si joyeux 102 00:09:58,543 --> 00:10:02,751 Avec un sourire courageux 103 00:10:03,959 --> 00:10:07,834 Notre petit trompettiste est tombé 104 00:10:08,793 --> 00:10:13,543 Avec un sourire courageux 105 00:10:14,334 --> 00:10:18,709 Notre petit trompettiste est tombé 106 00:10:20,668 --> 00:10:25,001 Nous avons des pelles et des pioches 107 00:10:44,376 --> 00:10:46,334 - J'étais au cinéma hier. - Oui ? 108 00:10:47,251 --> 00:10:49,459 Miss Daisy et son chauffeur. Très bon. 109 00:10:49,543 --> 00:10:50,834 Qui jouait dedans ? 110 00:10:50,918 --> 00:10:53,376 Un Noir. Je ne l'avais jamais vu. 111 00:10:53,459 --> 00:10:54,959 Mais ça m'a fait pleurer. 112 00:10:55,543 --> 00:10:56,376 Maintenant. 113 00:10:56,918 --> 00:10:59,376 Non. Tu connais Böttger. Laisse tomber. 114 00:10:59,459 --> 00:11:00,418 Attends. 115 00:11:01,876 --> 00:11:02,709 Svenny. 116 00:11:21,001 --> 00:11:21,834 C'est quoi ? 117 00:11:22,459 --> 00:11:25,584 Le meurtre à l'Eden en 1987. Je tiens la tueuse. 118 00:11:25,668 --> 00:11:27,334 Non, tu n'es pas sérieux. 119 00:11:27,918 --> 00:11:30,626 On ne l'a pas trouvée, car elle vient de l'Est. 120 00:11:31,709 --> 00:11:32,793 Mais c'est elle. 121 00:11:33,376 --> 00:11:36,543 Je te l'ai expliqué mille fois. 122 00:11:36,626 --> 00:11:39,043 Pas de meurtre, pas de coupable. 123 00:11:39,126 --> 00:11:43,209 Si, car cette femme n'est pas une femme ordinaire, 124 00:11:44,168 --> 00:11:46,209 elle s'appelle Kleo Straub. 125 00:11:46,293 --> 00:11:47,543 Kleo était... 126 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Elle a vendu les plans de nos appareils à l'Ouest, 127 00:11:52,043 --> 00:11:53,668 puis prétendu avec aplomb 128 00:11:53,751 --> 00:11:56,126 qu'elle travaillait pour la Stasi. 129 00:11:57,084 --> 00:12:00,209 - Quoi ? - La Stasi. Les Renseignements. 130 00:12:00,293 --> 00:12:01,918 Les Renseignements. 131 00:12:02,751 --> 00:12:03,584 Quoi ? 132 00:12:04,126 --> 00:12:07,501 Les services secrets de la Stasi. Division 18. 133 00:12:08,043 --> 00:12:09,293 L'unité du ministre. 134 00:12:10,626 --> 00:12:12,584 Il gérait les problèmes spéciaux. 135 00:12:12,668 --> 00:12:14,668 "Unité, problèmes spéciaux." 136 00:12:14,751 --> 00:12:16,251 "Problèmes spéciaux" ? 137 00:12:17,376 --> 00:12:18,751 Ça veut dire quoi ? 138 00:12:19,501 --> 00:12:21,584 Quel genre de problèmes spéciaux ? 139 00:12:24,459 --> 00:12:27,751 Cette femme était un assassin de la Stasi 140 00:12:27,834 --> 00:12:30,501 qui devait tuer des gens à Berlin Ouest. 141 00:12:30,584 --> 00:12:33,376 Oui. Je vois. 142 00:12:34,043 --> 00:12:38,126 C'est encore une de tes affaires particulières ? 143 00:12:39,459 --> 00:12:41,709 Quoi ? Non. 144 00:12:41,793 --> 00:12:46,251 Si, comme le groupe de défense des animaux qui fait passer de la cocaïne 145 00:12:46,334 --> 00:12:48,209 dans des perroquets. 146 00:12:51,626 --> 00:12:55,626 J'avais tort dans cette affaire, mais là, c'est vrai, M. Böttger. 147 00:12:56,876 --> 00:12:58,084 Tu as des preuves ? 148 00:12:58,168 --> 00:13:01,626 C'est une intuition. Avec plus de temps et de ressources... 149 00:13:01,709 --> 00:13:03,543 Écoute-moi bien, Petzold. 150 00:13:03,626 --> 00:13:05,959 Je vais t'expliquer encore une fois. 151 00:13:07,209 --> 00:13:10,793 L'affaire est inactive depuis trois ans et elle va le rester. 152 00:13:10,876 --> 00:13:13,793 Obéis, arrête tes conneries et fais ton boulot. 153 00:13:13,876 --> 00:13:15,293 Terminé. 154 00:13:30,418 --> 00:13:32,793 Sans vouloir insister, je te l'avais dit. 155 00:13:32,876 --> 00:13:34,168 Freddy, tais-toi. 156 00:13:34,251 --> 00:13:36,084 Détends-toi. Prends du gâteau. 157 00:13:41,959 --> 00:13:43,168 Tu sais quoi ? 158 00:13:43,751 --> 00:13:46,126 J'irai à la Stasi résoudre l'affaire. 159 00:13:46,209 --> 00:13:48,668 Car ils adorent donner des infos ? 160 00:13:48,751 --> 00:13:51,751 Je m'en fous. Je dois faire quelque chose. 161 00:14:00,709 --> 00:14:01,543 Bonjour. 162 00:14:03,876 --> 00:14:05,876 Que faites-vous ? 163 00:14:07,209 --> 00:14:09,043 On va faire une balade. 164 00:14:10,209 --> 00:14:11,043 Démarre. 165 00:14:22,543 --> 00:14:24,918 Qui aurait cru que c'était possible ? 166 00:14:25,001 --> 00:14:26,084 Et le ministre ? 167 00:14:26,793 --> 00:14:29,043 À la prison de Hohenschönhausen. 168 00:14:29,834 --> 00:14:33,209 Dans sa propre prison. Absurde. 169 00:14:33,293 --> 00:14:34,126 Terminé. 170 00:14:34,209 --> 00:14:35,084 Bien. 171 00:14:37,001 --> 00:14:38,126 Quelle taille ? 172 00:14:38,626 --> 00:14:39,501 Trente-six. 173 00:14:40,584 --> 00:14:41,418 Trop petit. 174 00:14:43,418 --> 00:14:44,459 Portefeuille ? 175 00:14:45,793 --> 00:14:46,626 Il est là. 176 00:14:50,459 --> 00:14:51,293 Ton fils ? 177 00:14:54,543 --> 00:14:56,876 - Petit-fils. - Mignon. 178 00:14:58,043 --> 00:15:03,376 "Je cuisine, demain je prépare, le lendemain, je prends le petit prince." 179 00:15:04,626 --> 00:15:07,626 Je garde ça au cas où. Bien. 180 00:15:19,293 --> 00:15:22,251 Camarade ? Katharina Litt, Division 18. 181 00:15:56,334 --> 00:15:58,626 Sven Petzold, brigade criminelle. 182 00:15:58,709 --> 00:16:00,126 J'enquête sur un meurtre 183 00:16:00,209 --> 00:16:02,668 et je dois parler à votre supérieur. 184 00:16:02,751 --> 00:16:04,293 - De l'Ouest, hein ? - Oui. 185 00:16:04,834 --> 00:16:06,918 Coupez le moteur et descendez. 186 00:16:07,626 --> 00:16:09,751 - Quoi ? Mais je dois... - Sortez. 187 00:16:33,668 --> 00:16:35,709 Bonjour, Camarade Colonel. 188 00:16:49,418 --> 00:16:51,293 Il hoche toujours la tête. 189 00:16:51,376 --> 00:16:53,459 "Oui, colonel." 190 00:16:54,251 --> 00:16:58,459 "Oui, camarade colonel." 191 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 "Pour Ludger à l'occasion de ses 50 ans. Walter Blum." Eh bien. 192 00:17:29,918 --> 00:17:31,001 Bon anniversaire ! 193 00:17:35,209 --> 00:17:36,293 Vraiment hideux. 194 00:17:42,459 --> 00:17:43,876 Vous avez du calot. 195 00:17:45,959 --> 00:17:47,251 Du "culot" ? 196 00:17:48,376 --> 00:17:49,209 Exactement. 197 00:17:57,168 --> 00:18:00,834 Bientôt, j'aurai consacré 29 ans de service 198 00:18:01,626 --> 00:18:04,251 au ministère de la Sécurité d'État, 199 00:18:05,376 --> 00:18:08,251 comme l'exige mon honneur prolétaire. 200 00:18:08,334 --> 00:18:09,751 J'ai tout donné. 201 00:18:10,293 --> 00:18:13,209 Ma vie, mon mariage. 202 00:18:14,334 --> 00:18:15,418 Et maintenant ? 203 00:18:17,709 --> 00:18:19,168 Regardez autour de vous. 204 00:18:23,543 --> 00:18:25,293 Ils nous dissolvent. 205 00:18:25,918 --> 00:18:28,334 On se fait larguer. 206 00:18:39,543 --> 00:18:42,876 Vous êtes accusée de révéler des informations. 207 00:18:43,459 --> 00:18:45,668 Mentez-vous à des fins personnelles ? 208 00:18:46,168 --> 00:18:47,126 Non ! 209 00:20:18,001 --> 00:20:19,626 Sale conne. 210 00:20:24,959 --> 00:20:26,251 J'en ai assez. 211 00:20:28,543 --> 00:20:32,459 Je vous donnerais donc bien ce que vous voulez. 212 00:20:33,126 --> 00:20:36,126 Je vous dirais si cette femme travaillait pour nous. 213 00:20:38,918 --> 00:20:42,459 Mais je ne peux pas parce que je ne sais pas. 214 00:20:46,043 --> 00:20:47,626 Les dossiers ont disparu. 215 00:20:51,459 --> 00:20:53,418 Bientôt, on aura disparu aussi. 216 00:20:59,001 --> 00:20:59,834 Oui. 217 00:21:02,084 --> 00:21:05,793 Cette femme était aux Renseignements, Division 18. 218 00:21:05,876 --> 00:21:09,293 Y a-t-il quelqu'un qui pourrait me dire quoi que ce soit ? 219 00:21:11,918 --> 00:21:14,293 Merci pour le gâteau. 220 00:21:14,376 --> 00:21:16,043 De rien. Avec plaisir. 221 00:21:22,168 --> 00:21:24,418 Le colonel Ludger Wieczorek. 222 00:21:26,168 --> 00:21:30,209 Attendez, waouh, Ludger Wieczorek. 223 00:21:30,751 --> 00:21:31,876 Où je le trouve ? 224 00:21:32,793 --> 00:21:35,126 Vous ne la trouverez pas. Il est mort. 225 00:21:41,918 --> 00:21:42,959 Merci. 226 00:23:12,209 --> 00:23:13,709 Blum. Walter Blum. 227 00:23:29,418 --> 00:23:30,834 Bonjour. 228 00:23:31,959 --> 00:23:33,418 Merci beaucoup. 229 00:23:33,501 --> 00:23:34,418 Bonne journée. 230 00:23:45,209 --> 00:23:46,959 Tu as un truc sur le nez. 231 00:23:50,251 --> 00:23:51,376 "Merci." 232 00:23:51,459 --> 00:23:52,501 Je t'en prie. 233 00:24:29,376 --> 00:24:30,626 Bien. 234 00:24:33,001 --> 00:24:37,084 L'ancien secrétaire général Erich Honecker et sa femme Margot 235 00:24:37,168 --> 00:24:39,793 auraient quitté leur appartement de Wandlitz. 236 00:24:39,876 --> 00:24:45,043 Mme Honecker, M. Honecker ? Une question. 237 00:24:45,126 --> 00:24:48,376 Une question pour la caméra, s'il vous plaît. Madame... 238 00:24:48,459 --> 00:24:51,376 Malheureusement, nous n'avons pas pu leur parler. 239 00:24:51,459 --> 00:24:53,709 M. Honecker ? Oui, j'ai une question. 240 00:24:53,793 --> 00:24:55,293 C'est vraiment agréable. 241 00:24:55,668 --> 00:24:56,501 Moscou. 242 00:24:57,001 --> 00:25:00,126 Le premier fast-food McDonald's d'Union soviétique 243 00:25:00,209 --> 00:25:03,001 a ouvert mercredi sur la place Pouchkine. 244 00:25:03,084 --> 00:25:07,584 Cette filiale est la plus grande parmi les plus de 11 000 points de vente… 245 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Oui. 246 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 La destruction n'est pas mauvaise. 247 00:26:36,959 --> 00:26:39,293 Il faut détruire pour reconstruire. 248 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Un boulet de démolition, je dis. 249 00:26:41,459 --> 00:26:43,168 De l'espace pour grandir. 250 00:26:43,709 --> 00:26:48,293 Maintenant qu'il n'y a plus de RDA, imagine les possibilités. 251 00:26:49,501 --> 00:26:51,084 Une nouvelle société, 252 00:26:51,751 --> 00:26:54,709 sans capitalisme ni socialisme. 253 00:26:54,793 --> 00:26:56,001 L'argent d'abord. 254 00:26:57,043 --> 00:26:58,709 On passera à une économie de troc. 255 00:26:58,793 --> 00:27:02,168 Si on donne quelque chose, on peut prendre quelque chose. 256 00:27:06,543 --> 00:27:07,501 Oh, salut ! 257 00:27:08,501 --> 00:27:09,793 Je... 258 00:27:11,584 --> 00:27:14,709 Voici le DJ Camelot. 259 00:27:14,793 --> 00:27:16,751 - Appelle-moi Foncedé. - Tu viens chez moi ? 260 00:27:16,834 --> 00:27:19,084 - Quoi ? - Tu viens chez moi ? 261 00:27:19,709 --> 00:27:20,793 Je... 262 00:27:33,001 --> 00:27:35,209 "Félix Dzerjinski." 263 00:27:43,293 --> 00:27:46,834 "Takifugu poecilonotus." 264 00:27:48,376 --> 00:27:50,584 Walter Blum. 265 00:27:50,668 --> 00:27:54,418 68, rue Youri Gagarine, Walter Blum. 266 00:28:14,209 --> 00:28:17,043 Mortel. Tu vis ici maintenant ? 267 00:28:17,876 --> 00:28:20,751 C'est chez mon grand-père. Attends une seconde. 268 00:28:38,834 --> 00:28:40,001 Tu fais quoi ? 269 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 On baise pas ? 270 00:28:45,043 --> 00:28:45,876 Non. 271 00:28:47,418 --> 00:28:50,459 OK. Je croyais qu'à l'Est, vous étiez... 272 00:28:50,543 --> 00:28:51,459 Peu importe. 273 00:28:52,126 --> 00:28:53,918 Alors que va-t-on faire ? 274 00:28:54,001 --> 00:28:55,001 Rien. 275 00:28:55,084 --> 00:28:57,959 Tu vas dormir ici. Je n'aime pas être seule. 276 00:28:59,126 --> 00:29:00,043 Tiens. 277 00:29:03,709 --> 00:29:07,001 Si tu te fous de moi ou si tu en parles à quelqu'un, 278 00:29:08,251 --> 00:29:09,543 ta vie sera finie. 279 00:29:10,418 --> 00:29:11,834 Compris ? 280 00:29:13,251 --> 00:29:14,084 Bien sûr. 281 00:29:14,793 --> 00:29:17,376 Bien. Mets ça et viens avec moi. 282 00:29:19,918 --> 00:29:21,293 Vraiment à l'ancienne. 283 00:30:17,959 --> 00:30:18,793 Oui ? 284 00:30:19,668 --> 00:30:21,168 Excusez-moi. 285 00:30:22,043 --> 00:30:23,376 Camarade Blum ? 286 00:30:23,459 --> 00:30:25,459 Je travaille pour le ministère. 287 00:30:26,001 --> 00:30:27,876 Je dois vraiment vous parler. 288 00:30:27,959 --> 00:30:29,834 C'est à propos d'un ami commun. 289 00:30:34,709 --> 00:30:37,251 Vous êtes le secrétaire du parti Blum ? 290 00:30:38,251 --> 00:30:39,126 Oui. 291 00:30:57,334 --> 00:31:00,043 Merci, Camarade Blum. 292 00:31:00,126 --> 00:31:00,959 Et vous êtes ? 293 00:31:02,001 --> 00:31:04,834 J'étais aux Renseignements, Division 18. 294 00:31:05,834 --> 00:31:09,543 Et maintenant, j'ai appris pour le camarade colonel Wieczorek. 295 00:31:09,626 --> 00:31:11,584 Oui, affreux. 296 00:31:11,668 --> 00:31:15,418 C'est horrible, et c'est incompréhensible pour moi. 297 00:31:15,501 --> 00:31:18,126 Je ne comprends pas. Il… 298 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 Entrez. 299 00:31:19,251 --> 00:31:23,334 Merci beaucoup. 300 00:31:23,418 --> 00:31:24,376 Oui, entrez. 301 00:31:25,168 --> 00:31:28,959 Je n'ai pas de mots, 302 00:31:29,043 --> 00:31:31,959 car le camarade Wieczorek était plein d'énergie. 303 00:31:32,043 --> 00:31:37,376 Journal du soir, peut-on avoir une déclaration de votre part ? 304 00:31:37,459 --> 00:31:40,334 Notre camarade est traité comme un criminel. 305 00:31:40,876 --> 00:31:42,001 Horrible. 306 00:31:42,626 --> 00:31:43,793 Asseyez-vous. 307 00:31:44,459 --> 00:31:47,334 Merci, Camarade Blum. 308 00:31:47,418 --> 00:31:48,793 Quelque chose à boire ? 309 00:31:48,876 --> 00:31:52,126 Non merci, ne vous dérangez pas. 310 00:31:53,418 --> 00:31:58,209 Cette histoire avec Wieczorek est vraiment horrible. 311 00:31:58,293 --> 00:31:59,584 C'est horrible. 312 00:32:00,459 --> 00:32:03,376 - J'aurais fait exécuter ces traîtres. - Oui. 313 00:32:03,459 --> 00:32:04,501 - Tous. - Oui. 314 00:32:05,376 --> 00:32:08,334 - Le colonel serait encore en vie. - Absolument. 315 00:32:08,418 --> 00:32:09,251 Enfin. 316 00:32:19,251 --> 00:32:21,084 Vous ne voulez vraiment rien ? 317 00:32:22,751 --> 00:32:24,001 Un petit pain ? 318 00:32:24,084 --> 00:32:25,668 Des délices de l'Est. 319 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 Oui. 320 00:32:27,209 --> 00:32:30,543 Alors, puis-je en avoir un ? Merci beaucoup. 321 00:32:33,043 --> 00:32:36,668 Puis-je aussi avoir l'œuf ? Oui ? 322 00:32:38,293 --> 00:32:40,084 Merci. Ma mère disait toujours 323 00:32:40,876 --> 00:32:45,209 que les œufs étaient agréables à manger. Elle a raison. 324 00:32:45,293 --> 00:32:48,334 Dites-moi, que faisiez-vous dans la Division 18 ? 325 00:32:48,418 --> 00:32:52,126 Je faisais partie de l'unité des "problèmes spéciaux". Puis-je ? 326 00:32:53,459 --> 00:32:54,959 Quel est votre nom ? 327 00:32:55,584 --> 00:32:56,543 Kleo Straub. 328 00:33:01,668 --> 00:33:04,376 Commissariat de Marzahn, qui est à l'appareil ? 329 00:33:04,459 --> 00:33:07,293 Bonjour, la police. Je m'appelle Sven Petzold. 330 00:33:08,126 --> 00:33:11,043 C'est une urgence. 331 00:33:11,126 --> 00:33:13,084 Oui, attendez un instant. 332 00:33:13,168 --> 00:33:14,959 Non, attendez, écoutez... 333 00:33:15,668 --> 00:33:18,168 Vous voulez peut-être un vrai café ? 334 00:33:20,126 --> 00:33:21,709 Puisque vous en parlez. 335 00:33:23,834 --> 00:33:26,501 Le colonel et vous étiez bons amis ? 336 00:33:26,584 --> 00:33:27,543 Pas du tout. 337 00:33:27,626 --> 00:33:29,668 C'était purement professionnel. 338 00:33:30,376 --> 00:33:31,709 - On s'est croisés. - Je vois. 339 00:33:35,459 --> 00:33:36,668 Joli cadeau. 340 00:33:38,209 --> 00:33:39,459 Si personnel. 341 00:33:39,543 --> 00:33:41,918 Vous saviez qu'il aimait tant sa Laika 342 00:33:42,001 --> 00:33:44,668 rien qu'en le croisant ? Incroyable. 343 00:33:44,751 --> 00:33:46,626 Encore moi. Que se passe-t-il ? 344 00:33:46,709 --> 00:33:50,251 Il va se passer quelque chose, probablement un meurtre. 345 00:33:50,334 --> 00:33:51,834 Votre position précise ? 346 00:33:53,084 --> 00:33:56,293 Rue Gagarine. 68. 347 00:33:56,376 --> 00:33:59,334 Pas mon secteur. Je vous passe mes collègues. 348 00:34:00,834 --> 00:34:02,043 Que voulez-vous ? 349 00:34:03,418 --> 00:34:07,459 Le camarade m'a envoyée en prison, et j'aimerais savoir pourquoi. 350 00:34:09,501 --> 00:34:10,876 Quel rapport avec moi ? 351 00:34:12,209 --> 00:34:13,251 À vous de me le dire. 352 00:34:13,334 --> 00:34:16,459 Non, c'est du sérieux. J'ai l'air de plaisanter ? 353 00:34:16,543 --> 00:34:18,959 68, rue Gagarine. Tout de suite. 354 00:34:22,251 --> 00:34:23,418 Il faut du sucre. 355 00:34:24,918 --> 00:34:28,834 "Une sucette de sucre sert à faire sortir de l'impasse." 356 00:34:28,918 --> 00:34:30,168 J'attrape du sucre. 357 00:35:14,418 --> 00:35:16,459 Putain ! Merde ! 358 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 Merde. 359 00:35:25,001 --> 00:35:25,959 Putain. 360 00:35:39,334 --> 00:35:40,251 Bonjour ! Ici ! 361 00:35:43,584 --> 00:35:46,668 Là-bas ! Oui. Là ! 362 00:35:47,418 --> 00:35:49,084 Une chute par la fenêtre. 363 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 - Vous avez été longs. - Calmez-vous. 364 00:36:01,501 --> 00:36:05,709 Hé. Les fringues de ton grand-père sont super cool. 365 00:36:05,793 --> 00:36:06,793 Que fais-tu ? 366 00:36:06,876 --> 00:36:07,751 Je réfléchis. 367 00:36:08,626 --> 00:36:09,584 À quoi ? 368 00:36:11,251 --> 00:36:12,168 Les Freak Brothers. 369 00:36:13,918 --> 00:36:17,084 D'après Foncedé, le signe de Franklin est Cancer. 370 00:36:17,168 --> 00:36:18,501 C'est n'importe quoi. 371 00:36:20,501 --> 00:36:23,126 Phineas est Lion. On le voit à son signe de victoire. 372 00:36:23,751 --> 00:36:28,793 Fat Freddy, ascendant Taureau, je ne sais pas, Poisson ou Verseau. 373 00:36:28,876 --> 00:36:31,084 Mais Franklin, Cancer ? 374 00:36:32,168 --> 00:36:33,418 Il n'a aucune sensibilité. 375 00:36:35,709 --> 00:36:37,793 Sagittaire, Ascendant Lion. 376 00:36:38,376 --> 00:36:41,001 Il fait un doigt d'honneur au monde entier. 377 00:36:41,084 --> 00:36:42,751 Un Cancer ne ferait pas ça. 378 00:36:48,209 --> 00:36:49,793 Pralina, ici Wolf à la réception. 379 00:36:49,876 --> 00:36:52,043 Andi ? Wieczorek est vivant. 380 00:36:54,043 --> 00:36:56,918 Quoi ? Comment ça, il est vivant ? 381 00:36:57,001 --> 00:36:58,293 Wieczorek est mort. 382 00:36:58,376 --> 00:36:59,584 Tu as vu sa tombe. 383 00:36:59,668 --> 00:37:00,543 C'est bizarre, 384 00:37:01,084 --> 00:37:04,876 j'ai trouvé une photo de lui à Majorque, très vivant. 385 00:37:06,293 --> 00:37:08,334 C'est peut-être une vieille photo. 386 00:37:09,043 --> 00:37:12,001 C'était impossible avant la chute du mur. 387 00:37:12,084 --> 00:37:15,209 Et un homme suicidaire en raison de la fin de son pays 388 00:37:15,293 --> 00:37:17,418 va-t-il prendre un café à Majorque ? 389 00:37:17,501 --> 00:37:18,709 Non. 390 00:37:18,793 --> 00:37:22,084 Wieczorek est en vie, et il va très bien. 391 00:37:22,168 --> 00:37:23,334 Que vas-tu faire ? 392 00:37:24,834 --> 00:37:25,793 J'irai là-bas. 393 00:37:27,418 --> 00:37:30,084 Kleo, réfléchis. 394 00:37:30,709 --> 00:37:34,168 Si c'est réel, il n'aurait pas simulé sa mort seul, 395 00:37:34,251 --> 00:37:35,876 le KGB est donc impliqué. 396 00:37:35,959 --> 00:37:37,584 Ils n'hésiteront pas. 397 00:37:37,668 --> 00:37:39,834 Ils t'élimineront sans sourciller. 398 00:37:39,918 --> 00:37:42,626 KGB ? Ça veut dire quoi ? 399 00:37:43,376 --> 00:37:45,084 Köstritzer Germanique Brasserie ? 400 00:37:47,418 --> 00:37:50,334 Ce n'est pas drôle. Tu n'as aucune chance. 401 00:37:50,418 --> 00:37:52,793 Tu ne veux pas provoquer Moscou. 402 00:37:52,876 --> 00:37:53,876 Pas encore. 403 00:37:54,626 --> 00:37:55,834 Voici le plan. 404 00:37:55,918 --> 00:38:00,084 Je vais demander aux camarades ce qui s'est passé. Promis. 405 00:38:00,168 --> 00:38:02,084 On forme une équipe ? 406 00:38:04,334 --> 00:38:07,626 Oui. À une condition. 407 00:38:08,209 --> 00:38:11,793 Tu ne vas pas à Majorque, et tu fais attention, d'accord ? 408 00:38:11,876 --> 00:38:12,918 Compris. 409 00:38:13,459 --> 00:38:15,001 Je n'irai pas à Majorque. 410 00:38:16,251 --> 00:38:17,084 Bien. 411 00:38:19,001 --> 00:38:19,876 Bien. 412 00:38:20,876 --> 00:38:22,084 Sois prudente. 413 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 Regarde. 414 00:38:32,209 --> 00:38:35,918 Si je m'entraîne un peu plus, je pourrai me tailler une pipe. 415 00:38:37,459 --> 00:38:38,959 Encore dix centimètres. 416 00:38:41,501 --> 00:38:42,334 C'est quoi ? 417 00:38:47,209 --> 00:38:48,126 J'ai oublié. 418 00:38:48,209 --> 00:38:51,293 Ce type est venu me poser des questions sur toi. 419 00:38:51,876 --> 00:38:53,209 Je ne lui ai rien dit. 420 00:38:54,126 --> 00:38:56,501 - Bon sang. - Je ne lui ai rien dit. 421 00:38:58,501 --> 00:39:00,043 Blum. Secrétaire du parti. 422 00:39:00,959 --> 00:39:02,043 Sven ? 423 00:39:03,001 --> 00:39:04,501 Où as-tu passé la nuit ? 424 00:39:05,293 --> 00:39:07,126 Dans la voiture. Je n'ai pas pu rentrer. 425 00:39:08,168 --> 00:39:10,001 Elle prépare du poison avec du fugu. 426 00:39:10,084 --> 00:39:12,084 Elle a jeté un mec par la fenêtre. 427 00:39:12,168 --> 00:39:13,959 Elle est complètement folle. 428 00:39:14,043 --> 00:39:15,001 Qui ? 429 00:39:15,084 --> 00:39:17,501 - La tueuse de la Stasi. - Quelle tueuse ? 430 00:39:18,584 --> 00:39:22,084 Comment ça, quelle tueuse ? Ma tueuse. Celle de Big Eden. 431 00:39:22,168 --> 00:39:23,751 Qu'y a-t-il à manger ? 432 00:39:23,834 --> 00:39:25,043 C'est vrai. Merde. 433 00:39:26,876 --> 00:39:28,293 C'est mon tour de cuisiner ? 434 00:39:28,376 --> 00:39:30,251 C'était ton tour hier. 435 00:39:30,334 --> 00:39:32,793 Tu peux peut-être... OK. 436 00:39:34,043 --> 00:39:36,418 On va faire des pâtes. C'est rapide. 437 00:39:38,626 --> 00:39:41,834 Il n'y a aucune preuve de l'identité du type d'Eden. 438 00:39:41,918 --> 00:39:45,918 Aujourd'hui, c'était le Secrétaire. Aucune idée du lien entre eux. 439 00:39:46,001 --> 00:39:48,001 Mais c'est la même femme. 440 00:39:48,084 --> 00:39:50,668 J'étais chez elle, j'ai pris ses vêtements. 441 00:39:50,751 --> 00:39:52,918 Elle portait cette robe à Big Eden. 442 00:39:55,293 --> 00:39:56,126 Jolie. 443 00:39:57,459 --> 00:39:58,459 Bonjour. 444 00:39:59,459 --> 00:40:00,543 Bonsoir. 445 00:40:03,001 --> 00:40:04,459 C'est sympa de te lever. 446 00:40:04,959 --> 00:40:06,751 Mon sommeil est un peu décalé. 447 00:40:08,126 --> 00:40:10,001 Pourquoi ne pas l'arrêter ? 448 00:40:10,084 --> 00:40:12,918 Je ne peux pas arrêter quelqu'un en RDA. 449 00:40:14,876 --> 00:40:16,418 Qui veut du pain à l'ail ? 450 00:40:17,459 --> 00:40:21,209 On prépare le dîner. Repose ça tout de suite. 451 00:40:21,293 --> 00:40:22,543 - Un, ça va. - Repose. 452 00:40:22,626 --> 00:40:23,709 Un seul. 453 00:40:23,793 --> 00:40:24,834 Je m'en occupe. 454 00:40:34,209 --> 00:40:35,834 Ta main, petit frère. 455 00:40:37,001 --> 00:40:38,543 Je suis Rosa Luxemburg. 456 00:40:39,376 --> 00:40:40,209 Et toi ? 457 00:40:40,834 --> 00:40:41,709 Mark Petzold. 458 00:40:43,543 --> 00:40:45,126 Félix Dzerjinski vit ici ? 459 00:40:46,001 --> 00:40:46,834 Non. 460 00:40:47,459 --> 00:40:48,293 Quel dommage. 461 00:40:49,709 --> 00:40:50,709 Au revoir, Mark. 462 00:40:53,209 --> 00:40:55,501 Oui, vraiment. Tout est encore là. 463 00:40:55,584 --> 00:40:57,668 Qu'en pensent tes collègues ? 464 00:40:57,751 --> 00:41:00,584 Böttger ne me croit pas, mais... 465 00:41:01,709 --> 00:41:03,876 - C'était qui ? - Une Rosa Luxemburg. 466 00:41:06,043 --> 00:41:07,918 Elle cherchait Félix Dzerjinski. 467 00:41:16,168 --> 00:41:18,709 Plie, poinçonne, 468 00:41:19,959 --> 00:41:23,459 classe, rentre chez toi. 469 00:41:30,668 --> 00:41:31,751 Sors. 470 00:41:32,751 --> 00:41:35,918 Je sais qui tu es, et je sais ce que tu fais. 471 00:41:38,543 --> 00:41:39,793 Que se passe-t-il ? 472 00:41:42,126 --> 00:41:42,959 Rien. 473 00:41:44,126 --> 00:41:45,043 Rentre. 474 00:42:27,418 --> 00:42:28,543 Ça ne va pas ? 475 00:42:31,209 --> 00:42:32,709 J'ai fait un trip dément. 476 00:42:42,209 --> 00:42:43,126 Prends-en une. 477 00:42:44,459 --> 00:42:46,334 Ça fond dans la tête, pas dans la main. 478 00:42:50,334 --> 00:42:51,584 La tête, pas la bouche. 479 00:42:53,043 --> 00:42:53,918 Rigolo, hein ? 480 00:42:55,168 --> 00:42:56,376 Dis-moi, Thilo, 481 00:42:56,459 --> 00:42:58,459 comment se rendre à Majorque ? 482 00:42:58,543 --> 00:43:00,668 Tu as dit que tu n'irais pas. 483 00:43:00,751 --> 00:43:03,001 J'ai dit ça ? J'ai menti. 484 00:43:03,084 --> 00:43:03,918 Air Berlin. 485 00:43:05,418 --> 00:43:06,918 Mais c'est des Yankees. 486 00:43:08,001 --> 00:43:11,001 Je refuse. Je devrai trouver un autre moyen. 487 00:43:16,834 --> 00:43:20,168 PARLEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE 488 00:43:53,709 --> 00:43:54,834 Quoi ? 489 00:43:56,001 --> 00:43:56,834 Oui, monsieur. 490 00:43:57,959 --> 00:43:58,793 Un instant. 491 00:44:05,251 --> 00:44:06,168 De quoi s'agit-il ? 492 00:44:08,751 --> 00:44:09,626 Compris. 493 00:44:11,126 --> 00:44:11,959 Au revoir. 494 00:44:16,293 --> 00:44:17,668 Connasse. 495 00:47:01,209 --> 00:47:06,209 Sous-titres : Caroline Grigoriou