1
00:00:07,251 --> 00:00:11,043
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Je peux vous aider ?
3
00:02:06,751 --> 00:02:07,584
Popp.
4
00:02:08,668 --> 00:02:10,376
Agence locale du logement.
5
00:02:10,459 --> 00:02:15,584
Nous avons des raisons de croire
que l'eau est contaminée. Vous permettez ?
6
00:02:15,668 --> 00:02:16,876
Entrez.
7
00:02:19,168 --> 00:02:23,751
Voici la salle de bain.
Tout va bien avec l'eau.
8
00:02:24,584 --> 00:02:26,001
Pas un peu trouble ?
9
00:02:26,084 --> 00:02:26,918
Non.
10
00:02:27,459 --> 00:02:29,001
- Un goût de plomb ?
- Non.
11
00:02:29,084 --> 00:02:33,043
Mais la chaudière à gaz
fait des bruits bizarres.
12
00:02:33,126 --> 00:02:33,959
Comme ça.
13
00:02:43,293 --> 00:02:44,709
Agence du logement, eau.
14
00:02:46,751 --> 00:02:47,584
Bonjour.
15
00:02:48,126 --> 00:02:49,334
Bonjour.
16
00:02:51,626 --> 00:02:53,751
Mais tout va bien.
17
00:02:53,834 --> 00:02:54,959
Vous voulez boire ?
18
00:02:56,834 --> 00:02:57,918
Oui.
19
00:03:03,543 --> 00:03:04,584
Kleo.
20
00:03:06,751 --> 00:03:07,709
Tu es...
21
00:03:11,626 --> 00:03:14,376
Je...
22
00:03:15,251 --> 00:03:17,584
Je peux tout expliquer. Je...
23
00:03:19,668 --> 00:03:20,501
Oui.
24
00:03:20,584 --> 00:03:22,918
La chaudière a peut-être un problème.
25
00:03:23,793 --> 00:03:25,084
Un bruit bizarre.
26
00:03:27,751 --> 00:03:30,418
Oui, ce n'est pas fiable, ces chaudières.
27
00:03:33,168 --> 00:03:35,126
Parfois, il suffit de l'éteindre.
28
00:03:44,584 --> 00:03:47,376
Je reviendrai régler ça une autre fois.
29
00:03:48,793 --> 00:03:49,668
Au revoir.
30
00:04:22,709 --> 00:04:24,084
Kleo, attends !
31
00:04:25,709 --> 00:04:26,584
Où étais-tu ?
32
00:04:26,668 --> 00:04:29,668
- Je peux tout expliquer.
- Oui ? Explique-moi.
33
00:04:32,418 --> 00:04:33,834
Kleo, réfléchis.
34
00:04:34,501 --> 00:04:37,584
Ça fait trois ans que j'y réfléchis.
35
00:04:37,668 --> 00:04:40,626
Je t'ai cherchée partout,
mais tu as disparu.
36
00:04:44,959 --> 00:04:47,126
Tu ne t'es pas demandé où j'étais ?
37
00:04:47,209 --> 00:04:49,376
Si, bien sûr.
38
00:04:49,459 --> 00:04:51,418
Mais tu sais comment ça marchait.
39
00:04:51,501 --> 00:04:53,293
On ne posait pas de questions.
40
00:04:53,918 --> 00:04:57,668
Et comme tu ne posais pas de questions,
tu m'as remplacée ?
41
00:04:57,751 --> 00:05:00,418
Non, Kleo. Je t'ai écrit des lettres.
42
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
Cent, mille.
43
00:05:03,418 --> 00:05:05,751
Tout est revenu.
Je peux te les montrer.
44
00:05:07,376 --> 00:05:10,918
Le Cabinet me l'a fait payer.
J'ai été transféré, rétrogradé.
45
00:05:11,001 --> 00:05:13,584
Ils m'auraient pendu
par les couilles si j'avais continué.
46
00:05:13,668 --> 00:05:15,459
C'est ce que tu méritais.
47
00:05:19,251 --> 00:05:20,418
Oui.
48
00:05:23,459 --> 00:05:24,626
Qui est responsable ?
49
00:05:25,668 --> 00:05:26,876
Le camarade colonel.
50
00:05:27,876 --> 00:05:28,959
C'était Wieczorek.
51
00:05:29,668 --> 00:05:30,543
Où est-il ?
52
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Où est-il ?
53
00:05:43,668 --> 00:05:44,501
Vos papiers.
54
00:05:45,126 --> 00:05:46,168
Bien sûr.
55
00:05:50,959 --> 00:05:51,876
Bien.
56
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Oui ?
57
00:06:18,626 --> 00:06:22,043
Bonjour.
Sven Petzold de la brigade criminelle.
58
00:06:22,126 --> 00:06:23,126
De l'Ouest ?
59
00:06:23,209 --> 00:06:24,043
Oui.
60
00:06:24,584 --> 00:06:26,376
- Vous êtes habilités à Est ?
- Oui.
61
00:06:27,334 --> 00:06:29,293
Kleo Straub vit ici ?
62
00:06:29,376 --> 00:06:30,918
Non, elle ne vit plus ici.
63
00:06:31,709 --> 00:06:32,543
D'accord.
64
00:06:33,834 --> 00:06:35,501
Puis-je entrer un instant ?
65
00:06:36,459 --> 00:06:37,543
Je peux ?
66
00:06:37,626 --> 00:06:38,709
Je peux dire non ?
67
00:06:40,084 --> 00:06:41,209
Non.
68
00:06:41,834 --> 00:06:42,751
OK.
69
00:06:47,459 --> 00:06:49,251
Désolé, je dois aller chier.
70
00:06:50,001 --> 00:06:52,459
Mais je reviens.
71
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Merde.
72
00:06:58,376 --> 00:07:00,251
Vous connaissez Mlle Straub ?
73
00:07:00,793 --> 00:07:02,709
Non, je suis le nouveau locataire.
74
00:07:21,251 --> 00:07:22,918
À qui sont ces vêtements ?
75
00:07:41,418 --> 00:07:42,751
Tu viens de l'Ouest ?
76
00:07:43,626 --> 00:07:46,084
Lengerich ?
Mais c'est plus cool ici.
77
00:07:46,168 --> 00:07:49,376
Les apparts coûtent rien.
Ils ont tous filé à l'Ouest.
78
00:07:50,168 --> 00:07:54,043
Voilà comment ça marche.
Je confisque ça.
79
00:07:54,584 --> 00:07:57,126
Voici ma carte,
80
00:07:57,209 --> 00:07:58,959
au cas où...
81
00:08:01,001 --> 00:08:02,918
Kleo Straub réapparaîtrait.
82
00:08:03,001 --> 00:08:04,334
- Bien sûr.
- Oui ?
83
00:08:16,334 --> 00:08:17,834
Putain !
84
00:08:23,168 --> 00:08:26,084
Il a percuté un pont
sur l'autoroute de Prenzlau.
85
00:08:28,168 --> 00:08:29,418
Rien d'accidentel.
86
00:08:31,543 --> 00:08:33,543
Il s'est suicidé, lui et sa femme.
87
00:08:39,209 --> 00:08:40,626
Ne sois pas comme lui.
88
00:08:42,459 --> 00:08:45,334
Laisse tout ça derrière toi.
S'il te plaît.
89
00:08:49,209 --> 00:08:50,084
Non.
90
00:08:58,043 --> 00:08:59,334
Je veux des réponses.
91
00:09:00,751 --> 00:09:01,959
J'irai les chercher.
92
00:09:06,959 --> 00:09:10,834
Kleo, je ne pensais jamais te revoir.
93
00:09:11,584 --> 00:09:12,959
Ça m'a bousillé.
94
00:09:13,543 --> 00:09:15,418
Ça m'a foutu en l'air.
95
00:09:17,459 --> 00:09:20,918
Mais j'ai dû le faire.
96
00:09:24,084 --> 00:09:25,751
Et moi et Anja...
97
00:09:25,834 --> 00:09:27,001
Je devrais y aller.
98
00:09:31,459 --> 00:09:32,293
Kleo ?
99
00:09:36,584 --> 00:09:38,126
Qu'est-il arrivé à notre enfant ?
100
00:09:46,793 --> 00:09:50,793
Puis une balle ennemie a surgi
101
00:09:52,751 --> 00:09:56,376
Au cours d'un match si joyeux
102
00:09:58,543 --> 00:10:02,751
Avec un sourire courageux
103
00:10:03,959 --> 00:10:07,834
Notre petit trompettiste est tombé
104
00:10:08,793 --> 00:10:13,543
Avec un sourire courageux
105
00:10:14,334 --> 00:10:18,709
Notre petit trompettiste est tombé
106
00:10:20,668 --> 00:10:25,001
Nous avons des pelles et des pioches
107
00:10:44,376 --> 00:10:46,334
- J'étais au cinéma hier.
- Oui ?
108
00:10:47,251 --> 00:10:49,459
Miss Daisy et son chauffeur.
Très bon.
109
00:10:49,543 --> 00:10:50,834
Qui jouait dedans ?
110
00:10:50,918 --> 00:10:53,376
Un Noir. Je ne l'avais jamais vu.
111
00:10:53,459 --> 00:10:54,959
Mais ça m'a fait pleurer.
112
00:10:55,543 --> 00:10:56,376
Maintenant.
113
00:10:56,918 --> 00:10:59,376
Non. Tu connais Böttger.
Laisse tomber.
114
00:10:59,459 --> 00:11:00,418
Attends.
115
00:11:01,876 --> 00:11:02,709
Svenny.
116
00:11:21,001 --> 00:11:21,834
C'est quoi ?
117
00:11:22,459 --> 00:11:25,584
Le meurtre à l'Eden en 1987.
Je tiens la tueuse.
118
00:11:25,668 --> 00:11:27,334
Non, tu n'es pas sérieux.
119
00:11:27,918 --> 00:11:30,626
On ne l'a pas trouvée,
car elle vient de l'Est.
120
00:11:31,709 --> 00:11:32,793
Mais c'est elle.
121
00:11:33,376 --> 00:11:36,543
Je te l'ai expliqué mille fois.
122
00:11:36,626 --> 00:11:39,043
Pas de meurtre, pas de coupable.
123
00:11:39,126 --> 00:11:43,209
Si, car cette femme
n'est pas une femme ordinaire,
124
00:11:44,168 --> 00:11:46,209
elle s'appelle Kleo Straub.
125
00:11:46,293 --> 00:11:47,543
Kleo était...
126
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Elle a vendu les plans
de nos appareils à l'Ouest,
127
00:11:52,043 --> 00:11:53,668
puis prétendu avec aplomb
128
00:11:53,751 --> 00:11:56,126
qu'elle travaillait pour la Stasi.
129
00:11:57,084 --> 00:12:00,209
- Quoi ?
- La Stasi. Les Renseignements.
130
00:12:00,293 --> 00:12:01,918
Les Renseignements.
131
00:12:02,751 --> 00:12:03,584
Quoi ?
132
00:12:04,126 --> 00:12:07,501
Les services secrets de la Stasi.
Division 18.
133
00:12:08,043 --> 00:12:09,293
L'unité du ministre.
134
00:12:10,626 --> 00:12:12,584
Il gérait les problèmes spéciaux.
135
00:12:12,668 --> 00:12:14,668
"Unité, problèmes spéciaux."
136
00:12:14,751 --> 00:12:16,251
"Problèmes spéciaux" ?
137
00:12:17,376 --> 00:12:18,751
Ça veut dire quoi ?
138
00:12:19,501 --> 00:12:21,584
Quel genre de problèmes spéciaux ?
139
00:12:24,459 --> 00:12:27,751
Cette femme était un assassin de la Stasi
140
00:12:27,834 --> 00:12:30,501
qui devait tuer des gens à Berlin Ouest.
141
00:12:30,584 --> 00:12:33,376
Oui. Je vois.
142
00:12:34,043 --> 00:12:38,126
C'est encore
une de tes affaires particulières ?
143
00:12:39,459 --> 00:12:41,709
Quoi ? Non.
144
00:12:41,793 --> 00:12:46,251
Si, comme le groupe de défense des animaux
qui fait passer de la cocaïne
145
00:12:46,334 --> 00:12:48,209
dans des perroquets.
146
00:12:51,626 --> 00:12:55,626
J'avais tort dans cette affaire,
mais là, c'est vrai, M. Böttger.
147
00:12:56,876 --> 00:12:58,084
Tu as des preuves ?
148
00:12:58,168 --> 00:13:01,626
C'est une intuition.
Avec plus de temps et de ressources...
149
00:13:01,709 --> 00:13:03,543
Écoute-moi bien, Petzold.
150
00:13:03,626 --> 00:13:05,959
Je vais t'expliquer encore une fois.
151
00:13:07,209 --> 00:13:10,793
L'affaire est inactive
depuis trois ans et elle va le rester.
152
00:13:10,876 --> 00:13:13,793
Obéis, arrête tes conneries
et fais ton boulot.
153
00:13:13,876 --> 00:13:15,293
Terminé.
154
00:13:30,418 --> 00:13:32,793
Sans vouloir insister,
je te l'avais dit.
155
00:13:32,876 --> 00:13:34,168
Freddy, tais-toi.
156
00:13:34,251 --> 00:13:36,084
Détends-toi. Prends du gâteau.
157
00:13:41,959 --> 00:13:43,168
Tu sais quoi ?
158
00:13:43,751 --> 00:13:46,126
J'irai à la Stasi résoudre l'affaire.
159
00:13:46,209 --> 00:13:48,668
Car ils adorent donner des infos ?
160
00:13:48,751 --> 00:13:51,751
Je m'en fous.
Je dois faire quelque chose.
161
00:14:00,709 --> 00:14:01,543
Bonjour.
162
00:14:03,876 --> 00:14:05,876
Que faites-vous ?
163
00:14:07,209 --> 00:14:09,043
On va faire une balade.
164
00:14:10,209 --> 00:14:11,043
Démarre.
165
00:14:22,543 --> 00:14:24,918
Qui aurait cru que c'était possible ?
166
00:14:25,001 --> 00:14:26,084
Et le ministre ?
167
00:14:26,793 --> 00:14:29,043
À la prison de Hohenschönhausen.
168
00:14:29,834 --> 00:14:33,209
Dans sa propre prison. Absurde.
169
00:14:33,293 --> 00:14:34,126
Terminé.
170
00:14:34,209 --> 00:14:35,084
Bien.
171
00:14:37,001 --> 00:14:38,126
Quelle taille ?
172
00:14:38,626 --> 00:14:39,501
Trente-six.
173
00:14:40,584 --> 00:14:41,418
Trop petit.
174
00:14:43,418 --> 00:14:44,459
Portefeuille ?
175
00:14:45,793 --> 00:14:46,626
Il est là.
176
00:14:50,459 --> 00:14:51,293
Ton fils ?
177
00:14:54,543 --> 00:14:56,876
- Petit-fils.
- Mignon.
178
00:14:58,043 --> 00:15:03,376
"Je cuisine, demain je prépare,
le lendemain, je prends le petit prince."
179
00:15:04,626 --> 00:15:07,626
Je garde ça au cas où. Bien.
180
00:15:19,293 --> 00:15:22,251
Camarade ? Katharina Litt, Division 18.
181
00:15:56,334 --> 00:15:58,626
Sven Petzold, brigade criminelle.
182
00:15:58,709 --> 00:16:00,126
J'enquête sur un meurtre
183
00:16:00,209 --> 00:16:02,668
et je dois parler à votre supérieur.
184
00:16:02,751 --> 00:16:04,293
- De l'Ouest, hein ?
- Oui.
185
00:16:04,834 --> 00:16:06,918
Coupez le moteur et descendez.
186
00:16:07,626 --> 00:16:09,751
- Quoi ? Mais je dois...
- Sortez.
187
00:16:33,668 --> 00:16:35,709
Bonjour, Camarade Colonel.
188
00:16:49,418 --> 00:16:51,293
Il hoche toujours la tête.
189
00:16:51,376 --> 00:16:53,459
"Oui, colonel."
190
00:16:54,251 --> 00:16:58,459
"Oui, camarade colonel."
191
00:17:23,834 --> 00:17:28,918
"Pour Ludger à l'occasion de ses 50 ans.
Walter Blum." Eh bien.
192
00:17:29,918 --> 00:17:31,001
Bon anniversaire !
193
00:17:35,209 --> 00:17:36,293
Vraiment hideux.
194
00:17:42,459 --> 00:17:43,876
Vous avez du calot.
195
00:17:45,959 --> 00:17:47,251
Du "culot" ?
196
00:17:48,376 --> 00:17:49,209
Exactement.
197
00:17:57,168 --> 00:18:00,834
Bientôt, j'aurai consacré
29 ans de service
198
00:18:01,626 --> 00:18:04,251
au ministère de la Sécurité d'État,
199
00:18:05,376 --> 00:18:08,251
comme l'exige mon honneur prolétaire.
200
00:18:08,334 --> 00:18:09,751
J'ai tout donné.
201
00:18:10,293 --> 00:18:13,209
Ma vie, mon mariage.
202
00:18:14,334 --> 00:18:15,418
Et maintenant ?
203
00:18:17,709 --> 00:18:19,168
Regardez autour de vous.
204
00:18:23,543 --> 00:18:25,293
Ils nous dissolvent.
205
00:18:25,918 --> 00:18:28,334
On se fait larguer.
206
00:18:39,543 --> 00:18:42,876
Vous êtes accusée
de révéler des informations.
207
00:18:43,459 --> 00:18:45,668
Mentez-vous à des fins personnelles ?
208
00:18:46,168 --> 00:18:47,126
Non !
209
00:20:18,001 --> 00:20:19,626
Sale conne.
210
00:20:24,959 --> 00:20:26,251
J'en ai assez.
211
00:20:28,543 --> 00:20:32,459
Je vous donnerais donc bien
ce que vous voulez.
212
00:20:33,126 --> 00:20:36,126
Je vous dirais
si cette femme travaillait pour nous.
213
00:20:38,918 --> 00:20:42,459
Mais je ne peux pas
parce que je ne sais pas.
214
00:20:46,043 --> 00:20:47,626
Les dossiers ont disparu.
215
00:20:51,459 --> 00:20:53,418
Bientôt, on aura disparu aussi.
216
00:20:59,001 --> 00:20:59,834
Oui.
217
00:21:02,084 --> 00:21:05,793
Cette femme était
aux Renseignements, Division 18.
218
00:21:05,876 --> 00:21:09,293
Y a-t-il quelqu'un
qui pourrait me dire quoi que ce soit ?
219
00:21:11,918 --> 00:21:14,293
Merci pour le gâteau.
220
00:21:14,376 --> 00:21:16,043
De rien. Avec plaisir.
221
00:21:22,168 --> 00:21:24,418
Le colonel Ludger Wieczorek.
222
00:21:26,168 --> 00:21:30,209
Attendez, waouh, Ludger Wieczorek.
223
00:21:30,751 --> 00:21:31,876
Où je le trouve ?
224
00:21:32,793 --> 00:21:35,126
Vous ne la trouverez pas. Il est mort.
225
00:21:41,918 --> 00:21:42,959
Merci.
226
00:23:12,209 --> 00:23:13,709
Blum. Walter Blum.
227
00:23:29,418 --> 00:23:30,834
Bonjour.
228
00:23:31,959 --> 00:23:33,418
Merci beaucoup.
229
00:23:33,501 --> 00:23:34,418
Bonne journée.
230
00:23:45,209 --> 00:23:46,959
Tu as un truc sur le nez.
231
00:23:50,251 --> 00:23:51,376
"Merci."
232
00:23:51,459 --> 00:23:52,501
Je t'en prie.
233
00:24:29,376 --> 00:24:30,626
Bien.
234
00:24:33,001 --> 00:24:37,084
L'ancien secrétaire général
Erich Honecker et sa femme Margot
235
00:24:37,168 --> 00:24:39,793
auraient quitté
leur appartement de Wandlitz.
236
00:24:39,876 --> 00:24:45,043
Mme Honecker, M. Honecker ?
Une question.
237
00:24:45,126 --> 00:24:48,376
Une question pour la caméra,
s'il vous plaît. Madame...
238
00:24:48,459 --> 00:24:51,376
Malheureusement,
nous n'avons pas pu leur parler.
239
00:24:51,459 --> 00:24:53,709
M. Honecker ? Oui, j'ai une question.
240
00:24:53,793 --> 00:24:55,293
C'est vraiment agréable.
241
00:24:55,668 --> 00:24:56,501
Moscou.
242
00:24:57,001 --> 00:25:00,126
Le premier fast-food McDonald's
d'Union soviétique
243
00:25:00,209 --> 00:25:03,001
a ouvert mercredi sur la place Pouchkine.
244
00:25:03,084 --> 00:25:07,584
Cette filiale est la plus grande
parmi les plus de 11 000 points de vente…
245
00:26:21,376 --> 00:26:22,251
Oui.
246
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
La destruction n'est pas mauvaise.
247
00:26:36,959 --> 00:26:39,293
Il faut détruire pour reconstruire.
248
00:26:39,376 --> 00:26:41,376
Un boulet de démolition, je dis.
249
00:26:41,459 --> 00:26:43,168
De l'espace pour grandir.
250
00:26:43,709 --> 00:26:48,293
Maintenant qu'il n'y a plus de RDA,
imagine les possibilités.
251
00:26:49,501 --> 00:26:51,084
Une nouvelle société,
252
00:26:51,751 --> 00:26:54,709
sans capitalisme ni socialisme.
253
00:26:54,793 --> 00:26:56,001
L'argent d'abord.
254
00:26:57,043 --> 00:26:58,709
On passera à une économie de troc.
255
00:26:58,793 --> 00:27:02,168
Si on donne quelque chose,
on peut prendre quelque chose.
256
00:27:06,543 --> 00:27:07,501
Oh, salut !
257
00:27:08,501 --> 00:27:09,793
Je...
258
00:27:11,584 --> 00:27:14,709
Voici le DJ Camelot.
259
00:27:14,793 --> 00:27:16,751
- Appelle-moi Foncedé.
- Tu viens chez moi ?
260
00:27:16,834 --> 00:27:19,084
- Quoi ?
- Tu viens chez moi ?
261
00:27:19,709 --> 00:27:20,793
Je...
262
00:27:33,001 --> 00:27:35,209
"Félix Dzerjinski."
263
00:27:43,293 --> 00:27:46,834
"Takifugu poecilonotus."
264
00:27:48,376 --> 00:27:50,584
Walter Blum.
265
00:27:50,668 --> 00:27:54,418
68, rue Youri Gagarine, Walter Blum.
266
00:28:14,209 --> 00:28:17,043
Mortel. Tu vis ici maintenant ?
267
00:28:17,876 --> 00:28:20,751
C'est chez mon grand-père.
Attends une seconde.
268
00:28:38,834 --> 00:28:40,001
Tu fais quoi ?
269
00:28:43,293 --> 00:28:44,293
On baise pas ?
270
00:28:45,043 --> 00:28:45,876
Non.
271
00:28:47,418 --> 00:28:50,459
OK. Je croyais qu'à l'Est, vous étiez...
272
00:28:50,543 --> 00:28:51,459
Peu importe.
273
00:28:52,126 --> 00:28:53,918
Alors que va-t-on faire ?
274
00:28:54,001 --> 00:28:55,001
Rien.
275
00:28:55,084 --> 00:28:57,959
Tu vas dormir ici.
Je n'aime pas être seule.
276
00:28:59,126 --> 00:29:00,043
Tiens.
277
00:29:03,709 --> 00:29:07,001
Si tu te fous de moi
ou si tu en parles à quelqu'un,
278
00:29:08,251 --> 00:29:09,543
ta vie sera finie.
279
00:29:10,418 --> 00:29:11,834
Compris ?
280
00:29:13,251 --> 00:29:14,084
Bien sûr.
281
00:29:14,793 --> 00:29:17,376
Bien. Mets ça et viens avec moi.
282
00:29:19,918 --> 00:29:21,293
Vraiment à l'ancienne.
283
00:30:17,959 --> 00:30:18,793
Oui ?
284
00:30:19,668 --> 00:30:21,168
Excusez-moi.
285
00:30:22,043 --> 00:30:23,376
Camarade Blum ?
286
00:30:23,459 --> 00:30:25,459
Je travaille pour le ministère.
287
00:30:26,001 --> 00:30:27,876
Je dois vraiment vous parler.
288
00:30:27,959 --> 00:30:29,834
C'est à propos d'un ami commun.
289
00:30:34,709 --> 00:30:37,251
Vous êtes le secrétaire du parti Blum ?
290
00:30:38,251 --> 00:30:39,126
Oui.
291
00:30:57,334 --> 00:31:00,043
Merci, Camarade Blum.
292
00:31:00,126 --> 00:31:00,959
Et vous êtes ?
293
00:31:02,001 --> 00:31:04,834
J'étais aux Renseignements, Division 18.
294
00:31:05,834 --> 00:31:09,543
Et maintenant, j'ai appris
pour le camarade colonel Wieczorek.
295
00:31:09,626 --> 00:31:11,584
Oui, affreux.
296
00:31:11,668 --> 00:31:15,418
C'est horrible,
et c'est incompréhensible pour moi.
297
00:31:15,501 --> 00:31:18,126
Je ne comprends pas. Il…
298
00:31:18,209 --> 00:31:19,168
Entrez.
299
00:31:19,251 --> 00:31:23,334
Merci beaucoup.
300
00:31:23,418 --> 00:31:24,376
Oui, entrez.
301
00:31:25,168 --> 00:31:28,959
Je n'ai pas de mots,
302
00:31:29,043 --> 00:31:31,959
car le camarade Wieczorek
était plein d'énergie.
303
00:31:32,043 --> 00:31:37,376
Journal du soir, peut-on
avoir une déclaration de votre part ?
304
00:31:37,459 --> 00:31:40,334
Notre camarade
est traité comme un criminel.
305
00:31:40,876 --> 00:31:42,001
Horrible.
306
00:31:42,626 --> 00:31:43,793
Asseyez-vous.
307
00:31:44,459 --> 00:31:47,334
Merci, Camarade Blum.
308
00:31:47,418 --> 00:31:48,793
Quelque chose à boire ?
309
00:31:48,876 --> 00:31:52,126
Non merci, ne vous dérangez pas.
310
00:31:53,418 --> 00:31:58,209
Cette histoire avec Wieczorek
est vraiment horrible.
311
00:31:58,293 --> 00:31:59,584
C'est horrible.
312
00:32:00,459 --> 00:32:03,376
- J'aurais fait exécuter ces traîtres.
- Oui.
313
00:32:03,459 --> 00:32:04,501
- Tous.
- Oui.
314
00:32:05,376 --> 00:32:08,334
- Le colonel serait encore en vie.
- Absolument.
315
00:32:08,418 --> 00:32:09,251
Enfin.
316
00:32:19,251 --> 00:32:21,084
Vous ne voulez vraiment rien ?
317
00:32:22,751 --> 00:32:24,001
Un petit pain ?
318
00:32:24,084 --> 00:32:25,668
Des délices de l'Est.
319
00:32:25,751 --> 00:32:26,584
Oui.
320
00:32:27,209 --> 00:32:30,543
Alors, puis-je en avoir un ?
Merci beaucoup.
321
00:32:33,043 --> 00:32:36,668
Puis-je aussi avoir l'œuf ? Oui ?
322
00:32:38,293 --> 00:32:40,084
Merci. Ma mère disait toujours
323
00:32:40,876 --> 00:32:45,209
que les œufs étaient
agréables à manger. Elle a raison.
324
00:32:45,293 --> 00:32:48,334
Dites-moi,
que faisiez-vous dans la Division 18 ?
325
00:32:48,418 --> 00:32:52,126
Je faisais partie de l'unité
des "problèmes spéciaux". Puis-je ?
326
00:32:53,459 --> 00:32:54,959
Quel est votre nom ?
327
00:32:55,584 --> 00:32:56,543
Kleo Straub.
328
00:33:01,668 --> 00:33:04,376
Commissariat de Marzahn,
qui est à l'appareil ?
329
00:33:04,459 --> 00:33:07,293
Bonjour, la police.
Je m'appelle Sven Petzold.
330
00:33:08,126 --> 00:33:11,043
C'est une urgence.
331
00:33:11,126 --> 00:33:13,084
Oui, attendez un instant.
332
00:33:13,168 --> 00:33:14,959
Non, attendez, écoutez...
333
00:33:15,668 --> 00:33:18,168
Vous voulez peut-être un vrai café ?
334
00:33:20,126 --> 00:33:21,709
Puisque vous en parlez.
335
00:33:23,834 --> 00:33:26,501
Le colonel et vous étiez bons amis ?
336
00:33:26,584 --> 00:33:27,543
Pas du tout.
337
00:33:27,626 --> 00:33:29,668
C'était purement professionnel.
338
00:33:30,376 --> 00:33:31,709
- On s'est croisés.
- Je vois.
339
00:33:35,459 --> 00:33:36,668
Joli cadeau.
340
00:33:38,209 --> 00:33:39,459
Si personnel.
341
00:33:39,543 --> 00:33:41,918
Vous saviez qu'il aimait tant sa Laika
342
00:33:42,001 --> 00:33:44,668
rien qu'en le croisant ? Incroyable.
343
00:33:44,751 --> 00:33:46,626
Encore moi. Que se passe-t-il ?
344
00:33:46,709 --> 00:33:50,251
Il va se passer quelque chose,
probablement un meurtre.
345
00:33:50,334 --> 00:33:51,834
Votre position précise ?
346
00:33:53,084 --> 00:33:56,293
Rue Gagarine. 68.
347
00:33:56,376 --> 00:33:59,334
Pas mon secteur.
Je vous passe mes collègues.
348
00:34:00,834 --> 00:34:02,043
Que voulez-vous ?
349
00:34:03,418 --> 00:34:07,459
Le camarade m'a envoyée en prison,
et j'aimerais savoir pourquoi.
350
00:34:09,501 --> 00:34:10,876
Quel rapport avec moi ?
351
00:34:12,209 --> 00:34:13,251
À vous de me le dire.
352
00:34:13,334 --> 00:34:16,459
Non, c'est du sérieux.
J'ai l'air de plaisanter ?
353
00:34:16,543 --> 00:34:18,959
68, rue Gagarine. Tout de suite.
354
00:34:22,251 --> 00:34:23,418
Il faut du sucre.
355
00:34:24,918 --> 00:34:28,834
"Une sucette de sucre sert
à faire sortir de l'impasse."
356
00:34:28,918 --> 00:34:30,168
J'attrape du sucre.
357
00:35:14,418 --> 00:35:16,459
Putain ! Merde !
358
00:35:21,251 --> 00:35:22,334
Merde.
359
00:35:25,001 --> 00:35:25,959
Putain.
360
00:35:39,334 --> 00:35:40,251
Bonjour ! Ici !
361
00:35:43,584 --> 00:35:46,668
Là-bas ! Oui. Là !
362
00:35:47,418 --> 00:35:49,084
Une chute par la fenêtre.
363
00:35:53,168 --> 00:35:55,334
- Vous avez été longs.
- Calmez-vous.
364
00:36:01,501 --> 00:36:05,709
Hé. Les fringues
de ton grand-père sont super cool.
365
00:36:05,793 --> 00:36:06,793
Que fais-tu ?
366
00:36:06,876 --> 00:36:07,751
Je réfléchis.
367
00:36:08,626 --> 00:36:09,584
À quoi ?
368
00:36:11,251 --> 00:36:12,168
Les Freak Brothers.
369
00:36:13,918 --> 00:36:17,084
D'après Foncedé,
le signe de Franklin est Cancer.
370
00:36:17,168 --> 00:36:18,501
C'est n'importe quoi.
371
00:36:20,501 --> 00:36:23,126
Phineas est Lion.
On le voit à son signe de victoire.
372
00:36:23,751 --> 00:36:28,793
Fat Freddy, ascendant Taureau,
je ne sais pas, Poisson ou Verseau.
373
00:36:28,876 --> 00:36:31,084
Mais Franklin, Cancer ?
374
00:36:32,168 --> 00:36:33,418
Il n'a aucune sensibilité.
375
00:36:35,709 --> 00:36:37,793
Sagittaire, Ascendant Lion.
376
00:36:38,376 --> 00:36:41,001
Il fait un doigt d'honneur
au monde entier.
377
00:36:41,084 --> 00:36:42,751
Un Cancer ne ferait pas ça.
378
00:36:48,209 --> 00:36:49,793
Pralina, ici Wolf à la réception.
379
00:36:49,876 --> 00:36:52,043
Andi ? Wieczorek est vivant.
380
00:36:54,043 --> 00:36:56,918
Quoi ? Comment ça, il est vivant ?
381
00:36:57,001 --> 00:36:58,293
Wieczorek est mort.
382
00:36:58,376 --> 00:36:59,584
Tu as vu sa tombe.
383
00:36:59,668 --> 00:37:00,543
C'est bizarre,
384
00:37:01,084 --> 00:37:04,876
j'ai trouvé une photo de lui
à Majorque, très vivant.
385
00:37:06,293 --> 00:37:08,334
C'est peut-être une vieille photo.
386
00:37:09,043 --> 00:37:12,001
C'était impossible avant la chute du mur.
387
00:37:12,084 --> 00:37:15,209
Et un homme suicidaire
en raison de la fin de son pays
388
00:37:15,293 --> 00:37:17,418
va-t-il prendre un café à Majorque ?
389
00:37:17,501 --> 00:37:18,709
Non.
390
00:37:18,793 --> 00:37:22,084
Wieczorek est en vie, et il va très bien.
391
00:37:22,168 --> 00:37:23,334
Que vas-tu faire ?
392
00:37:24,834 --> 00:37:25,793
J'irai là-bas.
393
00:37:27,418 --> 00:37:30,084
Kleo, réfléchis.
394
00:37:30,709 --> 00:37:34,168
Si c'est réel,
il n'aurait pas simulé sa mort seul,
395
00:37:34,251 --> 00:37:35,876
le KGB est donc impliqué.
396
00:37:35,959 --> 00:37:37,584
Ils n'hésiteront pas.
397
00:37:37,668 --> 00:37:39,834
Ils t'élimineront sans sourciller.
398
00:37:39,918 --> 00:37:42,626
KGB ? Ça veut dire quoi ?
399
00:37:43,376 --> 00:37:45,084
Köstritzer Germanique Brasserie ?
400
00:37:47,418 --> 00:37:50,334
Ce n'est pas drôle.
Tu n'as aucune chance.
401
00:37:50,418 --> 00:37:52,793
Tu ne veux pas provoquer Moscou.
402
00:37:52,876 --> 00:37:53,876
Pas encore.
403
00:37:54,626 --> 00:37:55,834
Voici le plan.
404
00:37:55,918 --> 00:38:00,084
Je vais demander aux camarades
ce qui s'est passé. Promis.
405
00:38:00,168 --> 00:38:02,084
On forme une équipe ?
406
00:38:04,334 --> 00:38:07,626
Oui. À une condition.
407
00:38:08,209 --> 00:38:11,793
Tu ne vas pas à Majorque,
et tu fais attention, d'accord ?
408
00:38:11,876 --> 00:38:12,918
Compris.
409
00:38:13,459 --> 00:38:15,001
Je n'irai pas à Majorque.
410
00:38:16,251 --> 00:38:17,084
Bien.
411
00:38:19,001 --> 00:38:19,876
Bien.
412
00:38:20,876 --> 00:38:22,084
Sois prudente.
413
00:38:30,293 --> 00:38:31,126
Regarde.
414
00:38:32,209 --> 00:38:35,918
Si je m'entraîne un peu plus,
je pourrai me tailler une pipe.
415
00:38:37,459 --> 00:38:38,959
Encore dix centimètres.
416
00:38:41,501 --> 00:38:42,334
C'est quoi ?
417
00:38:47,209 --> 00:38:48,126
J'ai oublié.
418
00:38:48,209 --> 00:38:51,293
Ce type est venu
me poser des questions sur toi.
419
00:38:51,876 --> 00:38:53,209
Je ne lui ai rien dit.
420
00:38:54,126 --> 00:38:56,501
- Bon sang.
- Je ne lui ai rien dit.
421
00:38:58,501 --> 00:39:00,043
Blum. Secrétaire du parti.
422
00:39:00,959 --> 00:39:02,043
Sven ?
423
00:39:03,001 --> 00:39:04,501
Où as-tu passé la nuit ?
424
00:39:05,293 --> 00:39:07,126
Dans la voiture. Je n'ai pas pu rentrer.
425
00:39:08,168 --> 00:39:10,001
Elle prépare du poison avec du fugu.
426
00:39:10,084 --> 00:39:12,084
Elle a jeté un mec par la fenêtre.
427
00:39:12,168 --> 00:39:13,959
Elle est complètement folle.
428
00:39:14,043 --> 00:39:15,001
Qui ?
429
00:39:15,084 --> 00:39:17,501
- La tueuse de la Stasi.
- Quelle tueuse ?
430
00:39:18,584 --> 00:39:22,084
Comment ça, quelle tueuse ?
Ma tueuse. Celle de Big Eden.
431
00:39:22,168 --> 00:39:23,751
Qu'y a-t-il à manger ?
432
00:39:23,834 --> 00:39:25,043
C'est vrai. Merde.
433
00:39:26,876 --> 00:39:28,293
C'est mon tour de cuisiner ?
434
00:39:28,376 --> 00:39:30,251
C'était ton tour hier.
435
00:39:30,334 --> 00:39:32,793
Tu peux peut-être... OK.
436
00:39:34,043 --> 00:39:36,418
On va faire des pâtes. C'est rapide.
437
00:39:38,626 --> 00:39:41,834
Il n'y a aucune preuve
de l'identité du type d'Eden.
438
00:39:41,918 --> 00:39:45,918
Aujourd'hui, c'était le Secrétaire.
Aucune idée du lien entre eux.
439
00:39:46,001 --> 00:39:48,001
Mais c'est la même femme.
440
00:39:48,084 --> 00:39:50,668
J'étais chez elle,
j'ai pris ses vêtements.
441
00:39:50,751 --> 00:39:52,918
Elle portait cette robe à Big Eden.
442
00:39:55,293 --> 00:39:56,126
Jolie.
443
00:39:57,459 --> 00:39:58,459
Bonjour.
444
00:39:59,459 --> 00:40:00,543
Bonsoir.
445
00:40:03,001 --> 00:40:04,459
C'est sympa de te lever.
446
00:40:04,959 --> 00:40:06,751
Mon sommeil est un peu décalé.
447
00:40:08,126 --> 00:40:10,001
Pourquoi ne pas l'arrêter ?
448
00:40:10,084 --> 00:40:12,918
Je ne peux pas arrêter quelqu'un en RDA.
449
00:40:14,876 --> 00:40:16,418
Qui veut du pain à l'ail ?
450
00:40:17,459 --> 00:40:21,209
On prépare le dîner.
Repose ça tout de suite.
451
00:40:21,293 --> 00:40:22,543
- Un, ça va.
- Repose.
452
00:40:22,626 --> 00:40:23,709
Un seul.
453
00:40:23,793 --> 00:40:24,834
Je m'en occupe.
454
00:40:34,209 --> 00:40:35,834
Ta main, petit frère.
455
00:40:37,001 --> 00:40:38,543
Je suis Rosa Luxemburg.
456
00:40:39,376 --> 00:40:40,209
Et toi ?
457
00:40:40,834 --> 00:40:41,709
Mark Petzold.
458
00:40:43,543 --> 00:40:45,126
Félix Dzerjinski vit ici ?
459
00:40:46,001 --> 00:40:46,834
Non.
460
00:40:47,459 --> 00:40:48,293
Quel dommage.
461
00:40:49,709 --> 00:40:50,709
Au revoir, Mark.
462
00:40:53,209 --> 00:40:55,501
Oui, vraiment. Tout est encore là.
463
00:40:55,584 --> 00:40:57,668
Qu'en pensent tes collègues ?
464
00:40:57,751 --> 00:41:00,584
Böttger ne me croit pas, mais...
465
00:41:01,709 --> 00:41:03,876
- C'était qui ?
- Une Rosa Luxemburg.
466
00:41:06,043 --> 00:41:07,918
Elle cherchait Félix Dzerjinski.
467
00:41:16,168 --> 00:41:18,709
Plie, poinçonne,
468
00:41:19,959 --> 00:41:23,459
classe, rentre chez toi.
469
00:41:30,668 --> 00:41:31,751
Sors.
470
00:41:32,751 --> 00:41:35,918
Je sais qui tu es,
et je sais ce que tu fais.
471
00:41:38,543 --> 00:41:39,793
Que se passe-t-il ?
472
00:41:42,126 --> 00:41:42,959
Rien.
473
00:41:44,126 --> 00:41:45,043
Rentre.
474
00:42:27,418 --> 00:42:28,543
Ça ne va pas ?
475
00:42:31,209 --> 00:42:32,709
J'ai fait un trip dément.
476
00:42:42,209 --> 00:42:43,126
Prends-en une.
477
00:42:44,459 --> 00:42:46,334
Ça fond dans la tête, pas dans la main.
478
00:42:50,334 --> 00:42:51,584
La tête, pas la bouche.
479
00:42:53,043 --> 00:42:53,918
Rigolo, hein ?
480
00:42:55,168 --> 00:42:56,376
Dis-moi, Thilo,
481
00:42:56,459 --> 00:42:58,459
comment se rendre à Majorque ?
482
00:42:58,543 --> 00:43:00,668
Tu as dit que tu n'irais pas.
483
00:43:00,751 --> 00:43:03,001
J'ai dit ça ? J'ai menti.
484
00:43:03,084 --> 00:43:03,918
Air Berlin.
485
00:43:05,418 --> 00:43:06,918
Mais c'est des Yankees.
486
00:43:08,001 --> 00:43:11,001
Je refuse.
Je devrai trouver un autre moyen.
487
00:43:16,834 --> 00:43:20,168
PARLEMENT
DE LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE
488
00:43:53,709 --> 00:43:54,834
Quoi ?
489
00:43:56,001 --> 00:43:56,834
Oui, monsieur.
490
00:43:57,959 --> 00:43:58,793
Un instant.
491
00:44:05,251 --> 00:44:06,168
De quoi s'agit-il ?
492
00:44:08,751 --> 00:44:09,626
Compris.
493
00:44:11,126 --> 00:44:11,959
Au revoir.
494
00:44:16,293 --> 00:44:17,668
Connasse.
495
00:47:01,209 --> 00:47:06,209
Sous-titres : Caroline Grigoriou