1 00:00:07,251 --> 00:00:11,043 SERIAL NETFLIX 2 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Bisa kubantu? 3 00:02:06,751 --> 00:02:07,584 Popp. 4 00:02:08,668 --> 00:02:10,376 Otoritas perumahan lokal. 5 00:02:10,459 --> 00:02:15,584 Kami punya dugaan yang kuat bahwa airnya terkontaminasi. Boleh masuk? 6 00:02:15,668 --> 00:02:16,876 Masuklah. 7 00:02:19,168 --> 00:02:23,751 Ini kamar mandinya. Semuanya baik-baik saja dengan air. 8 00:02:24,584 --> 00:02:26,001 Tidak agak keruh? 9 00:02:26,084 --> 00:02:26,918 Tidak. 10 00:02:27,459 --> 00:02:29,001 - Ada rasa timbal? - Tidak. 11 00:02:29,084 --> 00:02:33,043 Namun, ketel gasnya mengeluarkan suara aneh. 12 00:02:33,126 --> 00:02:34,043 Seperti… 13 00:02:43,293 --> 00:02:44,918 Otoritas perumahan lokal, air. 14 00:02:46,751 --> 00:02:47,584 Halo. 15 00:02:48,126 --> 00:02:49,043 Halo. 16 00:02:51,626 --> 00:02:53,834 Semuanya baik-baik saja. 17 00:02:53,918 --> 00:02:54,959 Kau mau minum? 18 00:02:56,834 --> 00:02:57,918 Ya. 19 00:03:03,543 --> 00:03:04,418 Kleo. 20 00:03:06,751 --> 00:03:07,709 Kau… 21 00:03:11,626 --> 00:03:14,376 Aku… 22 00:03:15,251 --> 00:03:17,751 Aku bisa menjelaskan semuanya. Aku… 23 00:03:19,668 --> 00:03:20,501 Ya. 24 00:03:20,584 --> 00:03:22,918 Mungkin ada yang salah dengan ketelnya. 25 00:03:23,668 --> 00:03:25,084 Seperti suara ketukan. 26 00:03:27,751 --> 00:03:30,709 Ya, ini tak bisa diandalkan, ketelnya. 27 00:03:33,126 --> 00:03:35,126 Terkadang, mematikannya membantu. 28 00:03:44,584 --> 00:03:47,293 Aku akan kembali lain kali dan menanganinya. 29 00:03:48,709 --> 00:03:49,668 Selamat tinggal. 30 00:04:22,709 --> 00:04:24,084 Kleo, tunggu! 31 00:04:25,001 --> 00:04:26,584 Ke mana saja kau? 32 00:04:26,668 --> 00:04:30,043 - Aku bisa jelaskan semuanya. - Ya? Baik, jelaskan. 33 00:04:32,293 --> 00:04:33,834 Kleo, tolong pikirkan itu. 34 00:04:34,501 --> 00:04:37,584 Aku sudah memikirkannya selama tiga tahun. 35 00:04:37,668 --> 00:04:41,209 Aku mencarimu ke mana-mana, tapi kau menghilang begitu saja. 36 00:04:44,959 --> 00:04:47,126 Kau tak bertanya-tanya di mana aku? 37 00:04:47,209 --> 00:04:48,959 Ya, tentu saja. 38 00:04:49,459 --> 00:04:51,418 Namun, kau tahu cara kerjanya. 39 00:04:51,501 --> 00:04:52,876 Kita tak boleh bertanya. 40 00:04:53,376 --> 00:04:57,209 Karena kau tak boleh bertanya, kau mencari penggantiku? 41 00:04:57,751 --> 00:05:00,459 Tidak, Kleo. Aku menulis surat untukmu. 42 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 Seratus, seribu. 43 00:05:03,418 --> 00:05:06,043 Semua dikembalikan. Bisa kuperlihatkan jika kau mau. 44 00:05:07,334 --> 00:05:10,918 Firma menyiksaku karena itu. Aku dipindahkan, diturunkan pangkat. 45 00:05:11,001 --> 00:05:13,501 Mereka akan menghabisiku bila melanjutkannya. 46 00:05:13,584 --> 00:05:15,459 Itu yang pantas kau dapatkan. 47 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Ya. 48 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 Siapa yang bertanggung jawab? 49 00:05:25,751 --> 00:05:26,876 Kamerad Kolonel. 50 00:05:27,876 --> 00:05:29,084 Wieczorek. 51 00:05:29,668 --> 00:05:30,543 Di mana dia? 52 00:05:31,876 --> 00:05:32,918 Di mana dia? 53 00:05:43,584 --> 00:05:44,501 Dokumen identitas. 54 00:05:45,126 --> 00:05:46,084 Tentu saja. 55 00:05:50,959 --> 00:05:51,918 Baiklah. 56 00:06:15,959 --> 00:06:17,001 Ya? 57 00:06:18,626 --> 00:06:22,043 Selamat siang. Sven Petzold dari Tim Detektif. 58 00:06:22,126 --> 00:06:23,126 Dari Barat? 59 00:06:23,209 --> 00:06:24,043 Ya. 60 00:06:24,584 --> 00:06:26,501 - Kalian diizinkan Jerman Timur? - Ya. 61 00:06:27,334 --> 00:06:29,251 Aku cari Kleo Straub. Dia tinggal di sini? 62 00:06:29,334 --> 00:06:32,543 - Tidak. Dia tak tinggal di sini lagi. - Baiklah. 63 00:06:33,584 --> 00:06:35,084 Boleh aku masuk sebentar? 64 00:06:36,501 --> 00:06:37,501 Bolehkah? 65 00:06:37,584 --> 00:06:38,793 Boleh aku menolak? 66 00:06:40,084 --> 00:06:41,209 Tidak. 67 00:06:41,834 --> 00:06:42,751 Baiklah. 68 00:06:43,376 --> 00:06:44,209 Wow. 69 00:06:47,459 --> 00:06:49,293 Maaf, aku harus buang air. 70 00:06:50,001 --> 00:06:52,668 Namun, aku akan segera kembali. 71 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Sialan. 72 00:06:58,418 --> 00:06:59,668 Kau kenal Nn. Straub? 73 00:07:00,793 --> 00:07:02,709 Tidak, aku hanya penyewa baru. 74 00:07:21,251 --> 00:07:22,293 Baju siapa ini? 75 00:07:41,418 --> 00:07:42,876 Kau dari Barat, bukan? 76 00:07:43,626 --> 00:07:46,084 Lengerich, sekitar sana? Namun, di sini lebih dingin. 77 00:07:46,168 --> 00:07:49,376 Dan apartemennya gratis. Semua orang lari ke Barat. 78 00:07:50,168 --> 00:07:54,043 Baiklah, dengar, begini caranya. Aku menyita ini, paham? 79 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 Ini kartuku, 80 00:07:57,209 --> 00:07:59,001 seandainya Kleo Straub… 81 00:08:01,001 --> 00:08:02,876 muncul lagi. 82 00:08:02,959 --> 00:08:04,334 - Ya, tentu. - Ya? 83 00:08:16,334 --> 00:08:17,959 Sial! 84 00:08:23,168 --> 00:08:26,209 Dia melaju ke jembatan di jalan tol menuju Prenzlau. 85 00:08:28,126 --> 00:08:29,418 Namun, itu bukan kecelakaan. 86 00:08:31,459 --> 00:08:33,459 Dia bunuh diri dan membunuh istrinya. 87 00:08:39,209 --> 00:08:40,709 Jangan seperti dia, Kleo. 88 00:08:42,459 --> 00:08:45,376 Lupakan segala yang terjadi. Kumohon. 89 00:08:49,209 --> 00:08:50,043 Tidak. 90 00:08:57,543 --> 00:08:59,168 Aku butuh jawaban. 91 00:09:00,251 --> 00:09:01,918 Dan aku akan mendapatkannya. 92 00:09:06,959 --> 00:09:10,834 Kau tahu, Kleo, aku tak mengira akan melihatmu lagi. 93 00:09:11,584 --> 00:09:12,793 Itu mengacaukanku. 94 00:09:13,626 --> 00:09:15,376 Benar-benar mengacaukanku. 95 00:09:17,459 --> 00:09:20,918 Namun entah bagaimana, aku harus. 96 00:09:24,084 --> 00:09:25,751 Aku dan Anja… 97 00:09:25,834 --> 00:09:27,043 Aku sebaiknya pergi. 98 00:09:31,459 --> 00:09:32,418 Kleo? 99 00:09:36,626 --> 00:09:38,126 Apa yang terjadi pada anak kita? 100 00:09:46,793 --> 00:09:50,793 Lalu, peluru musuh datang 101 00:09:52,751 --> 00:09:55,918 Selama permainan yang menyenangkan 102 00:09:58,543 --> 00:10:02,876 Dengan senyum berani 103 00:10:03,959 --> 00:10:07,834 Pemain trompet kecil kami gugur 104 00:10:08,793 --> 00:10:13,459 Dengan senyum berani 105 00:10:14,334 --> 00:10:18,709 Pemain trompet kecil kami gugur 106 00:10:20,626 --> 00:10:24,543 Kami punya pencungkil dan sekop 107 00:10:44,251 --> 00:10:46,251 - Aku di bioskop kemarin. - Oh, ya? 108 00:10:47,251 --> 00:10:49,459 Driving Miss Daisy. Bagus sekali. 109 00:10:49,543 --> 00:10:50,834 Siapa pemerannya? 110 00:10:50,918 --> 00:10:53,376 Pria kulit hitam. Belum pernah melihatnya. 111 00:10:53,459 --> 00:10:55,043 Namun, itu membuatku menangis. 112 00:10:55,543 --> 00:10:56,376 Sekarang. 113 00:10:56,918 --> 00:10:59,376 Jangan. Kau tahu Böttger. Biarkan. Aku bisa tahu. 114 00:10:59,459 --> 00:11:00,418 Tunggu saja. 115 00:11:01,876 --> 00:11:02,709 Svenny. 116 00:11:21,001 --> 00:11:21,834 Apa ini? 117 00:11:21,918 --> 00:11:25,584 Pembunuhan di Eden tahun '87. Aku menangkapnya, pelakunya. 118 00:11:25,668 --> 00:11:27,334 Kau pasti bercanda. 119 00:11:27,418 --> 00:11:30,501 Dia berasal dari Timur, karena itu kita tak menemukannya. 120 00:11:31,751 --> 00:11:32,751 Namun, ini dia. 121 00:11:33,251 --> 00:11:36,543 Aku tak tahu kau kenapa, tapi sudah kujelaskan ribuan kali. 122 00:11:36,626 --> 00:11:39,043 Tak ada pembunuhan, jadi tak ada pelaku. 123 00:11:39,126 --> 00:11:43,168 Ya, ada, karena wanita ini bukan hanya wanita biasa, 124 00:11:44,168 --> 00:11:46,209 wanita ini adalah Kleo Straub. 125 00:11:46,293 --> 00:11:47,709 Kleo adalah… 126 00:11:49,501 --> 00:11:51,959 Dia menjual cetak biru elektronik kami ke Barat, 127 00:11:52,043 --> 00:11:53,668 lalu dituntut atas kejahatan serius 128 00:11:53,751 --> 00:11:56,126 karena dia bekerja untuk Kementerian Keamanan Negara. 129 00:11:57,126 --> 00:12:00,209 - Apa? - Stasi. Pengintaian. 130 00:12:00,293 --> 00:12:01,918 Direktur Utama Pengintaian. 131 00:12:02,751 --> 00:12:03,584 Apa? 132 00:12:04,126 --> 00:12:07,501 Dinas Intelijen Asing Stasi. Divisi 18. 133 00:12:08,043 --> 00:12:09,293 Gugus tugas Menteri. 134 00:12:10,626 --> 00:12:12,584 Itu bertanggung jawab atas "masalah khusus." 135 00:12:12,668 --> 00:12:14,668 "Satuan tugas, masalah khusus." 136 00:12:14,751 --> 00:12:16,834 Maksudku, "masalah khusus"? 137 00:12:17,376 --> 00:12:18,751 Apa artinya itu? 138 00:12:19,459 --> 00:12:21,543 Masalah khusus? Masalah khusus apa? 139 00:12:24,459 --> 00:12:27,751 Wanita ini adalah pembunuh Stasi 140 00:12:27,834 --> 00:12:30,501 yang bertugas membunuh orang di Berlin Barat. 141 00:12:30,584 --> 00:12:33,293 Ya. Aku mengerti. 142 00:12:34,043 --> 00:12:38,126 Ini salah satu kasus spesialmu? 143 00:12:39,459 --> 00:12:41,709 Apa? Tidak. 144 00:12:41,793 --> 00:12:46,251 Ya, seperti cerita tentang kelompok kesejahteraan hewan 145 00:12:46,334 --> 00:12:48,543 yang menyelundupkan kokaina ke Berlin dengan beo. 146 00:12:51,626 --> 00:12:55,584 Aku salah soal itu, tapi ini benar, Pak Böttger. Itu benar. 147 00:12:56,876 --> 00:12:58,043 Kau punya bukti? 148 00:12:58,126 --> 00:13:01,626 Aku masih di fase "merasakan". Jika ada lebih banyak waktu dan sumber daya, 149 00:13:01,709 --> 00:13:03,543 Petzold, dengarkan. 150 00:13:03,626 --> 00:13:06,543 Akan kujelaskan lagi secara perlahan. Tulislah. 151 00:13:07,084 --> 00:13:10,793 Kasus ini sudah tak aktif selama tiga tahun dan akan tetap begitu. 152 00:13:10,876 --> 00:13:13,793 Lakukan perintahku, hentikan ini, dan lanjutkan tugasmu. 153 00:13:13,876 --> 00:13:15,376 Akhiri pembicaraan ini. 154 00:13:30,501 --> 00:13:32,793 Tak mau bilang sudah kuperingatkan, tapi… 155 00:13:32,876 --> 00:13:34,168 Freddy, diamlah. 156 00:13:34,251 --> 00:13:36,043 Tenang. Ini, makanlah kue. 157 00:13:41,959 --> 00:13:43,668 Tahu apa yang akan kulakukan? 158 00:13:43,751 --> 00:13:46,126 Aku akan ke markas Stasi guna memecahkan kasus ini. 159 00:13:46,209 --> 00:13:48,668 Ya? Karena dinas rahasia Jerman suka memberi informasi? 160 00:13:48,751 --> 00:13:51,793 Aku tak peduli itu. Aku harus melakukan sesuatu. 161 00:14:00,709 --> 00:14:01,543 Halo. 162 00:14:03,876 --> 00:14:05,876 Apa yang kaulakukan? 163 00:14:07,209 --> 00:14:09,043 Kita akan jalan-jalan. 164 00:14:10,209 --> 00:14:11,043 Jalan. 165 00:14:22,543 --> 00:14:24,918 Siapa yang mengira itu mungkin? 166 00:14:25,001 --> 00:14:26,084 Dan Menteri? 167 00:14:26,668 --> 00:14:29,043 Ditangkap. Dia di penjara Hohenschönhausen. 168 00:14:29,834 --> 00:14:33,209 Di penjaranya sendiri. Tidak masuk akal. 169 00:14:33,293 --> 00:14:34,126 Selesai. 170 00:14:34,209 --> 00:14:35,043 Bagus. 171 00:14:37,001 --> 00:14:38,126 Ukuran? 172 00:14:38,626 --> 00:14:39,709 Lima. 173 00:14:40,584 --> 00:14:41,626 Terlalu kecil. 174 00:14:43,418 --> 00:14:44,459 Dompet? 175 00:14:45,793 --> 00:14:46,668 Di sana. 176 00:14:50,459 --> 00:14:51,293 Putramu? 177 00:14:54,543 --> 00:14:56,834 - Cucu. - Manis. 178 00:14:58,043 --> 00:15:03,543 "Hari ini aku buat kue, besok bir, besoknya aku akan membawa anak Ratu." 179 00:15:04,626 --> 00:15:07,626 Akan kusimpan untuk berjaga-jaga. Oke. 180 00:15:19,251 --> 00:15:22,209 Kamerad? Katharina Litt, Divisi 18. 181 00:15:56,334 --> 00:15:58,626 Sven Petzold, Tim Detektif. 182 00:15:58,709 --> 00:16:00,084 Aku menyelidiki pembunuhan 183 00:16:00,168 --> 00:16:02,668 dan perlu segera bicara dengan atasanmu. 184 00:16:02,751 --> 00:16:04,084 - Dari Barat, ya? - Ya. 185 00:16:04,834 --> 00:16:06,918 Matikan mesin, keluar dari mobil. 186 00:16:07,626 --> 00:16:10,209 - Apa? Namun, aku hanya perlu… - Keluar. 187 00:16:33,668 --> 00:16:35,668 Hai, Kamerad Kolonel. 188 00:16:49,418 --> 00:16:51,293 Selalu mengangguk. Mengangguk. 189 00:16:51,376 --> 00:16:53,459 "Ya. Ya, Pak." 190 00:16:54,251 --> 00:16:58,543 "Ya, Kamerad Kolonel. Ya, Pak." 191 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 "Untuk Ludger di hari ultahnya yang ke-50. Walter Blum." Baiklah. 192 00:17:29,918 --> 00:17:31,126 Selamat ulang tahun. 193 00:17:35,209 --> 00:17:36,459 Jelek sekali. 194 00:17:42,459 --> 00:17:43,876 Kau "berani". 195 00:17:45,918 --> 00:17:47,251 Maksudmu "berani"? 196 00:17:48,376 --> 00:17:49,209 Tepat. 197 00:17:57,168 --> 00:18:00,834 Sebentar lagi aku akan mengabdi selama 29 tahun 198 00:18:01,626 --> 00:18:04,418 di Kementerian Keamanan Negara 199 00:18:05,376 --> 00:18:08,251 sesuai tuntutan kehormatan proletarku. 200 00:18:08,334 --> 00:18:09,793 Aku sudah berikan segalanya. 201 00:18:10,293 --> 00:18:13,209 Hidupku, pernikahanku. 202 00:18:14,334 --> 00:18:15,418 Dan sekarang? 203 00:18:17,751 --> 00:18:19,168 Lihat sekelilingmu. 204 00:18:23,543 --> 00:18:25,084 Mereka membubarkan kami. 205 00:18:25,918 --> 00:18:28,251 Kami dicampakkan seperti kotoran. 206 00:18:39,543 --> 00:18:42,459 Nn. Straub, kau dituduh mengungkap rahasia. 207 00:18:42,959 --> 00:18:45,418 Kau berbohong demi keuntungan pribadi? 208 00:18:46,168 --> 00:18:47,084 Tidak! 209 00:20:18,001 --> 00:20:19,626 Dasar jalang bodoh. 210 00:20:24,959 --> 00:20:26,251 Aku muak. 211 00:20:28,543 --> 00:20:32,376 Itu sebabnya, aku akan memberikan yang kau mau. 212 00:20:33,001 --> 00:20:36,584 Akan kuberi tahu apa wanita ini bekerja untuk kami atau tidak, tapi… 213 00:20:37,376 --> 00:20:38,209 Tapi? 214 00:20:38,918 --> 00:20:42,459 Aku tak bisa karena aku tak tahu. 215 00:20:46,043 --> 00:20:47,626 Berkasnya hilang. 216 00:20:51,334 --> 00:20:53,418 Tak lama lagi kami pun akan hilang. 217 00:20:59,001 --> 00:20:59,834 Ya. 218 00:21:02,084 --> 00:21:05,793 Katakan, wanita ini dulunya di Pengintaian, Divisi 18. 219 00:21:05,876 --> 00:21:09,459 Apa ada orang yang bisa memberitahuku tentang apa pun? 220 00:21:11,918 --> 00:21:14,293 Terima kasih untuk keiknya. 221 00:21:14,376 --> 00:21:16,168 Sama-sama. Dengan senang hati. 222 00:21:22,168 --> 00:21:24,501 Kolonel Ludger Wieczorek. 223 00:21:26,168 --> 00:21:30,251 Tunggu, wow, Ludger Wieczorek. 224 00:21:30,751 --> 00:21:31,876 Di mana dia? 225 00:21:32,709 --> 00:21:35,251 Kau tak akan menemukannya. Dia sudah mati. 226 00:21:36,543 --> 00:21:37,418 Ya. 227 00:21:41,918 --> 00:21:42,959 Terima kasih. 228 00:23:12,209 --> 00:23:13,793 Blum. Walter Blum. 229 00:23:29,418 --> 00:23:30,626 - Halo. - Halo. 230 00:23:31,876 --> 00:23:34,459 - Terima kasih banyak. - Semoga harimu baik. 231 00:23:45,209 --> 00:23:46,918 Ada sesuatu di hidungmu. 232 00:23:50,251 --> 00:23:51,376 "Terima kasih." 233 00:23:51,459 --> 00:23:52,501 Sama-sama. 234 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Baik. 235 00:24:33,001 --> 00:24:36,918 Mantan Sekretaris Jenderal Erich Honecker dan istrinya, Margot, 236 00:24:37,001 --> 00:24:39,793 dilaporkan meninggalkan apartemen mereka di Wandlitz. 237 00:24:39,876 --> 00:24:45,043 Ny. Honecker, Tn. Honecker? Aku punya pertanyaan. 238 00:24:45,126 --> 00:24:48,376 Pertanyaan untuk kamera. Sebentar. Ny. Honecker, bagaimana… 239 00:24:48,459 --> 00:24:51,376 Sayangnya, kami tak sempat bicara dengan mereka. 240 00:24:51,459 --> 00:24:53,709 Tn. Honecker? Ya, di sini, aku ada pertanyaan. 241 00:24:53,793 --> 00:24:55,251 Ini sangat bagus. 242 00:24:55,668 --> 00:24:56,543 Moskow. 243 00:24:57,043 --> 00:25:00,084 Restoran cepat saji McDonald's pertama di Uni Soviet 244 00:25:00,168 --> 00:25:03,001 dibuka pada hari Rabu di Lapangan Pushkin Moskow. 245 00:25:03,084 --> 00:25:07,584 Ini cabang terbesar dari lebih dari 11.000 gerai penjualan atas Amerika… 246 00:26:03,501 --> 00:26:04,334 Baiklah. 247 00:26:21,376 --> 00:26:22,209 Ya. 248 00:26:34,418 --> 00:26:36,751 Kehancuran bukan hal buruk. 249 00:26:36,834 --> 00:26:39,293 Harus hancurkan sesuatu untuk bangun hal baru. 250 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Bola penghancur, aku selalu bilang. 251 00:26:41,459 --> 00:26:43,293 Kita butuh ruang untuk tumbuh. 252 00:26:43,376 --> 00:26:48,043 Kini, setelah Jerman Timur lenyap, pikirkan apa yang mungkin. 253 00:26:49,418 --> 00:26:50,709 Masyarakat baru, 254 00:26:51,418 --> 00:26:54,543 tanpa kapitalisme atau sosialisme. 255 00:26:54,626 --> 00:26:55,959 Uang harus didahulukan. 256 00:26:56,709 --> 00:26:58,418 Kita akan beralih ke ekonomi barter. 257 00:26:58,501 --> 00:27:02,168 Jika semua memberi sesuatu, mereka juga bisa menerimanya. 258 00:27:06,126 --> 00:27:07,126 Oh, hai! 259 00:27:08,501 --> 00:27:09,793 Aku… 260 00:27:11,584 --> 00:27:14,709 Ini DJ Dr. Pill Peddler. 261 00:27:14,793 --> 00:27:16,751 - Dopi saja. - Datang ke tempatku? 262 00:27:16,834 --> 00:27:19,293 - Apa? - Datang ke tempatku? 263 00:27:19,376 --> 00:27:20,459 Aku… 264 00:27:31,001 --> 00:27:33,209 AGEN HARUS LEBIH BERSIH DAN JUJUR DARI SIAPA PUN. 265 00:27:33,293 --> 00:27:35,918 "Felix Dzerzhinsky." Ya. 266 00:27:43,334 --> 00:27:46,834 "Takifugu poecilonotus." 267 00:27:48,376 --> 00:27:50,584 Walter Blum. 268 00:27:50,668 --> 00:27:54,668 Jalan Yuri Gagarin 68, Walter Blum. 269 00:28:14,209 --> 00:28:17,251 Keren. Kau tinggal di sini sekarang? 270 00:28:17,876 --> 00:28:20,876 Ini rumah kakekku. Tunggu sebentar. 271 00:28:38,834 --> 00:28:39,834 Sedang apa kau? 272 00:28:43,168 --> 00:28:44,293 Kita tak akan bercinta? 273 00:28:45,043 --> 00:28:45,876 Tidak. 274 00:28:47,418 --> 00:28:50,459 Oke. Kukira kalian orang Timur… 275 00:28:50,543 --> 00:28:51,584 Tak penting. 276 00:28:52,168 --> 00:28:55,001 - Lantas, apa yang akan kita lakukan? - Tak ada. 277 00:28:55,084 --> 00:28:58,043 Kau akan tidur di sini. Aku tak suka sendirian. 278 00:28:59,126 --> 00:29:00,043 Ini. 279 00:29:03,584 --> 00:29:07,043 Jika kau mengacau atau memberi tahu siapa pun soal apa yang terjadi, 280 00:29:08,251 --> 00:29:09,584 hidupmu akan berakhir. 281 00:29:10,418 --> 00:29:11,834 Mengerti? 282 00:29:13,251 --> 00:29:14,126 Tentu. 283 00:29:14,793 --> 00:29:17,376 Bagus. Pakai ini dan ikut aku. 284 00:29:19,918 --> 00:29:21,293 Benar-benar kuno, ya? 285 00:30:17,959 --> 00:30:18,793 Ya? 286 00:30:19,668 --> 00:30:21,043 Permisi. 287 00:30:22,126 --> 00:30:23,376 Kamerad Blum? 288 00:30:23,459 --> 00:30:25,918 Aku bekerja untuk Kementerian. 289 00:30:26,001 --> 00:30:27,876 Aku perlu bicara denganmu. 290 00:30:27,959 --> 00:30:30,043 Ini tentang teman bersama. 291 00:30:34,834 --> 00:30:37,293 Kau Sekretaris Partai Blum? 292 00:30:38,251 --> 00:30:39,084 Ya. 293 00:30:53,751 --> 00:30:54,584 Ya. 294 00:30:57,251 --> 00:31:00,043 Terima kasih. Terima kasih, Kamerad Blum. 295 00:31:00,126 --> 00:31:01,043 Dan kau? 296 00:31:02,001 --> 00:31:04,751 Aku di Pengintaian, Divisi 18. 297 00:31:05,834 --> 00:31:09,543 Aku sudah dengar tentang Kamerad Kolonel Wieczorek. 298 00:31:09,626 --> 00:31:11,584 Ya, mengerikan. 299 00:31:11,668 --> 00:31:15,418 Itu mengerikan, dan itu tak bisa kupahami. 300 00:31:15,501 --> 00:31:18,126 Aku tak bisa memahaminya. Dia… 301 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 Masuklah. 302 00:31:19,251 --> 00:31:23,334 Terima kasih. 303 00:31:23,418 --> 00:31:24,376 Ya, masuklah. 304 00:31:25,168 --> 00:31:28,959 Aku benar-benar kehilangan kata-kata karena Kamerad Wieczorek 305 00:31:29,043 --> 00:31:31,959 selalu penuh energi. 306 00:31:32,043 --> 00:31:37,376 Berita Malam, bisa minta pernyataan singkat darimu? 307 00:31:37,459 --> 00:31:40,793 Kamerad Sekretaris Jenderal kita diperlakukan seperti penjahat. 308 00:31:40,876 --> 00:31:42,001 Mengerikan. 309 00:31:42,626 --> 00:31:43,959 Duduklah. 310 00:31:44,459 --> 00:31:47,334 Terima kasih, Kamerad Blum. 311 00:31:47,418 --> 00:31:48,793 Mau minum sesuatu? 312 00:31:48,876 --> 00:31:52,126 Tidak, tolong jangan buat masalah untukku. 313 00:31:53,418 --> 00:31:58,209 Jadi, urusan dengan Wieczorek ini buruk. Sangat buruk. 314 00:31:58,293 --> 00:31:59,626 Mengerikan. 315 00:32:00,459 --> 00:32:03,376 - Akan kutembak para pengkhianat ini. - Ya. 316 00:32:03,459 --> 00:32:04,501 - Semuanya. - Ya. 317 00:32:05,376 --> 00:32:08,334 - Kamerad Kolonel akan masih hidup. - Tentu saja. 318 00:32:08,418 --> 00:32:09,251 Omong-omong. 319 00:32:19,251 --> 00:32:21,084 Kau yakin tak mau apa-apa? 320 00:32:22,751 --> 00:32:24,001 Salah satu roti gulung itu? 321 00:32:24,084 --> 00:32:26,584 - Itu roti gulung Timur yang enak. - Ya. 322 00:32:27,209 --> 00:32:30,501 Kalau begitu, aku makan satu, ya? Terima kasih banyak. 323 00:32:33,043 --> 00:32:36,626 Boleh minta telurnya juga? Ya? 324 00:32:38,459 --> 00:32:40,209 Terima kasih. 325 00:32:40,793 --> 00:32:45,209 Ibuku selalu bilang telur enak untuk dimakan. Dia benar. 326 00:32:45,293 --> 00:32:48,334 Jadi, apa yang sebenarnya kaulakukan di Divisi 18? 327 00:32:48,418 --> 00:32:52,126 Aku berada di gugus tugas "masalah khusus" Menteri. Boleh? 328 00:32:53,459 --> 00:32:54,959 Siapa namamu? 329 00:32:55,584 --> 00:32:56,543 Kleo Straub. 330 00:33:01,668 --> 00:33:04,168 Kantor polisi Marzahn, dengan siapa aku bicara? 331 00:33:04,251 --> 00:33:07,459 Halo, Polisi. Namaku Sven Petzold. 332 00:33:08,126 --> 00:33:11,043 Ini darurat. 333 00:33:11,126 --> 00:33:13,084 Ya, tunggu sebentar. 334 00:33:13,168 --> 00:33:14,959 Tidak, tunggu, dengar… 335 00:33:15,543 --> 00:33:18,126 Kau mau minum kopi sungguhan? 336 00:33:19,959 --> 00:33:22,293 Ya, setelah kau menyebutkannya. 337 00:33:23,834 --> 00:33:26,501 Kau dan Kolonel berteman baik, bukan? 338 00:33:26,584 --> 00:33:27,543 Tidak sama sekali. 339 00:33:27,626 --> 00:33:29,876 Kami saling kenal secara profesional. 340 00:33:30,418 --> 00:33:32,293 - Berjabat tangan sebentar. - Begitu. 341 00:33:35,459 --> 00:33:36,709 Hadiah yang indah. 342 00:33:38,209 --> 00:33:39,459 Sangat pribadi. 343 00:33:39,543 --> 00:33:41,918 Kau tahu Kamerad Kolonel menyukai Laika-nya 344 00:33:42,001 --> 00:33:44,668 hanya dari jabat tangan? Luar biasa. 345 00:33:44,751 --> 00:33:46,626 Ya, ini aku lagi. Ada apa ini? 346 00:33:46,709 --> 00:33:49,293 Belum ada yang terjadi, tapi sesuatu akan terjadi, 347 00:33:49,376 --> 00:33:50,251 mungkin pembunuhan. 348 00:33:50,334 --> 00:33:51,834 Beri tahu lokasimu. 349 00:33:53,084 --> 00:33:56,293 Jalan Gagarin. Jalan Gagarin 68. 350 00:33:56,376 --> 00:33:59,334 Itu bukan yurisdiksiku. Akan kuhubungi rekanku. 351 00:34:00,834 --> 00:34:02,043 Apa maumu? 352 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 Kamerad Kolonel mengirimku ke penjara, dan aku ingin tahu alasannya. 353 00:34:08,959 --> 00:34:10,834 Apa hubungannya denganku? 354 00:34:11,709 --> 00:34:13,251 Beri tahu aku. 355 00:34:13,334 --> 00:34:16,459 Ini bukan lelucon. Apa aku terdengar seperti bercanda? 356 00:34:16,543 --> 00:34:18,959 Jalan Gagarin 68. Segera. 357 00:34:22,251 --> 00:34:23,543 Kita butuh gula. 358 00:34:24,793 --> 00:34:28,834 "Sesendok gula membantu obatnya turun." 359 00:34:28,918 --> 00:34:30,168 Akan kuambilkan gula. 360 00:35:14,459 --> 00:35:16,543 Sial! Astaga! 361 00:35:21,293 --> 00:35:22,293 Sial. 362 00:35:24,918 --> 00:35:25,751 Sial. 363 00:35:39,334 --> 00:35:40,251 Halo! Di sini! 364 00:35:43,584 --> 00:35:46,334 Di sana! Baiklah. Di sana! 365 00:35:47,418 --> 00:35:49,168 Seseorang jatuh dari jendela. 366 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 - Sial! Kenapa lama sekali? - Tenang. 367 00:36:01,501 --> 00:36:05,709 Hei. Pakaian kakekmu sangat keren. 368 00:36:05,793 --> 00:36:06,793 Kau sedang apa? 369 00:36:06,876 --> 00:36:07,834 Sedang berpikir. 370 00:36:08,626 --> 00:36:09,668 Tentang apa? 371 00:36:11,251 --> 00:36:12,376 Freak Brothers. 372 00:36:13,918 --> 00:36:17,001 Dopi bilang zodiak Franklin adalah Kanser. 373 00:36:17,084 --> 00:36:18,501 Itu omong kosong, 'kan? 374 00:36:20,501 --> 00:36:23,126 Phineas adalah Leo. Aku tahu dari tanda kemenangannya. 375 00:36:23,709 --> 00:36:28,793 Freddy Gemuk, Taurus Ascendant, entahlah, Pises atau Akuarius. 376 00:36:28,876 --> 00:36:31,126 Namun, Franklin seorang Kanser? 377 00:36:31,626 --> 00:36:33,418 Dia tak punya kepekaan. 378 00:36:35,584 --> 00:36:37,876 Sagitarius, Leo Ascendant. 379 00:36:38,376 --> 00:36:40,959 Lihat, dia memberi dunia jari tengah. 380 00:36:41,043 --> 00:36:42,751 Arnie tak akan begitu. 381 00:36:48,084 --> 00:36:49,793 Pralina, resepsionis, dengan Wolf. 382 00:36:49,876 --> 00:36:52,084 Andi? Wieczorek masih hidup. 383 00:36:54,043 --> 00:36:56,834 Apa? Apa maksudmu hilang? 384 00:36:56,918 --> 00:36:58,293 Kleo, Wieczorek sudah mati. 385 00:36:58,376 --> 00:36:59,584 Kau mengunjungi makamnya. 386 00:36:59,668 --> 00:37:00,543 Itu aneh, 387 00:37:01,084 --> 00:37:04,876 aku menemukan fotonya di Mallorca tampak sangat hidup. 388 00:37:06,293 --> 00:37:08,334 Mungkin itu foto lama. 389 00:37:08,918 --> 00:37:12,001 Bagaimana bisa? Itu mustahil sebelum perbatasan dibuka. 390 00:37:12,084 --> 00:37:15,209 Jika orang ingin bunuh diri karena kehancuran negara mereka, 391 00:37:15,293 --> 00:37:17,418 apa mereka ke Mallorca untuk minum kopi? 392 00:37:17,501 --> 00:37:18,334 Tidak. 393 00:37:18,834 --> 00:37:22,084 Wieczorek masih hidup, dan dia baik-baik saja. 394 00:37:22,168 --> 00:37:23,334 Apa yang akan kaulakukan? 395 00:37:24,793 --> 00:37:25,793 Aku akan ke sana. 396 00:37:27,418 --> 00:37:30,084 Kleo, coba pikirkan. 397 00:37:30,709 --> 00:37:34,168 Jika kematiannya direkayasa, maka dia tak merencanakannya sendiri, 398 00:37:34,251 --> 00:37:35,876 yang berarti KGB terlibat. 399 00:37:35,959 --> 00:37:37,584 Mereka tak akan ragu. 400 00:37:37,668 --> 00:37:39,834 Mereka akan menyingkirkanmu tanpa ragu. 401 00:37:39,918 --> 00:37:42,626 KGB? Singkatan dari apa? 402 00:37:43,376 --> 00:37:45,001 Kongsi Gin dan Bir? 403 00:37:47,418 --> 00:37:50,334 Itu tidak lucu. Kau tak berpeluang melawan mereka. 404 00:37:50,418 --> 00:37:52,793 Kau tak mau berselisih dengan Moskow, oke? 405 00:37:52,876 --> 00:37:53,959 Belum. 406 00:37:54,459 --> 00:37:55,793 Ini yang akan kita lakukan, 407 00:37:55,876 --> 00:38:00,084 aku akan tanya para kamerad dan mencari tahu apa yang terjadi. Janji. 408 00:38:00,168 --> 00:38:02,084 Apa itu berarti kita satu tim? 409 00:38:04,334 --> 00:38:07,501 Ya. Dengan satu syarat. 410 00:38:08,209 --> 00:38:11,793 Kau tak pergi ke Mallorca, dan kau berhati-hati, ya? 411 00:38:11,876 --> 00:38:12,959 Dipahami. 412 00:38:13,459 --> 00:38:15,209 Aku tak akan ke Mallorca. 413 00:38:16,251 --> 00:38:18,918 - Bagus. - Do swidanija. Towarischtsch. 414 00:38:19,001 --> 00:38:19,876 Baiklah. 415 00:38:20,876 --> 00:38:21,959 Berhati-hatilah. 416 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 Lihatlah. 417 00:38:32,209 --> 00:38:36,126 Jika aku berlatih sedikit lagi, aku bisa seks oral ke diri sendiri. 418 00:38:37,459 --> 00:38:38,959 Sepuluh cm lagi. 419 00:38:41,501 --> 00:38:42,334 Apa itu? 420 00:38:46,126 --> 00:38:47,126 Thilo? 421 00:38:47,209 --> 00:38:48,126 Aku lupa. 422 00:38:48,209 --> 00:38:51,334 Pria ini muncul di apartemenku dan bertanya tentangmu. 423 00:38:51,834 --> 00:38:53,209 Aku tak bilang apa-apa. 424 00:38:54,084 --> 00:38:56,501 - Sial. - Aku tak bilang apa-apa. 425 00:38:58,543 --> 00:38:59,959 Blum… Sekretaris Partai. 426 00:39:00,959 --> 00:39:02,043 Sven? 427 00:39:02,126 --> 00:39:04,209 - Ya? - Di mana kau semalaman? 428 00:39:05,209 --> 00:39:07,543 Aku tidur di sofa. Aku tak bisa keluar. 429 00:39:08,168 --> 00:39:10,043 Dia buat racun dari ikan buntal. 430 00:39:10,126 --> 00:39:12,084 Dia baru saja melempar pria keluar jendela. 431 00:39:12,168 --> 00:39:13,959 Dia benar-benar gila. 432 00:39:14,043 --> 00:39:15,001 Siapa? 433 00:39:15,084 --> 00:39:16,001 Pembunuh Stasi. 434 00:39:16,084 --> 00:39:17,584 Pembunuh Stasi yang mana? 435 00:39:18,584 --> 00:39:21,918 Apa maksudmu pembunuh yang mana? Pembunuhku. Yang Big Eden. 436 00:39:22,001 --> 00:39:23,751 Kita mau makan apa? 437 00:39:23,834 --> 00:39:25,043 Benar. Sial. 438 00:39:26,918 --> 00:39:28,293 Giliranku memasak? 439 00:39:28,376 --> 00:39:30,251 Giliranmu memasak kemarin. 440 00:39:30,334 --> 00:39:32,793 Bisakah kau mungkin… Aku saja. 441 00:39:34,043 --> 00:39:36,709 Ayo, kita masak pasta atau sesuatu. Itu cepat. 442 00:39:38,626 --> 00:39:41,834 Tak ada bukti siapa pria itu di Eden. 443 00:39:41,918 --> 00:39:43,501 Pria itu adalah Sekretaris Partai. 444 00:39:43,584 --> 00:39:45,918 Apa hubungan di antara mereka, entahlah. 445 00:39:46,001 --> 00:39:48,001 Yang kutahu adalah itu wanita yang sama. 446 00:39:48,084 --> 00:39:50,668 Aku di apartemennya dan mengambil beberapa pakaiannya. 447 00:39:50,751 --> 00:39:52,918 Dia memakai gaun itu di Big Eden. 448 00:39:55,293 --> 00:39:56,126 Cantik. 449 00:39:57,459 --> 00:39:58,709 Pagi. 450 00:39:59,459 --> 00:40:00,501 Selamat malam. 451 00:40:02,918 --> 00:40:04,876 Kau baik sekali mau bangun. 452 00:40:04,959 --> 00:40:06,584 Ya, pola tidurku agak aneh. 453 00:40:08,001 --> 00:40:10,001 Kenapa kau tak menangkapnya saja? 454 00:40:10,084 --> 00:40:12,918 Aku tak bisa menangkap seseorang di Jerman Timur. 455 00:40:14,876 --> 00:40:16,709 Ada yang mau roti bawang putih? 456 00:40:17,459 --> 00:40:21,209 Hei, kami masak makan malam. Kembalikan sekarang. 457 00:40:21,293 --> 00:40:22,543 - Satu saja. - Sekarang. 458 00:40:22,626 --> 00:40:23,668 Satu saja. 459 00:40:23,751 --> 00:40:24,834 Akan kubukakan. 460 00:40:34,209 --> 00:40:35,834 Ulurkan tanganmu, Adik. 461 00:40:37,001 --> 00:40:38,543 Aku Rosa Luxemburg. 462 00:40:39,251 --> 00:40:40,209 Siapa kau? 463 00:40:40,793 --> 00:40:41,751 Mark Petzold. 464 00:40:43,376 --> 00:40:45,126 Apa Felix Dzerzhinsky tinggal di sini? 465 00:40:46,001 --> 00:40:46,834 Tidak. 466 00:40:46,918 --> 00:40:48,043 Sayang sekali. 467 00:40:49,626 --> 00:40:51,001 Selamat tinggal, Mark. 468 00:40:53,209 --> 00:40:55,459 Ya, sungguh. Semuanya masih ada. 469 00:40:55,543 --> 00:40:57,751 Apa pendapat kolegamu soal semua ini? 470 00:40:57,834 --> 00:41:00,709 Böttger tak memercayaiku, tapi… 471 00:41:01,501 --> 00:41:03,876 - Siapa itu? - Seseorang bernama Rosa Luxemburg. 472 00:41:06,043 --> 00:41:07,918 Dia mencari Felix Dzerzhinsky. 473 00:41:16,168 --> 00:41:18,834 Lipat, bolongkan, 474 00:41:19,959 --> 00:41:23,376 arsipkan, pulang. 475 00:41:30,668 --> 00:41:31,751 Keluarlah. 476 00:41:32,751 --> 00:41:35,918 Aku tahu siapa kau, dan aku tahu apa yang kaulakukan. 477 00:41:38,584 --> 00:41:39,876 Ayah, ada apa? 478 00:41:42,126 --> 00:41:42,959 Tak ada. 479 00:41:44,126 --> 00:41:45,168 Kembali ke dalam. 480 00:42:27,418 --> 00:42:28,501 Kau kenapa? 481 00:42:30,668 --> 00:42:32,793 Baru saja mengalami perjalanan gila. 482 00:42:42,168 --> 00:42:43,126 Ini, ambil satu. 483 00:42:44,251 --> 00:42:46,334 Meleleh di kepalamu, bukan di tanganmu. 484 00:42:50,334 --> 00:42:51,543 Kepala, bukan mulut. 485 00:42:53,043 --> 00:42:53,918 Lucu, ya? 486 00:42:55,043 --> 00:42:56,376 Katakan, Thilo, 487 00:42:56,459 --> 00:42:58,459 apa cara tercepat ke Mallorca? 488 00:42:58,543 --> 00:43:00,668 Kukira kau tak mau ke Mallorca? 489 00:43:00,751 --> 00:43:03,001 Apa aku bilang begitu? Aku berbohong. 490 00:43:03,084 --> 00:43:04,001 Air Berlin. 491 00:43:05,418 --> 00:43:07,084 Namun, Air Berlin milik Yanks. 492 00:43:07,918 --> 00:43:11,168 Aku tak mau terbang dengan Yanks. Aku harus cari cara lain. 493 00:43:16,834 --> 00:43:20,168 PARLEMEN REPUBLIK DEMOKRATIK JERMAN 494 00:43:53,709 --> 00:43:54,834 Apa? 495 00:43:56,001 --> 00:43:56,834 Halo, Pak. 496 00:43:57,959 --> 00:43:58,793 Sebentar. 497 00:44:05,251 --> 00:44:06,168 Kenapa dia? 498 00:44:08,751 --> 00:44:09,626 Dipahami. 499 00:44:11,043 --> 00:44:12,001 Selamat tinggal. 500 00:44:16,293 --> 00:44:17,376 Bajingan. 501 00:47:01,209 --> 00:47:05,793 Terjemahan subtitle oleh Lysa Weiss