1
00:00:07,251 --> 00:00:11,043
SERIAL NETFLIX
2
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Bisa kubantu?
3
00:02:06,751 --> 00:02:07,584
Popp.
4
00:02:08,668 --> 00:02:10,376
Otoritas perumahan lokal.
5
00:02:10,459 --> 00:02:15,584
Kami punya dugaan yang kuat
bahwa airnya terkontaminasi. Boleh masuk?
6
00:02:15,668 --> 00:02:16,876
Masuklah.
7
00:02:19,168 --> 00:02:23,751
Ini kamar mandinya.
Semuanya baik-baik saja dengan air.
8
00:02:24,584 --> 00:02:26,001
Tidak agak keruh?
9
00:02:26,084 --> 00:02:26,918
Tidak.
10
00:02:27,459 --> 00:02:29,001
- Ada rasa timbal?
- Tidak.
11
00:02:29,084 --> 00:02:33,043
Namun, ketel gasnya
mengeluarkan suara aneh.
12
00:02:33,126 --> 00:02:34,043
Seperti…
13
00:02:43,293 --> 00:02:44,918
Otoritas perumahan lokal, air.
14
00:02:46,751 --> 00:02:47,584
Halo.
15
00:02:48,126 --> 00:02:49,043
Halo.
16
00:02:51,626 --> 00:02:53,834
Semuanya baik-baik saja.
17
00:02:53,918 --> 00:02:54,959
Kau mau minum?
18
00:02:56,834 --> 00:02:57,918
Ya.
19
00:03:03,543 --> 00:03:04,418
Kleo.
20
00:03:06,751 --> 00:03:07,709
Kau…
21
00:03:11,626 --> 00:03:14,376
Aku…
22
00:03:15,251 --> 00:03:17,751
Aku bisa menjelaskan semuanya. Aku…
23
00:03:19,668 --> 00:03:20,501
Ya.
24
00:03:20,584 --> 00:03:22,918
Mungkin ada yang salah dengan ketelnya.
25
00:03:23,668 --> 00:03:25,084
Seperti suara ketukan.
26
00:03:27,751 --> 00:03:30,709
Ya, ini tak bisa diandalkan, ketelnya.
27
00:03:33,126 --> 00:03:35,126
Terkadang, mematikannya membantu.
28
00:03:44,584 --> 00:03:47,293
Aku akan kembali lain kali
dan menanganinya.
29
00:03:48,709 --> 00:03:49,668
Selamat tinggal.
30
00:04:22,709 --> 00:04:24,084
Kleo, tunggu!
31
00:04:25,001 --> 00:04:26,584
Ke mana saja kau?
32
00:04:26,668 --> 00:04:30,043
- Aku bisa jelaskan semuanya.
- Ya? Baik, jelaskan.
33
00:04:32,293 --> 00:04:33,834
Kleo, tolong pikirkan itu.
34
00:04:34,501 --> 00:04:37,584
Aku sudah memikirkannya selama tiga tahun.
35
00:04:37,668 --> 00:04:41,209
Aku mencarimu ke mana-mana,
tapi kau menghilang begitu saja.
36
00:04:44,959 --> 00:04:47,126
Kau tak bertanya-tanya di mana aku?
37
00:04:47,209 --> 00:04:48,959
Ya, tentu saja.
38
00:04:49,459 --> 00:04:51,418
Namun, kau tahu cara kerjanya.
39
00:04:51,501 --> 00:04:52,876
Kita tak boleh bertanya.
40
00:04:53,376 --> 00:04:57,209
Karena kau tak boleh bertanya,
kau mencari penggantiku?
41
00:04:57,751 --> 00:05:00,459
Tidak, Kleo. Aku menulis surat untukmu.
42
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
Seratus, seribu.
43
00:05:03,418 --> 00:05:06,043
Semua dikembalikan.
Bisa kuperlihatkan jika kau mau.
44
00:05:07,334 --> 00:05:10,918
Firma menyiksaku karena itu.
Aku dipindahkan, diturunkan pangkat.
45
00:05:11,001 --> 00:05:13,501
Mereka akan menghabisiku
bila melanjutkannya.
46
00:05:13,584 --> 00:05:15,459
Itu yang pantas kau dapatkan.
47
00:05:19,168 --> 00:05:20,001
Ya.
48
00:05:22,959 --> 00:05:24,751
Siapa yang bertanggung jawab?
49
00:05:25,751 --> 00:05:26,876
Kamerad Kolonel.
50
00:05:27,876 --> 00:05:29,084
Wieczorek.
51
00:05:29,668 --> 00:05:30,543
Di mana dia?
52
00:05:31,876 --> 00:05:32,918
Di mana dia?
53
00:05:43,584 --> 00:05:44,501
Dokumen identitas.
54
00:05:45,126 --> 00:05:46,084
Tentu saja.
55
00:05:50,959 --> 00:05:51,918
Baiklah.
56
00:06:15,959 --> 00:06:17,001
Ya?
57
00:06:18,626 --> 00:06:22,043
Selamat siang.
Sven Petzold dari Tim Detektif.
58
00:06:22,126 --> 00:06:23,126
Dari Barat?
59
00:06:23,209 --> 00:06:24,043
Ya.
60
00:06:24,584 --> 00:06:26,501
- Kalian diizinkan Jerman Timur?
- Ya.
61
00:06:27,334 --> 00:06:29,251
Aku cari Kleo Straub. Dia tinggal di sini?
62
00:06:29,334 --> 00:06:32,543
- Tidak. Dia tak tinggal di sini lagi.
- Baiklah.
63
00:06:33,584 --> 00:06:35,084
Boleh aku masuk sebentar?
64
00:06:36,501 --> 00:06:37,501
Bolehkah?
65
00:06:37,584 --> 00:06:38,793
Boleh aku menolak?
66
00:06:40,084 --> 00:06:41,209
Tidak.
67
00:06:41,834 --> 00:06:42,751
Baiklah.
68
00:06:43,376 --> 00:06:44,209
Wow.
69
00:06:47,459 --> 00:06:49,293
Maaf, aku harus buang air.
70
00:06:50,001 --> 00:06:52,668
Namun, aku akan segera kembali.
71
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Sialan.
72
00:06:58,418 --> 00:06:59,668
Kau kenal Nn. Straub?
73
00:07:00,793 --> 00:07:02,709
Tidak, aku hanya penyewa baru.
74
00:07:21,251 --> 00:07:22,293
Baju siapa ini?
75
00:07:41,418 --> 00:07:42,876
Kau dari Barat, bukan?
76
00:07:43,626 --> 00:07:46,084
Lengerich, sekitar sana?
Namun, di sini lebih dingin.
77
00:07:46,168 --> 00:07:49,376
Dan apartemennya gratis.
Semua orang lari ke Barat.
78
00:07:50,168 --> 00:07:54,043
Baiklah, dengar, begini caranya.
Aku menyita ini, paham?
79
00:07:54,584 --> 00:07:56,668
Ini kartuku,
80
00:07:57,209 --> 00:07:59,001
seandainya Kleo Straub…
81
00:08:01,001 --> 00:08:02,876
muncul lagi.
82
00:08:02,959 --> 00:08:04,334
- Ya, tentu.
- Ya?
83
00:08:16,334 --> 00:08:17,959
Sial!
84
00:08:23,168 --> 00:08:26,209
Dia melaju ke jembatan
di jalan tol menuju Prenzlau.
85
00:08:28,126 --> 00:08:29,418
Namun, itu bukan kecelakaan.
86
00:08:31,459 --> 00:08:33,459
Dia bunuh diri dan membunuh istrinya.
87
00:08:39,209 --> 00:08:40,709
Jangan seperti dia, Kleo.
88
00:08:42,459 --> 00:08:45,376
Lupakan segala yang terjadi. Kumohon.
89
00:08:49,209 --> 00:08:50,043
Tidak.
90
00:08:57,543 --> 00:08:59,168
Aku butuh jawaban.
91
00:09:00,251 --> 00:09:01,918
Dan aku akan mendapatkannya.
92
00:09:06,959 --> 00:09:10,834
Kau tahu, Kleo,
aku tak mengira akan melihatmu lagi.
93
00:09:11,584 --> 00:09:12,793
Itu mengacaukanku.
94
00:09:13,626 --> 00:09:15,376
Benar-benar mengacaukanku.
95
00:09:17,459 --> 00:09:20,918
Namun entah bagaimana, aku harus.
96
00:09:24,084 --> 00:09:25,751
Aku dan Anja…
97
00:09:25,834 --> 00:09:27,043
Aku sebaiknya pergi.
98
00:09:31,459 --> 00:09:32,418
Kleo?
99
00:09:36,626 --> 00:09:38,126
Apa yang terjadi pada anak kita?
100
00:09:46,793 --> 00:09:50,793
Lalu, peluru musuh datang
101
00:09:52,751 --> 00:09:55,918
Selama permainan yang menyenangkan
102
00:09:58,543 --> 00:10:02,876
Dengan senyum berani
103
00:10:03,959 --> 00:10:07,834
Pemain trompet kecil kami gugur
104
00:10:08,793 --> 00:10:13,459
Dengan senyum berani
105
00:10:14,334 --> 00:10:18,709
Pemain trompet kecil kami gugur
106
00:10:20,626 --> 00:10:24,543
Kami punya pencungkil dan sekop
107
00:10:44,251 --> 00:10:46,251
- Aku di bioskop kemarin.
- Oh, ya?
108
00:10:47,251 --> 00:10:49,459
Driving Miss Daisy. Bagus sekali.
109
00:10:49,543 --> 00:10:50,834
Siapa pemerannya?
110
00:10:50,918 --> 00:10:53,376
Pria kulit hitam. Belum pernah melihatnya.
111
00:10:53,459 --> 00:10:55,043
Namun, itu membuatku menangis.
112
00:10:55,543 --> 00:10:56,376
Sekarang.
113
00:10:56,918 --> 00:10:59,376
Jangan. Kau tahu Böttger.
Biarkan. Aku bisa tahu.
114
00:10:59,459 --> 00:11:00,418
Tunggu saja.
115
00:11:01,876 --> 00:11:02,709
Svenny.
116
00:11:21,001 --> 00:11:21,834
Apa ini?
117
00:11:21,918 --> 00:11:25,584
Pembunuhan di Eden tahun '87.
Aku menangkapnya, pelakunya.
118
00:11:25,668 --> 00:11:27,334
Kau pasti bercanda.
119
00:11:27,418 --> 00:11:30,501
Dia berasal dari Timur,
karena itu kita tak menemukannya.
120
00:11:31,751 --> 00:11:32,751
Namun, ini dia.
121
00:11:33,251 --> 00:11:36,543
Aku tak tahu kau kenapa,
tapi sudah kujelaskan ribuan kali.
122
00:11:36,626 --> 00:11:39,043
Tak ada pembunuhan, jadi tak ada pelaku.
123
00:11:39,126 --> 00:11:43,168
Ya, ada, karena wanita ini
bukan hanya wanita biasa,
124
00:11:44,168 --> 00:11:46,209
wanita ini adalah Kleo Straub.
125
00:11:46,293 --> 00:11:47,709
Kleo adalah…
126
00:11:49,501 --> 00:11:51,959
Dia menjual cetak biru
elektronik kami ke Barat,
127
00:11:52,043 --> 00:11:53,668
lalu dituntut atas kejahatan serius
128
00:11:53,751 --> 00:11:56,126
karena dia bekerja
untuk Kementerian Keamanan Negara.
129
00:11:57,126 --> 00:12:00,209
- Apa?
- Stasi. Pengintaian.
130
00:12:00,293 --> 00:12:01,918
Direktur Utama Pengintaian.
131
00:12:02,751 --> 00:12:03,584
Apa?
132
00:12:04,126 --> 00:12:07,501
Dinas Intelijen Asing Stasi. Divisi 18.
133
00:12:08,043 --> 00:12:09,293
Gugus tugas Menteri.
134
00:12:10,626 --> 00:12:12,584
Itu bertanggung jawab
atas "masalah khusus."
135
00:12:12,668 --> 00:12:14,668
"Satuan tugas, masalah khusus."
136
00:12:14,751 --> 00:12:16,834
Maksudku, "masalah khusus"?
137
00:12:17,376 --> 00:12:18,751
Apa artinya itu?
138
00:12:19,459 --> 00:12:21,543
Masalah khusus? Masalah khusus apa?
139
00:12:24,459 --> 00:12:27,751
Wanita ini adalah pembunuh Stasi
140
00:12:27,834 --> 00:12:30,501
yang bertugas
membunuh orang di Berlin Barat.
141
00:12:30,584 --> 00:12:33,293
Ya. Aku mengerti.
142
00:12:34,043 --> 00:12:38,126
Ini salah satu kasus spesialmu?
143
00:12:39,459 --> 00:12:41,709
Apa? Tidak.
144
00:12:41,793 --> 00:12:46,251
Ya, seperti cerita tentang
kelompok kesejahteraan hewan
145
00:12:46,334 --> 00:12:48,543
yang menyelundupkan kokaina
ke Berlin dengan beo.
146
00:12:51,626 --> 00:12:55,584
Aku salah soal itu,
tapi ini benar, Pak Böttger. Itu benar.
147
00:12:56,876 --> 00:12:58,043
Kau punya bukti?
148
00:12:58,126 --> 00:13:01,626
Aku masih di fase "merasakan". Jika ada
lebih banyak waktu dan sumber daya,
149
00:13:01,709 --> 00:13:03,543
Petzold, dengarkan.
150
00:13:03,626 --> 00:13:06,543
Akan kujelaskan lagi secara perlahan.
Tulislah.
151
00:13:07,084 --> 00:13:10,793
Kasus ini sudah tak aktif
selama tiga tahun dan akan tetap begitu.
152
00:13:10,876 --> 00:13:13,793
Lakukan perintahku, hentikan ini,
dan lanjutkan tugasmu.
153
00:13:13,876 --> 00:13:15,376
Akhiri pembicaraan ini.
154
00:13:30,501 --> 00:13:32,793
Tak mau bilang sudah kuperingatkan, tapi…
155
00:13:32,876 --> 00:13:34,168
Freddy, diamlah.
156
00:13:34,251 --> 00:13:36,043
Tenang. Ini, makanlah kue.
157
00:13:41,959 --> 00:13:43,668
Tahu apa yang akan kulakukan?
158
00:13:43,751 --> 00:13:46,126
Aku akan ke markas Stasi
guna memecahkan kasus ini.
159
00:13:46,209 --> 00:13:48,668
Ya? Karena dinas rahasia Jerman
suka memberi informasi?
160
00:13:48,751 --> 00:13:51,793
Aku tak peduli itu.
Aku harus melakukan sesuatu.
161
00:14:00,709 --> 00:14:01,543
Halo.
162
00:14:03,876 --> 00:14:05,876
Apa yang kaulakukan?
163
00:14:07,209 --> 00:14:09,043
Kita akan jalan-jalan.
164
00:14:10,209 --> 00:14:11,043
Jalan.
165
00:14:22,543 --> 00:14:24,918
Siapa yang mengira itu mungkin?
166
00:14:25,001 --> 00:14:26,084
Dan Menteri?
167
00:14:26,668 --> 00:14:29,043
Ditangkap.
Dia di penjara Hohenschönhausen.
168
00:14:29,834 --> 00:14:33,209
Di penjaranya sendiri. Tidak masuk akal.
169
00:14:33,293 --> 00:14:34,126
Selesai.
170
00:14:34,209 --> 00:14:35,043
Bagus.
171
00:14:37,001 --> 00:14:38,126
Ukuran?
172
00:14:38,626 --> 00:14:39,709
Lima.
173
00:14:40,584 --> 00:14:41,626
Terlalu kecil.
174
00:14:43,418 --> 00:14:44,459
Dompet?
175
00:14:45,793 --> 00:14:46,668
Di sana.
176
00:14:50,459 --> 00:14:51,293
Putramu?
177
00:14:54,543 --> 00:14:56,834
- Cucu.
- Manis.
178
00:14:58,043 --> 00:15:03,543
"Hari ini aku buat kue, besok bir,
besoknya aku akan membawa anak Ratu."
179
00:15:04,626 --> 00:15:07,626
Akan kusimpan untuk berjaga-jaga. Oke.
180
00:15:19,251 --> 00:15:22,209
Kamerad? Katharina Litt, Divisi 18.
181
00:15:56,334 --> 00:15:58,626
Sven Petzold, Tim Detektif.
182
00:15:58,709 --> 00:16:00,084
Aku menyelidiki pembunuhan
183
00:16:00,168 --> 00:16:02,668
dan perlu segera bicara dengan atasanmu.
184
00:16:02,751 --> 00:16:04,084
- Dari Barat, ya?
- Ya.
185
00:16:04,834 --> 00:16:06,918
Matikan mesin, keluar dari mobil.
186
00:16:07,626 --> 00:16:10,209
- Apa? Namun, aku hanya perlu…
- Keluar.
187
00:16:33,668 --> 00:16:35,668
Hai, Kamerad Kolonel.
188
00:16:49,418 --> 00:16:51,293
Selalu mengangguk. Mengangguk.
189
00:16:51,376 --> 00:16:53,459
"Ya. Ya, Pak."
190
00:16:54,251 --> 00:16:58,543
"Ya, Kamerad Kolonel. Ya, Pak."
191
00:17:23,834 --> 00:17:28,918
"Untuk Ludger di hari ultahnya yang ke-50.
Walter Blum." Baiklah.
192
00:17:29,918 --> 00:17:31,126
Selamat ulang tahun.
193
00:17:35,209 --> 00:17:36,459
Jelek sekali.
194
00:17:42,459 --> 00:17:43,876
Kau "berani".
195
00:17:45,918 --> 00:17:47,251
Maksudmu "berani"?
196
00:17:48,376 --> 00:17:49,209
Tepat.
197
00:17:57,168 --> 00:18:00,834
Sebentar lagi aku akan mengabdi
selama 29 tahun
198
00:18:01,626 --> 00:18:04,418
di Kementerian Keamanan Negara
199
00:18:05,376 --> 00:18:08,251
sesuai tuntutan kehormatan proletarku.
200
00:18:08,334 --> 00:18:09,793
Aku sudah berikan segalanya.
201
00:18:10,293 --> 00:18:13,209
Hidupku, pernikahanku.
202
00:18:14,334 --> 00:18:15,418
Dan sekarang?
203
00:18:17,751 --> 00:18:19,168
Lihat sekelilingmu.
204
00:18:23,543 --> 00:18:25,084
Mereka membubarkan kami.
205
00:18:25,918 --> 00:18:28,251
Kami dicampakkan seperti kotoran.
206
00:18:39,543 --> 00:18:42,459
Nn. Straub,
kau dituduh mengungkap rahasia.
207
00:18:42,959 --> 00:18:45,418
Kau berbohong demi keuntungan pribadi?
208
00:18:46,168 --> 00:18:47,084
Tidak!
209
00:20:18,001 --> 00:20:19,626
Dasar jalang bodoh.
210
00:20:24,959 --> 00:20:26,251
Aku muak.
211
00:20:28,543 --> 00:20:32,376
Itu sebabnya,
aku akan memberikan yang kau mau.
212
00:20:33,001 --> 00:20:36,584
Akan kuberi tahu apa wanita ini
bekerja untuk kami atau tidak, tapi…
213
00:20:37,376 --> 00:20:38,209
Tapi?
214
00:20:38,918 --> 00:20:42,459
Aku tak bisa karena aku tak tahu.
215
00:20:46,043 --> 00:20:47,626
Berkasnya hilang.
216
00:20:51,334 --> 00:20:53,418
Tak lama lagi kami pun akan hilang.
217
00:20:59,001 --> 00:20:59,834
Ya.
218
00:21:02,084 --> 00:21:05,793
Katakan, wanita ini
dulunya di Pengintaian, Divisi 18.
219
00:21:05,876 --> 00:21:09,459
Apa ada orang yang bisa
memberitahuku tentang apa pun?
220
00:21:11,918 --> 00:21:14,293
Terima kasih untuk keiknya.
221
00:21:14,376 --> 00:21:16,168
Sama-sama. Dengan senang hati.
222
00:21:22,168 --> 00:21:24,501
Kolonel Ludger Wieczorek.
223
00:21:26,168 --> 00:21:30,251
Tunggu, wow, Ludger Wieczorek.
224
00:21:30,751 --> 00:21:31,876
Di mana dia?
225
00:21:32,709 --> 00:21:35,251
Kau tak akan menemukannya. Dia sudah mati.
226
00:21:36,543 --> 00:21:37,418
Ya.
227
00:21:41,918 --> 00:21:42,959
Terima kasih.
228
00:23:12,209 --> 00:23:13,793
Blum. Walter Blum.
229
00:23:29,418 --> 00:23:30,626
- Halo.
- Halo.
230
00:23:31,876 --> 00:23:34,459
- Terima kasih banyak.
- Semoga harimu baik.
231
00:23:45,209 --> 00:23:46,918
Ada sesuatu di hidungmu.
232
00:23:50,251 --> 00:23:51,376
"Terima kasih."
233
00:23:51,459 --> 00:23:52,501
Sama-sama.
234
00:24:29,168 --> 00:24:30,001
Baik.
235
00:24:33,001 --> 00:24:36,918
Mantan Sekretaris Jenderal
Erich Honecker dan istrinya, Margot,
236
00:24:37,001 --> 00:24:39,793
dilaporkan meninggalkan
apartemen mereka di Wandlitz.
237
00:24:39,876 --> 00:24:45,043
Ny. Honecker, Tn. Honecker?
Aku punya pertanyaan.
238
00:24:45,126 --> 00:24:48,376
Pertanyaan untuk kamera.
Sebentar. Ny. Honecker, bagaimana…
239
00:24:48,459 --> 00:24:51,376
Sayangnya, kami tak sempat
bicara dengan mereka.
240
00:24:51,459 --> 00:24:53,709
Tn. Honecker?
Ya, di sini, aku ada pertanyaan.
241
00:24:53,793 --> 00:24:55,251
Ini sangat bagus.
242
00:24:55,668 --> 00:24:56,543
Moskow.
243
00:24:57,043 --> 00:25:00,084
Restoran cepat saji McDonald's pertama
di Uni Soviet
244
00:25:00,168 --> 00:25:03,001
dibuka pada hari Rabu
di Lapangan Pushkin Moskow.
245
00:25:03,084 --> 00:25:07,584
Ini cabang terbesar dari lebih dari
11.000 gerai penjualan atas Amerika…
246
00:26:03,501 --> 00:26:04,334
Baiklah.
247
00:26:21,376 --> 00:26:22,209
Ya.
248
00:26:34,418 --> 00:26:36,751
Kehancuran bukan hal buruk.
249
00:26:36,834 --> 00:26:39,293
Harus hancurkan sesuatu
untuk bangun hal baru.
250
00:26:39,376 --> 00:26:41,376
Bola penghancur, aku selalu bilang.
251
00:26:41,459 --> 00:26:43,293
Kita butuh ruang untuk tumbuh.
252
00:26:43,376 --> 00:26:48,043
Kini, setelah Jerman Timur lenyap,
pikirkan apa yang mungkin.
253
00:26:49,418 --> 00:26:50,709
Masyarakat baru,
254
00:26:51,418 --> 00:26:54,543
tanpa kapitalisme atau sosialisme.
255
00:26:54,626 --> 00:26:55,959
Uang harus didahulukan.
256
00:26:56,709 --> 00:26:58,418
Kita akan beralih ke ekonomi barter.
257
00:26:58,501 --> 00:27:02,168
Jika semua memberi sesuatu,
mereka juga bisa menerimanya.
258
00:27:06,126 --> 00:27:07,126
Oh, hai!
259
00:27:08,501 --> 00:27:09,793
Aku…
260
00:27:11,584 --> 00:27:14,709
Ini DJ Dr. Pill Peddler.
261
00:27:14,793 --> 00:27:16,751
- Dopi saja.
- Datang ke tempatku?
262
00:27:16,834 --> 00:27:19,293
- Apa?
- Datang ke tempatku?
263
00:27:19,376 --> 00:27:20,459
Aku…
264
00:27:31,001 --> 00:27:33,209
AGEN HARUS LEBIH BERSIH
DAN JUJUR DARI SIAPA PUN.
265
00:27:33,293 --> 00:27:35,918
"Felix Dzerzhinsky." Ya.
266
00:27:43,334 --> 00:27:46,834
"Takifugu poecilonotus."
267
00:27:48,376 --> 00:27:50,584
Walter Blum.
268
00:27:50,668 --> 00:27:54,668
Jalan Yuri Gagarin 68, Walter Blum.
269
00:28:14,209 --> 00:28:17,251
Keren. Kau tinggal di sini sekarang?
270
00:28:17,876 --> 00:28:20,876
Ini rumah kakekku. Tunggu sebentar.
271
00:28:38,834 --> 00:28:39,834
Sedang apa kau?
272
00:28:43,168 --> 00:28:44,293
Kita tak akan bercinta?
273
00:28:45,043 --> 00:28:45,876
Tidak.
274
00:28:47,418 --> 00:28:50,459
Oke. Kukira kalian orang Timur…
275
00:28:50,543 --> 00:28:51,584
Tak penting.
276
00:28:52,168 --> 00:28:55,001
- Lantas, apa yang akan kita lakukan?
- Tak ada.
277
00:28:55,084 --> 00:28:58,043
Kau akan tidur di sini.
Aku tak suka sendirian.
278
00:28:59,126 --> 00:29:00,043
Ini.
279
00:29:03,584 --> 00:29:07,043
Jika kau mengacau atau memberi tahu
siapa pun soal apa yang terjadi,
280
00:29:08,251 --> 00:29:09,584
hidupmu akan berakhir.
281
00:29:10,418 --> 00:29:11,834
Mengerti?
282
00:29:13,251 --> 00:29:14,126
Tentu.
283
00:29:14,793 --> 00:29:17,376
Bagus. Pakai ini dan ikut aku.
284
00:29:19,918 --> 00:29:21,293
Benar-benar kuno, ya?
285
00:30:17,959 --> 00:30:18,793
Ya?
286
00:30:19,668 --> 00:30:21,043
Permisi.
287
00:30:22,126 --> 00:30:23,376
Kamerad Blum?
288
00:30:23,459 --> 00:30:25,918
Aku bekerja untuk Kementerian.
289
00:30:26,001 --> 00:30:27,876
Aku perlu bicara denganmu.
290
00:30:27,959 --> 00:30:30,043
Ini tentang teman bersama.
291
00:30:34,834 --> 00:30:37,293
Kau Sekretaris Partai Blum?
292
00:30:38,251 --> 00:30:39,084
Ya.
293
00:30:53,751 --> 00:30:54,584
Ya.
294
00:30:57,251 --> 00:31:00,043
Terima kasih. Terima kasih, Kamerad Blum.
295
00:31:00,126 --> 00:31:01,043
Dan kau?
296
00:31:02,001 --> 00:31:04,751
Aku di Pengintaian, Divisi 18.
297
00:31:05,834 --> 00:31:09,543
Aku sudah dengar
tentang Kamerad Kolonel Wieczorek.
298
00:31:09,626 --> 00:31:11,584
Ya, mengerikan.
299
00:31:11,668 --> 00:31:15,418
Itu mengerikan, dan itu tak bisa kupahami.
300
00:31:15,501 --> 00:31:18,126
Aku tak bisa memahaminya. Dia…
301
00:31:18,209 --> 00:31:19,168
Masuklah.
302
00:31:19,251 --> 00:31:23,334
Terima kasih.
303
00:31:23,418 --> 00:31:24,376
Ya, masuklah.
304
00:31:25,168 --> 00:31:28,959
Aku benar-benar kehilangan kata-kata
karena Kamerad Wieczorek
305
00:31:29,043 --> 00:31:31,959
selalu penuh energi.
306
00:31:32,043 --> 00:31:37,376
Berita Malam,
bisa minta pernyataan singkat darimu?
307
00:31:37,459 --> 00:31:40,793
Kamerad Sekretaris Jenderal kita
diperlakukan seperti penjahat.
308
00:31:40,876 --> 00:31:42,001
Mengerikan.
309
00:31:42,626 --> 00:31:43,959
Duduklah.
310
00:31:44,459 --> 00:31:47,334
Terima kasih, Kamerad Blum.
311
00:31:47,418 --> 00:31:48,793
Mau minum sesuatu?
312
00:31:48,876 --> 00:31:52,126
Tidak, tolong jangan buat masalah untukku.
313
00:31:53,418 --> 00:31:58,209
Jadi, urusan dengan Wieczorek ini buruk.
Sangat buruk.
314
00:31:58,293 --> 00:31:59,626
Mengerikan.
315
00:32:00,459 --> 00:32:03,376
- Akan kutembak para pengkhianat ini.
- Ya.
316
00:32:03,459 --> 00:32:04,501
- Semuanya.
- Ya.
317
00:32:05,376 --> 00:32:08,334
- Kamerad Kolonel akan masih hidup.
- Tentu saja.
318
00:32:08,418 --> 00:32:09,251
Omong-omong.
319
00:32:19,251 --> 00:32:21,084
Kau yakin tak mau apa-apa?
320
00:32:22,751 --> 00:32:24,001
Salah satu roti gulung itu?
321
00:32:24,084 --> 00:32:26,584
- Itu roti gulung Timur yang enak.
- Ya.
322
00:32:27,209 --> 00:32:30,501
Kalau begitu, aku makan satu, ya?
Terima kasih banyak.
323
00:32:33,043 --> 00:32:36,626
Boleh minta telurnya juga? Ya?
324
00:32:38,459 --> 00:32:40,209
Terima kasih.
325
00:32:40,793 --> 00:32:45,209
Ibuku selalu bilang
telur enak untuk dimakan. Dia benar.
326
00:32:45,293 --> 00:32:48,334
Jadi, apa yang sebenarnya
kaulakukan di Divisi 18?
327
00:32:48,418 --> 00:32:52,126
Aku berada di gugus tugas
"masalah khusus" Menteri. Boleh?
328
00:32:53,459 --> 00:32:54,959
Siapa namamu?
329
00:32:55,584 --> 00:32:56,543
Kleo Straub.
330
00:33:01,668 --> 00:33:04,168
Kantor polisi Marzahn,
dengan siapa aku bicara?
331
00:33:04,251 --> 00:33:07,459
Halo, Polisi. Namaku Sven Petzold.
332
00:33:08,126 --> 00:33:11,043
Ini darurat.
333
00:33:11,126 --> 00:33:13,084
Ya, tunggu sebentar.
334
00:33:13,168 --> 00:33:14,959
Tidak, tunggu, dengar…
335
00:33:15,543 --> 00:33:18,126
Kau mau minum kopi sungguhan?
336
00:33:19,959 --> 00:33:22,293
Ya, setelah kau menyebutkannya.
337
00:33:23,834 --> 00:33:26,501
Kau dan Kolonel berteman baik, bukan?
338
00:33:26,584 --> 00:33:27,543
Tidak sama sekali.
339
00:33:27,626 --> 00:33:29,876
Kami saling kenal secara profesional.
340
00:33:30,418 --> 00:33:32,293
- Berjabat tangan sebentar.
- Begitu.
341
00:33:35,459 --> 00:33:36,709
Hadiah yang indah.
342
00:33:38,209 --> 00:33:39,459
Sangat pribadi.
343
00:33:39,543 --> 00:33:41,918
Kau tahu Kamerad Kolonel
menyukai Laika-nya
344
00:33:42,001 --> 00:33:44,668
hanya dari jabat tangan? Luar biasa.
345
00:33:44,751 --> 00:33:46,626
Ya, ini aku lagi. Ada apa ini?
346
00:33:46,709 --> 00:33:49,293
Belum ada yang terjadi,
tapi sesuatu akan terjadi,
347
00:33:49,376 --> 00:33:50,251
mungkin pembunuhan.
348
00:33:50,334 --> 00:33:51,834
Beri tahu lokasimu.
349
00:33:53,084 --> 00:33:56,293
Jalan Gagarin.
Jalan Gagarin 68.
350
00:33:56,376 --> 00:33:59,334
Itu bukan yurisdiksiku.
Akan kuhubungi rekanku.
351
00:34:00,834 --> 00:34:02,043
Apa maumu?
352
00:34:03,418 --> 00:34:07,543
Kamerad Kolonel mengirimku ke penjara,
dan aku ingin tahu alasannya.
353
00:34:08,959 --> 00:34:10,834
Apa hubungannya denganku?
354
00:34:11,709 --> 00:34:13,251
Beri tahu aku.
355
00:34:13,334 --> 00:34:16,459
Ini bukan lelucon.
Apa aku terdengar seperti bercanda?
356
00:34:16,543 --> 00:34:18,959
Jalan Gagarin 68. Segera.
357
00:34:22,251 --> 00:34:23,543
Kita butuh gula.
358
00:34:24,793 --> 00:34:28,834
"Sesendok gula membantu obatnya turun."
359
00:34:28,918 --> 00:34:30,168
Akan kuambilkan gula.
360
00:35:14,459 --> 00:35:16,543
Sial! Astaga!
361
00:35:21,293 --> 00:35:22,293
Sial.
362
00:35:24,918 --> 00:35:25,751
Sial.
363
00:35:39,334 --> 00:35:40,251
Halo! Di sini!
364
00:35:43,584 --> 00:35:46,334
Di sana! Baiklah. Di sana!
365
00:35:47,418 --> 00:35:49,168
Seseorang jatuh dari jendela.
366
00:35:53,168 --> 00:35:55,334
- Sial! Kenapa lama sekali?
- Tenang.
367
00:36:01,501 --> 00:36:05,709
Hei. Pakaian kakekmu sangat keren.
368
00:36:05,793 --> 00:36:06,793
Kau sedang apa?
369
00:36:06,876 --> 00:36:07,834
Sedang berpikir.
370
00:36:08,626 --> 00:36:09,668
Tentang apa?
371
00:36:11,251 --> 00:36:12,376
Freak Brothers.
372
00:36:13,918 --> 00:36:17,001
Dopi bilang zodiak Franklin adalah Kanser.
373
00:36:17,084 --> 00:36:18,501
Itu omong kosong, 'kan?
374
00:36:20,501 --> 00:36:23,126
Phineas adalah Leo.
Aku tahu dari tanda kemenangannya.
375
00:36:23,709 --> 00:36:28,793
Freddy Gemuk, Taurus Ascendant,
entahlah, Pises atau Akuarius.
376
00:36:28,876 --> 00:36:31,126
Namun, Franklin seorang Kanser?
377
00:36:31,626 --> 00:36:33,418
Dia tak punya kepekaan.
378
00:36:35,584 --> 00:36:37,876
Sagitarius, Leo Ascendant.
379
00:36:38,376 --> 00:36:40,959
Lihat, dia memberi dunia jari tengah.
380
00:36:41,043 --> 00:36:42,751
Arnie tak akan begitu.
381
00:36:48,084 --> 00:36:49,793
Pralina, resepsionis, dengan Wolf.
382
00:36:49,876 --> 00:36:52,084
Andi? Wieczorek masih hidup.
383
00:36:54,043 --> 00:36:56,834
Apa? Apa maksudmu hilang?
384
00:36:56,918 --> 00:36:58,293
Kleo, Wieczorek sudah mati.
385
00:36:58,376 --> 00:36:59,584
Kau mengunjungi makamnya.
386
00:36:59,668 --> 00:37:00,543
Itu aneh,
387
00:37:01,084 --> 00:37:04,876
aku menemukan fotonya di Mallorca
tampak sangat hidup.
388
00:37:06,293 --> 00:37:08,334
Mungkin itu foto lama.
389
00:37:08,918 --> 00:37:12,001
Bagaimana bisa? Itu mustahil
sebelum perbatasan dibuka.
390
00:37:12,084 --> 00:37:15,209
Jika orang ingin bunuh diri
karena kehancuran negara mereka,
391
00:37:15,293 --> 00:37:17,418
apa mereka ke Mallorca untuk minum kopi?
392
00:37:17,501 --> 00:37:18,334
Tidak.
393
00:37:18,834 --> 00:37:22,084
Wieczorek masih hidup,
dan dia baik-baik saja.
394
00:37:22,168 --> 00:37:23,334
Apa yang akan kaulakukan?
395
00:37:24,793 --> 00:37:25,793
Aku akan ke sana.
396
00:37:27,418 --> 00:37:30,084
Kleo, coba pikirkan.
397
00:37:30,709 --> 00:37:34,168
Jika kematiannya direkayasa,
maka dia tak merencanakannya sendiri,
398
00:37:34,251 --> 00:37:35,876
yang berarti KGB terlibat.
399
00:37:35,959 --> 00:37:37,584
Mereka tak akan ragu.
400
00:37:37,668 --> 00:37:39,834
Mereka akan menyingkirkanmu tanpa ragu.
401
00:37:39,918 --> 00:37:42,626
KGB? Singkatan dari apa?
402
00:37:43,376 --> 00:37:45,001
Kongsi Gin dan Bir?
403
00:37:47,418 --> 00:37:50,334
Itu tidak lucu.
Kau tak berpeluang melawan mereka.
404
00:37:50,418 --> 00:37:52,793
Kau tak mau berselisih
dengan Moskow, oke?
405
00:37:52,876 --> 00:37:53,959
Belum.
406
00:37:54,459 --> 00:37:55,793
Ini yang akan kita lakukan,
407
00:37:55,876 --> 00:38:00,084
aku akan tanya para kamerad
dan mencari tahu apa yang terjadi. Janji.
408
00:38:00,168 --> 00:38:02,084
Apa itu berarti kita satu tim?
409
00:38:04,334 --> 00:38:07,501
Ya. Dengan satu syarat.
410
00:38:08,209 --> 00:38:11,793
Kau tak pergi ke Mallorca,
dan kau berhati-hati, ya?
411
00:38:11,876 --> 00:38:12,959
Dipahami.
412
00:38:13,459 --> 00:38:15,209
Aku tak akan ke Mallorca.
413
00:38:16,251 --> 00:38:18,918
- Bagus.
- Do swidanija. Towarischtsch.
414
00:38:19,001 --> 00:38:19,876
Baiklah.
415
00:38:20,876 --> 00:38:21,959
Berhati-hatilah.
416
00:38:30,293 --> 00:38:31,126
Lihatlah.
417
00:38:32,209 --> 00:38:36,126
Jika aku berlatih sedikit lagi,
aku bisa seks oral ke diri sendiri.
418
00:38:37,459 --> 00:38:38,959
Sepuluh cm lagi.
419
00:38:41,501 --> 00:38:42,334
Apa itu?
420
00:38:46,126 --> 00:38:47,126
Thilo?
421
00:38:47,209 --> 00:38:48,126
Aku lupa.
422
00:38:48,209 --> 00:38:51,334
Pria ini muncul
di apartemenku dan bertanya tentangmu.
423
00:38:51,834 --> 00:38:53,209
Aku tak bilang apa-apa.
424
00:38:54,084 --> 00:38:56,501
- Sial.
- Aku tak bilang apa-apa.
425
00:38:58,543 --> 00:38:59,959
Blum… Sekretaris Partai.
426
00:39:00,959 --> 00:39:02,043
Sven?
427
00:39:02,126 --> 00:39:04,209
- Ya?
- Di mana kau semalaman?
428
00:39:05,209 --> 00:39:07,543
Aku tidur di sofa. Aku tak bisa keluar.
429
00:39:08,168 --> 00:39:10,043
Dia buat racun dari ikan buntal.
430
00:39:10,126 --> 00:39:12,084
Dia baru saja melempar pria
keluar jendela.
431
00:39:12,168 --> 00:39:13,959
Dia benar-benar gila.
432
00:39:14,043 --> 00:39:15,001
Siapa?
433
00:39:15,084 --> 00:39:16,001
Pembunuh Stasi.
434
00:39:16,084 --> 00:39:17,584
Pembunuh Stasi yang mana?
435
00:39:18,584 --> 00:39:21,918
Apa maksudmu pembunuh yang mana?
Pembunuhku. Yang Big Eden.
436
00:39:22,001 --> 00:39:23,751
Kita mau makan apa?
437
00:39:23,834 --> 00:39:25,043
Benar. Sial.
438
00:39:26,918 --> 00:39:28,293
Giliranku memasak?
439
00:39:28,376 --> 00:39:30,251
Giliranmu memasak kemarin.
440
00:39:30,334 --> 00:39:32,793
Bisakah kau mungkin… Aku saja.
441
00:39:34,043 --> 00:39:36,709
Ayo, kita masak pasta atau sesuatu.
Itu cepat.
442
00:39:38,626 --> 00:39:41,834
Tak ada bukti siapa pria itu di Eden.
443
00:39:41,918 --> 00:39:43,501
Pria itu adalah Sekretaris Partai.
444
00:39:43,584 --> 00:39:45,918
Apa hubungan di antara mereka, entahlah.
445
00:39:46,001 --> 00:39:48,001
Yang kutahu adalah itu wanita yang sama.
446
00:39:48,084 --> 00:39:50,668
Aku di apartemennya
dan mengambil beberapa pakaiannya.
447
00:39:50,751 --> 00:39:52,918
Dia memakai gaun itu di Big Eden.
448
00:39:55,293 --> 00:39:56,126
Cantik.
449
00:39:57,459 --> 00:39:58,709
Pagi.
450
00:39:59,459 --> 00:40:00,501
Selamat malam.
451
00:40:02,918 --> 00:40:04,876
Kau baik sekali mau bangun.
452
00:40:04,959 --> 00:40:06,584
Ya, pola tidurku agak aneh.
453
00:40:08,001 --> 00:40:10,001
Kenapa kau tak menangkapnya saja?
454
00:40:10,084 --> 00:40:12,918
Aku tak bisa menangkap seseorang
di Jerman Timur.
455
00:40:14,876 --> 00:40:16,709
Ada yang mau roti bawang putih?
456
00:40:17,459 --> 00:40:21,209
Hei, kami masak makan malam.
Kembalikan sekarang.
457
00:40:21,293 --> 00:40:22,543
- Satu saja.
- Sekarang.
458
00:40:22,626 --> 00:40:23,668
Satu saja.
459
00:40:23,751 --> 00:40:24,834
Akan kubukakan.
460
00:40:34,209 --> 00:40:35,834
Ulurkan tanganmu, Adik.
461
00:40:37,001 --> 00:40:38,543
Aku Rosa Luxemburg.
462
00:40:39,251 --> 00:40:40,209
Siapa kau?
463
00:40:40,793 --> 00:40:41,751
Mark Petzold.
464
00:40:43,376 --> 00:40:45,126
Apa Felix Dzerzhinsky tinggal di sini?
465
00:40:46,001 --> 00:40:46,834
Tidak.
466
00:40:46,918 --> 00:40:48,043
Sayang sekali.
467
00:40:49,626 --> 00:40:51,001
Selamat tinggal, Mark.
468
00:40:53,209 --> 00:40:55,459
Ya, sungguh. Semuanya masih ada.
469
00:40:55,543 --> 00:40:57,751
Apa pendapat kolegamu soal semua ini?
470
00:40:57,834 --> 00:41:00,709
Böttger tak memercayaiku, tapi…
471
00:41:01,501 --> 00:41:03,876
- Siapa itu?
- Seseorang bernama Rosa Luxemburg.
472
00:41:06,043 --> 00:41:07,918
Dia mencari Felix Dzerzhinsky.
473
00:41:16,168 --> 00:41:18,834
Lipat, bolongkan,
474
00:41:19,959 --> 00:41:23,376
arsipkan, pulang.
475
00:41:30,668 --> 00:41:31,751
Keluarlah.
476
00:41:32,751 --> 00:41:35,918
Aku tahu siapa kau,
dan aku tahu apa yang kaulakukan.
477
00:41:38,584 --> 00:41:39,876
Ayah, ada apa?
478
00:41:42,126 --> 00:41:42,959
Tak ada.
479
00:41:44,126 --> 00:41:45,168
Kembali ke dalam.
480
00:42:27,418 --> 00:42:28,501
Kau kenapa?
481
00:42:30,668 --> 00:42:32,793
Baru saja mengalami perjalanan gila.
482
00:42:42,168 --> 00:42:43,126
Ini, ambil satu.
483
00:42:44,251 --> 00:42:46,334
Meleleh di kepalamu, bukan di tanganmu.
484
00:42:50,334 --> 00:42:51,543
Kepala, bukan mulut.
485
00:42:53,043 --> 00:42:53,918
Lucu, ya?
486
00:42:55,043 --> 00:42:56,376
Katakan, Thilo,
487
00:42:56,459 --> 00:42:58,459
apa cara tercepat ke Mallorca?
488
00:42:58,543 --> 00:43:00,668
Kukira kau tak mau ke Mallorca?
489
00:43:00,751 --> 00:43:03,001
Apa aku bilang begitu? Aku berbohong.
490
00:43:03,084 --> 00:43:04,001
Air Berlin.
491
00:43:05,418 --> 00:43:07,084
Namun, Air Berlin milik Yanks.
492
00:43:07,918 --> 00:43:11,168
Aku tak mau terbang dengan Yanks.
Aku harus cari cara lain.
493
00:43:16,834 --> 00:43:20,168
PARLEMEN REPUBLIK DEMOKRATIK JERMAN
494
00:43:53,709 --> 00:43:54,834
Apa?
495
00:43:56,001 --> 00:43:56,834
Halo, Pak.
496
00:43:57,959 --> 00:43:58,793
Sebentar.
497
00:44:05,251 --> 00:44:06,168
Kenapa dia?
498
00:44:08,751 --> 00:44:09,626
Dipahami.
499
00:44:11,043 --> 00:44:12,001
Selamat tinggal.
500
00:44:16,293 --> 00:44:17,376
Bajingan.
501
00:47:01,209 --> 00:47:05,793
Terjemahan subtitle oleh Lysa Weiss