1 00:00:07,251 --> 00:00:11,043 UNA SERIE NETFLIX 2 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Desidera? 3 00:02:06,751 --> 00:02:07,584 Popp. 4 00:02:08,668 --> 00:02:10,376 Ente comunale per la casa. 5 00:02:10,459 --> 00:02:13,918 Abbiamo motivo di credere che l'acqua sia contaminata. 6 00:02:14,751 --> 00:02:15,584 Posso? 7 00:02:15,668 --> 00:02:16,876 Entri pure. 8 00:02:16,959 --> 00:02:17,876 Grazie. 9 00:02:19,168 --> 00:02:20,876 Il bagno è qui. 10 00:02:21,543 --> 00:02:24,501 Ma non abbiamo problemi con l'acqua. 11 00:02:24,584 --> 00:02:26,001 Non è un po' torbida? 12 00:02:26,084 --> 00:02:26,918 No. 13 00:02:27,459 --> 00:02:28,459 Non sa di piombo? 14 00:02:29,084 --> 00:02:33,043 Però la caldaia a gas fa degli strani rumori. 15 00:02:33,126 --> 00:02:33,959 Tipo… 16 00:02:43,293 --> 00:02:44,709 Il comune, per l'acqua. 17 00:02:46,668 --> 00:02:47,501 Buongiorno. 18 00:02:48,126 --> 00:02:49,126 Buongiorno. 19 00:02:51,626 --> 00:02:53,834 Va tutto bene, a dire il vero. 20 00:02:53,918 --> 00:02:54,959 Vuole da bere? 21 00:02:56,834 --> 00:02:57,918 Sì. 22 00:03:03,543 --> 00:03:04,584 Kleo. 23 00:03:06,751 --> 00:03:07,709 Tu sei… 24 00:03:11,626 --> 00:03:14,376 Io… 25 00:03:15,251 --> 00:03:16,918 Io posso spiegarti tutto. 26 00:03:17,001 --> 00:03:17,834 Io… 27 00:03:19,668 --> 00:03:22,918 Sì, forse la caldaia ha qualcosa che non va. 28 00:03:23,668 --> 00:03:25,084 Fa un suono martellante. 29 00:03:27,751 --> 00:03:30,418 Sì, queste caldaie sono inaffidabili. 30 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 A volte spegnerle può aiutare. 31 00:03:44,501 --> 00:03:45,876 Tornerò un'altra volta. 32 00:03:45,959 --> 00:03:47,376 Per sistemarla. 33 00:03:48,793 --> 00:03:49,668 Arrivederci. 34 00:04:22,709 --> 00:04:24,084 Kleo, aspetta! 35 00:04:25,001 --> 00:04:26,584 Dov'eri? 36 00:04:26,668 --> 00:04:30,043 - Posso spiegare tutto. - Sì? Bene, spiegami. 37 00:04:32,334 --> 00:04:33,834 Kleo, ti prego, pensaci! 38 00:04:34,459 --> 00:04:37,459 Ci ho pensato per tre anni. 39 00:04:37,543 --> 00:04:40,626 Ti ho cercata ovunque, ma eri sparita. 40 00:04:44,959 --> 00:04:47,126 Non ti sei chiesto dove fossi? 41 00:04:47,209 --> 00:04:48,959 Sì, certo. 42 00:04:49,959 --> 00:04:51,376 Ma sai come funzionava. 43 00:04:51,459 --> 00:04:52,876 Non potevamo fare domande. 44 00:04:53,876 --> 00:04:57,084 E dato che non potevi chiedere, mi hai sostituita? 45 00:04:57,668 --> 00:04:58,626 No, Kleo. 46 00:04:59,209 --> 00:05:00,876 Ti ho scritto delle lettere. 47 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 Cento, mille. 48 00:05:03,293 --> 00:05:06,001 Sono tornate tutte indietro. Posso mostrartele. 49 00:05:07,418 --> 00:05:10,918 La Ditta mi ha tormentato. Sono stato trasferito, degradato. 50 00:05:11,001 --> 00:05:13,334 Mi avrebbero stritolato le palle. 51 00:05:13,418 --> 00:05:15,459 Sarebbe stata la cosa giusta. 52 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Sì. 53 00:05:22,959 --> 00:05:24,543 Chi è il responsabile? 54 00:05:25,501 --> 00:05:26,876 Il compagno colonnello. 55 00:05:27,876 --> 00:05:28,959 È stato Wieczorek. 56 00:05:29,668 --> 00:05:30,543 Dov'è? 57 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 Dov'è? 58 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 Documenti. 59 00:05:45,126 --> 00:05:46,168 Ma certo. 60 00:05:50,959 --> 00:05:51,918 Tutto in regola. 61 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Sì? 62 00:06:18,626 --> 00:06:22,043 Buongiorno. Sven Petzold della polizia criminale. 63 00:06:22,126 --> 00:06:23,126 Dall'Ovest? 64 00:06:23,209 --> 00:06:24,043 Sì. 65 00:06:24,584 --> 00:06:26,376 - Potete entrare all'Est? - Sì. 66 00:06:27,376 --> 00:06:30,918 - Cerco Kleo Straub. Vive qui? - No, non vive più qui. 67 00:06:31,709 --> 00:06:32,543 Ok. 68 00:06:33,584 --> 00:06:35,001 Posso entrare un attimo? 69 00:06:36,459 --> 00:06:37,543 Posso? 70 00:06:37,626 --> 00:06:38,918 Posso dire di no? 71 00:06:39,918 --> 00:06:41,209 No. 72 00:06:41,834 --> 00:06:42,751 Ok. 73 00:06:43,376 --> 00:06:44,209 Wow. 74 00:06:47,459 --> 00:06:49,251 Scusi, devo fare la cacca. 75 00:06:50,001 --> 00:06:52,543 Ma torno subito. 76 00:06:55,751 --> 00:06:57,376 Cazzo! 77 00:06:58,376 --> 00:07:00,251 Conosce la signora Straub? 78 00:07:00,793 --> 00:07:03,293 No, sono solo il nuovo inquilino. 79 00:07:21,209 --> 00:07:22,293 E questi vestiti? 80 00:07:41,418 --> 00:07:42,793 Vieni dall'Ovest, vero? 81 00:07:43,376 --> 00:07:44,793 Conosce Lengerich? 82 00:07:44,876 --> 00:07:47,334 Ma qui è più figo e le case costano poco. 83 00:07:47,418 --> 00:07:49,376 Sono andati tutti a Ovest. 84 00:07:50,168 --> 00:07:51,543 Ascolta, funziona così. 85 00:07:51,626 --> 00:07:54,043 Questo lo confisco, va bene? 86 00:07:54,584 --> 00:07:57,126 Questo è il mio biglietto da visita. 87 00:07:57,209 --> 00:07:58,959 Nel caso in cui… 88 00:08:00,459 --> 00:08:02,793 Kleo Straub si faccia viva. 89 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 - Sì, certo. - Sì? 90 00:08:16,334 --> 00:08:17,834 Cazzo! 91 00:08:22,543 --> 00:08:24,209 Si è schiantato su un ponte. 92 00:08:24,751 --> 00:08:26,459 Sull'autostrada per Prenzlau. 93 00:08:28,084 --> 00:08:29,418 Non è stato un incidente. 94 00:08:31,543 --> 00:08:33,501 Ha ucciso se stesso e sua moglie. 95 00:08:39,209 --> 00:08:40,793 Non fare come lui, Kleo. 96 00:08:42,376 --> 00:08:44,084 Lasciati tutto alle spalle. 97 00:08:44,584 --> 00:08:45,501 Per favore. 98 00:08:49,209 --> 00:08:50,084 No. 99 00:08:58,043 --> 00:08:59,376 Voglio delle risposte. 100 00:09:00,751 --> 00:09:01,959 E le otterrò. 101 00:09:06,959 --> 00:09:08,251 Ascolta, Kleo. 102 00:09:09,084 --> 00:09:10,834 Pensavo di non rivederti più. 103 00:09:11,584 --> 00:09:12,959 Ero distrutto. 104 00:09:13,668 --> 00:09:15,418 Ero davvero distrutto. 105 00:09:17,459 --> 00:09:18,293 Però… 106 00:09:19,584 --> 00:09:21,501 in qualche modo, dovevo… 107 00:09:24,084 --> 00:09:25,709 Io e Anja… 108 00:09:25,793 --> 00:09:26,959 È meglio che vada. 109 00:09:31,459 --> 00:09:32,293 Kleo? 110 00:09:36,543 --> 00:09:38,126 Cos'è successo alla bimba? 111 00:09:46,793 --> 00:09:50,959 Poi arrivò un proiettile nemico 112 00:09:52,751 --> 00:09:56,376 Durante un gioco spensierato 113 00:09:58,543 --> 00:10:02,751 Con un sorriso coraggioso 114 00:10:03,959 --> 00:10:07,834 Cadde il nostro piccolo trombettiere 115 00:10:08,793 --> 00:10:13,543 Con un sorriso coraggioso 116 00:10:14,334 --> 00:10:18,709 Cadde il nostro piccolo trombettiere 117 00:10:20,668 --> 00:10:25,001 Avevamo picconi e vanghe… 118 00:10:44,251 --> 00:10:45,584 Sono andato al cinema. 119 00:10:45,668 --> 00:10:46,501 Sì? 120 00:10:47,168 --> 00:10:49,459 A spasso con Daisy. Stupendo! 121 00:10:49,543 --> 00:10:50,834 Con chi era? 122 00:10:50,918 --> 00:10:53,376 Un tizio nero, mai visto prima. 123 00:10:53,459 --> 00:10:54,959 Mi ha fatto piangere. 124 00:10:55,543 --> 00:10:56,376 Ora. 125 00:10:56,876 --> 00:10:59,376 Svenny, conosci Böttger. Lascia perdere. 126 00:10:59,459 --> 00:11:00,459 Aspetta e vedrai. 127 00:11:01,876 --> 00:11:02,709 Svenny! 128 00:11:21,001 --> 00:11:21,834 Cos'è questo? 129 00:11:22,418 --> 00:11:25,626 L'omicidio all'Eden dell'87. Ho trovato la colpevole. 130 00:11:25,709 --> 00:11:27,334 Non puoi dire sul serio. 131 00:11:27,418 --> 00:11:30,251 Viene dall'Est, per questo non l'abbiamo trovata. 132 00:11:31,709 --> 00:11:32,751 Ma è lei. 133 00:11:33,251 --> 00:11:36,459 Non so cosa ti prende, ma te l'ho spiegato mille volte. 134 00:11:36,543 --> 00:11:39,043 Non era un omicidio e non c'è un colpevole. 135 00:11:39,126 --> 00:11:43,209 C'era, perché questa donna non è una donna qualsiasi. 136 00:11:44,168 --> 00:11:46,209 Si chiama Kleo Straub. 137 00:11:46,293 --> 00:11:47,626 Kleo era… 138 00:11:49,418 --> 00:11:51,918 Ha venduto i nostri progetti all'Ovest. 139 00:11:52,001 --> 00:11:56,126 Poi ha sostenuto seriamente di lavorare per la "Occhi e Orecchie". 140 00:11:57,001 --> 00:11:58,501 - Per chi? - La Stasi. 141 00:11:59,168 --> 00:12:00,209 HVA. 142 00:12:00,293 --> 00:12:01,918 Hauptverwaltung Aufklärung. 143 00:12:02,751 --> 00:12:03,584 Che cosa? 144 00:12:04,126 --> 00:12:07,501 I servizi segreti esteri della Stasi. La Divisione 18. 145 00:12:08,043 --> 00:12:10,543 - L'unità speciale del ministro. - "Unità speciale". 146 00:12:10,626 --> 00:12:12,584 Si occupava di "affari speciali". 147 00:12:12,668 --> 00:12:14,668 "Unità speciale, affari speciali." 148 00:12:14,751 --> 00:12:17,293 Però, "affari speciali"? 149 00:12:17,376 --> 00:12:18,751 Che cavolo significa? 150 00:12:19,501 --> 00:12:21,709 Affari speciali? Di che tipo? 151 00:12:24,459 --> 00:12:27,834 Questa donna era un'assassina della Stasi, 152 00:12:27,918 --> 00:12:30,501 che eliminava persone a Berlino Ovest. 153 00:12:32,626 --> 00:12:33,584 Capisco. 154 00:12:34,126 --> 00:12:35,418 Questo è un altro… 155 00:12:36,209 --> 00:12:38,126 dei tuoi casi speciali? 156 00:12:39,459 --> 00:12:40,293 Cosa? 157 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 No. 158 00:12:41,834 --> 00:12:42,668 Sì. 159 00:12:42,751 --> 00:12:48,209 Come la storia della protezione animali che spacciava cocaina con i pappagalli? 160 00:12:51,501 --> 00:12:53,043 Ok, allora mi sbagliavo. 161 00:12:53,126 --> 00:12:55,668 Ma stavolta è vero, signor Böttger. 162 00:12:56,334 --> 00:12:57,459 Hai delle prove? 163 00:12:58,043 --> 00:13:00,043 Per ora ho solo delle sensazioni. 164 00:13:00,126 --> 00:13:03,001 - Se avessi tempo e risorse… - Petzold, ascolta. 165 00:13:03,084 --> 00:13:05,043 Te lo rispiego lentamente. 166 00:13:05,126 --> 00:13:05,959 Prendi nota. 167 00:13:06,959 --> 00:13:10,043 Il caso è stato archiviato tre anni fa e così resterà. 168 00:13:10,126 --> 00:13:11,376 Tu farai come dico. 169 00:13:11,459 --> 00:13:13,793 Basta cazzate e rimettiti al lavoro! 170 00:13:13,876 --> 00:13:15,293 Fine della questione. 171 00:13:30,501 --> 00:13:32,793 Non per dire che te l'avevo detto, ma… 172 00:13:32,876 --> 00:13:34,168 Stai zitto. 173 00:13:34,251 --> 00:13:36,084 Rilassati e mangia la torta. 174 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Sai cosa farò? 175 00:13:43,751 --> 00:13:46,126 Andrò alla Stasi e lo risolverò da solo. 176 00:13:46,209 --> 00:13:48,668 E i servizi segreti ti diranno qualcosa? 177 00:13:48,751 --> 00:13:52,209 Non me ne frega un cazzo! Devo fare qualcosa. 178 00:14:00,709 --> 00:14:01,543 Buongiorno. 179 00:14:03,876 --> 00:14:05,876 Che cosa sta facendo? 180 00:14:07,084 --> 00:14:09,043 Facciamo un giretto. 181 00:14:10,209 --> 00:14:11,043 Guida. 182 00:14:22,543 --> 00:14:24,793 Chi l'avrebbe mai immaginato? 183 00:14:24,876 --> 00:14:25,959 E il ministro? 184 00:14:26,501 --> 00:14:29,043 Arrestato e portato a Hohenschönhausen. 185 00:14:29,751 --> 00:14:31,918 Nel suo stesso carcere. 186 00:14:32,001 --> 00:14:33,209 Assurdo. 187 00:14:33,293 --> 00:14:34,126 Finito. 188 00:14:34,209 --> 00:14:35,084 Bene. 189 00:14:36,668 --> 00:14:37,501 Taglia? 190 00:14:38,459 --> 00:14:39,501 È un 36. 191 00:14:40,501 --> 00:14:41,626 Troppo piccole. 192 00:14:43,293 --> 00:14:44,459 Il portafogli? 193 00:14:45,793 --> 00:14:46,626 È lì. 194 00:14:50,293 --> 00:14:51,293 Tuo figlio? 195 00:14:54,293 --> 00:14:55,126 Nipote. 196 00:14:55,793 --> 00:14:56,876 Carino. 197 00:14:58,001 --> 00:15:00,334 "Oggi fo il pane, la birra domani, 198 00:15:00,418 --> 00:15:03,626 ma il meglio per me è avere il figlio della regina." 199 00:15:04,459 --> 00:15:06,543 Questo lo terrò per sicurezza. 200 00:15:07,126 --> 00:15:07,959 Bene. 201 00:15:19,126 --> 00:15:22,251 Compagno? Katharina Litt, Divisione 18. 202 00:15:56,334 --> 00:15:58,626 Sven Petzold, polizia criminale. 203 00:15:58,709 --> 00:16:02,668 Sto indagando su un omicidio e devo parlare con un suo superiore. 204 00:16:02,751 --> 00:16:04,293 - Dall'Ovest, sì? - Sì. 205 00:16:04,834 --> 00:16:06,918 Spenga il motore, scenda dall'auto. 206 00:16:07,626 --> 00:16:09,751 - Cosa? Ma devo solo… - Scenda! 207 00:16:33,668 --> 00:16:35,709 Buongiorno, compagno colonnello! 208 00:16:48,918 --> 00:16:50,084 Annuire. 209 00:16:50,168 --> 00:16:51,293 Annuire sempre. 210 00:16:51,376 --> 00:16:52,251 "Sì! 211 00:16:52,334 --> 00:16:53,459 Sissignore! 212 00:16:54,251 --> 00:16:56,418 Sì, compagno colonnello. 213 00:16:57,043 --> 00:16:58,459 Sissignore!" 214 00:17:23,834 --> 00:17:27,751 "Per il 50° compleanno di Ludger. Walter Blum." 215 00:17:27,834 --> 00:17:28,918 Bene, bene. 216 00:17:29,876 --> 00:17:30,918 Buon compleanno. 217 00:17:35,209 --> 00:17:36,293 Davvero orrendo. 218 00:17:42,209 --> 00:17:43,876 Ha una bella faccia arrosto. 219 00:17:45,793 --> 00:17:47,251 Intende "faccia tosta"? 220 00:17:48,376 --> 00:17:49,209 Esatto. 221 00:17:57,168 --> 00:17:58,376 Tra poco… 222 00:17:59,418 --> 00:18:01,501 avrò prestato 29 anni di servizio, 223 00:18:01,584 --> 00:18:04,418 come richiesto dal mio onore proletario, 224 00:18:05,334 --> 00:18:08,251 al Ministero per la Sicurezza di Stato. 225 00:18:08,334 --> 00:18:09,751 Ho dato tutto. 226 00:18:10,293 --> 00:18:11,251 La mia vita. 227 00:18:12,584 --> 00:18:13,793 Il mio matrimonio. 228 00:18:14,334 --> 00:18:15,418 E ora? 229 00:18:17,709 --> 00:18:19,168 Si guardi intorno. 230 00:18:23,376 --> 00:18:25,126 Ci stanno smobilitando. 231 00:18:25,709 --> 00:18:28,293 Ci scaricano come spazzatura. 232 00:18:39,543 --> 00:18:42,876 Signora Straub, è accusata di aver rivelato dei segreti. 233 00:18:43,501 --> 00:18:45,459 Mente per tornaconto personale? 234 00:18:46,168 --> 00:18:47,126 No! 235 00:20:18,001 --> 00:20:19,626 Stupida stronza! 236 00:20:24,959 --> 00:20:26,918 Io ne ho abbastanza. 237 00:20:28,543 --> 00:20:31,293 Per questo vorrei darle ciò che vuole. 238 00:20:31,376 --> 00:20:36,126 Vorrei dirle se questa donna lavorava per noi o no, però… 239 00:20:37,376 --> 00:20:38,209 Però? 240 00:20:38,918 --> 00:20:40,001 Non posso. 241 00:20:40,834 --> 00:20:42,459 Perché non lo so. 242 00:20:46,043 --> 00:20:47,626 Gli atti sono spariti. 243 00:20:51,376 --> 00:20:53,418 E presto spariremo anche noi. 244 00:20:59,001 --> 00:20:59,834 Sì. 245 00:21:02,084 --> 00:21:05,793 Questa donna era nella HVA, Divisione 18. 246 00:21:05,876 --> 00:21:09,459 Non c'è qualcuno che può dirmi qualcosa? 247 00:21:11,709 --> 00:21:12,584 Beh… 248 00:21:13,084 --> 00:21:15,209 - Grazie per la torta. - Di nulla. 249 00:21:15,293 --> 00:21:16,209 Si figuri. 250 00:21:22,001 --> 00:21:24,459 Il colonnello Ludger Wieczorek. 251 00:21:26,126 --> 00:21:26,959 Aspetti! 252 00:21:27,043 --> 00:21:30,209 Wow, Ludger Wieczorek. 253 00:21:30,751 --> 00:21:31,959 Dove posso trovarlo? 254 00:21:32,709 --> 00:21:34,251 Non lo troverà. 255 00:21:34,334 --> 00:21:35,209 È morto. 256 00:21:41,834 --> 00:21:42,959 Grazie. 257 00:23:12,209 --> 00:23:13,793 Blum. Walter Blum. 258 00:23:29,418 --> 00:23:30,959 - Buongiorno. - Buongiorno. 259 00:23:31,959 --> 00:23:33,418 Grazie mille. 260 00:23:33,501 --> 00:23:34,418 Buona giornata. 261 00:23:45,043 --> 00:23:46,918 Ma lei ha qualcosa sul naso. 262 00:23:50,084 --> 00:23:50,918 "Grazie." 263 00:23:51,418 --> 00:23:52,501 Di nulla. 264 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Bene. 265 00:24:33,001 --> 00:24:36,584 L'ex segretario generale Erich Honecker e sua moglie Margot 266 00:24:36,668 --> 00:24:39,293 avrebbero lasciato l'appartamento a Wandlitz. 267 00:24:39,376 --> 00:24:40,584 Signora Honecker. 268 00:24:41,209 --> 00:24:45,043 Signor Honecker, ho una domanda per lei. 269 00:24:45,126 --> 00:24:48,168 Una domanda per la TV. Un momento, signora Honecker… 270 00:24:48,251 --> 00:24:51,376 Purtroppo non abbiamo avuto modo di parlare con loro. 271 00:24:51,459 --> 00:24:52,584 Signor Honecker? 272 00:24:52,668 --> 00:24:53,709 Ho una domanda. 273 00:24:53,793 --> 00:24:55,251 Sì, è davvero gentile. 274 00:24:55,751 --> 00:24:56,709 Mosca. 275 00:24:56,793 --> 00:25:00,126 Il primo fast food McDonald's dell'Unione Sovietica 276 00:25:00,209 --> 00:25:03,001 ha aperto mercoledì in piazza Puškin a Mosca. 277 00:25:03,084 --> 00:25:08,043 Questa filiale è la più grande degli oltre 11.000 locali americani… 278 00:26:03,543 --> 00:26:04,376 Ok. 279 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Sì. 280 00:26:34,418 --> 00:26:36,584 La distruzione non è negativa. 281 00:26:36,668 --> 00:26:39,293 Bisogna distruggere per costruire cose nuove. 282 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Una palla da demolizione, dico io. 283 00:26:41,459 --> 00:26:43,293 Ci serve spazio per crescere. 284 00:26:43,709 --> 00:26:48,293 Ora che la DDR non c'è più, pensa alle possibilità. 285 00:26:49,501 --> 00:26:51,084 Una nuova società. 286 00:26:51,751 --> 00:26:54,709 Senza capitalismo e senza socialismo. 287 00:26:54,793 --> 00:26:56,001 Deve sparire il denaro. 288 00:26:56,668 --> 00:26:58,751 Passeremo all'economia del baratto. 289 00:26:58,834 --> 00:27:02,168 Se tutti danno qualcosa, poi possono anche prendere. 290 00:27:06,126 --> 00:27:07,126 Oh, ciao! 291 00:27:08,501 --> 00:27:09,793 Io… 292 00:27:11,584 --> 00:27:14,709 Lui è il DJ Dr. Girapillole. 293 00:27:14,793 --> 00:27:16,751 - Dopi va bene. - Vieni da me? 294 00:27:16,834 --> 00:27:19,084 - Cosa? - Vieni da me? 295 00:27:19,709 --> 00:27:20,793 Io… 296 00:27:33,001 --> 00:27:35,126 "Feliks Dzeržinskij." 297 00:27:43,293 --> 00:27:46,834 "Takifugu poecilonotus." 298 00:27:48,376 --> 00:27:50,584 "…68, Walter Blum. 299 00:27:50,668 --> 00:27:54,418 Via Jurij Gagarin 68, Walter Blum." 300 00:28:14,084 --> 00:28:15,543 Wow, pazzesco! 301 00:28:15,626 --> 00:28:17,043 Ora vivi qui? 302 00:28:17,876 --> 00:28:19,626 È casa di mio nonno. 303 00:28:19,709 --> 00:28:20,793 Aspetta un attimo. 304 00:28:38,834 --> 00:28:40,001 Che stai facendo? 305 00:28:43,251 --> 00:28:44,293 Non scopiamo? 306 00:28:45,043 --> 00:28:45,876 No. 307 00:28:47,251 --> 00:28:48,084 Ah, ok. 308 00:28:48,959 --> 00:28:50,459 Pensavo che voi dell'Est… 309 00:28:50,543 --> 00:28:51,459 Non importa. 310 00:28:52,126 --> 00:28:53,918 Cosa facciamo, allora? 311 00:28:54,001 --> 00:28:55,001 Niente. 312 00:28:55,084 --> 00:28:56,251 Dormirai con me. 313 00:28:56,751 --> 00:28:58,209 Non mi piace stare sola. 314 00:28:59,126 --> 00:29:00,043 Tieni. 315 00:29:03,543 --> 00:29:07,043 Se mi prendi in giro o dici a qualcuno cosa succede qui… 316 00:29:08,251 --> 00:29:09,543 avrai vita breve. 317 00:29:10,418 --> 00:29:11,834 Capito? 318 00:29:13,168 --> 00:29:14,001 Certo. 319 00:29:14,626 --> 00:29:15,543 Bene. 320 00:29:15,626 --> 00:29:17,418 Metti questo e vieni con me. 321 00:29:19,918 --> 00:29:21,293 Vecchio stile, eh? 322 00:30:17,959 --> 00:30:18,793 Sì? 323 00:30:19,668 --> 00:30:21,168 Mi scusi. 324 00:30:22,043 --> 00:30:23,376 Il compagno Blum? 325 00:30:23,459 --> 00:30:25,793 Lavoro per il ministero. 326 00:30:25,876 --> 00:30:27,876 Ho bisogno di parlare con lei. 327 00:30:27,959 --> 00:30:29,959 Si tratta di un amico comune. 328 00:30:34,709 --> 00:30:37,251 Lei è il segretario del partito, Blum? 329 00:30:38,251 --> 00:30:39,126 Sì. 330 00:30:53,751 --> 00:30:54,584 Sì. 331 00:30:57,126 --> 00:30:58,251 Grazie. 332 00:30:58,334 --> 00:31:00,043 Grazie, compagno Blum. 333 00:31:00,126 --> 00:31:00,959 Chi è lei? 334 00:31:02,001 --> 00:31:04,834 Ero nella HVA, Divisione 18. 335 00:31:05,834 --> 00:31:09,543 Ho appena saputo del compagno colonnello Wieczorek. 336 00:31:09,626 --> 00:31:11,584 Sì, terribile. 337 00:31:11,668 --> 00:31:12,959 Davvero orribile. 338 00:31:13,043 --> 00:31:15,418 Per me è davvero incomprensibile. 339 00:31:15,501 --> 00:31:17,501 Proprio non capisco. 340 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 - Lui… - Entri. 341 00:31:19,251 --> 00:31:23,334 Oh, grazie. 342 00:31:23,418 --> 00:31:24,376 Sì, entri pure. 343 00:31:25,168 --> 00:31:28,834 Sono davvero senza parole. 344 00:31:28,918 --> 00:31:31,959 Il compagno Wieczorek era sempre pieno di energie. 345 00:31:32,043 --> 00:31:36,793 Aktuelle Kamera, può farci una breve dichiarazione? 346 00:31:36,876 --> 00:31:40,626 Il compagno segretario generale è trattato come un criminale. 347 00:31:40,709 --> 00:31:42,001 Terribile! 348 00:31:42,626 --> 00:31:43,793 Si sieda. 349 00:31:44,459 --> 00:31:47,334 Grazie, compagno Blum. 350 00:31:47,418 --> 00:31:48,793 Qualcosa da bere? 351 00:31:48,876 --> 00:31:52,293 No, non si disturbi per me. 352 00:31:53,418 --> 00:31:54,251 Allora… 353 00:31:54,876 --> 00:31:57,209 questa storia di Wieczorek è terribile. 354 00:31:57,293 --> 00:31:59,459 - Davvero terribile. - È orribile. 355 00:32:00,459 --> 00:32:03,376 - Io avrei messo quei traditori al muro. - Sì. 356 00:32:03,459 --> 00:32:04,501 - Tutti! - Sì! 357 00:32:05,084 --> 00:32:07,001 Il compagno sarebbe ancora vivo. 358 00:32:07,084 --> 00:32:08,334 Certo. 359 00:32:08,418 --> 00:32:09,251 Già. 360 00:32:18,959 --> 00:32:20,459 Davvero non vuole niente? 361 00:32:22,668 --> 00:32:24,001 Uno di quei panini? 362 00:32:24,084 --> 00:32:26,334 - Sono ottimi panini dell'Est. - Sì. 363 00:32:27,209 --> 00:32:29,209 Allora ne prendo uno, sì? 364 00:32:29,293 --> 00:32:30,418 Grazie mille. 365 00:32:33,043 --> 00:32:35,418 Potrei avere anche l'uovo? 366 00:32:36,043 --> 00:32:36,876 Sì? 367 00:32:38,126 --> 00:32:38,959 Grazie. 368 00:32:39,043 --> 00:32:43,709 Mia madre diceva sempre che le uova sono un cibo gratificante. 369 00:32:43,793 --> 00:32:45,209 Beh, aveva ragione 370 00:32:45,293 --> 00:32:48,334 Mi dica, cosa faceva di preciso nella Divisione 18? 371 00:32:48,418 --> 00:32:51,209 Ero nell'unità speciale del ministro. 372 00:32:51,293 --> 00:32:52,126 Posso? 373 00:32:53,293 --> 00:32:54,959 Come ha detto che si chiama? 374 00:32:55,584 --> 00:32:56,543 Kleo Straub. 375 00:33:01,668 --> 00:33:04,168 Polizia di Marzahn, con chi parlo? 376 00:33:04,251 --> 00:33:05,584 Salve, polizia. 377 00:33:05,668 --> 00:33:07,418 Mi chiamo Sven Petzold. 378 00:33:08,126 --> 00:33:10,918 Questa è un'emergenza. 379 00:33:11,001 --> 00:33:13,084 Sì, attenda un momento. 380 00:33:13,168 --> 00:33:14,543 No, aspetti, ascolti… 381 00:33:15,043 --> 00:33:18,209 Vuole una tazza di vero caffè? 382 00:33:20,126 --> 00:33:21,709 Sì, ora che me lo dice. 383 00:33:23,334 --> 00:33:26,501 Lei e il colonnello eravate buoni amici, vero? 384 00:33:26,584 --> 00:33:27,543 Per nulla. 385 00:33:27,626 --> 00:33:29,668 Ci conoscevamo solo per lavoro. 386 00:33:30,334 --> 00:33:31,709 - Strette di mano. - Sì. 387 00:33:35,459 --> 00:33:36,668 Che bel regalo. 388 00:33:38,209 --> 00:33:39,459 Così personale. 389 00:33:39,543 --> 00:33:43,543 Una stretta di mano le ha fatto capire che amava tanto la sua Laika? 390 00:33:43,626 --> 00:33:44,668 Incredibile. 391 00:33:44,751 --> 00:33:46,251 Sì, sono io. Che succede? 392 00:33:46,334 --> 00:33:50,251 Ancora niente, ma probabilmente sta per succedere un omicidio. 393 00:33:50,334 --> 00:33:52,293 Mi dia la sua posizione esatta. 394 00:33:53,043 --> 00:33:54,293 Via Gagarin. 395 00:33:54,376 --> 00:33:56,293 Via Gagarin 68. 396 00:33:56,376 --> 00:33:59,334 Non è la mia giurisdizione. Le passo i colleghi. 397 00:34:00,709 --> 00:34:02,043 Cosa vuole? 398 00:34:03,209 --> 00:34:06,001 Il compagno colonnello mi ha mandata in carcere. 399 00:34:06,084 --> 00:34:07,459 Vorrei sapere perché. 400 00:34:09,459 --> 00:34:10,668 E io cosa c'entro? 401 00:34:11,709 --> 00:34:13,168 Me lo dica lei. 402 00:34:13,251 --> 00:34:16,459 Non è uno scherzo! Sembra un cazzo di scherzo? 403 00:34:16,543 --> 00:34:18,959 Via Gagarin 68. Subito! 404 00:34:19,043 --> 00:34:20,418 Accidenti! 405 00:34:22,251 --> 00:34:23,543 Manca lo zucchero. 406 00:34:24,918 --> 00:34:28,834 Basta un poco di zucchero e la pillola va giù. 407 00:34:28,918 --> 00:34:30,168 Prendo lo zucchero. 408 00:35:14,334 --> 00:35:16,459 Cazzo! Porca puttana! 409 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 Merda! 410 00:35:25,001 --> 00:35:25,959 Cazzo! 411 00:35:39,334 --> 00:35:40,251 Ehi! Qui! 412 00:35:43,584 --> 00:35:46,668 Laggiù! Sì, là! 413 00:35:47,293 --> 00:35:49,251 Qualcuno è caduto dalla finestra. 414 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 - Perché ci avete messo tanto? - Si calmi. 415 00:36:01,501 --> 00:36:02,459 Ehi! 416 00:36:03,209 --> 00:36:05,709 I vestiti di tuo nonno sono fighissimi. 417 00:36:05,793 --> 00:36:06,793 Che stai facendo? 418 00:36:06,876 --> 00:36:07,751 Sto pensando. 419 00:36:08,626 --> 00:36:09,584 A cosa? 420 00:36:11,168 --> 00:36:12,168 A Freak Brothers. 421 00:36:13,709 --> 00:36:17,209 Dopi dice che il segno di Freewheelin' Franklin è il Cancro. 422 00:36:17,293 --> 00:36:18,501 È una cazzata, vero? 423 00:36:20,501 --> 00:36:23,709 Phineas è Leone. Si capisce dal suo segno di vittoria. 424 00:36:23,793 --> 00:36:28,793 Fat Freddy ovviamente è Toro. Ascendente, non so, Pesci o Acquario. 425 00:36:28,876 --> 00:36:31,084 Ma Freewheelin' Franklin un Cancro? 426 00:36:32,168 --> 00:36:33,418 Non ha sensibilità. 427 00:36:35,584 --> 00:36:37,793 Sagittario, ascendente Leone. Guarda! 428 00:36:38,376 --> 00:36:40,959 Guarda, fa il dito medio al mondo. 429 00:36:41,043 --> 00:36:42,751 Un Cancro non lo farebbe mai. 430 00:36:48,084 --> 00:36:49,793 VEB Pralina, sono Wolf. 431 00:36:49,876 --> 00:36:52,043 Andi? Wieczorek è vivo. 432 00:36:53,834 --> 00:36:54,668 Cosa? 433 00:36:55,376 --> 00:36:56,668 Come "è vivo"? 434 00:36:56,751 --> 00:36:58,293 Kleo, Wieczorek è morto. 435 00:36:58,376 --> 00:36:59,501 Hai visto la tomba. 436 00:36:59,584 --> 00:37:00,543 Strano. 437 00:37:01,084 --> 00:37:02,543 Ho trovato una sua foto. 438 00:37:02,626 --> 00:37:04,876 È a Maiorca e sembra molto vivo. 439 00:37:06,293 --> 00:37:08,334 Forse è una vecchia foto. 440 00:37:08,876 --> 00:37:09,834 E come? 441 00:37:09,918 --> 00:37:12,001 Prima i confini erano chiusi. 442 00:37:12,084 --> 00:37:15,209 E uno che vuole suicidarsi per la caduta del suo Paese 443 00:37:15,293 --> 00:37:17,418 va a Maiorca per un caffè? 444 00:37:17,501 --> 00:37:18,334 No. 445 00:37:18,834 --> 00:37:22,084 Wieczorek è vivo e sta benissimo. 446 00:37:22,168 --> 00:37:23,334 Cosa farai? 447 00:37:24,834 --> 00:37:25,793 Andrò là. 448 00:37:27,418 --> 00:37:30,084 Kleo, pensaci. 449 00:37:30,668 --> 00:37:34,168 Se la morte è stata inscenata, non l'ha pianificata da solo. 450 00:37:34,251 --> 00:37:35,876 È coinvolto anche il KGB. 451 00:37:35,959 --> 00:37:39,834 Loro non esiteranno, ti elimineranno senza batter ciglio. 452 00:37:39,918 --> 00:37:42,626 KGB? Cosa significa? 453 00:37:43,376 --> 00:37:44,876 Köstritzer Grandi Birre? 454 00:37:47,418 --> 00:37:50,334 Non fa ridere. Non hai possibilità contro di loro. 455 00:37:50,418 --> 00:37:52,793 Non vuoi metterti contro Mosca, capito? 456 00:37:52,876 --> 00:37:54,001 Non ancora. 457 00:37:54,543 --> 00:37:55,834 Ecco cosa faremo. 458 00:37:55,918 --> 00:37:58,876 Chiederò tra i compagni e scoprirò cos'è successo. 459 00:37:58,959 --> 00:38:00,084 Te lo prometto. 460 00:38:00,168 --> 00:38:02,084 Quindi siamo una squadra? 461 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 Sì. 462 00:38:06,584 --> 00:38:07,626 A una condizione. 463 00:38:08,209 --> 00:38:11,626 Non andare a Maiorca e stai attenta, va bene? 464 00:38:11,709 --> 00:38:12,918 Capito. 465 00:38:13,459 --> 00:38:15,001 Non andrò a Maiorca. 466 00:38:16,084 --> 00:38:16,918 Bene. 467 00:38:17,001 --> 00:38:18,918 Arrivederci, compagno. 468 00:38:19,001 --> 00:38:19,876 Bene. 469 00:38:20,876 --> 00:38:21,959 Stai attenta. 470 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 Guarda. 471 00:38:32,209 --> 00:38:35,918 Se mi alleno un po' di più, riuscirò a farmi un pompino da solo. 472 00:38:37,459 --> 00:38:38,959 Altri dieci centimetri. 473 00:38:41,501 --> 00:38:42,334 Cos'è quello? 474 00:38:46,126 --> 00:38:47,084 Thilo? 475 00:38:47,168 --> 00:38:48,126 Oh, dimenticavo. 476 00:38:48,209 --> 00:38:51,293 Quel tizio è venuto a casa e mi ha chiesto di te. 477 00:38:51,793 --> 00:38:53,168 Non gli ho detto nulla. 478 00:38:53,959 --> 00:38:56,501 - Maledizione. - Non gli ho detto nulla! 479 00:38:58,418 --> 00:39:00,168 Blum, segretario del partito. 480 00:39:00,709 --> 00:39:01,626 Sven? 481 00:39:02,751 --> 00:39:04,376 Dove sei stato tutta notte? 482 00:39:05,043 --> 00:39:07,459 Ho dormito in auto, non potevo andar via. 483 00:39:07,543 --> 00:39:09,876 Prepara il veleno con il pesce palla. 484 00:39:09,959 --> 00:39:12,084 Ha lanciato un tizio dalla finestra. 485 00:39:12,168 --> 00:39:13,959 È completamente pazza. 486 00:39:14,043 --> 00:39:15,001 Chi? 487 00:39:15,084 --> 00:39:17,584 - L'assassina della Stasi. - Che assassina? 488 00:39:18,376 --> 00:39:21,918 Come che assassina? La mia assassina, quella del Big Eden. 489 00:39:22,001 --> 00:39:23,751 Cosa c'è da mangiare? 490 00:39:23,834 --> 00:39:25,043 Ah, già, merda. 491 00:39:26,793 --> 00:39:28,293 Toccava a me cucinare? 492 00:39:28,376 --> 00:39:30,251 Toccava a te anche ieri. 493 00:39:30,334 --> 00:39:31,543 Potresti… 494 00:39:31,626 --> 00:39:32,793 Oh, ok. 495 00:39:33,959 --> 00:39:36,543 Dai, facciamo una pasta veloce. 496 00:39:38,459 --> 00:39:40,876 Non si sa chi fosse la vittima dell'Eden. 497 00:39:40,959 --> 00:39:43,584 Quella di oggi era il segretario del partito. 498 00:39:43,668 --> 00:39:46,001 Non ho idea di quale legame ci sia. 499 00:39:46,084 --> 00:39:48,001 Ma so che è la stessa donna. 500 00:39:48,084 --> 00:39:50,709 Sono stato a casa sua e ho preso dei vestiti. 501 00:39:50,793 --> 00:39:52,918 Indossava quel vestito al Big Eden. 502 00:39:55,293 --> 00:39:56,126 Carino. 503 00:39:57,459 --> 00:39:58,626 'Giorno. 504 00:39:59,459 --> 00:40:00,543 'Sera. 505 00:40:03,001 --> 00:40:04,709 Sei gentile ad alzarti. 506 00:40:04,793 --> 00:40:06,709 Ho il ritmo del sonno sballato. 507 00:40:08,126 --> 00:40:10,001 Perché non la arresti e basta? 508 00:40:10,084 --> 00:40:12,918 Non posso arrestare qualcuno nella DDR. 509 00:40:14,876 --> 00:40:16,668 Volete una baguette all'aglio? 510 00:40:17,459 --> 00:40:19,584 Ehi, stiamo preparando la cena. 511 00:40:20,168 --> 00:40:21,876 - Mettila via. - Solo una. 512 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 - Ora! - Solo una! 513 00:40:23,793 --> 00:40:24,834 Vado io. 514 00:40:34,084 --> 00:40:35,834 Dammi la mano, fratellino. 515 00:40:37,001 --> 00:40:38,626 Sono Rosa Luxemburg. 516 00:40:39,251 --> 00:40:40,209 E tu chi sei? 517 00:40:40,793 --> 00:40:41,751 Mark Petzold. 518 00:40:43,459 --> 00:40:45,126 Feliks Dzeržinskij vive qui? 519 00:40:46,001 --> 00:40:46,834 No. 520 00:40:46,918 --> 00:40:48,043 Peccato. 521 00:40:49,626 --> 00:40:50,709 Arrivederci, Mark. 522 00:40:53,209 --> 00:40:55,501 Sì, davvero. È ancora tutto lì. 523 00:40:55,584 --> 00:40:57,668 Cosa ne pensano i tuoi colleghi? 524 00:40:57,751 --> 00:41:00,584 Böttger non mi crede, ma… 525 00:41:01,418 --> 00:41:02,251 Chi era? 526 00:41:02,334 --> 00:41:03,876 Una certa Rosa Luxemburg. 527 00:41:06,043 --> 00:41:07,918 Cercava Feliks Dzeržinskij. 528 00:41:16,168 --> 00:41:17,084 Piegare. 529 00:41:17,834 --> 00:41:18,834 Perforare. 530 00:41:19,959 --> 00:41:21,418 Archiviare. 531 00:41:22,251 --> 00:41:23,459 Tornare a casa. 532 00:41:30,543 --> 00:41:31,751 Vieni fuori. 533 00:41:32,626 --> 00:41:35,959 So chi sei e so cosa fai. 534 00:41:38,459 --> 00:41:39,709 Papà, che succede? 535 00:41:42,001 --> 00:41:42,834 Niente. 536 00:41:44,126 --> 00:41:45,043 Torna dentro. 537 00:42:27,418 --> 00:42:28,626 Che ti prende? 538 00:42:31,168 --> 00:42:32,793 Ho fatto un trip pazzesco. 539 00:42:42,043 --> 00:42:43,126 Prendine una. 540 00:42:44,251 --> 00:42:46,334 Si sciolgono in testa, non in mano. 541 00:42:50,209 --> 00:42:51,584 In testa, non in bocca. 542 00:42:52,918 --> 00:42:53,918 Divertente, eh? 543 00:42:54,918 --> 00:42:58,293 Thilo, qual è il modo più veloce per arrivare a Maiorca? 544 00:42:58,376 --> 00:43:00,584 Pensavo non volessi andare a Maiorca. 545 00:43:00,668 --> 00:43:03,001 L'ho detto? Ho mentito. 546 00:43:03,084 --> 00:43:03,918 Air Berlin. 547 00:43:05,376 --> 00:43:07,043 Ma l'Air Berlin è americana. 548 00:43:07,876 --> 00:43:11,001 Non volerò con gli americani. Troverò un altro modo. 549 00:43:16,834 --> 00:43:20,168 PARLAMENTO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA 550 00:43:53,709 --> 00:43:54,834 Che c'è? 551 00:43:55,918 --> 00:43:56,876 Saluti, signore. 552 00:43:57,876 --> 00:43:58,793 Un attimo. 553 00:44:05,168 --> 00:44:06,168 Lei cosa c'entra? 554 00:44:08,751 --> 00:44:09,626 Ricevuto. 555 00:44:11,126 --> 00:44:11,959 Arrivederci. 556 00:44:16,293 --> 00:44:17,668 Puttana. 557 00:47:01,209 --> 00:47:06,209 Sottotitoli: Jacopo Oldani