1
00:00:07,251 --> 00:00:11,043
UNA SERIE NETFLIX
2
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Desidera?
3
00:02:06,751 --> 00:02:07,584
Popp.
4
00:02:08,668 --> 00:02:10,376
Ente comunale per la casa.
5
00:02:10,459 --> 00:02:13,918
Abbiamo motivo di credere
che l'acqua sia contaminata.
6
00:02:14,751 --> 00:02:15,584
Posso?
7
00:02:15,668 --> 00:02:16,876
Entri pure.
8
00:02:16,959 --> 00:02:17,876
Grazie.
9
00:02:19,168 --> 00:02:20,876
Il bagno è qui.
10
00:02:21,543 --> 00:02:24,501
Ma non abbiamo problemi con l'acqua.
11
00:02:24,584 --> 00:02:26,001
Non è un po' torbida?
12
00:02:26,084 --> 00:02:26,918
No.
13
00:02:27,459 --> 00:02:28,459
Non sa di piombo?
14
00:02:29,084 --> 00:02:33,043
Però la caldaia a gas
fa degli strani rumori.
15
00:02:33,126 --> 00:02:33,959
Tipo…
16
00:02:43,293 --> 00:02:44,709
Il comune, per l'acqua.
17
00:02:46,668 --> 00:02:47,501
Buongiorno.
18
00:02:48,126 --> 00:02:49,126
Buongiorno.
19
00:02:51,626 --> 00:02:53,834
Va tutto bene, a dire il vero.
20
00:02:53,918 --> 00:02:54,959
Vuole da bere?
21
00:02:56,834 --> 00:02:57,918
Sì.
22
00:03:03,543 --> 00:03:04,584
Kleo.
23
00:03:06,751 --> 00:03:07,709
Tu sei…
24
00:03:11,626 --> 00:03:14,376
Io…
25
00:03:15,251 --> 00:03:16,918
Io posso spiegarti tutto.
26
00:03:17,001 --> 00:03:17,834
Io…
27
00:03:19,668 --> 00:03:22,918
Sì, forse la caldaia
ha qualcosa che non va.
28
00:03:23,668 --> 00:03:25,084
Fa un suono martellante.
29
00:03:27,751 --> 00:03:30,418
Sì, queste caldaie sono inaffidabili.
30
00:03:33,168 --> 00:03:35,126
A volte spegnerle può aiutare.
31
00:03:44,501 --> 00:03:45,876
Tornerò un'altra volta.
32
00:03:45,959 --> 00:03:47,376
Per sistemarla.
33
00:03:48,793 --> 00:03:49,668
Arrivederci.
34
00:04:22,709 --> 00:04:24,084
Kleo, aspetta!
35
00:04:25,001 --> 00:04:26,584
Dov'eri?
36
00:04:26,668 --> 00:04:30,043
- Posso spiegare tutto.
- Sì? Bene, spiegami.
37
00:04:32,334 --> 00:04:33,834
Kleo, ti prego, pensaci!
38
00:04:34,459 --> 00:04:37,459
Ci ho pensato per tre anni.
39
00:04:37,543 --> 00:04:40,626
Ti ho cercata ovunque, ma eri sparita.
40
00:04:44,959 --> 00:04:47,126
Non ti sei chiesto dove fossi?
41
00:04:47,209 --> 00:04:48,959
Sì, certo.
42
00:04:49,959 --> 00:04:51,376
Ma sai come funzionava.
43
00:04:51,459 --> 00:04:52,876
Non potevamo fare domande.
44
00:04:53,876 --> 00:04:57,084
E dato che non potevi chiedere,
mi hai sostituita?
45
00:04:57,668 --> 00:04:58,626
No, Kleo.
46
00:04:59,209 --> 00:05:00,876
Ti ho scritto delle lettere.
47
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
Cento, mille.
48
00:05:03,293 --> 00:05:06,001
Sono tornate tutte indietro.
Posso mostrartele.
49
00:05:07,418 --> 00:05:10,918
La Ditta mi ha tormentato.
Sono stato trasferito, degradato.
50
00:05:11,001 --> 00:05:13,334
Mi avrebbero stritolato le palle.
51
00:05:13,418 --> 00:05:15,459
Sarebbe stata la cosa giusta.
52
00:05:19,168 --> 00:05:20,001
Sì.
53
00:05:22,959 --> 00:05:24,543
Chi è il responsabile?
54
00:05:25,501 --> 00:05:26,876
Il compagno colonnello.
55
00:05:27,876 --> 00:05:28,959
È stato Wieczorek.
56
00:05:29,668 --> 00:05:30,543
Dov'è?
57
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Dov'è?
58
00:05:43,668 --> 00:05:44,501
Documenti.
59
00:05:45,126 --> 00:05:46,168
Ma certo.
60
00:05:50,959 --> 00:05:51,918
Tutto in regola.
61
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Sì?
62
00:06:18,626 --> 00:06:22,043
Buongiorno.
Sven Petzold della polizia criminale.
63
00:06:22,126 --> 00:06:23,126
Dall'Ovest?
64
00:06:23,209 --> 00:06:24,043
Sì.
65
00:06:24,584 --> 00:06:26,376
- Potete entrare all'Est?
- Sì.
66
00:06:27,376 --> 00:06:30,918
- Cerco Kleo Straub. Vive qui?
- No, non vive più qui.
67
00:06:31,709 --> 00:06:32,543
Ok.
68
00:06:33,584 --> 00:06:35,001
Posso entrare un attimo?
69
00:06:36,459 --> 00:06:37,543
Posso?
70
00:06:37,626 --> 00:06:38,918
Posso dire di no?
71
00:06:39,918 --> 00:06:41,209
No.
72
00:06:41,834 --> 00:06:42,751
Ok.
73
00:06:43,376 --> 00:06:44,209
Wow.
74
00:06:47,459 --> 00:06:49,251
Scusi, devo fare la cacca.
75
00:06:50,001 --> 00:06:52,543
Ma torno subito.
76
00:06:55,751 --> 00:06:57,376
Cazzo!
77
00:06:58,376 --> 00:07:00,251
Conosce la signora Straub?
78
00:07:00,793 --> 00:07:03,293
No, sono solo il nuovo inquilino.
79
00:07:21,209 --> 00:07:22,293
E questi vestiti?
80
00:07:41,418 --> 00:07:42,793
Vieni dall'Ovest, vero?
81
00:07:43,376 --> 00:07:44,793
Conosce Lengerich?
82
00:07:44,876 --> 00:07:47,334
Ma qui è più figo e le case costano poco.
83
00:07:47,418 --> 00:07:49,376
Sono andati tutti a Ovest.
84
00:07:50,168 --> 00:07:51,543
Ascolta, funziona così.
85
00:07:51,626 --> 00:07:54,043
Questo lo confisco, va bene?
86
00:07:54,584 --> 00:07:57,126
Questo è il mio biglietto da visita.
87
00:07:57,209 --> 00:07:58,959
Nel caso in cui…
88
00:08:00,459 --> 00:08:02,793
Kleo Straub si faccia viva.
89
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
- Sì, certo.
- Sì?
90
00:08:16,334 --> 00:08:17,834
Cazzo!
91
00:08:22,543 --> 00:08:24,209
Si è schiantato su un ponte.
92
00:08:24,751 --> 00:08:26,459
Sull'autostrada per Prenzlau.
93
00:08:28,084 --> 00:08:29,418
Non è stato un incidente.
94
00:08:31,543 --> 00:08:33,501
Ha ucciso se stesso e sua moglie.
95
00:08:39,209 --> 00:08:40,793
Non fare come lui, Kleo.
96
00:08:42,376 --> 00:08:44,084
Lasciati tutto alle spalle.
97
00:08:44,584 --> 00:08:45,501
Per favore.
98
00:08:49,209 --> 00:08:50,084
No.
99
00:08:58,043 --> 00:08:59,376
Voglio delle risposte.
100
00:09:00,751 --> 00:09:01,959
E le otterrò.
101
00:09:06,959 --> 00:09:08,251
Ascolta, Kleo.
102
00:09:09,084 --> 00:09:10,834
Pensavo di non rivederti più.
103
00:09:11,584 --> 00:09:12,959
Ero distrutto.
104
00:09:13,668 --> 00:09:15,418
Ero davvero distrutto.
105
00:09:17,459 --> 00:09:18,293
Però…
106
00:09:19,584 --> 00:09:21,501
in qualche modo, dovevo…
107
00:09:24,084 --> 00:09:25,709
Io e Anja…
108
00:09:25,793 --> 00:09:26,959
È meglio che vada.
109
00:09:31,459 --> 00:09:32,293
Kleo?
110
00:09:36,543 --> 00:09:38,126
Cos'è successo alla bimba?
111
00:09:46,793 --> 00:09:50,959
Poi arrivò un proiettile nemico
112
00:09:52,751 --> 00:09:56,376
Durante un gioco spensierato
113
00:09:58,543 --> 00:10:02,751
Con un sorriso coraggioso
114
00:10:03,959 --> 00:10:07,834
Cadde il nostro piccolo trombettiere
115
00:10:08,793 --> 00:10:13,543
Con un sorriso coraggioso
116
00:10:14,334 --> 00:10:18,709
Cadde il nostro piccolo trombettiere
117
00:10:20,668 --> 00:10:25,001
Avevamo picconi e vanghe…
118
00:10:44,251 --> 00:10:45,584
Sono andato al cinema.
119
00:10:45,668 --> 00:10:46,501
Sì?
120
00:10:47,168 --> 00:10:49,459
A spasso con Daisy. Stupendo!
121
00:10:49,543 --> 00:10:50,834
Con chi era?
122
00:10:50,918 --> 00:10:53,376
Un tizio nero, mai visto prima.
123
00:10:53,459 --> 00:10:54,959
Mi ha fatto piangere.
124
00:10:55,543 --> 00:10:56,376
Ora.
125
00:10:56,876 --> 00:10:59,376
Svenny, conosci Böttger. Lascia perdere.
126
00:10:59,459 --> 00:11:00,459
Aspetta e vedrai.
127
00:11:01,876 --> 00:11:02,709
Svenny!
128
00:11:21,001 --> 00:11:21,834
Cos'è questo?
129
00:11:22,418 --> 00:11:25,626
L'omicidio all'Eden dell'87.
Ho trovato la colpevole.
130
00:11:25,709 --> 00:11:27,334
Non puoi dire sul serio.
131
00:11:27,418 --> 00:11:30,251
Viene dall'Est,
per questo non l'abbiamo trovata.
132
00:11:31,709 --> 00:11:32,751
Ma è lei.
133
00:11:33,251 --> 00:11:36,459
Non so cosa ti prende,
ma te l'ho spiegato mille volte.
134
00:11:36,543 --> 00:11:39,043
Non era un omicidio
e non c'è un colpevole.
135
00:11:39,126 --> 00:11:43,209
C'era, perché questa donna
non è una donna qualsiasi.
136
00:11:44,168 --> 00:11:46,209
Si chiama Kleo Straub.
137
00:11:46,293 --> 00:11:47,626
Kleo era…
138
00:11:49,418 --> 00:11:51,918
Ha venduto i nostri progetti all'Ovest.
139
00:11:52,001 --> 00:11:56,126
Poi ha sostenuto seriamente
di lavorare per la "Occhi e Orecchie".
140
00:11:57,001 --> 00:11:58,501
- Per chi?
- La Stasi.
141
00:11:59,168 --> 00:12:00,209
HVA.
142
00:12:00,293 --> 00:12:01,918
Hauptverwaltung Aufklärung.
143
00:12:02,751 --> 00:12:03,584
Che cosa?
144
00:12:04,126 --> 00:12:07,501
I servizi segreti esteri della Stasi.
La Divisione 18.
145
00:12:08,043 --> 00:12:10,543
- L'unità speciale del ministro.
- "Unità speciale".
146
00:12:10,626 --> 00:12:12,584
Si occupava di "affari speciali".
147
00:12:12,668 --> 00:12:14,668
"Unità speciale, affari speciali."
148
00:12:14,751 --> 00:12:17,293
Però, "affari speciali"?
149
00:12:17,376 --> 00:12:18,751
Che cavolo significa?
150
00:12:19,501 --> 00:12:21,709
Affari speciali? Di che tipo?
151
00:12:24,459 --> 00:12:27,834
Questa donna era un'assassina della Stasi,
152
00:12:27,918 --> 00:12:30,501
che eliminava persone a Berlino Ovest.
153
00:12:32,626 --> 00:12:33,584
Capisco.
154
00:12:34,126 --> 00:12:35,418
Questo è un altro…
155
00:12:36,209 --> 00:12:38,126
dei tuoi casi speciali?
156
00:12:39,459 --> 00:12:40,293
Cosa?
157
00:12:40,918 --> 00:12:41,751
No.
158
00:12:41,834 --> 00:12:42,668
Sì.
159
00:12:42,751 --> 00:12:48,209
Come la storia della protezione animali
che spacciava cocaina con i pappagalli?
160
00:12:51,501 --> 00:12:53,043
Ok, allora mi sbagliavo.
161
00:12:53,126 --> 00:12:55,668
Ma stavolta è vero, signor Böttger.
162
00:12:56,334 --> 00:12:57,459
Hai delle prove?
163
00:12:58,043 --> 00:13:00,043
Per ora ho solo delle sensazioni.
164
00:13:00,126 --> 00:13:03,001
- Se avessi tempo e risorse…
- Petzold, ascolta.
165
00:13:03,084 --> 00:13:05,043
Te lo rispiego lentamente.
166
00:13:05,126 --> 00:13:05,959
Prendi nota.
167
00:13:06,959 --> 00:13:10,043
Il caso è stato archiviato tre anni fa
e così resterà.
168
00:13:10,126 --> 00:13:11,376
Tu farai come dico.
169
00:13:11,459 --> 00:13:13,793
Basta cazzate e rimettiti al lavoro!
170
00:13:13,876 --> 00:13:15,293
Fine della questione.
171
00:13:30,501 --> 00:13:32,793
Non per dire che te l'avevo detto, ma…
172
00:13:32,876 --> 00:13:34,168
Stai zitto.
173
00:13:34,251 --> 00:13:36,084
Rilassati e mangia la torta.
174
00:13:41,709 --> 00:13:42,543
Sai cosa farò?
175
00:13:43,751 --> 00:13:46,126
Andrò alla Stasi e lo risolverò da solo.
176
00:13:46,209 --> 00:13:48,668
E i servizi segreti ti diranno qualcosa?
177
00:13:48,751 --> 00:13:52,209
Non me ne frega un cazzo!
Devo fare qualcosa.
178
00:14:00,709 --> 00:14:01,543
Buongiorno.
179
00:14:03,876 --> 00:14:05,876
Che cosa sta facendo?
180
00:14:07,084 --> 00:14:09,043
Facciamo un giretto.
181
00:14:10,209 --> 00:14:11,043
Guida.
182
00:14:22,543 --> 00:14:24,793
Chi l'avrebbe mai immaginato?
183
00:14:24,876 --> 00:14:25,959
E il ministro?
184
00:14:26,501 --> 00:14:29,043
Arrestato e portato a Hohenschönhausen.
185
00:14:29,751 --> 00:14:31,918
Nel suo stesso carcere.
186
00:14:32,001 --> 00:14:33,209
Assurdo.
187
00:14:33,293 --> 00:14:34,126
Finito.
188
00:14:34,209 --> 00:14:35,084
Bene.
189
00:14:36,668 --> 00:14:37,501
Taglia?
190
00:14:38,459 --> 00:14:39,501
È un 36.
191
00:14:40,501 --> 00:14:41,626
Troppo piccole.
192
00:14:43,293 --> 00:14:44,459
Il portafogli?
193
00:14:45,793 --> 00:14:46,626
È lì.
194
00:14:50,293 --> 00:14:51,293
Tuo figlio?
195
00:14:54,293 --> 00:14:55,126
Nipote.
196
00:14:55,793 --> 00:14:56,876
Carino.
197
00:14:58,001 --> 00:15:00,334
"Oggi fo il pane, la birra domani,
198
00:15:00,418 --> 00:15:03,626
ma il meglio per me
è avere il figlio della regina."
199
00:15:04,459 --> 00:15:06,543
Questo lo terrò per sicurezza.
200
00:15:07,126 --> 00:15:07,959
Bene.
201
00:15:19,126 --> 00:15:22,251
Compagno? Katharina Litt, Divisione 18.
202
00:15:56,334 --> 00:15:58,626
Sven Petzold, polizia criminale.
203
00:15:58,709 --> 00:16:02,668
Sto indagando su un omicidio
e devo parlare con un suo superiore.
204
00:16:02,751 --> 00:16:04,293
- Dall'Ovest, sì?
- Sì.
205
00:16:04,834 --> 00:16:06,918
Spenga il motore, scenda dall'auto.
206
00:16:07,626 --> 00:16:09,751
- Cosa? Ma devo solo…
- Scenda!
207
00:16:33,668 --> 00:16:35,709
Buongiorno, compagno colonnello!
208
00:16:48,918 --> 00:16:50,084
Annuire.
209
00:16:50,168 --> 00:16:51,293
Annuire sempre.
210
00:16:51,376 --> 00:16:52,251
"Sì!
211
00:16:52,334 --> 00:16:53,459
Sissignore!
212
00:16:54,251 --> 00:16:56,418
Sì, compagno colonnello.
213
00:16:57,043 --> 00:16:58,459
Sissignore!"
214
00:17:23,834 --> 00:17:27,751
"Per il 50° compleanno di Ludger.
Walter Blum."
215
00:17:27,834 --> 00:17:28,918
Bene, bene.
216
00:17:29,876 --> 00:17:30,918
Buon compleanno.
217
00:17:35,209 --> 00:17:36,293
Davvero orrendo.
218
00:17:42,209 --> 00:17:43,876
Ha una bella faccia arrosto.
219
00:17:45,793 --> 00:17:47,251
Intende "faccia tosta"?
220
00:17:48,376 --> 00:17:49,209
Esatto.
221
00:17:57,168 --> 00:17:58,376
Tra poco…
222
00:17:59,418 --> 00:18:01,501
avrò prestato 29 anni di servizio,
223
00:18:01,584 --> 00:18:04,418
come richiesto dal mio onore proletario,
224
00:18:05,334 --> 00:18:08,251
al Ministero per la Sicurezza di Stato.
225
00:18:08,334 --> 00:18:09,751
Ho dato tutto.
226
00:18:10,293 --> 00:18:11,251
La mia vita.
227
00:18:12,584 --> 00:18:13,793
Il mio matrimonio.
228
00:18:14,334 --> 00:18:15,418
E ora?
229
00:18:17,709 --> 00:18:19,168
Si guardi intorno.
230
00:18:23,376 --> 00:18:25,126
Ci stanno smobilitando.
231
00:18:25,709 --> 00:18:28,293
Ci scaricano come spazzatura.
232
00:18:39,543 --> 00:18:42,876
Signora Straub, è accusata
di aver rivelato dei segreti.
233
00:18:43,501 --> 00:18:45,459
Mente per tornaconto personale?
234
00:18:46,168 --> 00:18:47,126
No!
235
00:20:18,001 --> 00:20:19,626
Stupida stronza!
236
00:20:24,959 --> 00:20:26,918
Io ne ho abbastanza.
237
00:20:28,543 --> 00:20:31,293
Per questo vorrei darle ciò che vuole.
238
00:20:31,376 --> 00:20:36,126
Vorrei dirle se questa donna
lavorava per noi o no, però…
239
00:20:37,376 --> 00:20:38,209
Però?
240
00:20:38,918 --> 00:20:40,001
Non posso.
241
00:20:40,834 --> 00:20:42,459
Perché non lo so.
242
00:20:46,043 --> 00:20:47,626
Gli atti sono spariti.
243
00:20:51,376 --> 00:20:53,418
E presto spariremo anche noi.
244
00:20:59,001 --> 00:20:59,834
Sì.
245
00:21:02,084 --> 00:21:05,793
Questa donna era nella HVA, Divisione 18.
246
00:21:05,876 --> 00:21:09,459
Non c'è qualcuno che può dirmi qualcosa?
247
00:21:11,709 --> 00:21:12,584
Beh…
248
00:21:13,084 --> 00:21:15,209
- Grazie per la torta.
- Di nulla.
249
00:21:15,293 --> 00:21:16,209
Si figuri.
250
00:21:22,001 --> 00:21:24,459
Il colonnello Ludger Wieczorek.
251
00:21:26,126 --> 00:21:26,959
Aspetti!
252
00:21:27,043 --> 00:21:30,209
Wow, Ludger Wieczorek.
253
00:21:30,751 --> 00:21:31,959
Dove posso trovarlo?
254
00:21:32,709 --> 00:21:34,251
Non lo troverà.
255
00:21:34,334 --> 00:21:35,209
È morto.
256
00:21:41,834 --> 00:21:42,959
Grazie.
257
00:23:12,209 --> 00:23:13,793
Blum. Walter Blum.
258
00:23:29,418 --> 00:23:30,959
- Buongiorno.
- Buongiorno.
259
00:23:31,959 --> 00:23:33,418
Grazie mille.
260
00:23:33,501 --> 00:23:34,418
Buona giornata.
261
00:23:45,043 --> 00:23:46,918
Ma lei ha qualcosa sul naso.
262
00:23:50,084 --> 00:23:50,918
"Grazie."
263
00:23:51,418 --> 00:23:52,501
Di nulla.
264
00:24:29,168 --> 00:24:30,001
Bene.
265
00:24:33,001 --> 00:24:36,584
L'ex segretario generale Erich Honecker
e sua moglie Margot
266
00:24:36,668 --> 00:24:39,293
avrebbero lasciato
l'appartamento a Wandlitz.
267
00:24:39,376 --> 00:24:40,584
Signora Honecker.
268
00:24:41,209 --> 00:24:45,043
Signor Honecker, ho una domanda per lei.
269
00:24:45,126 --> 00:24:48,168
Una domanda per la TV.
Un momento, signora Honecker…
270
00:24:48,251 --> 00:24:51,376
Purtroppo non abbiamo avuto modo
di parlare con loro.
271
00:24:51,459 --> 00:24:52,584
Signor Honecker?
272
00:24:52,668 --> 00:24:53,709
Ho una domanda.
273
00:24:53,793 --> 00:24:55,251
Sì, è davvero gentile.
274
00:24:55,751 --> 00:24:56,709
Mosca.
275
00:24:56,793 --> 00:25:00,126
Il primo fast food McDonald's
dell'Unione Sovietica
276
00:25:00,209 --> 00:25:03,001
ha aperto mercoledì
in piazza Puškin a Mosca.
277
00:25:03,084 --> 00:25:08,043
Questa filiale è la più grande
degli oltre 11.000 locali americani…
278
00:26:03,543 --> 00:26:04,376
Ok.
279
00:26:21,376 --> 00:26:22,251
Sì.
280
00:26:34,418 --> 00:26:36,584
La distruzione non è negativa.
281
00:26:36,668 --> 00:26:39,293
Bisogna distruggere
per costruire cose nuove.
282
00:26:39,376 --> 00:26:41,376
Una palla da demolizione, dico io.
283
00:26:41,459 --> 00:26:43,293
Ci serve spazio per crescere.
284
00:26:43,709 --> 00:26:48,293
Ora che la DDR non c'è più,
pensa alle possibilità.
285
00:26:49,501 --> 00:26:51,084
Una nuova società.
286
00:26:51,751 --> 00:26:54,709
Senza capitalismo e senza socialismo.
287
00:26:54,793 --> 00:26:56,001
Deve sparire il denaro.
288
00:26:56,668 --> 00:26:58,751
Passeremo all'economia del baratto.
289
00:26:58,834 --> 00:27:02,168
Se tutti danno qualcosa,
poi possono anche prendere.
290
00:27:06,126 --> 00:27:07,126
Oh, ciao!
291
00:27:08,501 --> 00:27:09,793
Io…
292
00:27:11,584 --> 00:27:14,709
Lui è il DJ Dr. Girapillole.
293
00:27:14,793 --> 00:27:16,751
- Dopi va bene.
- Vieni da me?
294
00:27:16,834 --> 00:27:19,084
- Cosa?
- Vieni da me?
295
00:27:19,709 --> 00:27:20,793
Io…
296
00:27:33,001 --> 00:27:35,126
"Feliks Dzeržinskij."
297
00:27:43,293 --> 00:27:46,834
"Takifugu poecilonotus."
298
00:27:48,376 --> 00:27:50,584
"…68, Walter Blum.
299
00:27:50,668 --> 00:27:54,418
Via Jurij Gagarin 68, Walter Blum."
300
00:28:14,084 --> 00:28:15,543
Wow, pazzesco!
301
00:28:15,626 --> 00:28:17,043
Ora vivi qui?
302
00:28:17,876 --> 00:28:19,626
È casa di mio nonno.
303
00:28:19,709 --> 00:28:20,793
Aspetta un attimo.
304
00:28:38,834 --> 00:28:40,001
Che stai facendo?
305
00:28:43,251 --> 00:28:44,293
Non scopiamo?
306
00:28:45,043 --> 00:28:45,876
No.
307
00:28:47,251 --> 00:28:48,084
Ah, ok.
308
00:28:48,959 --> 00:28:50,459
Pensavo che voi dell'Est…
309
00:28:50,543 --> 00:28:51,459
Non importa.
310
00:28:52,126 --> 00:28:53,918
Cosa facciamo, allora?
311
00:28:54,001 --> 00:28:55,001
Niente.
312
00:28:55,084 --> 00:28:56,251
Dormirai con me.
313
00:28:56,751 --> 00:28:58,209
Non mi piace stare sola.
314
00:28:59,126 --> 00:29:00,043
Tieni.
315
00:29:03,543 --> 00:29:07,043
Se mi prendi in giro
o dici a qualcuno cosa succede qui…
316
00:29:08,251 --> 00:29:09,543
avrai vita breve.
317
00:29:10,418 --> 00:29:11,834
Capito?
318
00:29:13,168 --> 00:29:14,001
Certo.
319
00:29:14,626 --> 00:29:15,543
Bene.
320
00:29:15,626 --> 00:29:17,418
Metti questo e vieni con me.
321
00:29:19,918 --> 00:29:21,293
Vecchio stile, eh?
322
00:30:17,959 --> 00:30:18,793
Sì?
323
00:30:19,668 --> 00:30:21,168
Mi scusi.
324
00:30:22,043 --> 00:30:23,376
Il compagno Blum?
325
00:30:23,459 --> 00:30:25,793
Lavoro per il ministero.
326
00:30:25,876 --> 00:30:27,876
Ho bisogno di parlare con lei.
327
00:30:27,959 --> 00:30:29,959
Si tratta di un amico comune.
328
00:30:34,709 --> 00:30:37,251
Lei è il segretario del partito, Blum?
329
00:30:38,251 --> 00:30:39,126
Sì.
330
00:30:53,751 --> 00:30:54,584
Sì.
331
00:30:57,126 --> 00:30:58,251
Grazie.
332
00:30:58,334 --> 00:31:00,043
Grazie, compagno Blum.
333
00:31:00,126 --> 00:31:00,959
Chi è lei?
334
00:31:02,001 --> 00:31:04,834
Ero nella HVA, Divisione 18.
335
00:31:05,834 --> 00:31:09,543
Ho appena saputo
del compagno colonnello Wieczorek.
336
00:31:09,626 --> 00:31:11,584
Sì, terribile.
337
00:31:11,668 --> 00:31:12,959
Davvero orribile.
338
00:31:13,043 --> 00:31:15,418
Per me è davvero incomprensibile.
339
00:31:15,501 --> 00:31:17,501
Proprio non capisco.
340
00:31:17,584 --> 00:31:19,168
- Lui…
- Entri.
341
00:31:19,251 --> 00:31:23,334
Oh, grazie.
342
00:31:23,418 --> 00:31:24,376
Sì, entri pure.
343
00:31:25,168 --> 00:31:28,834
Sono davvero senza parole.
344
00:31:28,918 --> 00:31:31,959
Il compagno Wieczorek
era sempre pieno di energie.
345
00:31:32,043 --> 00:31:36,793
Aktuelle Kamera,
può farci una breve dichiarazione?
346
00:31:36,876 --> 00:31:40,626
Il compagno segretario generale
è trattato come un criminale.
347
00:31:40,709 --> 00:31:42,001
Terribile!
348
00:31:42,626 --> 00:31:43,793
Si sieda.
349
00:31:44,459 --> 00:31:47,334
Grazie, compagno Blum.
350
00:31:47,418 --> 00:31:48,793
Qualcosa da bere?
351
00:31:48,876 --> 00:31:52,293
No, non si disturbi per me.
352
00:31:53,418 --> 00:31:54,251
Allora…
353
00:31:54,876 --> 00:31:57,209
questa storia di Wieczorek è terribile.
354
00:31:57,293 --> 00:31:59,459
- Davvero terribile.
- È orribile.
355
00:32:00,459 --> 00:32:03,376
- Io avrei messo quei traditori al muro.
- Sì.
356
00:32:03,459 --> 00:32:04,501
- Tutti!
- Sì!
357
00:32:05,084 --> 00:32:07,001
Il compagno sarebbe ancora vivo.
358
00:32:07,084 --> 00:32:08,334
Certo.
359
00:32:08,418 --> 00:32:09,251
Già.
360
00:32:18,959 --> 00:32:20,459
Davvero non vuole niente?
361
00:32:22,668 --> 00:32:24,001
Uno di quei panini?
362
00:32:24,084 --> 00:32:26,334
- Sono ottimi panini dell'Est.
- Sì.
363
00:32:27,209 --> 00:32:29,209
Allora ne prendo uno, sì?
364
00:32:29,293 --> 00:32:30,418
Grazie mille.
365
00:32:33,043 --> 00:32:35,418
Potrei avere anche l'uovo?
366
00:32:36,043 --> 00:32:36,876
Sì?
367
00:32:38,126 --> 00:32:38,959
Grazie.
368
00:32:39,043 --> 00:32:43,709
Mia madre diceva sempre
che le uova sono un cibo gratificante.
369
00:32:43,793 --> 00:32:45,209
Beh, aveva ragione
370
00:32:45,293 --> 00:32:48,334
Mi dica, cosa faceva
di preciso nella Divisione 18?
371
00:32:48,418 --> 00:32:51,209
Ero nell'unità speciale del ministro.
372
00:32:51,293 --> 00:32:52,126
Posso?
373
00:32:53,293 --> 00:32:54,959
Come ha detto che si chiama?
374
00:32:55,584 --> 00:32:56,543
Kleo Straub.
375
00:33:01,668 --> 00:33:04,168
Polizia di Marzahn, con chi parlo?
376
00:33:04,251 --> 00:33:05,584
Salve, polizia.
377
00:33:05,668 --> 00:33:07,418
Mi chiamo Sven Petzold.
378
00:33:08,126 --> 00:33:10,918
Questa è un'emergenza.
379
00:33:11,001 --> 00:33:13,084
Sì, attenda un momento.
380
00:33:13,168 --> 00:33:14,543
No, aspetti, ascolti…
381
00:33:15,043 --> 00:33:18,209
Vuole una tazza di vero caffè?
382
00:33:20,126 --> 00:33:21,709
Sì, ora che me lo dice.
383
00:33:23,334 --> 00:33:26,501
Lei e il colonnello
eravate buoni amici, vero?
384
00:33:26,584 --> 00:33:27,543
Per nulla.
385
00:33:27,626 --> 00:33:29,668
Ci conoscevamo solo per lavoro.
386
00:33:30,334 --> 00:33:31,709
- Strette di mano.
- Sì.
387
00:33:35,459 --> 00:33:36,668
Che bel regalo.
388
00:33:38,209 --> 00:33:39,459
Così personale.
389
00:33:39,543 --> 00:33:43,543
Una stretta di mano le ha fatto capire
che amava tanto la sua Laika?
390
00:33:43,626 --> 00:33:44,668
Incredibile.
391
00:33:44,751 --> 00:33:46,251
Sì, sono io. Che succede?
392
00:33:46,334 --> 00:33:50,251
Ancora niente, ma probabilmente
sta per succedere un omicidio.
393
00:33:50,334 --> 00:33:52,293
Mi dia la sua posizione esatta.
394
00:33:53,043 --> 00:33:54,293
Via Gagarin.
395
00:33:54,376 --> 00:33:56,293
Via Gagarin 68.
396
00:33:56,376 --> 00:33:59,334
Non è la mia giurisdizione.
Le passo i colleghi.
397
00:34:00,709 --> 00:34:02,043
Cosa vuole?
398
00:34:03,209 --> 00:34:06,001
Il compagno colonnello
mi ha mandata in carcere.
399
00:34:06,084 --> 00:34:07,459
Vorrei sapere perché.
400
00:34:09,459 --> 00:34:10,668
E io cosa c'entro?
401
00:34:11,709 --> 00:34:13,168
Me lo dica lei.
402
00:34:13,251 --> 00:34:16,459
Non è uno scherzo!
Sembra un cazzo di scherzo?
403
00:34:16,543 --> 00:34:18,959
Via Gagarin 68. Subito!
404
00:34:19,043 --> 00:34:20,418
Accidenti!
405
00:34:22,251 --> 00:34:23,543
Manca lo zucchero.
406
00:34:24,918 --> 00:34:28,834
Basta un poco di zucchero
e la pillola va giù.
407
00:34:28,918 --> 00:34:30,168
Prendo lo zucchero.
408
00:35:14,334 --> 00:35:16,459
Cazzo! Porca puttana!
409
00:35:21,251 --> 00:35:22,334
Merda!
410
00:35:25,001 --> 00:35:25,959
Cazzo!
411
00:35:39,334 --> 00:35:40,251
Ehi! Qui!
412
00:35:43,584 --> 00:35:46,668
Laggiù! Sì, là!
413
00:35:47,293 --> 00:35:49,251
Qualcuno è caduto dalla finestra.
414
00:35:53,168 --> 00:35:55,334
- Perché ci avete messo tanto?
- Si calmi.
415
00:36:01,501 --> 00:36:02,459
Ehi!
416
00:36:03,209 --> 00:36:05,709
I vestiti di tuo nonno sono fighissimi.
417
00:36:05,793 --> 00:36:06,793
Che stai facendo?
418
00:36:06,876 --> 00:36:07,751
Sto pensando.
419
00:36:08,626 --> 00:36:09,584
A cosa?
420
00:36:11,168 --> 00:36:12,168
A Freak Brothers.
421
00:36:13,709 --> 00:36:17,209
Dopi dice che il segno
di Freewheelin' Franklin è il Cancro.
422
00:36:17,293 --> 00:36:18,501
È una cazzata, vero?
423
00:36:20,501 --> 00:36:23,709
Phineas è Leone.
Si capisce dal suo segno di vittoria.
424
00:36:23,793 --> 00:36:28,793
Fat Freddy ovviamente è Toro.
Ascendente, non so, Pesci o Acquario.
425
00:36:28,876 --> 00:36:31,084
Ma Freewheelin' Franklin un Cancro?
426
00:36:32,168 --> 00:36:33,418
Non ha sensibilità.
427
00:36:35,584 --> 00:36:37,793
Sagittario, ascendente Leone. Guarda!
428
00:36:38,376 --> 00:36:40,959
Guarda, fa il dito medio al mondo.
429
00:36:41,043 --> 00:36:42,751
Un Cancro non lo farebbe mai.
430
00:36:48,084 --> 00:36:49,793
VEB Pralina, sono Wolf.
431
00:36:49,876 --> 00:36:52,043
Andi? Wieczorek è vivo.
432
00:36:53,834 --> 00:36:54,668
Cosa?
433
00:36:55,376 --> 00:36:56,668
Come "è vivo"?
434
00:36:56,751 --> 00:36:58,293
Kleo, Wieczorek è morto.
435
00:36:58,376 --> 00:36:59,501
Hai visto la tomba.
436
00:36:59,584 --> 00:37:00,543
Strano.
437
00:37:01,084 --> 00:37:02,543
Ho trovato una sua foto.
438
00:37:02,626 --> 00:37:04,876
È a Maiorca e sembra molto vivo.
439
00:37:06,293 --> 00:37:08,334
Forse è una vecchia foto.
440
00:37:08,876 --> 00:37:09,834
E come?
441
00:37:09,918 --> 00:37:12,001
Prima i confini erano chiusi.
442
00:37:12,084 --> 00:37:15,209
E uno che vuole suicidarsi
per la caduta del suo Paese
443
00:37:15,293 --> 00:37:17,418
va a Maiorca per un caffè?
444
00:37:17,501 --> 00:37:18,334
No.
445
00:37:18,834 --> 00:37:22,084
Wieczorek è vivo e sta benissimo.
446
00:37:22,168 --> 00:37:23,334
Cosa farai?
447
00:37:24,834 --> 00:37:25,793
Andrò là.
448
00:37:27,418 --> 00:37:30,084
Kleo, pensaci.
449
00:37:30,668 --> 00:37:34,168
Se la morte è stata inscenata,
non l'ha pianificata da solo.
450
00:37:34,251 --> 00:37:35,876
È coinvolto anche il KGB.
451
00:37:35,959 --> 00:37:39,834
Loro non esiteranno,
ti elimineranno senza batter ciglio.
452
00:37:39,918 --> 00:37:42,626
KGB? Cosa significa?
453
00:37:43,376 --> 00:37:44,876
Köstritzer Grandi Birre?
454
00:37:47,418 --> 00:37:50,334
Non fa ridere.
Non hai possibilità contro di loro.
455
00:37:50,418 --> 00:37:52,793
Non vuoi metterti contro Mosca, capito?
456
00:37:52,876 --> 00:37:54,001
Non ancora.
457
00:37:54,543 --> 00:37:55,834
Ecco cosa faremo.
458
00:37:55,918 --> 00:37:58,876
Chiederò tra i compagni
e scoprirò cos'è successo.
459
00:37:58,959 --> 00:38:00,084
Te lo prometto.
460
00:38:00,168 --> 00:38:02,084
Quindi siamo una squadra?
461
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
Sì.
462
00:38:06,584 --> 00:38:07,626
A una condizione.
463
00:38:08,209 --> 00:38:11,626
Non andare a Maiorca
e stai attenta, va bene?
464
00:38:11,709 --> 00:38:12,918
Capito.
465
00:38:13,459 --> 00:38:15,001
Non andrò a Maiorca.
466
00:38:16,084 --> 00:38:16,918
Bene.
467
00:38:17,001 --> 00:38:18,918
Arrivederci, compagno.
468
00:38:19,001 --> 00:38:19,876
Bene.
469
00:38:20,876 --> 00:38:21,959
Stai attenta.
470
00:38:30,293 --> 00:38:31,126
Guarda.
471
00:38:32,209 --> 00:38:35,918
Se mi alleno un po' di più,
riuscirò a farmi un pompino da solo.
472
00:38:37,459 --> 00:38:38,959
Altri dieci centimetri.
473
00:38:41,501 --> 00:38:42,334
Cos'è quello?
474
00:38:46,126 --> 00:38:47,084
Thilo?
475
00:38:47,168 --> 00:38:48,126
Oh, dimenticavo.
476
00:38:48,209 --> 00:38:51,293
Quel tizio è venuto a casa
e mi ha chiesto di te.
477
00:38:51,793 --> 00:38:53,168
Non gli ho detto nulla.
478
00:38:53,959 --> 00:38:56,501
- Maledizione.
- Non gli ho detto nulla!
479
00:38:58,418 --> 00:39:00,168
Blum, segretario del partito.
480
00:39:00,709 --> 00:39:01,626
Sven?
481
00:39:02,751 --> 00:39:04,376
Dove sei stato tutta notte?
482
00:39:05,043 --> 00:39:07,459
Ho dormito in auto, non potevo andar via.
483
00:39:07,543 --> 00:39:09,876
Prepara il veleno con il pesce palla.
484
00:39:09,959 --> 00:39:12,084
Ha lanciato un tizio dalla finestra.
485
00:39:12,168 --> 00:39:13,959
È completamente pazza.
486
00:39:14,043 --> 00:39:15,001
Chi?
487
00:39:15,084 --> 00:39:17,584
- L'assassina della Stasi.
- Che assassina?
488
00:39:18,376 --> 00:39:21,918
Come che assassina?
La mia assassina, quella del Big Eden.
489
00:39:22,001 --> 00:39:23,751
Cosa c'è da mangiare?
490
00:39:23,834 --> 00:39:25,043
Ah, già, merda.
491
00:39:26,793 --> 00:39:28,293
Toccava a me cucinare?
492
00:39:28,376 --> 00:39:30,251
Toccava a te anche ieri.
493
00:39:30,334 --> 00:39:31,543
Potresti…
494
00:39:31,626 --> 00:39:32,793
Oh, ok.
495
00:39:33,959 --> 00:39:36,543
Dai, facciamo una pasta veloce.
496
00:39:38,459 --> 00:39:40,876
Non si sa chi fosse la vittima dell'Eden.
497
00:39:40,959 --> 00:39:43,584
Quella di oggi
era il segretario del partito.
498
00:39:43,668 --> 00:39:46,001
Non ho idea di quale legame ci sia.
499
00:39:46,084 --> 00:39:48,001
Ma so che è la stessa donna.
500
00:39:48,084 --> 00:39:50,709
Sono stato a casa sua
e ho preso dei vestiti.
501
00:39:50,793 --> 00:39:52,918
Indossava quel vestito al Big Eden.
502
00:39:55,293 --> 00:39:56,126
Carino.
503
00:39:57,459 --> 00:39:58,626
'Giorno.
504
00:39:59,459 --> 00:40:00,543
'Sera.
505
00:40:03,001 --> 00:40:04,709
Sei gentile ad alzarti.
506
00:40:04,793 --> 00:40:06,709
Ho il ritmo del sonno sballato.
507
00:40:08,126 --> 00:40:10,001
Perché non la arresti e basta?
508
00:40:10,084 --> 00:40:12,918
Non posso arrestare qualcuno nella DDR.
509
00:40:14,876 --> 00:40:16,668
Volete una baguette all'aglio?
510
00:40:17,459 --> 00:40:19,584
Ehi, stiamo preparando la cena.
511
00:40:20,168 --> 00:40:21,876
- Mettila via.
- Solo una.
512
00:40:21,959 --> 00:40:23,084
- Ora!
- Solo una!
513
00:40:23,793 --> 00:40:24,834
Vado io.
514
00:40:34,084 --> 00:40:35,834
Dammi la mano, fratellino.
515
00:40:37,001 --> 00:40:38,626
Sono Rosa Luxemburg.
516
00:40:39,251 --> 00:40:40,209
E tu chi sei?
517
00:40:40,793 --> 00:40:41,751
Mark Petzold.
518
00:40:43,459 --> 00:40:45,126
Feliks Dzeržinskij vive qui?
519
00:40:46,001 --> 00:40:46,834
No.
520
00:40:46,918 --> 00:40:48,043
Peccato.
521
00:40:49,626 --> 00:40:50,709
Arrivederci, Mark.
522
00:40:53,209 --> 00:40:55,501
Sì, davvero. È ancora tutto lì.
523
00:40:55,584 --> 00:40:57,668
Cosa ne pensano i tuoi colleghi?
524
00:40:57,751 --> 00:41:00,584
Böttger non mi crede, ma…
525
00:41:01,418 --> 00:41:02,251
Chi era?
526
00:41:02,334 --> 00:41:03,876
Una certa Rosa Luxemburg.
527
00:41:06,043 --> 00:41:07,918
Cercava Feliks Dzeržinskij.
528
00:41:16,168 --> 00:41:17,084
Piegare.
529
00:41:17,834 --> 00:41:18,834
Perforare.
530
00:41:19,959 --> 00:41:21,418
Archiviare.
531
00:41:22,251 --> 00:41:23,459
Tornare a casa.
532
00:41:30,543 --> 00:41:31,751
Vieni fuori.
533
00:41:32,626 --> 00:41:35,959
So chi sei e so cosa fai.
534
00:41:38,459 --> 00:41:39,709
Papà, che succede?
535
00:41:42,001 --> 00:41:42,834
Niente.
536
00:41:44,126 --> 00:41:45,043
Torna dentro.
537
00:42:27,418 --> 00:42:28,626
Che ti prende?
538
00:42:31,168 --> 00:42:32,793
Ho fatto un trip pazzesco.
539
00:42:42,043 --> 00:42:43,126
Prendine una.
540
00:42:44,251 --> 00:42:46,334
Si sciolgono in testa, non in mano.
541
00:42:50,209 --> 00:42:51,584
In testa, non in bocca.
542
00:42:52,918 --> 00:42:53,918
Divertente, eh?
543
00:42:54,918 --> 00:42:58,293
Thilo, qual è il modo più veloce
per arrivare a Maiorca?
544
00:42:58,376 --> 00:43:00,584
Pensavo non volessi andare a Maiorca.
545
00:43:00,668 --> 00:43:03,001
L'ho detto? Ho mentito.
546
00:43:03,084 --> 00:43:03,918
Air Berlin.
547
00:43:05,376 --> 00:43:07,043
Ma l'Air Berlin è americana.
548
00:43:07,876 --> 00:43:11,001
Non volerò con gli americani.
Troverò un altro modo.
549
00:43:16,834 --> 00:43:20,168
PARLAMENTO DELLA REPUBBLICA
DEMOCRATICA TEDESCA
550
00:43:53,709 --> 00:43:54,834
Che c'è?
551
00:43:55,918 --> 00:43:56,876
Saluti, signore.
552
00:43:57,876 --> 00:43:58,793
Un attimo.
553
00:44:05,168 --> 00:44:06,168
Lei cosa c'entra?
554
00:44:08,751 --> 00:44:09,626
Ricevuto.
555
00:44:11,126 --> 00:44:11,959
Arrivederci.
556
00:44:16,293 --> 00:44:17,668
Puttana.
557
00:47:01,209 --> 00:47:06,209
Sottotitoli: Jacopo Oldani