1
00:00:09,084 --> 00:00:13,626
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,918 --> 00:00:27,043
-Hej.
-Velkommen til Mallorca.
3
00:00:27,126 --> 00:00:29,209
Ved De, hvor det her er?
4
00:00:39,959 --> 00:00:41,876
Señor, kender De ham?
5
00:00:42,751 --> 00:00:44,084
Señor Fritz?
6
00:00:44,168 --> 00:00:45,376
Ja, señor Fritz.
7
00:00:55,876 --> 00:00:57,126
Det er noget lort!
8
00:00:57,209 --> 00:00:59,001
Goddag, kammerat Wieczorek.
9
00:01:23,709 --> 00:01:28,001
TIL SALG
10
00:01:49,376 --> 00:01:50,251
Stakkel.
11
00:01:56,626 --> 00:01:58,501
HÅNDBOG - VÅBEN OG SPRÆNGSTOF
12
00:02:09,293 --> 00:02:11,668
Obersten har gæster. Nå, nå.
13
00:02:17,543 --> 00:02:18,584
Hvem er du så?
14
00:02:23,251 --> 00:02:29,168
Det, vi ser, er de formodede sejrherrers,
de imperialistiske styrkers, kampagne
15
00:02:29,251 --> 00:02:34,834
mod den Tyske Demokratiske Republik
og socialismens bedrifter for arbejderne.
16
00:02:34,918 --> 00:02:37,709
-Det er måske vigtigt.
-Nej da. Lad den ringe.
17
00:02:37,793 --> 00:02:43,084
Vi ofrer ikke arbejderklassens sag
og dermed arbejdernes skæbne i DDR.
18
00:02:44,751 --> 00:02:47,751
Samtalerne med Sovjetunionen,
den anden imperialist…
19
00:02:47,834 --> 00:02:52,293
-Wolf.
-Middelhavet til Mark Brandenburg.
20
00:02:52,376 --> 00:02:56,293
…kræfter og Forbundsrepublikken Tyskland
angående en annektering…
21
00:02:56,376 --> 00:02:59,334
-For fanden, Kleo…
-Andi, jeg har fundet Wieczorek.
22
00:03:00,001 --> 00:03:02,959
Han lever og kalder sig selv señor Fritz.
23
00:03:03,501 --> 00:03:04,751
Hvad vil du gøre?
24
00:03:04,834 --> 00:03:06,376
Tage en kop kaffe med ham.
25
00:03:07,293 --> 00:03:09,543
Hvis du dræber ham, er det mord, Kleo.
26
00:03:09,626 --> 00:03:10,501
Forkert.
27
00:03:11,709 --> 00:03:13,584
Eliminering af en forræder.
28
00:03:13,668 --> 00:03:14,918
Ikke mord.
29
00:03:16,293 --> 00:03:19,834
Kammerat obersten vil se,
hvor opofrende en agent jeg er.
30
00:03:21,543 --> 00:03:25,001
Jeg er nødt til at gå nu.
31
00:03:25,084 --> 00:03:29,293
Ja, jeg ville bare holde dig informeret
ligesom tidligere.
32
00:03:30,751 --> 00:03:32,834
Hvis vi altså arbejder sammen igen.
33
00:03:35,584 --> 00:03:36,876
Det gør vi, ikke?
34
00:03:38,876 --> 00:03:39,709
Jo.
35
00:03:41,543 --> 00:03:42,668
Jo, vi gør.
36
00:03:47,209 --> 00:03:48,043
Farvel.
37
00:03:56,043 --> 00:04:02,834
En hurtig evaluering og inddragelse
af målet kan også…
38
00:04:04,501 --> 00:04:08,043
…teoretisk forståelse er også…
39
00:04:15,209 --> 00:04:17,084
…mod og beslutsomhed…
40
00:04:18,501 --> 00:04:19,876
Hej, røvhul.
41
00:04:20,418 --> 00:04:21,751
Hvordan kom De ind?
42
00:04:21,834 --> 00:04:25,793
Terrassedøren var åben.
Thilo, du løj for mig. Det er ikke fedt.
43
00:04:27,376 --> 00:04:29,626
Du sagde, du ikke kendte Kleo Straub.
44
00:04:31,168 --> 00:04:34,418
Tingene ændrer sig.
Alt er i løbende forandring.
45
00:04:37,001 --> 00:04:39,751
-Jeg har ikke set hende. Hvor er hun?
-Hun er…
46
00:04:42,293 --> 00:04:44,834
-Væk.
-Okay, jeg giver dig en chance til.
47
00:04:45,668 --> 00:04:46,626
Hvor er hun?
48
00:04:51,543 --> 00:04:52,376
Okay.
49
00:04:53,584 --> 00:04:54,709
Nej, lad det være.
50
00:04:54,793 --> 00:04:58,418
Det er nok til en politirapport
og at tage dig i forvaring.
51
00:04:58,501 --> 00:04:59,334
Hvor er Kleo?
52
00:04:59,418 --> 00:05:00,418
Åh, mand.
53
00:05:01,793 --> 00:05:03,001
Jeg er i et dilemma.
54
00:05:04,334 --> 00:05:06,751
Jeg lovede hende ikke at sige noget.
55
00:05:09,543 --> 00:05:12,918
Men når man har ryggen mod muren,
må man tænke strategisk.
56
00:05:13,001 --> 00:05:14,959
Præcis. Og?
57
00:05:15,751 --> 00:05:17,293
-Mallorca.
-Hvad?
58
00:05:17,376 --> 00:05:20,418
Mallorca. Kleo er på Mallorca.
59
00:05:20,501 --> 00:05:23,751
Jeg burde ikke have sagt det,
men jeg tænker strategisk.
60
00:05:23,834 --> 00:05:26,209
-Jeg ved ikke hvad.
-Hvad laver hun der?
61
00:05:26,293 --> 00:05:29,543
Ingen anelse.
Det sagde hun ikke. Bare "Mallorca".
62
00:05:29,626 --> 00:05:31,293
Og hvor præcist på Mallorca?
63
00:05:42,459 --> 00:05:44,709
-Tag den.
-Jeg tager da ikke telefonen.
64
00:05:46,168 --> 00:05:48,501
-Tag den, og tænk strategisk.
-Javel.
65
00:05:52,834 --> 00:05:54,043
Hallo, Thilo her.
66
00:05:54,126 --> 00:05:56,418
Kuk kuk! Det er mig.
67
00:05:56,501 --> 00:05:58,293
Hej, Kleo. Er du okay?
68
00:05:59,668 --> 00:06:03,376
Husk, at hvis det ikke regner,
så vand planterne i haven.
69
00:06:03,459 --> 00:06:04,418
Vand.
70
00:06:05,043 --> 00:06:07,209
Ja. Med haveslangen.
71
00:06:07,293 --> 00:06:13,376
-Mine små blomster er tørstige.
-Nøj. Ja, okay. Vand. Det er vigtigt.
72
00:06:13,459 --> 00:06:17,876
-Spørg hende, hvor hun er.
-Er der andet? Hvordan er der på Mallorca?
73
00:06:17,959 --> 00:06:21,418
Her er så smukt. Det lugter så godt.
74
00:06:21,501 --> 00:06:25,751
Nå ja. Middelhavet, syden og alt det der.
75
00:06:27,126 --> 00:06:30,543
Og hvor er du præcist? Det er en stor ø.
76
00:06:32,501 --> 00:06:34,168
Thilo, er du okay?
77
00:06:34,251 --> 00:06:35,126
Hvad?
78
00:06:35,668 --> 00:06:37,084
Er der nogen hos dig?
79
00:06:37,168 --> 00:06:39,751
Hvis der er, så sig:
"Her er dårligt vejr."
80
00:06:39,834 --> 00:06:40,751
Dårligt vejr?
81
00:06:40,834 --> 00:06:42,793
Er den nar fra vesten hos dig?
82
00:06:42,876 --> 00:06:46,543
Ja, men det skal blive bedre i morgen.
83
00:06:46,626 --> 00:06:52,293
Okay, Thilo, sig ikke et ord.
Du ved, hvad der ellers vil ske.
84
00:06:52,376 --> 00:06:53,209
Ja.
85
00:06:55,834 --> 00:06:56,959
Jeg ringer senere.
86
00:06:58,876 --> 00:06:59,751
Kleo, hallo?
87
00:07:04,918 --> 00:07:06,251
Hun lagde på.
88
00:07:07,043 --> 00:07:09,459
Hun sagde ikke, hvor hun var.
89
00:07:10,334 --> 00:07:14,959
Kun at der er smukt og varmt og så videre.
90
00:07:15,043 --> 00:07:18,001
Er vejret dårligt? Gør du grin med mig?
91
00:07:18,626 --> 00:07:20,501
-Nej.
-Lyver du for mig igen?
92
00:07:20,584 --> 00:07:22,918
-Nej, hun sagde ikke…
-Lyver du for mig?
93
00:07:24,626 --> 00:07:26,334
Thilo, ved du, hvem jeg er?
94
00:07:28,084 --> 00:07:29,626
Ved du, hvad jeg kan gøre?
95
00:07:41,793 --> 00:07:43,168
Det er interessant.
96
00:07:47,834 --> 00:07:49,209
Jeg har ikke været her.
97
00:07:49,834 --> 00:07:50,668
Nej, nej.
98
00:08:11,543 --> 00:08:12,918
Hvad laver du her?
99
00:08:13,751 --> 00:08:16,709
-Hvad laver du her?
-Hold op med det. Hvem er du?
100
00:08:18,001 --> 00:08:19,209
Jeg bor her.
101
00:08:19,293 --> 00:08:21,709
Med en kuffert? Og hvorfor parykken?
102
00:08:22,459 --> 00:08:23,793
Et falsk vesttysk pas?
103
00:08:24,293 --> 00:08:26,168
En kikkert? Kugler?
104
00:08:26,251 --> 00:08:27,251
Hvem er du?
105
00:08:28,793 --> 00:08:31,043
Kleo Straub, kammerat.
106
00:08:31,834 --> 00:08:35,293
-Jeg er på en statssikkerhedsmission.
-De blev opløst.
107
00:08:35,376 --> 00:08:36,293
Ja.
108
00:08:36,876 --> 00:08:38,001
Officielt.
109
00:08:38,084 --> 00:08:39,209
Og uofficielt?
110
00:08:39,293 --> 00:08:41,293
Uofficielt er uofficielt.
111
00:08:46,584 --> 00:08:48,459
Hvad er din mission, kammerat?
112
00:09:37,334 --> 00:09:41,751
Hvorfor så aggressiv, kammerat Below?
113
00:09:43,834 --> 00:09:45,626
Hvad er din mission, kammerat?
114
00:09:49,709 --> 00:09:51,501
Alexander Belov.
115
00:09:51,584 --> 00:09:54,251
Borger i Moskva.
116
00:09:55,168 --> 00:09:58,543
Har rejst meget de sidste par år.
117
00:10:01,209 --> 00:10:04,584
Du har kendt Wieczorek
siden hans tid i Ministeriet.
118
00:10:05,543 --> 00:10:07,876
Du er KGB, ikke?
119
00:10:20,418 --> 00:10:22,334
Hvorfor forsvandt Wieczorek?
120
00:10:24,751 --> 00:10:26,584
Hvad har det med KGB at gøre?
121
00:10:27,584 --> 00:10:29,126
Glem KGB.
122
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
Det eksisterer snart ikke.
123
00:10:31,584 --> 00:10:34,668
Man skal sørge for sig selv nu
ligesom i dit land.
124
00:10:36,918 --> 00:10:38,126
Dumme svin.
125
00:10:49,293 --> 00:10:51,376
Jeg vil indgå en handel med dig.
126
00:10:51,459 --> 00:10:53,793
Jeg er her ikke for at indgå handler.
127
00:10:53,876 --> 00:10:57,251
Der kan være mange penge i det til dig.
Vesttyske mark.
128
00:10:57,334 --> 00:10:59,293
Jeg er ikke interesseret i penge.
129
00:10:59,376 --> 00:11:04,126
I vesten handler det kun om penge.
Uden penge er du intet.
130
00:11:04,209 --> 00:11:07,251
Penge! Det er altid penge.
131
00:11:08,459 --> 00:11:10,418
Hvilke penge er det?
132
00:11:10,501 --> 00:11:14,168
Penge, jeg får fra Wieczorek.
Du kan også tjene nogle af dem.
133
00:11:14,834 --> 00:11:17,418
Hvis du dræber mig nu, får du intet.
134
00:11:26,793 --> 00:11:31,334
Det er alt for kort varsel for mig også,
men hvad kan jeg gøre?
135
00:11:32,293 --> 00:11:35,459
En politimission er en politimission.
136
00:11:38,793 --> 00:11:40,043
Okay.
137
00:11:40,126 --> 00:11:44,668
Det handler om Stasi-snigmorderen.
Jeg er den eneste, der har set hende.
138
00:11:44,751 --> 00:11:48,293
Jeg skal skygge hende i Mallorca.
Direkte ordre fra Böttger.
139
00:11:48,376 --> 00:11:50,876
-Det virker bare så pludseligt.
-Ja.
140
00:11:58,293 --> 00:12:02,043
Jenny, selv min chef har indset,
at jeg har ret.
141
00:12:02,126 --> 00:12:03,251
I alting.
142
00:12:04,501 --> 00:12:07,793
Det er min sag. Det er min chance.
143
00:12:12,793 --> 00:12:13,793
Sig, det er okay.
144
00:12:15,918 --> 00:12:18,293
-Jeg er glad på dine vegne.
-Godt.
145
00:12:19,793 --> 00:12:22,459
-Lov mig, at du passer på.
-Det gør jeg.
146
00:12:22,543 --> 00:12:24,668
Ja. Gør ikke noget dumt, vel?
147
00:12:24,751 --> 00:12:27,376
Hvornår har jeg nogensinde gjort
noget dumt?
148
00:12:39,376 --> 00:12:41,334
-Ja?
-Goddag.
149
00:12:41,959 --> 00:12:42,959
Kan jeg hjælpe?
150
00:12:43,043 --> 00:12:47,084
Jeg hedder Nicole Schmidt.
Jeg er flyttet ind i huset der på bakken.
151
00:12:47,709 --> 00:12:50,251
Jeg vil spørge, om De har nogle æg?
152
00:12:53,459 --> 00:12:55,626
-Det lugter så godt her.
-Ja.
153
00:12:56,501 --> 00:12:57,876
Okay, ræk mig det.
154
00:12:59,834 --> 00:13:01,209
Er Deres mand her ikke?
155
00:13:01,293 --> 00:13:04,668
Nej, han tog til Palma
angående forretninger.
156
00:13:05,668 --> 00:13:08,751
En skam.
Jeg ville også gerne have hilst på ham.
157
00:13:09,293 --> 00:13:10,626
Pyt.
158
00:13:10,709 --> 00:13:14,251
-Man kan ikke lave noget ud af ingenting.
-Sandt nok. Æggene.
159
00:13:15,001 --> 00:13:19,709
Storartet. Jeg elsker æg.
De kan tilberedes på så mange måder
160
00:13:19,793 --> 00:13:23,376
lige fra røræg til omeletter
til blødkogte æg,
161
00:13:23,459 --> 00:13:25,834
hårdkogte æg, pocherede æg.
162
00:13:25,918 --> 00:13:27,209
Æg i et glas.
163
00:13:27,293 --> 00:13:29,626
-Æggesalat. Æggesnaps.
-Pandekager.
164
00:13:29,709 --> 00:13:32,043
-Påskeæg.
-Æggehoved.
165
00:13:34,793 --> 00:13:37,251
Hvis De har brug for andet, så kig forbi.
166
00:13:37,876 --> 00:13:38,834
Mange tak.
167
00:13:39,751 --> 00:13:42,126
Deres hus er så smukt.
168
00:13:42,793 --> 00:13:45,209
Det var altid min og min mands drøm.
169
00:13:46,293 --> 00:13:48,168
Sidste år solgte han sit firma,
170
00:13:48,251 --> 00:13:51,918
og så var penge ikke et problem,
og vi ville også til Mallorca.
171
00:13:53,126 --> 00:13:55,459
Og så døde han pludseligt.
172
00:13:55,543 --> 00:13:58,668
Det gør mig ondt.
173
00:14:00,334 --> 00:14:03,584
Ja, det er forfærdeligt.
174
00:14:05,001 --> 00:14:07,251
Tab er altid smertefuldt.
175
00:14:08,001 --> 00:14:11,168
-Men han ønskede ikke, jeg var ulykkelig.
-Nej.
176
00:14:11,834 --> 00:14:15,376
Og det er godt at vide,
at der er rare mennesker tæt på.
177
00:14:15,459 --> 00:14:16,959
Så er jeg mindre ensom.
178
00:14:17,043 --> 00:14:21,293
-Ja, penge alene gør ikke én lykkelig.
-Nej.
179
00:14:23,418 --> 00:14:25,293
Nå, men mange tak.
180
00:14:28,043 --> 00:14:29,251
Hør engang.
181
00:14:29,876 --> 00:14:33,043
Vil De ikke komme
til middag hos os i aften?
182
00:14:33,126 --> 00:14:35,959
Jeg laver noget lækkert,
måske noget med æg.
183
00:14:36,043 --> 00:14:39,918
De kan møde min mand,
og vi kan lære hinanden at kende.
184
00:14:46,168 --> 00:14:48,084
Har du tænkt over mit tilbud?
185
00:14:48,626 --> 00:14:51,626
Tilbuddet fra én,
der forråder sit eget folk?
186
00:14:53,001 --> 00:14:56,584
Ved KGB noget om
dine ulovlige forretninger med Wieczorek?
187
00:14:57,501 --> 00:14:59,293
Her. Tortilla.
188
00:14:59,376 --> 00:15:01,209
Det er røræg, ikke en tortilla.
189
00:15:01,293 --> 00:15:02,168
Spis.
190
00:15:02,251 --> 00:15:05,459
Det er tortilla fra Pankow.
Gå mig ikke på nerverne.
191
00:15:23,876 --> 00:15:25,001
Undskyld.
192
00:15:25,084 --> 00:15:28,209
-Kender De den kvinde? Har De set hende?
-Nej.
193
00:15:28,793 --> 00:15:31,459
Har De set den kvinde? Kender De hende?
194
00:15:31,543 --> 00:15:34,126
Undskyld, har De måske set den kvinde?
195
00:15:35,126 --> 00:15:38,001
Ja. Jeg kørte hende til Café de Sóller.
196
00:15:39,418 --> 00:15:41,543
-Er De sikker på, det var hende?
-Ja.
197
00:15:42,376 --> 00:15:44,334
God eftermiddag.
198
00:15:46,876 --> 00:15:47,959
Hej, Andi.
199
00:15:50,501 --> 00:15:51,459
Jeg kommer ind.
200
00:16:02,293 --> 00:16:03,751
Andi?
201
00:16:03,834 --> 00:16:04,668
Ja?
202
00:16:07,334 --> 00:16:09,751
Det er ret hyggeligt her. Ikke?
203
00:16:13,959 --> 00:16:15,918
Hvad laver du nu? Hvor endte du?
204
00:16:16,001 --> 00:16:19,418
-Stormagasinet på Alexanderplatz. Lageret.
-Herligt.
205
00:16:19,501 --> 00:16:22,876
Det fyldes op med vestlige varer,
som ingen har brug for.
206
00:16:22,959 --> 00:16:26,126
-Det siger du ikke.
-Kapitalisterne vil overrende os.
207
00:16:26,209 --> 00:16:28,876
Hvis vi ikke bekæmper dem
med sværd og skjold.
208
00:16:28,959 --> 00:16:30,543
Ja, måske.
209
00:16:30,626 --> 00:16:31,459
Ja.
210
00:16:33,376 --> 00:16:35,043
Hvad laver du her, Uwe?
211
00:16:42,501 --> 00:16:45,543
Jeg har fået en opgave helt fra toppen.
212
00:16:47,501 --> 00:16:49,459
Kleo er løsladt. Har du hørt det?
213
00:16:51,209 --> 00:16:52,418
Hun snuser omkring.
214
00:16:54,501 --> 00:16:58,626
Jeg skal holde øje med,
at hun ikke skaber problemer.
215
00:16:59,418 --> 00:17:02,293
Noget i den stil.
216
00:17:04,043 --> 00:17:06,918
Og jeg ville kigge ind hos dig…
217
00:17:08,501 --> 00:17:10,376
…og høre, hvad du ved.
218
00:17:11,751 --> 00:17:13,584
Om hun faktisk snuser omkring.
219
00:17:15,168 --> 00:17:16,209
Trods alt…
220
00:17:19,834 --> 00:17:21,168
…så bollede I to jo.
221
00:17:22,709 --> 00:17:23,834
Ikke?
222
00:17:32,876 --> 00:17:33,709
Thilo.
223
00:17:52,751 --> 00:17:54,668
Godaften.
224
00:17:54,751 --> 00:17:56,334
Tak for invitationen.
225
00:17:56,959 --> 00:17:59,626
-Jeg hedder Nicole Schmidt.
-Fritz Grossmann.
226
00:18:00,168 --> 00:18:01,376
Herligt.
227
00:18:03,959 --> 00:18:06,293
-Kom ind.
-Kald mig bare Nicki.
228
00:18:07,126 --> 00:18:07,959
Okay, så.
229
00:18:09,626 --> 00:18:13,251
Forresten var kødbolleopskriften
oprindeligt min bedstemors.
230
00:18:13,751 --> 00:18:15,168
-Rigtig lækkert.
-Tak.
231
00:18:15,251 --> 00:18:18,626
Man bør bevare en forbindelse
til sit hjemland i udlandet.
232
00:18:18,709 --> 00:18:21,001
-Ja.
-Vi benægter ikke, vi er tyskere.
233
00:18:21,084 --> 00:18:25,501
Spanieren siger: "Olé."
Sakseren siger: "Nå ja, nå næ."
234
00:18:29,834 --> 00:18:31,751
-Undskyld.
-Nej, det er fint.
235
00:18:31,834 --> 00:18:32,918
Nicole…
236
00:18:35,168 --> 00:18:38,376
…som vesttysker
forstår De det nok ikke rigtig.
237
00:18:38,459 --> 00:18:40,501
Når man hele livet
238
00:18:41,001 --> 00:18:44,834
har været låst inde,
og dørene pludselig åbner sig,
239
00:18:45,543 --> 00:18:50,084
er det helt naturligt at komme væk derfra
med det samme ud i friheden.
240
00:18:51,293 --> 00:18:53,834
Min far var forretningsmand i Leipzig.
241
00:18:54,334 --> 00:18:57,959
En god forretningsmand.
I vesttyskere kunne lære noget af ham.
242
00:18:58,043 --> 00:18:59,459
I er ikke altid så gode.
243
00:18:59,543 --> 00:19:03,334
-Fritz, altså.
-Det er sandt. Man må godt sige det.
244
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Det må man.
245
00:19:04,876 --> 00:19:05,709
Ja.
246
00:19:06,501 --> 00:19:10,168
Jeg fik aldrig chancen
for at følge i hans fodspor.
247
00:19:10,251 --> 00:19:11,918
De overordnede var imod det.
248
00:19:12,001 --> 00:19:14,793
-"Overordnede"?
-Partiet. Dem, der bestemte.
249
00:19:14,876 --> 00:19:16,376
Var De ikke i partiet?
250
00:19:20,084 --> 00:19:21,668
Hvorfor spørger De om det?
251
00:19:22,209 --> 00:19:23,251
Åh, undskyld.
252
00:19:24,834 --> 00:19:28,959
Jeg troede, alle i øst var kommunister.
253
00:19:29,043 --> 00:19:34,209
Det siger man i hvert fald.
Men det er nok dumme fordomme.
254
00:19:34,293 --> 00:19:36,918
Undskyld, jeg ville ikke være uhøflig.
255
00:19:38,043 --> 00:19:43,334
Dersom vi lærer hinanden at kende
og har chancen for at forklare,
256
00:19:43,418 --> 00:19:45,543
tænkte jeg, man kunne spørge om det.
257
00:19:56,584 --> 00:19:58,043
Det er ikke uhøfligt.
258
00:19:58,959 --> 00:20:01,918
Vi er trods alt ét folk, ikke?
259
00:20:02,001 --> 00:20:06,501
Nej, jeg har aldrig været i partiet.
Tværtimod.
260
00:20:08,959 --> 00:20:11,918
Nå, men vi gør det godt igen nu,
ikke, Regina?
261
00:20:12,626 --> 00:20:13,459
Jo.
262
00:20:14,376 --> 00:20:18,751
Hvad laver en person
med en forretningsmands gener på Mallorca?
263
00:20:19,543 --> 00:20:21,543
Det er et godt spørgsmål.
264
00:20:21,626 --> 00:20:22,543
Ja.
265
00:20:25,001 --> 00:20:30,001
Det er fremtiden, min kære Nicole.
Det her er Biski, Binz Ski Paradis.
266
00:20:30,084 --> 00:20:30,918
Biski.
267
00:20:31,751 --> 00:20:34,584
Det er et indendørs skicenter
på øen Rügen.
268
00:20:34,668 --> 00:20:39,751
Mit første fællesprojekt
med en entreprenør fra Vesttyskland.
269
00:20:40,709 --> 00:20:43,418
Fem hundrede meter fra stranden i Binz.
270
00:20:44,168 --> 00:20:46,501
Skiferie ved havet.
271
00:20:46,584 --> 00:20:50,793
Det bedste fra begge verdener
som i Los Angeles.
272
00:20:51,418 --> 00:20:54,709
Binz bliver Østtysklands LA,
takket være mig.
273
00:21:07,043 --> 00:21:09,543
REGISTRERINGSKONTOR - MÜNCHEN
274
00:21:16,209 --> 00:21:18,001
Vil De slå Dem sammen med mig?
275
00:21:18,959 --> 00:21:20,084
Investere?
276
00:21:21,543 --> 00:21:25,376
Enhver, der ikke kan tjene penge
på situationen i Østtyskland,
277
00:21:25,459 --> 00:21:28,501
er, undskyld mig, en idiot.
278
00:21:29,126 --> 00:21:31,918
Hvad mener De med
"slå Dem sammen med mig"?
279
00:21:33,084 --> 00:21:36,376
Hør, jeg har forbindelser fra gamle dage,
280
00:21:36,459 --> 00:21:39,918
og jeg bruger dem
til at arrangere salg af firmaer i DDR,
281
00:21:40,001 --> 00:21:43,668
som ikke længere er rentable
for købere fra Vesttyskland.
282
00:21:43,751 --> 00:21:47,668
Og det tjener jeg
en hæderlig provision på.
283
00:21:47,751 --> 00:21:48,668
Det er genialt.
284
00:21:50,043 --> 00:21:53,168
Succesfulde mennesker finder
de rette smuthuller.
285
00:21:53,959 --> 00:21:59,084
Provisionsbetalingen går ind
på en af min kones konti i Schweiz.
286
00:21:59,834 --> 00:22:03,168
Ingen stiller spørgsmål, og renten er god.
Snedigt, ikke?
287
00:22:03,251 --> 00:22:04,168
Som en ræv.
288
00:22:05,543 --> 00:22:06,709
En forretningsmand.
289
00:22:08,293 --> 00:22:09,293
Skål, Fritz.
290
00:22:09,376 --> 00:22:11,209
-Skål.
-Regina.
291
00:22:11,293 --> 00:22:12,376
-Nicole.
-Nicki.
292
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Jeg tænkte over, hvad De sagde.
293
00:22:15,668 --> 00:22:17,918
Jeg synes, De fortjener det så meget…
294
00:22:20,668 --> 00:22:22,334
…efter alle de mørke år.
295
00:22:25,793 --> 00:22:29,001
Undskyld mig, jeg skal pudre næsen.
296
00:22:29,084 --> 00:22:31,376
Ja. Det er lige rundt om hjørnet.
297
00:22:31,459 --> 00:22:32,334
Mange tak.
298
00:22:36,251 --> 00:22:38,126
Den kvinde er fantastisk.
299
00:22:39,168 --> 00:22:43,084
Rigtig flink.
Vesttysker, men flink alligevel.
300
00:23:16,209 --> 00:23:19,001
Fritz og Regina Grossmann.
301
00:23:22,668 --> 00:23:25,918
Jeg holder en lille fest her
i morgen eftermiddag
302
00:23:26,001 --> 00:23:29,334
med mine forretningspartnere
til kontraktunderskrivelsen.
303
00:23:29,418 --> 00:23:33,334
Lækker mad, et par drinks.
Borgmesteren i Sóller kommer også.
304
00:23:33,918 --> 00:23:36,126
Så hvis De vil, så kom forbi.
305
00:23:36,959 --> 00:23:40,418
Man kan aldrig få nok
af smukke, unge kvinder til en fest.
306
00:23:40,501 --> 00:23:42,668
Det kan De satse Deres liv på.
307
00:23:43,293 --> 00:23:45,501
Jeg vil gerne komme. Vi ses i morgen.
308
00:23:46,668 --> 00:23:47,834
Vi ses i morgen.
309
00:23:52,251 --> 00:23:55,709
Der er noget sært ved hende.
Jeg har en fornemmelse.
310
00:23:57,959 --> 00:23:59,543
Dig og dine fornemmelser.
311
00:24:32,293 --> 00:24:34,876
Nå? Tror du på mig nu?
312
00:24:35,376 --> 00:24:37,626
Kontrakten underskrives i morgen.
313
00:24:37,709 --> 00:24:41,251
Når den er underskrevet,
kommer betalingerne ind på kontoen.
314
00:24:41,918 --> 00:24:44,418
Derefter kan du gøre, hvad du vil med ham.
315
00:24:52,543 --> 00:24:57,043
Hvis du ikke vil have, at KGB opdager
dine ulovlige forretninger med ham,
316
00:24:57,126 --> 00:24:59,918
så glemmer du straks alt,
hvad der er sket her.
317
00:25:00,001 --> 00:25:01,584
Er det forstået?
318
00:25:01,668 --> 00:25:02,501
Ja.
319
00:25:03,709 --> 00:25:04,543
Godt.
320
00:25:11,709 --> 00:25:12,668
Forsvind.
321
00:25:21,668 --> 00:25:24,668
Godaften, Freddy. Det er mig, Sven. Ja.
322
00:25:25,168 --> 00:25:28,543
Kan du undersøge noget for mig.
Har du en kuglepen?
323
00:25:29,084 --> 00:25:32,334
De hedder Fritz og Regina Grossmann.
324
00:27:44,168 --> 00:27:45,918
Jeg er bekymret for dig.
325
00:27:46,876 --> 00:27:48,126
Uwe Mittig kom forbi.
326
00:27:49,293 --> 00:27:52,376
Han har fået ordrer fra toppen
til at skygge dig.
327
00:27:52,459 --> 00:27:53,668
Fra toppen? Hvem?
328
00:27:53,751 --> 00:27:57,543
Det sagde han ikke,
men du burde holde lav profil.
329
00:27:57,626 --> 00:27:58,626
Kom nu, Kleo.
330
00:27:58,709 --> 00:28:00,668
Hvad har jeg at miste, Andi?
331
00:28:01,793 --> 00:28:05,793
Og hvis toppen stadig er involveret
i alt det her,
332
00:28:05,876 --> 00:28:07,793
holder jeg slet ikke lav profil.
333
00:28:08,293 --> 00:28:09,959
Hvad sker der med Wieczorek?
334
00:28:11,043 --> 00:28:14,793
Wieczorek lever i luksus
og skaber sig nu en karriere
335
00:28:14,876 --> 00:28:16,876
ved at være offer for DDR.
336
00:28:16,959 --> 00:28:20,876
Og Andi, gæt engang.
Han betalte en kammerat fra KGB
337
00:28:20,959 --> 00:28:25,209
for at hjælpe ham med at komme væk
fra Tyskland og skjule sig her.
338
00:28:25,293 --> 00:28:27,334
Et par kønne kammerater, hvad?
339
00:28:27,418 --> 00:28:30,126
-Det er umuligt.
-De indgår hemmelige aftaler.
340
00:28:30,209 --> 00:28:34,459
Han sælger vores forretninger
til de store kapitalister fra vesten,
341
00:28:34,543 --> 00:28:36,793
så de kan rive alt i vores land ned.
342
00:28:36,876 --> 00:28:39,418
Og det dumme svin bliver betalt for det.
343
00:28:39,918 --> 00:28:43,168
Og kammeraten fra KGB tjener også
en pæn sum.
344
00:28:43,251 --> 00:28:45,668
Han sælger os til klassefjenden, Andi.
345
00:28:45,751 --> 00:28:48,043
Der er ingen fjende mere, Kleo.
346
00:28:48,126 --> 00:28:48,959
Jo, der er.
347
00:28:50,251 --> 00:28:52,751
Personer som Wieczorek og hans partnere.
348
00:28:55,418 --> 00:28:56,876
Men de skal få betalt.
349
00:28:56,959 --> 00:29:01,543
Det er vanvid. Det er at tage loven
i egne hænder. Det må du ikke.
350
00:29:01,626 --> 00:29:04,834
Der er ingen stat og intet Firma
til at beskytte dig.
351
00:29:04,918 --> 00:29:06,584
Jeg var ikke beskyttet.
352
00:29:07,584 --> 00:29:11,293
Hvis du bliver taget nu,
bliver du sat i fængsel for altid.
353
00:29:11,376 --> 00:29:12,459
Ønsker du det?
354
00:29:12,543 --> 00:29:14,209
Hvorfor hidser du dig op?
355
00:29:14,293 --> 00:29:17,334
Fordi jeg bekymrer mig om,
hvad der sker med dig.
356
00:29:21,668 --> 00:29:23,293
Det er sødt af dig at sige.
357
00:29:24,543 --> 00:29:25,376
Vi ses.
358
00:29:39,918 --> 00:29:41,876
-En Campari.
-Tak.
359
00:30:02,793 --> 00:30:03,793
Må jeg sidde her?
360
00:30:07,543 --> 00:30:08,376
Selvfølgelig.
361
00:30:10,459 --> 00:30:11,876
Har De en cigaret?
362
00:30:11,959 --> 00:30:12,918
Nej.
363
00:30:14,418 --> 00:30:17,376
-Jeg stoppede for tre år siden.
-Er De også tysker?
364
00:30:17,459 --> 00:30:18,334
Ja.
365
00:30:19,834 --> 00:30:22,751
De er også ven med Fritz Grossmann, ikke?
366
00:30:22,834 --> 00:30:26,793
Fritz og Regina, så søde. Dejlige naboer.
367
00:30:27,459 --> 00:30:31,876
Det var trist, da de begge døde
for fire og ni år siden i Karl-Marx-Stadt.
368
00:30:31,959 --> 00:30:34,668
Men de virker friske
efter omstændighederne.
369
00:30:38,543 --> 00:30:42,834
Javel. Kleo, nok forspil, ikke?
370
00:30:44,376 --> 00:30:48,668
Jeg ved, du arbejdede som snigmorder
for Stasi i HVA, afdeling 18.
371
00:30:48,751 --> 00:30:52,709
Jeg ved, at du i den kapacitet dræbte
en mand i Big Eden i 1987.
372
00:30:52,793 --> 00:30:54,001
Jeg var der.
373
00:30:54,084 --> 00:30:59,293
Jeg ved, at du derefter blev forrådt
af dit eget folk og fængslet. Og hvorfor?
374
00:31:01,626 --> 00:31:03,709
Det ved jeg ikke.
375
00:31:03,793 --> 00:31:08,334
Men det gør du heller ikke, og pyt,
for nu forfølger du en vendetta
376
00:31:08,418 --> 00:31:10,168
mod alle, der var imod dig.
377
00:31:10,251 --> 00:31:12,459
Fritz Grossmann er Ludger Wieczorek.
378
00:31:12,543 --> 00:31:15,793
Han var din leder i HVA,
og du er her for at dræbe ham.
379
00:31:16,418 --> 00:31:18,918
Og jeg ved,
du ikke kan lide at sove alene.
380
00:31:20,251 --> 00:31:21,459
God historie.
381
00:31:22,293 --> 00:31:25,168
Du burde skrive thrillere.
Du har talent for det.
382
00:31:25,959 --> 00:31:28,293
Tror du, at du slipper godt fra det?
383
00:31:29,251 --> 00:31:30,876
Hvorfor er du interesseret?
384
00:31:32,834 --> 00:31:34,334
Fordi det er spændende?
385
00:31:34,959 --> 00:31:36,918
Legenden om Stasi-snigmorderen?
386
00:31:37,584 --> 00:31:40,626
-Det er ingen legende.
-Hvad skulle det være?
387
00:31:40,709 --> 00:31:43,168
Mandelkagen her er virkelig lækker.
388
00:31:44,959 --> 00:31:46,501
Jeg kan ikke tåle mandler.
389
00:31:46,584 --> 00:31:48,126
Intet til mig, tak.
390
00:31:51,209 --> 00:31:55,084
Det her er en officiel advarsel.
391
00:31:56,793 --> 00:31:58,459
Men jeg ved, du ikke lytter.
392
00:31:58,543 --> 00:32:02,293
Du vil fortsætte med at gøre,
hvad du gør, for sådan er du.
393
00:32:03,376 --> 00:32:07,334
Men du skal vide én ting, Kleo.
Jeg giver heller ikke op.
394
00:32:08,209 --> 00:32:10,709
Jeg bliver ved med at komme efter dig,
395
00:32:11,418 --> 00:32:13,334
indtil jeg sætter dig i fængsel.
396
00:32:15,418 --> 00:32:16,751
Sådan er jeg bare.
397
00:32:19,501 --> 00:32:20,501
Du er sød.
398
00:32:22,418 --> 00:32:24,459
Du er som en hund med et ben.
399
00:32:25,293 --> 00:32:26,543
Undervurder mig ikke.
400
00:32:28,876 --> 00:32:30,543
Vi har noget tilfælles.
401
00:32:40,501 --> 00:32:43,126
Ingen af os kan lide
at blive undervurderet.
402
00:32:46,876 --> 00:32:48,876
Farvel, Sven Petzold.
403
00:32:48,959 --> 00:32:51,251
Farvel, Kleo Straub.
404
00:32:58,376 --> 00:33:01,168
Okay. Hvad sagde hun?
405
00:33:01,251 --> 00:33:04,668
-Señora sagde, De tilbød hende stoffer.
-Det er noget pis.
406
00:33:04,751 --> 00:33:05,584
Pis, hvad?
407
00:33:05,668 --> 00:33:09,418
Hvad… Okay…
408
00:33:15,459 --> 00:33:16,584
Kom så.
409
00:33:17,459 --> 00:33:21,376
POLITI
410
00:33:24,834 --> 00:33:26,584
Du er jaloux, Gabriela.
411
00:33:27,209 --> 00:33:30,501
Det er du altid,
når jeg kigger på en ung pige.
412
00:33:30,584 --> 00:33:32,334
Det er noget vrøvl.
413
00:33:33,084 --> 00:33:39,043
Kære Gabi, indrøm det.
Det er et attraktivt træk.
414
00:33:40,501 --> 00:33:43,376
Jeg ringede til myndighederne i Palma.
415
00:33:43,918 --> 00:33:45,334
Hvad gjorde du?
416
00:33:46,501 --> 00:33:49,168
Ejendommen overfor os
er ikke blevet solgt.
417
00:33:51,084 --> 00:33:55,209
Og bestemt ikke til en Nicole Schmidt
eller hendes døde mand.
418
00:33:57,001 --> 00:33:58,501
Det er uhyrligt.
419
00:34:00,209 --> 00:34:01,126
Ja.
420
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
Vi må holde øje med hende.
421
00:34:53,084 --> 00:34:55,459
Grosmanns har sørme flottet sig, hvad?
422
00:34:57,126 --> 00:34:57,959
Oligschlaeger.
423
00:34:58,793 --> 00:35:01,376
Kald mig Reiner, hvis De vil.
Fra Mannheim.
424
00:35:02,001 --> 00:35:04,709
Nicole Schmidt. Naboen.
Hyggeligt at møde Dem.
425
00:35:04,793 --> 00:35:07,584
Det ved jeg. Fritz har fortalt mig om Dem.
426
00:35:07,668 --> 00:35:09,584
At De er en kvinde med god smag.
427
00:35:10,168 --> 00:35:13,209
Da Fritz er fra Østtyskland,
er han en god dommer.
428
00:35:13,293 --> 00:35:14,501
Er han?
429
00:35:14,584 --> 00:35:17,209
Ja. Han har næse for det, et instinkt.
430
00:35:17,293 --> 00:35:20,084
Det kan man ikke lære. Det…
431
00:35:20,918 --> 00:35:22,501
Han har instinkt.
432
00:35:23,126 --> 00:35:27,501
Fritz er én, der sørger for,
at han får sin del af kagen,
433
00:35:27,584 --> 00:35:29,751
før alt falder fra hinanden derovre.
434
00:35:31,043 --> 00:35:33,626
Sker anneksionen,
er det slut med gevinsten.
435
00:35:34,334 --> 00:35:35,709
-Jeg rejser…
-Reiner?
436
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Hola.
437
00:35:37,293 --> 00:35:40,293
Undskyld,
men vi skal ind til underskrivelsen.
438
00:35:40,376 --> 00:35:42,084
-Nu?
-Ja, det er nu.
439
00:35:42,168 --> 00:35:44,793
Vil De have mig undskyldt?
440
00:35:46,126 --> 00:35:47,084
Forretninger.
441
00:35:49,834 --> 00:35:51,334
En rigtig sød pige.
442
00:36:17,668 --> 00:36:21,209
Og jeg er også glad for,
at den ærværdige borgmester og frue
443
00:36:21,293 --> 00:36:25,043
er her i dag for at fejre handlen.
444
00:36:25,584 --> 00:36:30,751
En varm velkomst til señor Jesus Rodriguez
og den ærværdige Juanita Rodriguez.
445
00:36:33,626 --> 00:36:36,376
Min kone, som jeg ikke kan se lige nu…
446
00:36:41,793 --> 00:36:44,793
INDTÆGTSSAMMENDRAG
447
00:36:44,876 --> 00:36:46,001
Hvad laver De?
448
00:36:51,209 --> 00:36:53,334
Jeg ville bare pudre næsen.
449
00:36:56,084 --> 00:36:59,376
Regina, ved De,
hvad et "coup de poudre" er?
450
00:37:00,168 --> 00:37:01,209
Nej.
451
00:37:01,293 --> 00:37:04,043
Et "coup de poudre" udføres
af voodookulter.
452
00:37:04,959 --> 00:37:08,126
Efter sådan et ser det ud,
som om folk er døde,
453
00:37:08,209 --> 00:37:09,334
men det er de ikke.
454
00:37:10,001 --> 00:37:12,418
De er bare fanget i deres egne kroppe.
455
00:37:13,043 --> 00:37:15,459
Har Deres mand aldrig fortalt Dem om det?
456
00:37:17,584 --> 00:37:18,543
Nej.
457
00:37:18,626 --> 00:37:20,043
En skam.
458
00:37:21,793 --> 00:37:24,334
Så håber jeg, han ikke har glemt det hele.
459
00:37:28,001 --> 00:37:29,043
…fremtiden,
460
00:37:29,126 --> 00:37:33,751
se frem til blomstrende landskaber
og en blomstrende fremtid.
461
00:37:39,043 --> 00:37:43,168
Jeg må finde min kone, før hun begraver
sig selv i køkkenet hele dagen.
462
00:37:43,251 --> 00:37:47,834
Apropos mad, så tag for jer af buffeten.
Nyd den.
463
00:37:51,584 --> 00:37:52,543
Regina?
464
00:37:56,668 --> 00:37:59,334
Gabriela? Er du okay?
465
00:38:01,959 --> 00:38:02,918
Lækkert.
466
00:38:04,001 --> 00:38:05,168
Hvad er det?
467
00:38:08,501 --> 00:38:11,168
Kan De huske mig, kammerat oberst?
468
00:38:13,001 --> 00:38:14,043
Ta-da.
469
00:38:14,584 --> 00:38:16,959
Hvad har du gjort ved min kone?
470
00:38:17,043 --> 00:38:20,668
Tetrodotoxin. Slet ikke rart.
471
00:38:22,043 --> 00:38:24,668
Og til sidst holder hjertet op med at slå.
472
00:38:27,126 --> 00:38:28,668
Hun har brug for dopamin.
473
00:38:29,626 --> 00:38:30,668
Hvad vil du?
474
00:38:36,959 --> 00:38:40,418
Fortæl mig,
hvem jeg eliminerede i Big Eden i 87,
475
00:38:40,501 --> 00:38:42,584
og hvad jeg gjorde galt.
476
00:38:42,668 --> 00:38:44,001
Hvis du lyver for mig…
477
00:38:48,876 --> 00:38:50,709
…dør din kone.
478
00:38:58,043 --> 00:38:59,501
Du gjorde intet galt.
479
00:39:00,918 --> 00:39:04,209
Manden, du eliminerede,
var CIA-chefen i Vestberlin.
480
00:39:05,001 --> 00:39:09,043
Han ledte alle amerikanske agenter i DDR.
Din mission var en succes.
481
00:39:14,251 --> 00:39:16,709
Vil du vide, hvorfor vi dømte dig?
482
00:39:17,959 --> 00:39:20,459
Ordren kom fra toppen,
fra minister Mielke.
483
00:39:20,543 --> 00:39:22,251
Jeg ved ikke hvorfor.
484
00:39:24,584 --> 00:39:27,668
Man betvivler ikke ordrer fra ministeren.
Det ved du.
485
00:39:29,834 --> 00:39:30,668
Kleo…
486
00:39:39,959 --> 00:39:41,168
DDR er fortid.
487
00:39:42,043 --> 00:39:45,168
Se dig omkring. Du er helt fri nu,
488
00:39:45,251 --> 00:39:48,668
og du bør udnytte det
ligesom mig og mange andre.
489
00:39:50,793 --> 00:39:54,543
Vi kæmpede med overbevisning og tabte.
490
00:39:54,626 --> 00:39:59,918
Skal vi drukne i selvmedlidenhed nu
eller tage sejrherrernes parti? Tænk.
491
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
Kan du høre dig selv?
492
00:40:03,293 --> 00:40:06,251
Den eneste,
der kan hjælpe dig, er kammerat Mielke.
493
00:40:06,334 --> 00:40:09,334
Jeg kan ikke fortælle dig mere.
494
00:40:10,043 --> 00:40:12,126
Kleo. Lad hende ikke dø!
495
00:40:18,793 --> 00:40:19,793
Jeg beder dig.
496
00:40:26,668 --> 00:40:27,501
Jeg beder dig.
497
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Kleo.
498
00:40:38,293 --> 00:40:42,876
Verden er så smuk på trods af alt kaosset.
499
00:40:43,584 --> 00:40:45,709
Og den ville være endnu smukkere,
500
00:40:46,334 --> 00:40:49,126
hvis der ikke var nogen kujoner
eller svæklinge.
501
00:40:56,876 --> 00:40:58,876
Så lad os vække Snehvide.
502
00:41:01,293 --> 00:41:02,751
Det tager lidt tid.
503
00:41:03,709 --> 00:41:08,043
Gå tilbage til dine venner.
De venter sikkert på dig.
504
00:41:37,251 --> 00:41:38,126
Ludger?
505
00:41:41,334 --> 00:41:43,751
Hvad skete der?
506
00:41:45,751 --> 00:41:47,168
Gabi, min skat…
507
00:41:50,376 --> 00:41:52,334
…har du nogensinde bemærket…
508
00:41:54,626 --> 00:41:56,876
…at skiløjperne kun går ned ad bakke?
509
00:42:53,084 --> 00:42:54,668
Er De fra politiet?
510
00:42:59,084 --> 00:43:00,251
Åh nej.
511
00:43:06,418 --> 00:43:07,959
"Er De fra politiet?"
512
00:43:11,376 --> 00:43:12,293
Ja, det er mig.
513
00:43:13,001 --> 00:43:15,084
Hun begynder at skabe problemer.
514
00:43:17,459 --> 00:43:18,584
Jeg rydder op nu.
515
00:43:26,209 --> 00:43:27,168
Señor?
516
00:43:29,793 --> 00:43:31,043
De må gå.
517
00:43:31,668 --> 00:43:34,043
Deres chef i Tyskland vil tale med Dem.
518
00:43:34,126 --> 00:43:35,709
Han morede sig ikke.
519
00:43:36,501 --> 00:43:37,376
Pis.
520
00:43:43,918 --> 00:43:45,626
Efterretningstjenesten.
521
00:43:45,709 --> 00:43:47,001
Jeg har oplysninger
522
00:43:47,084 --> 00:43:53,251
om et mord,
der fandt sted i 1987 i Big Eden i Berlin.
523
00:43:53,334 --> 00:43:55,626
Jeg tror, I vil være interesserede.
524
00:43:55,709 --> 00:43:57,334
Okay. Jeg lytter.
525
00:44:03,584 --> 00:44:07,793
"Så kom der en fjendtlig kugle
under den lystige leg.
526
00:44:08,876 --> 00:44:12,334
Med et tappert smil
faldt vores lille trompetist."
527
00:44:15,126 --> 00:44:16,126
Mandelkage.
528
00:44:19,709 --> 00:44:20,543
Pis!
529
00:44:28,709 --> 00:44:33,918
Goddag, jeg hedder Regina Grossmann.
Jeg vil gerne lukke min konto.
530
00:44:36,918 --> 00:44:38,126
Altid beredt.
531
00:47:49,084 --> 00:47:54,084
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen