1 00:00:09,084 --> 00:00:13,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,918 --> 00:00:27,043 -Hej. -Velkommen til Mallorca. 3 00:00:27,126 --> 00:00:29,209 Ved De, hvor det her er? 4 00:00:39,959 --> 00:00:41,876 Señor, kender De ham? 5 00:00:42,751 --> 00:00:44,084 Señor Fritz? 6 00:00:44,168 --> 00:00:45,376 Ja, señor Fritz. 7 00:00:55,876 --> 00:00:57,126 Det er noget lort! 8 00:00:57,209 --> 00:00:59,001 Goddag, kammerat Wieczorek. 9 00:01:23,709 --> 00:01:28,001 TIL SALG 10 00:01:49,376 --> 00:01:50,251 Stakkel. 11 00:01:56,626 --> 00:01:58,501 HÅNDBOG - VÅBEN OG SPRÆNGSTOF 12 00:02:09,293 --> 00:02:11,668 Obersten har gæster. Nå, nå. 13 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 Hvem er du så? 14 00:02:23,251 --> 00:02:29,168 Det, vi ser, er de formodede sejrherrers, de imperialistiske styrkers, kampagne 15 00:02:29,251 --> 00:02:34,834 mod den Tyske Demokratiske Republik og socialismens bedrifter for arbejderne. 16 00:02:34,918 --> 00:02:37,709 -Det er måske vigtigt. -Nej da. Lad den ringe. 17 00:02:37,793 --> 00:02:43,084 Vi ofrer ikke arbejderklassens sag og dermed arbejdernes skæbne i DDR. 18 00:02:44,751 --> 00:02:47,751 Samtalerne med Sovjetunionen, den anden imperialist… 19 00:02:47,834 --> 00:02:52,293 -Wolf. -Middelhavet til Mark Brandenburg. 20 00:02:52,376 --> 00:02:56,293 …kræfter og Forbundsrepublikken Tyskland angående en annektering… 21 00:02:56,376 --> 00:02:59,334 -For fanden, Kleo… -Andi, jeg har fundet Wieczorek. 22 00:03:00,001 --> 00:03:02,959 Han lever og kalder sig selv señor Fritz. 23 00:03:03,501 --> 00:03:04,751 Hvad vil du gøre? 24 00:03:04,834 --> 00:03:06,376 Tage en kop kaffe med ham. 25 00:03:07,293 --> 00:03:09,543 Hvis du dræber ham, er det mord, Kleo. 26 00:03:09,626 --> 00:03:10,501 Forkert. 27 00:03:11,709 --> 00:03:13,584 Eliminering af en forræder. 28 00:03:13,668 --> 00:03:14,918 Ikke mord. 29 00:03:16,293 --> 00:03:19,834 Kammerat obersten vil se, hvor opofrende en agent jeg er. 30 00:03:21,543 --> 00:03:25,001 Jeg er nødt til at gå nu. 31 00:03:25,084 --> 00:03:29,293 Ja, jeg ville bare holde dig informeret ligesom tidligere. 32 00:03:30,751 --> 00:03:32,834 Hvis vi altså arbejder sammen igen. 33 00:03:35,584 --> 00:03:36,876 Det gør vi, ikke? 34 00:03:38,876 --> 00:03:39,709 Jo. 35 00:03:41,543 --> 00:03:42,668 Jo, vi gør. 36 00:03:47,209 --> 00:03:48,043 Farvel. 37 00:03:56,043 --> 00:04:02,834 En hurtig evaluering og inddragelse af målet kan også… 38 00:04:04,501 --> 00:04:08,043 …teoretisk forståelse er også… 39 00:04:15,209 --> 00:04:17,084 …mod og beslutsomhed… 40 00:04:18,501 --> 00:04:19,876 Hej, røvhul. 41 00:04:20,418 --> 00:04:21,751 Hvordan kom De ind? 42 00:04:21,834 --> 00:04:25,793 Terrassedøren var åben. Thilo, du løj for mig. Det er ikke fedt. 43 00:04:27,376 --> 00:04:29,626 Du sagde, du ikke kendte Kleo Straub. 44 00:04:31,168 --> 00:04:34,418 Tingene ændrer sig. Alt er i løbende forandring. 45 00:04:37,001 --> 00:04:39,751 -Jeg har ikke set hende. Hvor er hun? -Hun er… 46 00:04:42,293 --> 00:04:44,834 -Væk. -Okay, jeg giver dig en chance til. 47 00:04:45,668 --> 00:04:46,626 Hvor er hun? 48 00:04:51,543 --> 00:04:52,376 Okay. 49 00:04:53,584 --> 00:04:54,709 Nej, lad det være. 50 00:04:54,793 --> 00:04:58,418 Det er nok til en politirapport og at tage dig i forvaring. 51 00:04:58,501 --> 00:04:59,334 Hvor er Kleo? 52 00:04:59,418 --> 00:05:00,418 Åh, mand. 53 00:05:01,793 --> 00:05:03,001 Jeg er i et dilemma. 54 00:05:04,334 --> 00:05:06,751 Jeg lovede hende ikke at sige noget. 55 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 Men når man har ryggen mod muren, må man tænke strategisk. 56 00:05:13,001 --> 00:05:14,959 Præcis. Og? 57 00:05:15,751 --> 00:05:17,293 -Mallorca. -Hvad? 58 00:05:17,376 --> 00:05:20,418 Mallorca. Kleo er på Mallorca. 59 00:05:20,501 --> 00:05:23,751 Jeg burde ikke have sagt det, men jeg tænker strategisk. 60 00:05:23,834 --> 00:05:26,209 -Jeg ved ikke hvad. -Hvad laver hun der? 61 00:05:26,293 --> 00:05:29,543 Ingen anelse. Det sagde hun ikke. Bare "Mallorca". 62 00:05:29,626 --> 00:05:31,293 Og hvor præcist på Mallorca? 63 00:05:42,459 --> 00:05:44,709 -Tag den. -Jeg tager da ikke telefonen. 64 00:05:46,168 --> 00:05:48,501 -Tag den, og tænk strategisk. -Javel. 65 00:05:52,834 --> 00:05:54,043 Hallo, Thilo her. 66 00:05:54,126 --> 00:05:56,418 Kuk kuk! Det er mig. 67 00:05:56,501 --> 00:05:58,293 Hej, Kleo. Er du okay? 68 00:05:59,668 --> 00:06:03,376 Husk, at hvis det ikke regner, så vand planterne i haven. 69 00:06:03,459 --> 00:06:04,418 Vand. 70 00:06:05,043 --> 00:06:07,209 Ja. Med haveslangen. 71 00:06:07,293 --> 00:06:13,376 -Mine små blomster er tørstige. -Nøj. Ja, okay. Vand. Det er vigtigt. 72 00:06:13,459 --> 00:06:17,876 -Spørg hende, hvor hun er. -Er der andet? Hvordan er der på Mallorca? 73 00:06:17,959 --> 00:06:21,418 Her er så smukt. Det lugter så godt. 74 00:06:21,501 --> 00:06:25,751 Nå ja. Middelhavet, syden og alt det der. 75 00:06:27,126 --> 00:06:30,543 Og hvor er du præcist? Det er en stor ø. 76 00:06:32,501 --> 00:06:34,168 Thilo, er du okay? 77 00:06:34,251 --> 00:06:35,126 Hvad? 78 00:06:35,668 --> 00:06:37,084 Er der nogen hos dig? 79 00:06:37,168 --> 00:06:39,751 Hvis der er, så sig: "Her er dårligt vejr." 80 00:06:39,834 --> 00:06:40,751 Dårligt vejr? 81 00:06:40,834 --> 00:06:42,793 Er den nar fra vesten hos dig? 82 00:06:42,876 --> 00:06:46,543 Ja, men det skal blive bedre i morgen. 83 00:06:46,626 --> 00:06:52,293 Okay, Thilo, sig ikke et ord. Du ved, hvad der ellers vil ske. 84 00:06:52,376 --> 00:06:53,209 Ja. 85 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Jeg ringer senere. 86 00:06:58,876 --> 00:06:59,751 Kleo, hallo? 87 00:07:04,918 --> 00:07:06,251 Hun lagde på. 88 00:07:07,043 --> 00:07:09,459 Hun sagde ikke, hvor hun var. 89 00:07:10,334 --> 00:07:14,959 Kun at der er smukt og varmt og så videre. 90 00:07:15,043 --> 00:07:18,001 Er vejret dårligt? Gør du grin med mig? 91 00:07:18,626 --> 00:07:20,501 -Nej. -Lyver du for mig igen? 92 00:07:20,584 --> 00:07:22,918 -Nej, hun sagde ikke… -Lyver du for mig? 93 00:07:24,626 --> 00:07:26,334 Thilo, ved du, hvem jeg er? 94 00:07:28,084 --> 00:07:29,626 Ved du, hvad jeg kan gøre? 95 00:07:41,793 --> 00:07:43,168 Det er interessant. 96 00:07:47,834 --> 00:07:49,209 Jeg har ikke været her. 97 00:07:49,834 --> 00:07:50,668 Nej, nej. 98 00:08:11,543 --> 00:08:12,918 Hvad laver du her? 99 00:08:13,751 --> 00:08:16,709 -Hvad laver du her? -Hold op med det. Hvem er du? 100 00:08:18,001 --> 00:08:19,209 Jeg bor her. 101 00:08:19,293 --> 00:08:21,709 Med en kuffert? Og hvorfor parykken? 102 00:08:22,459 --> 00:08:23,793 Et falsk vesttysk pas? 103 00:08:24,293 --> 00:08:26,168 En kikkert? Kugler? 104 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 Hvem er du? 105 00:08:28,793 --> 00:08:31,043 Kleo Straub, kammerat. 106 00:08:31,834 --> 00:08:35,293 -Jeg er på en statssikkerhedsmission. -De blev opløst. 107 00:08:35,376 --> 00:08:36,293 Ja. 108 00:08:36,876 --> 00:08:38,001 Officielt. 109 00:08:38,084 --> 00:08:39,209 Og uofficielt? 110 00:08:39,293 --> 00:08:41,293 Uofficielt er uofficielt. 111 00:08:46,584 --> 00:08:48,459 Hvad er din mission, kammerat? 112 00:09:37,334 --> 00:09:41,751 Hvorfor så aggressiv, kammerat Below? 113 00:09:43,834 --> 00:09:45,626 Hvad er din mission, kammerat? 114 00:09:49,709 --> 00:09:51,501 Alexander Belov. 115 00:09:51,584 --> 00:09:54,251 Borger i Moskva. 116 00:09:55,168 --> 00:09:58,543 Har rejst meget de sidste par år. 117 00:10:01,209 --> 00:10:04,584 Du har kendt Wieczorek siden hans tid i Ministeriet. 118 00:10:05,543 --> 00:10:07,876 Du er KGB, ikke? 119 00:10:20,418 --> 00:10:22,334 Hvorfor forsvandt Wieczorek? 120 00:10:24,751 --> 00:10:26,584 Hvad har det med KGB at gøre? 121 00:10:27,584 --> 00:10:29,126 Glem KGB. 122 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 Det eksisterer snart ikke. 123 00:10:31,584 --> 00:10:34,668 Man skal sørge for sig selv nu ligesom i dit land. 124 00:10:36,918 --> 00:10:38,126 Dumme svin. 125 00:10:49,293 --> 00:10:51,376 Jeg vil indgå en handel med dig. 126 00:10:51,459 --> 00:10:53,793 Jeg er her ikke for at indgå handler. 127 00:10:53,876 --> 00:10:57,251 Der kan være mange penge i det til dig. Vesttyske mark. 128 00:10:57,334 --> 00:10:59,293 Jeg er ikke interesseret i penge. 129 00:10:59,376 --> 00:11:04,126 I vesten handler det kun om penge. Uden penge er du intet. 130 00:11:04,209 --> 00:11:07,251 Penge! Det er altid penge. 131 00:11:08,459 --> 00:11:10,418 Hvilke penge er det? 132 00:11:10,501 --> 00:11:14,168 Penge, jeg får fra Wieczorek. Du kan også tjene nogle af dem. 133 00:11:14,834 --> 00:11:17,418 Hvis du dræber mig nu, får du intet. 134 00:11:26,793 --> 00:11:31,334 Det er alt for kort varsel for mig også, men hvad kan jeg gøre? 135 00:11:32,293 --> 00:11:35,459 En politimission er en politimission. 136 00:11:38,793 --> 00:11:40,043 Okay. 137 00:11:40,126 --> 00:11:44,668 Det handler om Stasi-snigmorderen. Jeg er den eneste, der har set hende. 138 00:11:44,751 --> 00:11:48,293 Jeg skal skygge hende i Mallorca. Direkte ordre fra Böttger. 139 00:11:48,376 --> 00:11:50,876 -Det virker bare så pludseligt. -Ja. 140 00:11:58,293 --> 00:12:02,043 Jenny, selv min chef har indset, at jeg har ret. 141 00:12:02,126 --> 00:12:03,251 I alting. 142 00:12:04,501 --> 00:12:07,793 Det er min sag. Det er min chance. 143 00:12:12,793 --> 00:12:13,793 Sig, det er okay. 144 00:12:15,918 --> 00:12:18,293 -Jeg er glad på dine vegne. -Godt. 145 00:12:19,793 --> 00:12:22,459 -Lov mig, at du passer på. -Det gør jeg. 146 00:12:22,543 --> 00:12:24,668 Ja. Gør ikke noget dumt, vel? 147 00:12:24,751 --> 00:12:27,376 Hvornår har jeg nogensinde gjort noget dumt? 148 00:12:39,376 --> 00:12:41,334 -Ja? -Goddag. 149 00:12:41,959 --> 00:12:42,959 Kan jeg hjælpe? 150 00:12:43,043 --> 00:12:47,084 Jeg hedder Nicole Schmidt. Jeg er flyttet ind i huset der på bakken. 151 00:12:47,709 --> 00:12:50,251 Jeg vil spørge, om De har nogle æg? 152 00:12:53,459 --> 00:12:55,626 -Det lugter så godt her. -Ja. 153 00:12:56,501 --> 00:12:57,876 Okay, ræk mig det. 154 00:12:59,834 --> 00:13:01,209 Er Deres mand her ikke? 155 00:13:01,293 --> 00:13:04,668 Nej, han tog til Palma angående forretninger. 156 00:13:05,668 --> 00:13:08,751 En skam. Jeg ville også gerne have hilst på ham. 157 00:13:09,293 --> 00:13:10,626 Pyt. 158 00:13:10,709 --> 00:13:14,251 -Man kan ikke lave noget ud af ingenting. -Sandt nok. Æggene. 159 00:13:15,001 --> 00:13:19,709 Storartet. Jeg elsker æg. De kan tilberedes på så mange måder 160 00:13:19,793 --> 00:13:23,376 lige fra røræg til omeletter til blødkogte æg, 161 00:13:23,459 --> 00:13:25,834 hårdkogte æg, pocherede æg. 162 00:13:25,918 --> 00:13:27,209 Æg i et glas. 163 00:13:27,293 --> 00:13:29,626 -Æggesalat. Æggesnaps. -Pandekager. 164 00:13:29,709 --> 00:13:32,043 -Påskeæg. -Æggehoved. 165 00:13:34,793 --> 00:13:37,251 Hvis De har brug for andet, så kig forbi. 166 00:13:37,876 --> 00:13:38,834 Mange tak. 167 00:13:39,751 --> 00:13:42,126 Deres hus er så smukt. 168 00:13:42,793 --> 00:13:45,209 Det var altid min og min mands drøm. 169 00:13:46,293 --> 00:13:48,168 Sidste år solgte han sit firma, 170 00:13:48,251 --> 00:13:51,918 og så var penge ikke et problem, og vi ville også til Mallorca. 171 00:13:53,126 --> 00:13:55,459 Og så døde han pludseligt. 172 00:13:55,543 --> 00:13:58,668 Det gør mig ondt. 173 00:14:00,334 --> 00:14:03,584 Ja, det er forfærdeligt. 174 00:14:05,001 --> 00:14:07,251 Tab er altid smertefuldt. 175 00:14:08,001 --> 00:14:11,168 -Men han ønskede ikke, jeg var ulykkelig. -Nej. 176 00:14:11,834 --> 00:14:15,376 Og det er godt at vide, at der er rare mennesker tæt på. 177 00:14:15,459 --> 00:14:16,959 Så er jeg mindre ensom. 178 00:14:17,043 --> 00:14:21,293 -Ja, penge alene gør ikke én lykkelig. -Nej. 179 00:14:23,418 --> 00:14:25,293 Nå, men mange tak. 180 00:14:28,043 --> 00:14:29,251 Hør engang. 181 00:14:29,876 --> 00:14:33,043 Vil De ikke komme til middag hos os i aften? 182 00:14:33,126 --> 00:14:35,959 Jeg laver noget lækkert, måske noget med æg. 183 00:14:36,043 --> 00:14:39,918 De kan møde min mand, og vi kan lære hinanden at kende. 184 00:14:46,168 --> 00:14:48,084 Har du tænkt over mit tilbud? 185 00:14:48,626 --> 00:14:51,626 Tilbuddet fra én, der forråder sit eget folk? 186 00:14:53,001 --> 00:14:56,584 Ved KGB noget om dine ulovlige forretninger med Wieczorek? 187 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Her. Tortilla. 188 00:14:59,376 --> 00:15:01,209 Det er røræg, ikke en tortilla. 189 00:15:01,293 --> 00:15:02,168 Spis. 190 00:15:02,251 --> 00:15:05,459 Det er tortilla fra Pankow. Gå mig ikke på nerverne. 191 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 Undskyld. 192 00:15:25,084 --> 00:15:28,209 -Kender De den kvinde? Har De set hende? -Nej. 193 00:15:28,793 --> 00:15:31,459 Har De set den kvinde? Kender De hende? 194 00:15:31,543 --> 00:15:34,126 Undskyld, har De måske set den kvinde? 195 00:15:35,126 --> 00:15:38,001 Ja. Jeg kørte hende til Café de Sóller. 196 00:15:39,418 --> 00:15:41,543 -Er De sikker på, det var hende? -Ja. 197 00:15:42,376 --> 00:15:44,334 God eftermiddag. 198 00:15:46,876 --> 00:15:47,959 Hej, Andi. 199 00:15:50,501 --> 00:15:51,459 Jeg kommer ind. 200 00:16:02,293 --> 00:16:03,751 Andi? 201 00:16:03,834 --> 00:16:04,668 Ja? 202 00:16:07,334 --> 00:16:09,751 Det er ret hyggeligt her. Ikke? 203 00:16:13,959 --> 00:16:15,918 Hvad laver du nu? Hvor endte du? 204 00:16:16,001 --> 00:16:19,418 -Stormagasinet på Alexanderplatz. Lageret. -Herligt. 205 00:16:19,501 --> 00:16:22,876 Det fyldes op med vestlige varer, som ingen har brug for. 206 00:16:22,959 --> 00:16:26,126 -Det siger du ikke. -Kapitalisterne vil overrende os. 207 00:16:26,209 --> 00:16:28,876 Hvis vi ikke bekæmper dem med sværd og skjold. 208 00:16:28,959 --> 00:16:30,543 Ja, måske. 209 00:16:30,626 --> 00:16:31,459 Ja. 210 00:16:33,376 --> 00:16:35,043 Hvad laver du her, Uwe? 211 00:16:42,501 --> 00:16:45,543 Jeg har fået en opgave helt fra toppen. 212 00:16:47,501 --> 00:16:49,459 Kleo er løsladt. Har du hørt det? 213 00:16:51,209 --> 00:16:52,418 Hun snuser omkring. 214 00:16:54,501 --> 00:16:58,626 Jeg skal holde øje med, at hun ikke skaber problemer. 215 00:16:59,418 --> 00:17:02,293 Noget i den stil. 216 00:17:04,043 --> 00:17:06,918 Og jeg ville kigge ind hos dig… 217 00:17:08,501 --> 00:17:10,376 …og høre, hvad du ved. 218 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Om hun faktisk snuser omkring. 219 00:17:15,168 --> 00:17:16,209 Trods alt… 220 00:17:19,834 --> 00:17:21,168 …så bollede I to jo. 221 00:17:22,709 --> 00:17:23,834 Ikke? 222 00:17:32,876 --> 00:17:33,709 Thilo. 223 00:17:52,751 --> 00:17:54,668 Godaften. 224 00:17:54,751 --> 00:17:56,334 Tak for invitationen. 225 00:17:56,959 --> 00:17:59,626 -Jeg hedder Nicole Schmidt. -Fritz Grossmann. 226 00:18:00,168 --> 00:18:01,376 Herligt. 227 00:18:03,959 --> 00:18:06,293 -Kom ind. -Kald mig bare Nicki. 228 00:18:07,126 --> 00:18:07,959 Okay, så. 229 00:18:09,626 --> 00:18:13,251 Forresten var kødbolleopskriften oprindeligt min bedstemors. 230 00:18:13,751 --> 00:18:15,168 -Rigtig lækkert. -Tak. 231 00:18:15,251 --> 00:18:18,626 Man bør bevare en forbindelse til sit hjemland i udlandet. 232 00:18:18,709 --> 00:18:21,001 -Ja. -Vi benægter ikke, vi er tyskere. 233 00:18:21,084 --> 00:18:25,501 Spanieren siger: "Olé." Sakseren siger: "Nå ja, nå næ." 234 00:18:29,834 --> 00:18:31,751 -Undskyld. -Nej, det er fint. 235 00:18:31,834 --> 00:18:32,918 Nicole… 236 00:18:35,168 --> 00:18:38,376 …som vesttysker forstår De det nok ikke rigtig. 237 00:18:38,459 --> 00:18:40,501 Når man hele livet 238 00:18:41,001 --> 00:18:44,834 har været låst inde, og dørene pludselig åbner sig, 239 00:18:45,543 --> 00:18:50,084 er det helt naturligt at komme væk derfra med det samme ud i friheden. 240 00:18:51,293 --> 00:18:53,834 Min far var forretningsmand i Leipzig. 241 00:18:54,334 --> 00:18:57,959 En god forretningsmand. I vesttyskere kunne lære noget af ham. 242 00:18:58,043 --> 00:18:59,459 I er ikke altid så gode. 243 00:18:59,543 --> 00:19:03,334 -Fritz, altså. -Det er sandt. Man må godt sige det. 244 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Det må man. 245 00:19:04,876 --> 00:19:05,709 Ja. 246 00:19:06,501 --> 00:19:10,168 Jeg fik aldrig chancen for at følge i hans fodspor. 247 00:19:10,251 --> 00:19:11,918 De overordnede var imod det. 248 00:19:12,001 --> 00:19:14,793 -"Overordnede"? -Partiet. Dem, der bestemte. 249 00:19:14,876 --> 00:19:16,376 Var De ikke i partiet? 250 00:19:20,084 --> 00:19:21,668 Hvorfor spørger De om det? 251 00:19:22,209 --> 00:19:23,251 Åh, undskyld. 252 00:19:24,834 --> 00:19:28,959 Jeg troede, alle i øst var kommunister. 253 00:19:29,043 --> 00:19:34,209 Det siger man i hvert fald. Men det er nok dumme fordomme. 254 00:19:34,293 --> 00:19:36,918 Undskyld, jeg ville ikke være uhøflig. 255 00:19:38,043 --> 00:19:43,334 Dersom vi lærer hinanden at kende og har chancen for at forklare, 256 00:19:43,418 --> 00:19:45,543 tænkte jeg, man kunne spørge om det. 257 00:19:56,584 --> 00:19:58,043 Det er ikke uhøfligt. 258 00:19:58,959 --> 00:20:01,918 Vi er trods alt ét folk, ikke? 259 00:20:02,001 --> 00:20:06,501 Nej, jeg har aldrig været i partiet. Tværtimod. 260 00:20:08,959 --> 00:20:11,918 Nå, men vi gør det godt igen nu, ikke, Regina? 261 00:20:12,626 --> 00:20:13,459 Jo. 262 00:20:14,376 --> 00:20:18,751 Hvad laver en person med en forretningsmands gener på Mallorca? 263 00:20:19,543 --> 00:20:21,543 Det er et godt spørgsmål. 264 00:20:21,626 --> 00:20:22,543 Ja. 265 00:20:25,001 --> 00:20:30,001 Det er fremtiden, min kære Nicole. Det her er Biski, Binz Ski Paradis. 266 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 Biski. 267 00:20:31,751 --> 00:20:34,584 Det er et indendørs skicenter på øen Rügen. 268 00:20:34,668 --> 00:20:39,751 Mit første fællesprojekt med en entreprenør fra Vesttyskland. 269 00:20:40,709 --> 00:20:43,418 Fem hundrede meter fra stranden i Binz. 270 00:20:44,168 --> 00:20:46,501 Skiferie ved havet. 271 00:20:46,584 --> 00:20:50,793 Det bedste fra begge verdener som i Los Angeles. 272 00:20:51,418 --> 00:20:54,709 Binz bliver Østtysklands LA, takket være mig. 273 00:21:07,043 --> 00:21:09,543 REGISTRERINGSKONTOR - MÜNCHEN 274 00:21:16,209 --> 00:21:18,001 Vil De slå Dem sammen med mig? 275 00:21:18,959 --> 00:21:20,084 Investere? 276 00:21:21,543 --> 00:21:25,376 Enhver, der ikke kan tjene penge på situationen i Østtyskland, 277 00:21:25,459 --> 00:21:28,501 er, undskyld mig, en idiot. 278 00:21:29,126 --> 00:21:31,918 Hvad mener De med "slå Dem sammen med mig"? 279 00:21:33,084 --> 00:21:36,376 Hør, jeg har forbindelser fra gamle dage, 280 00:21:36,459 --> 00:21:39,918 og jeg bruger dem til at arrangere salg af firmaer i DDR, 281 00:21:40,001 --> 00:21:43,668 som ikke længere er rentable for købere fra Vesttyskland. 282 00:21:43,751 --> 00:21:47,668 Og det tjener jeg en hæderlig provision på. 283 00:21:47,751 --> 00:21:48,668 Det er genialt. 284 00:21:50,043 --> 00:21:53,168 Succesfulde mennesker finder de rette smuthuller. 285 00:21:53,959 --> 00:21:59,084 Provisionsbetalingen går ind på en af min kones konti i Schweiz. 286 00:21:59,834 --> 00:22:03,168 Ingen stiller spørgsmål, og renten er god. Snedigt, ikke? 287 00:22:03,251 --> 00:22:04,168 Som en ræv. 288 00:22:05,543 --> 00:22:06,709 En forretningsmand. 289 00:22:08,293 --> 00:22:09,293 Skål, Fritz. 290 00:22:09,376 --> 00:22:11,209 -Skål. -Regina. 291 00:22:11,293 --> 00:22:12,376 -Nicole. -Nicki. 292 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Jeg tænkte over, hvad De sagde. 293 00:22:15,668 --> 00:22:17,918 Jeg synes, De fortjener det så meget… 294 00:22:20,668 --> 00:22:22,334 …efter alle de mørke år. 295 00:22:25,793 --> 00:22:29,001 Undskyld mig, jeg skal pudre næsen. 296 00:22:29,084 --> 00:22:31,376 Ja. Det er lige rundt om hjørnet. 297 00:22:31,459 --> 00:22:32,334 Mange tak. 298 00:22:36,251 --> 00:22:38,126 Den kvinde er fantastisk. 299 00:22:39,168 --> 00:22:43,084 Rigtig flink. Vesttysker, men flink alligevel. 300 00:23:16,209 --> 00:23:19,001 Fritz og Regina Grossmann. 301 00:23:22,668 --> 00:23:25,918 Jeg holder en lille fest her i morgen eftermiddag 302 00:23:26,001 --> 00:23:29,334 med mine forretningspartnere til kontraktunderskrivelsen. 303 00:23:29,418 --> 00:23:33,334 Lækker mad, et par drinks. Borgmesteren i Sóller kommer også. 304 00:23:33,918 --> 00:23:36,126 Så hvis De vil, så kom forbi. 305 00:23:36,959 --> 00:23:40,418 Man kan aldrig få nok af smukke, unge kvinder til en fest. 306 00:23:40,501 --> 00:23:42,668 Det kan De satse Deres liv på. 307 00:23:43,293 --> 00:23:45,501 Jeg vil gerne komme. Vi ses i morgen. 308 00:23:46,668 --> 00:23:47,834 Vi ses i morgen. 309 00:23:52,251 --> 00:23:55,709 Der er noget sært ved hende. Jeg har en fornemmelse. 310 00:23:57,959 --> 00:23:59,543 Dig og dine fornemmelser. 311 00:24:32,293 --> 00:24:34,876 Nå? Tror du på mig nu? 312 00:24:35,376 --> 00:24:37,626 Kontrakten underskrives i morgen. 313 00:24:37,709 --> 00:24:41,251 Når den er underskrevet, kommer betalingerne ind på kontoen. 314 00:24:41,918 --> 00:24:44,418 Derefter kan du gøre, hvad du vil med ham. 315 00:24:52,543 --> 00:24:57,043 Hvis du ikke vil have, at KGB opdager dine ulovlige forretninger med ham, 316 00:24:57,126 --> 00:24:59,918 så glemmer du straks alt, hvad der er sket her. 317 00:25:00,001 --> 00:25:01,584 Er det forstået? 318 00:25:01,668 --> 00:25:02,501 Ja. 319 00:25:03,709 --> 00:25:04,543 Godt. 320 00:25:11,709 --> 00:25:12,668 Forsvind. 321 00:25:21,668 --> 00:25:24,668 Godaften, Freddy. Det er mig, Sven. Ja. 322 00:25:25,168 --> 00:25:28,543 Kan du undersøge noget for mig. Har du en kuglepen? 323 00:25:29,084 --> 00:25:32,334 De hedder Fritz og Regina Grossmann. 324 00:27:44,168 --> 00:27:45,918 Jeg er bekymret for dig. 325 00:27:46,876 --> 00:27:48,126 Uwe Mittig kom forbi. 326 00:27:49,293 --> 00:27:52,376 Han har fået ordrer fra toppen til at skygge dig. 327 00:27:52,459 --> 00:27:53,668 Fra toppen? Hvem? 328 00:27:53,751 --> 00:27:57,543 Det sagde han ikke, men du burde holde lav profil. 329 00:27:57,626 --> 00:27:58,626 Kom nu, Kleo. 330 00:27:58,709 --> 00:28:00,668 Hvad har jeg at miste, Andi? 331 00:28:01,793 --> 00:28:05,793 Og hvis toppen stadig er involveret i alt det her, 332 00:28:05,876 --> 00:28:07,793 holder jeg slet ikke lav profil. 333 00:28:08,293 --> 00:28:09,959 Hvad sker der med Wieczorek? 334 00:28:11,043 --> 00:28:14,793 Wieczorek lever i luksus og skaber sig nu en karriere 335 00:28:14,876 --> 00:28:16,876 ved at være offer for DDR. 336 00:28:16,959 --> 00:28:20,876 Og Andi, gæt engang. Han betalte en kammerat fra KGB 337 00:28:20,959 --> 00:28:25,209 for at hjælpe ham med at komme væk fra Tyskland og skjule sig her. 338 00:28:25,293 --> 00:28:27,334 Et par kønne kammerater, hvad? 339 00:28:27,418 --> 00:28:30,126 -Det er umuligt. -De indgår hemmelige aftaler. 340 00:28:30,209 --> 00:28:34,459 Han sælger vores forretninger til de store kapitalister fra vesten, 341 00:28:34,543 --> 00:28:36,793 så de kan rive alt i vores land ned. 342 00:28:36,876 --> 00:28:39,418 Og det dumme svin bliver betalt for det. 343 00:28:39,918 --> 00:28:43,168 Og kammeraten fra KGB tjener også en pæn sum. 344 00:28:43,251 --> 00:28:45,668 Han sælger os til klassefjenden, Andi. 345 00:28:45,751 --> 00:28:48,043 Der er ingen fjende mere, Kleo. 346 00:28:48,126 --> 00:28:48,959 Jo, der er. 347 00:28:50,251 --> 00:28:52,751 Personer som Wieczorek og hans partnere. 348 00:28:55,418 --> 00:28:56,876 Men de skal få betalt. 349 00:28:56,959 --> 00:29:01,543 Det er vanvid. Det er at tage loven i egne hænder. Det må du ikke. 350 00:29:01,626 --> 00:29:04,834 Der er ingen stat og intet Firma til at beskytte dig. 351 00:29:04,918 --> 00:29:06,584 Jeg var ikke beskyttet. 352 00:29:07,584 --> 00:29:11,293 Hvis du bliver taget nu, bliver du sat i fængsel for altid. 353 00:29:11,376 --> 00:29:12,459 Ønsker du det? 354 00:29:12,543 --> 00:29:14,209 Hvorfor hidser du dig op? 355 00:29:14,293 --> 00:29:17,334 Fordi jeg bekymrer mig om, hvad der sker med dig. 356 00:29:21,668 --> 00:29:23,293 Det er sødt af dig at sige. 357 00:29:24,543 --> 00:29:25,376 Vi ses. 358 00:29:39,918 --> 00:29:41,876 -En Campari. -Tak. 359 00:30:02,793 --> 00:30:03,793 Må jeg sidde her? 360 00:30:07,543 --> 00:30:08,376 Selvfølgelig. 361 00:30:10,459 --> 00:30:11,876 Har De en cigaret? 362 00:30:11,959 --> 00:30:12,918 Nej. 363 00:30:14,418 --> 00:30:17,376 -Jeg stoppede for tre år siden. -Er De også tysker? 364 00:30:17,459 --> 00:30:18,334 Ja. 365 00:30:19,834 --> 00:30:22,751 De er også ven med Fritz Grossmann, ikke? 366 00:30:22,834 --> 00:30:26,793 Fritz og Regina, så søde. Dejlige naboer. 367 00:30:27,459 --> 00:30:31,876 Det var trist, da de begge døde for fire og ni år siden i Karl-Marx-Stadt. 368 00:30:31,959 --> 00:30:34,668 Men de virker friske efter omstændighederne. 369 00:30:38,543 --> 00:30:42,834 Javel. Kleo, nok forspil, ikke? 370 00:30:44,376 --> 00:30:48,668 Jeg ved, du arbejdede som snigmorder for Stasi i HVA, afdeling 18. 371 00:30:48,751 --> 00:30:52,709 Jeg ved, at du i den kapacitet dræbte en mand i Big Eden i 1987. 372 00:30:52,793 --> 00:30:54,001 Jeg var der. 373 00:30:54,084 --> 00:30:59,293 Jeg ved, at du derefter blev forrådt af dit eget folk og fængslet. Og hvorfor? 374 00:31:01,626 --> 00:31:03,709 Det ved jeg ikke. 375 00:31:03,793 --> 00:31:08,334 Men det gør du heller ikke, og pyt, for nu forfølger du en vendetta 376 00:31:08,418 --> 00:31:10,168 mod alle, der var imod dig. 377 00:31:10,251 --> 00:31:12,459 Fritz Grossmann er Ludger Wieczorek. 378 00:31:12,543 --> 00:31:15,793 Han var din leder i HVA, og du er her for at dræbe ham. 379 00:31:16,418 --> 00:31:18,918 Og jeg ved, du ikke kan lide at sove alene. 380 00:31:20,251 --> 00:31:21,459 God historie. 381 00:31:22,293 --> 00:31:25,168 Du burde skrive thrillere. Du har talent for det. 382 00:31:25,959 --> 00:31:28,293 Tror du, at du slipper godt fra det? 383 00:31:29,251 --> 00:31:30,876 Hvorfor er du interesseret? 384 00:31:32,834 --> 00:31:34,334 Fordi det er spændende? 385 00:31:34,959 --> 00:31:36,918 Legenden om Stasi-snigmorderen? 386 00:31:37,584 --> 00:31:40,626 -Det er ingen legende. -Hvad skulle det være? 387 00:31:40,709 --> 00:31:43,168 Mandelkagen her er virkelig lækker. 388 00:31:44,959 --> 00:31:46,501 Jeg kan ikke tåle mandler. 389 00:31:46,584 --> 00:31:48,126 Intet til mig, tak. 390 00:31:51,209 --> 00:31:55,084 Det her er en officiel advarsel. 391 00:31:56,793 --> 00:31:58,459 Men jeg ved, du ikke lytter. 392 00:31:58,543 --> 00:32:02,293 Du vil fortsætte med at gøre, hvad du gør, for sådan er du. 393 00:32:03,376 --> 00:32:07,334 Men du skal vide én ting, Kleo. Jeg giver heller ikke op. 394 00:32:08,209 --> 00:32:10,709 Jeg bliver ved med at komme efter dig, 395 00:32:11,418 --> 00:32:13,334 indtil jeg sætter dig i fængsel. 396 00:32:15,418 --> 00:32:16,751 Sådan er jeg bare. 397 00:32:19,501 --> 00:32:20,501 Du er sød. 398 00:32:22,418 --> 00:32:24,459 Du er som en hund med et ben. 399 00:32:25,293 --> 00:32:26,543 Undervurder mig ikke. 400 00:32:28,876 --> 00:32:30,543 Vi har noget tilfælles. 401 00:32:40,501 --> 00:32:43,126 Ingen af os kan lide at blive undervurderet. 402 00:32:46,876 --> 00:32:48,876 Farvel, Sven Petzold. 403 00:32:48,959 --> 00:32:51,251 Farvel, Kleo Straub. 404 00:32:58,376 --> 00:33:01,168 Okay. Hvad sagde hun? 405 00:33:01,251 --> 00:33:04,668 -Señora sagde, De tilbød hende stoffer. -Det er noget pis. 406 00:33:04,751 --> 00:33:05,584 Pis, hvad? 407 00:33:05,668 --> 00:33:09,418 Hvad… Okay… 408 00:33:15,459 --> 00:33:16,584 Kom så. 409 00:33:17,459 --> 00:33:21,376 POLITI 410 00:33:24,834 --> 00:33:26,584 Du er jaloux, Gabriela. 411 00:33:27,209 --> 00:33:30,501 Det er du altid, når jeg kigger på en ung pige. 412 00:33:30,584 --> 00:33:32,334 Det er noget vrøvl. 413 00:33:33,084 --> 00:33:39,043 Kære Gabi, indrøm det. Det er et attraktivt træk. 414 00:33:40,501 --> 00:33:43,376 Jeg ringede til myndighederne i Palma. 415 00:33:43,918 --> 00:33:45,334 Hvad gjorde du? 416 00:33:46,501 --> 00:33:49,168 Ejendommen overfor os er ikke blevet solgt. 417 00:33:51,084 --> 00:33:55,209 Og bestemt ikke til en Nicole Schmidt eller hendes døde mand. 418 00:33:57,001 --> 00:33:58,501 Det er uhyrligt. 419 00:34:00,209 --> 00:34:01,126 Ja. 420 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 Vi må holde øje med hende. 421 00:34:53,084 --> 00:34:55,459 Grosmanns har sørme flottet sig, hvad? 422 00:34:57,126 --> 00:34:57,959 Oligschlaeger. 423 00:34:58,793 --> 00:35:01,376 Kald mig Reiner, hvis De vil. Fra Mannheim. 424 00:35:02,001 --> 00:35:04,709 Nicole Schmidt. Naboen. Hyggeligt at møde Dem. 425 00:35:04,793 --> 00:35:07,584 Det ved jeg. Fritz har fortalt mig om Dem. 426 00:35:07,668 --> 00:35:09,584 At De er en kvinde med god smag. 427 00:35:10,168 --> 00:35:13,209 Da Fritz er fra Østtyskland, er han en god dommer. 428 00:35:13,293 --> 00:35:14,501 Er han? 429 00:35:14,584 --> 00:35:17,209 Ja. Han har næse for det, et instinkt. 430 00:35:17,293 --> 00:35:20,084 Det kan man ikke lære. Det… 431 00:35:20,918 --> 00:35:22,501 Han har instinkt. 432 00:35:23,126 --> 00:35:27,501 Fritz er én, der sørger for, at han får sin del af kagen, 433 00:35:27,584 --> 00:35:29,751 før alt falder fra hinanden derovre. 434 00:35:31,043 --> 00:35:33,626 Sker anneksionen, er det slut med gevinsten. 435 00:35:34,334 --> 00:35:35,709 -Jeg rejser… -Reiner? 436 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Hola. 437 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 Undskyld, men vi skal ind til underskrivelsen. 438 00:35:40,376 --> 00:35:42,084 -Nu? -Ja, det er nu. 439 00:35:42,168 --> 00:35:44,793 Vil De have mig undskyldt? 440 00:35:46,126 --> 00:35:47,084 Forretninger. 441 00:35:49,834 --> 00:35:51,334 En rigtig sød pige. 442 00:36:17,668 --> 00:36:21,209 Og jeg er også glad for, at den ærværdige borgmester og frue 443 00:36:21,293 --> 00:36:25,043 er her i dag for at fejre handlen. 444 00:36:25,584 --> 00:36:30,751 En varm velkomst til señor Jesus Rodriguez og den ærværdige Juanita Rodriguez. 445 00:36:33,626 --> 00:36:36,376 Min kone, som jeg ikke kan se lige nu… 446 00:36:41,793 --> 00:36:44,793 INDTÆGTSSAMMENDRAG 447 00:36:44,876 --> 00:36:46,001 Hvad laver De? 448 00:36:51,209 --> 00:36:53,334 Jeg ville bare pudre næsen. 449 00:36:56,084 --> 00:36:59,376 Regina, ved De, hvad et "coup de poudre" er? 450 00:37:00,168 --> 00:37:01,209 Nej. 451 00:37:01,293 --> 00:37:04,043 Et "coup de poudre" udføres af voodookulter. 452 00:37:04,959 --> 00:37:08,126 Efter sådan et ser det ud, som om folk er døde, 453 00:37:08,209 --> 00:37:09,334 men det er de ikke. 454 00:37:10,001 --> 00:37:12,418 De er bare fanget i deres egne kroppe. 455 00:37:13,043 --> 00:37:15,459 Har Deres mand aldrig fortalt Dem om det? 456 00:37:17,584 --> 00:37:18,543 Nej. 457 00:37:18,626 --> 00:37:20,043 En skam. 458 00:37:21,793 --> 00:37:24,334 Så håber jeg, han ikke har glemt det hele. 459 00:37:28,001 --> 00:37:29,043 …fremtiden, 460 00:37:29,126 --> 00:37:33,751 se frem til blomstrende landskaber og en blomstrende fremtid. 461 00:37:39,043 --> 00:37:43,168 Jeg må finde min kone, før hun begraver sig selv i køkkenet hele dagen. 462 00:37:43,251 --> 00:37:47,834 Apropos mad, så tag for jer af buffeten. Nyd den. 463 00:37:51,584 --> 00:37:52,543 Regina? 464 00:37:56,668 --> 00:37:59,334 Gabriela? Er du okay? 465 00:38:01,959 --> 00:38:02,918 Lækkert. 466 00:38:04,001 --> 00:38:05,168 Hvad er det? 467 00:38:08,501 --> 00:38:11,168 Kan De huske mig, kammerat oberst? 468 00:38:13,001 --> 00:38:14,043 Ta-da. 469 00:38:14,584 --> 00:38:16,959 Hvad har du gjort ved min kone? 470 00:38:17,043 --> 00:38:20,668 Tetrodotoxin. Slet ikke rart. 471 00:38:22,043 --> 00:38:24,668 Og til sidst holder hjertet op med at slå. 472 00:38:27,126 --> 00:38:28,668 Hun har brug for dopamin. 473 00:38:29,626 --> 00:38:30,668 Hvad vil du? 474 00:38:36,959 --> 00:38:40,418 Fortæl mig, hvem jeg eliminerede i Big Eden i 87, 475 00:38:40,501 --> 00:38:42,584 og hvad jeg gjorde galt. 476 00:38:42,668 --> 00:38:44,001 Hvis du lyver for mig… 477 00:38:48,876 --> 00:38:50,709 …dør din kone. 478 00:38:58,043 --> 00:38:59,501 Du gjorde intet galt. 479 00:39:00,918 --> 00:39:04,209 Manden, du eliminerede, var CIA-chefen i Vestberlin. 480 00:39:05,001 --> 00:39:09,043 Han ledte alle amerikanske agenter i DDR. Din mission var en succes. 481 00:39:14,251 --> 00:39:16,709 Vil du vide, hvorfor vi dømte dig? 482 00:39:17,959 --> 00:39:20,459 Ordren kom fra toppen, fra minister Mielke. 483 00:39:20,543 --> 00:39:22,251 Jeg ved ikke hvorfor. 484 00:39:24,584 --> 00:39:27,668 Man betvivler ikke ordrer fra ministeren. Det ved du. 485 00:39:29,834 --> 00:39:30,668 Kleo… 486 00:39:39,959 --> 00:39:41,168 DDR er fortid. 487 00:39:42,043 --> 00:39:45,168 Se dig omkring. Du er helt fri nu, 488 00:39:45,251 --> 00:39:48,668 og du bør udnytte det ligesom mig og mange andre. 489 00:39:50,793 --> 00:39:54,543 Vi kæmpede med overbevisning og tabte. 490 00:39:54,626 --> 00:39:59,918 Skal vi drukne i selvmedlidenhed nu eller tage sejrherrernes parti? Tænk. 491 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 Kan du høre dig selv? 492 00:40:03,293 --> 00:40:06,251 Den eneste, der kan hjælpe dig, er kammerat Mielke. 493 00:40:06,334 --> 00:40:09,334 Jeg kan ikke fortælle dig mere. 494 00:40:10,043 --> 00:40:12,126 Kleo. Lad hende ikke dø! 495 00:40:18,793 --> 00:40:19,793 Jeg beder dig. 496 00:40:26,668 --> 00:40:27,501 Jeg beder dig. 497 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Kleo. 498 00:40:38,293 --> 00:40:42,876 Verden er så smuk på trods af alt kaosset. 499 00:40:43,584 --> 00:40:45,709 Og den ville være endnu smukkere, 500 00:40:46,334 --> 00:40:49,126 hvis der ikke var nogen kujoner eller svæklinge. 501 00:40:56,876 --> 00:40:58,876 Så lad os vække Snehvide. 502 00:41:01,293 --> 00:41:02,751 Det tager lidt tid. 503 00:41:03,709 --> 00:41:08,043 Gå tilbage til dine venner. De venter sikkert på dig. 504 00:41:37,251 --> 00:41:38,126 Ludger? 505 00:41:41,334 --> 00:41:43,751 Hvad skete der? 506 00:41:45,751 --> 00:41:47,168 Gabi, min skat… 507 00:41:50,376 --> 00:41:52,334 …har du nogensinde bemærket… 508 00:41:54,626 --> 00:41:56,876 …at skiløjperne kun går ned ad bakke? 509 00:42:53,084 --> 00:42:54,668 Er De fra politiet? 510 00:42:59,084 --> 00:43:00,251 Åh nej. 511 00:43:06,418 --> 00:43:07,959 "Er De fra politiet?" 512 00:43:11,376 --> 00:43:12,293 Ja, det er mig. 513 00:43:13,001 --> 00:43:15,084 Hun begynder at skabe problemer. 514 00:43:17,459 --> 00:43:18,584 Jeg rydder op nu. 515 00:43:26,209 --> 00:43:27,168 Señor? 516 00:43:29,793 --> 00:43:31,043 De må gå. 517 00:43:31,668 --> 00:43:34,043 Deres chef i Tyskland vil tale med Dem. 518 00:43:34,126 --> 00:43:35,709 Han morede sig ikke. 519 00:43:36,501 --> 00:43:37,376 Pis. 520 00:43:43,918 --> 00:43:45,626 Efterretningstjenesten. 521 00:43:45,709 --> 00:43:47,001 Jeg har oplysninger 522 00:43:47,084 --> 00:43:53,251 om et mord, der fandt sted i 1987 i Big Eden i Berlin. 523 00:43:53,334 --> 00:43:55,626 Jeg tror, I vil være interesserede. 524 00:43:55,709 --> 00:43:57,334 Okay. Jeg lytter. 525 00:44:03,584 --> 00:44:07,793 "Så kom der en fjendtlig kugle under den lystige leg. 526 00:44:08,876 --> 00:44:12,334 Med et tappert smil faldt vores lille trompetist." 527 00:44:15,126 --> 00:44:16,126 Mandelkage. 528 00:44:19,709 --> 00:44:20,543 Pis! 529 00:44:28,709 --> 00:44:33,918 Goddag, jeg hedder Regina Grossmann. Jeg vil gerne lukke min konto. 530 00:44:36,918 --> 00:44:38,126 Altid beredt. 531 00:47:49,084 --> 00:47:54,084 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen