1
00:00:09,084 --> 00:00:13,626
NETFLIX-SARJA
2
00:00:24,918 --> 00:00:27,043
Hei.
-Tervetuloa Mallorcalle.
3
00:00:27,126 --> 00:00:29,209
Tiedätkö, missä tämä on?
4
00:00:39,959 --> 00:00:41,876
Señor, tunnetteko tämän miehen?
5
00:00:42,751 --> 00:00:45,376
Señor Fritz?
-Niin, señor Fritz.
6
00:00:55,876 --> 00:00:57,126
Paskaa!
7
00:00:57,209 --> 00:00:59,001
Tervehdys, toveri Wieczorek.
8
00:01:23,709 --> 00:01:28,001
MYYTÄVÄNÄ
9
00:01:49,376 --> 00:01:50,251
Raukkaparka.
10
00:01:56,626 --> 00:01:58,501
KÄSIKIRJA - ASEET JA RÄJÄHTEET
11
00:02:09,293 --> 00:02:11,668
Everstillä on vieraita. Jopas.
12
00:02:17,543 --> 00:02:18,584
Kuka olet?
13
00:02:23,251 --> 00:02:29,168
Näemme voittajien,
imperialististen voimien, kampanjan -
14
00:02:29,251 --> 00:02:34,834
Saksan demokraattista tasavaltaa
ja sosialismin saavutuksia vastaan.
15
00:02:34,918 --> 00:02:37,709
Se voi olla tärkeää.
-Ei ole. Antaa soida.
16
00:02:37,793 --> 00:02:40,168
Emme uhraa työväenluokan asiaa -
17
00:02:40,251 --> 00:02:43,084
ja työläisten kohtaloa maassamme.
18
00:02:44,834 --> 00:02:47,751
Neuvottelut Neuvostoliiton kanssa…
19
00:02:47,834 --> 00:02:50,501
Wolf.
-Terveiset Välimereltä -
20
00:02:50,584 --> 00:02:51,834
Mark Brandenburgille.
21
00:02:52,376 --> 00:02:56,293
…voimat ja Saksan tasavallan
liittämisestä…
22
00:02:56,376 --> 00:02:59,293
Piru, Kleo, sinä…
-Löysin Wieczorekin.
23
00:03:00,001 --> 00:03:02,959
Hän on elossa
ja kutsuu itseään señor Fritziksi.
24
00:03:03,501 --> 00:03:06,293
Mitä aiot tehdä?
-Menen kahville hänen kanssaan.
25
00:03:07,293 --> 00:03:09,543
Jos tapat hänet, se on murha, Kleo.
26
00:03:09,626 --> 00:03:10,501
Väärin.
27
00:03:11,709 --> 00:03:13,584
Se on petturin eliminoimista.
28
00:03:13,668 --> 00:03:14,918
Ei murha.
29
00:03:16,293 --> 00:03:19,418
Toverieversti näkee,
miten omistautunut agentti olen.
30
00:03:21,543 --> 00:03:25,001
Minun on mentävä nyt.
31
00:03:25,084 --> 00:03:29,293
Halusin vain pitää sinut ajan tasalla.
32
00:03:30,751 --> 00:03:32,793
Jos teemme taas yhteistyötä.
33
00:03:35,584 --> 00:03:36,876
Niinhän me teemme.
34
00:03:38,876 --> 00:03:39,709
Niin.
35
00:03:41,543 --> 00:03:42,668
Niin teemme.
36
00:03:47,209 --> 00:03:48,043
Kuulemiin.
37
00:03:56,043 --> 00:04:02,834
Nopea arviointi ja kohteen
sitoutuminen voisi myös…
38
00:04:04,501 --> 00:04:08,043
Teoreettinenkin ymmärrys…
39
00:04:15,209 --> 00:04:17,084
…rohkeutta ja päättäväisyyttä…
40
00:04:18,501 --> 00:04:19,876
Hei, paskiainen.
41
00:04:20,418 --> 00:04:21,751
Miten pääsitte tänne?
42
00:04:21,834 --> 00:04:25,793
Terassin ovi oli auki.
Thilo, valehtelit minulle. En pidä siitä.
43
00:04:27,376 --> 00:04:29,626
Sanoit, ettet tunne Kleo Straubia.
44
00:04:31,168 --> 00:04:34,584
Asiat muuttuvat.
Kaikki on tavallaan vaihtelevassa tilassa.
45
00:04:37,001 --> 00:04:39,751
Häntä ei ole näkynyt. Missä hän on?
-Hän on…
46
00:04:42,293 --> 00:04:44,834
Poissa.
-Saat toisen mahdollisuuden.
47
00:04:45,668 --> 00:04:46,626
Missä hän on?
48
00:04:51,543 --> 00:04:52,376
Selvä.
49
00:04:53,584 --> 00:04:54,709
Antakaa sen olla.
50
00:04:54,793 --> 00:04:58,418
Tämä riittää poliisiraporttiin,
ehkä jopa pidätykseen.
51
00:04:58,501 --> 00:04:59,334
Missä Kleo on?
52
00:04:59,418 --> 00:05:00,418
Voi pojat.
53
00:05:01,793 --> 00:05:02,918
Olen pulassa.
54
00:05:04,334 --> 00:05:06,751
Sanoin, etten sanoisi mitään.
55
00:05:09,626 --> 00:05:12,918
Mutta selän ollessa seinää vasten,
on ajateltava strategisesti.
56
00:05:13,001 --> 00:05:14,959
Aivan. No?
57
00:05:15,751 --> 00:05:17,293
Mallorcalla.
-Mitä?
58
00:05:17,376 --> 00:05:20,418
Kleo on Mallorcalla.
59
00:05:20,501 --> 00:05:23,876
Ei olisi pitänyt kertoa,
mutta ajattelen strategisesti.
60
00:05:23,959 --> 00:05:25,043
En tiedä.
61
00:05:25,126 --> 00:05:26,209
Mitä hän tekee siellä?
62
00:05:26,293 --> 00:05:29,543
En tiedä. Ei hän kertonut.
63
00:05:29,626 --> 00:05:31,293
Missä Mallorcalla?
64
00:05:42,501 --> 00:05:44,709
Vastaa.
-En voi.
65
00:05:46,168 --> 00:05:48,501
Vastaa ja ajattele strategisesti.
-Niin.
66
00:05:52,834 --> 00:05:54,043
Hei, Thilo tässä.
67
00:05:54,126 --> 00:05:56,418
Huhuu! Minä tässä.
68
00:05:56,501 --> 00:05:58,293
Hei, Kleo. Kaikki hyvin?
69
00:05:59,668 --> 00:06:03,376
Kastelisitko kasvit, jos ei sada?
70
00:06:03,459 --> 00:06:04,418
Kastelen.
71
00:06:05,043 --> 00:06:07,209
Puutarhaletkulla.
72
00:06:07,293 --> 00:06:08,793
Pikkukukkani ovat janoisia.
73
00:06:08,876 --> 00:06:13,376
Selvä. Se kai on tärkeää.
74
00:06:13,459 --> 00:06:14,709
Kysy, missä hän on.
75
00:06:14,793 --> 00:06:17,876
Onko muuta? Millaista Mallorcalla on?
76
00:06:17,959 --> 00:06:21,418
Kaunista. Täällä tuoksuu hyvältä.
77
00:06:21,501 --> 00:06:25,751
Toki. Onhan se Välimerellä.
78
00:06:27,126 --> 00:06:30,543
Missä olet? Se on iso saari.
79
00:06:32,501 --> 00:06:34,168
Thilo, oletko kunnossa?
80
00:06:34,251 --> 00:06:35,126
Mitä?
81
00:06:35,668 --> 00:06:37,084
Onko joku kanssasi?
82
00:06:37,168 --> 00:06:39,751
Jos on, sano: "Täällä on ikävä sää."
83
00:06:39,834 --> 00:06:40,751
Ikävä sää?
84
00:06:40,834 --> 00:06:42,793
Onko se mulkku lännestä siellä?
85
00:06:42,876 --> 00:06:46,543
On, mutta huomenna sää kohenee.
86
00:06:46,626 --> 00:06:52,293
Älä sano mitään. Tiedät,
mitä muuten tapahtuu.
87
00:06:52,376 --> 00:06:53,209
Toki.
88
00:06:55,834 --> 00:06:56,959
Soitan takaisin.
89
00:06:58,876 --> 00:06:59,751
Kleo, haloo?
90
00:07:04,918 --> 00:07:06,251
Hän lopetti puhelun.
91
00:07:07,043 --> 00:07:09,459
En tiedä, missä hän on.
Hän ei kertonut.
92
00:07:10,334 --> 00:07:14,959
Siellä on kuulemma kaunista ja lämmintä.
93
00:07:15,043 --> 00:07:18,001
Ikävä sää? Pelleiletkö kanssani?
94
00:07:18,626 --> 00:07:20,501
En toki.
-Valehteletko taas?
95
00:07:20,584 --> 00:07:22,918
Hän ei sanonut…
-Valehteletko?
96
00:07:24,626 --> 00:07:26,334
Thilo, tiedätkö, kuka olen?
97
00:07:28,084 --> 00:07:29,626
Tiedätkö, mitä voin tehdä?
98
00:07:41,793 --> 00:07:43,168
Kiintoisaa.
99
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
En ollut täällä.
100
00:07:49,834 --> 00:07:50,668
Ette toki.
101
00:08:11,543 --> 00:08:12,918
Mitä teet täällä?
102
00:08:13,751 --> 00:08:15,084
Entä itse?
103
00:08:15,168 --> 00:08:16,709
Älä pelleile. Kuka olet?
104
00:08:18,001 --> 00:08:19,209
Asun täällä.
105
00:08:19,293 --> 00:08:21,709
Matkalaukun kanssa? Ja miksi peruukki?
106
00:08:22,543 --> 00:08:26,168
Väärennetty länsisaksalainen passi?
Kiikarit? Luodit?
107
00:08:26,251 --> 00:08:27,251
Kuka olet?
108
00:08:28,793 --> 00:08:31,043
Kleo Straub, toveri.
109
00:08:31,834 --> 00:08:35,293
Olen valtion turvallisuusoperaatiossa.
-Stasi hajotettiin.
110
00:08:35,376 --> 00:08:36,293
Niin.
111
00:08:36,876 --> 00:08:39,209
Virallisesti.
-Entä epävirallisesti?
112
00:08:39,293 --> 00:08:41,376
Epävirallisesti on epävirallisesti.
113
00:08:46,709 --> 00:08:48,459
Mikä on tehtäväsi, toveri?
114
00:09:37,334 --> 00:09:41,751
Miksi niin aggressiivinen, toveri Below?
115
00:09:43,834 --> 00:09:45,626
Mikä on tehtäväsi, toveri?
116
00:09:49,709 --> 00:09:51,501
Alexander Belov.
117
00:09:51,584 --> 00:09:54,251
Moskovalainen.
118
00:09:55,168 --> 00:09:58,543
Olet matkustellut paljon.
119
00:10:01,209 --> 00:10:04,584
Olet tuntenut Wieczorekin
Stasista lähtien.
120
00:10:05,543 --> 00:10:07,876
Olet KGB:stä.
121
00:10:20,418 --> 00:10:22,334
Miksi Wieczorek katosi?
122
00:10:24,751 --> 00:10:26,584
Miten KGB liittyy siihen?
123
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
Kohta se hajoaa.
124
00:10:31,584 --> 00:10:34,668
Täytyy huolehtia itsestään
kuten maassasikin.
125
00:10:36,918 --> 00:10:38,126
Typerä paskiainen.
126
00:10:49,293 --> 00:10:51,043
Tehdään sopimus.
127
00:10:51,626 --> 00:10:53,793
En tullut tekemään sopimuksia.
128
00:10:53,876 --> 00:10:57,251
Voit tienata sillä.
Länsi-Saksan markkoja.
129
00:10:57,334 --> 00:10:58,626
Raha ei kiinnosta minua.
130
00:10:59,376 --> 00:11:04,126
Lännessä on aina kyse rahasta.
Ilman sitä ei ole mitään.
131
00:11:04,209 --> 00:11:07,251
Raha. Aina raha.
132
00:11:08,459 --> 00:11:10,418
Mitä rahaa tämä on?
133
00:11:10,501 --> 00:11:14,168
Saan sitä Wieczorekilta. Sinäkin voisit.
134
00:11:14,834 --> 00:11:17,418
Jos tapat minut, et saa mitään.
135
00:11:26,793 --> 00:11:31,334
En minäkään haluaisi kiirehtiä,
mutta mitä muutakaan voin?
136
00:11:32,293 --> 00:11:35,459
Poliisitehtävä on poliisitehtävä.
137
00:11:38,793 --> 00:11:40,043
Selvä.
138
00:11:40,126 --> 00:11:42,251
Se koskee Stasi-salamurhaajaa.
139
00:11:42,334 --> 00:11:44,668
Olen ainoa,
joka on nähnyt hänet kasvotusten.
140
00:11:44,751 --> 00:11:46,709
Seuraan häntä Mallorcalla.
141
00:11:46,793 --> 00:11:48,293
Böttger käski.
142
00:11:48,376 --> 00:11:50,876
Se vaikuttaa äkilliseltä.
-Niin.
143
00:11:58,293 --> 00:12:02,043
Jopa pomoni älysi, että olen oikeassa.
144
00:12:02,126 --> 00:12:03,251
Kaikesta.
145
00:12:04,501 --> 00:12:07,793
Juttu on minun. Tämä on tilaisuuteni.
146
00:12:12,793 --> 00:12:13,876
Sano, että se käy.
147
00:12:15,918 --> 00:12:18,293
Olen iloinen puolestasi.
-Hyvä.
148
00:12:19,793 --> 00:12:22,459
Lupaa huolehtia itsestäsi.
-Sen teen.
149
00:12:22,543 --> 00:12:24,668
Älä tee mitään typerää.
150
00:12:24,751 --> 00:12:27,376
Milloin olen tehnyt mitään typerää?
151
00:12:39,376 --> 00:12:41,334
Niin?
-Hei.
152
00:12:41,959 --> 00:12:44,376
Voinko auttaa?
-Olen Nicole Schmidt.
153
00:12:44,459 --> 00:12:47,084
Olen muuttanut taloon kukkulalla.
154
00:12:47,709 --> 00:12:50,251
Olisiko teillä munia?
155
00:12:53,459 --> 00:12:55,626
Täällä tuoksuu hyvältä.
-Niin.
156
00:12:56,501 --> 00:12:57,876
Antakaa se.
157
00:12:59,876 --> 00:13:04,668
Eikö miehenne ole täällä?
-Hän on työmatkalla Palmassa.
158
00:13:05,668 --> 00:13:08,751
Sääli. Olisin halunnut tervehtiä.
159
00:13:09,293 --> 00:13:10,793
Ei hätää.
160
00:13:10,876 --> 00:13:14,251
Mitään ei voi tehdä tyhjästä.
-Niin kai. Munanne.
161
00:13:15,001 --> 00:13:17,168
Hienoa. Pidän munista.
162
00:13:17,251 --> 00:13:19,709
Niitä voi käyttää monella tavalla,
163
00:13:19,793 --> 00:13:25,834
kokkelista munakkaaseen,
keitettyihin ja uppomunaan.
164
00:13:25,918 --> 00:13:27,209
Munat lasissa.
165
00:13:27,293 --> 00:13:28,209
Munasalaatti.
166
00:13:28,293 --> 00:13:29,626
Pannukakut.
-Munatoti.
167
00:13:29,709 --> 00:13:30,918
Pääsiäismunat
168
00:13:31,001 --> 00:13:32,043
Munapäät.
169
00:13:34,918 --> 00:13:37,251
Jos tarvitsette muuta, tulkaa käymään.
170
00:13:37,876 --> 00:13:38,834
Kiitos.
171
00:13:39,751 --> 00:13:42,126
Kotinne on kaunis.
172
00:13:42,793 --> 00:13:45,209
Se oli aina haaveemme.
173
00:13:46,293 --> 00:13:51,584
Viime vuonna mieheni myi firmansa,
joten rahasta ei ollut puutetta.
174
00:13:53,126 --> 00:13:55,459
Sitten hän kuoli yhtäkkiä.
175
00:13:55,543 --> 00:13:58,668
Olen pahoillani.
176
00:14:00,334 --> 00:14:03,584
Niin, se on kamalaa.
177
00:14:05,001 --> 00:14:07,251
Menettäminen sattuu.
178
00:14:08,001 --> 00:14:11,168
Hän halusi minun olevan onnellinen.
-Niin.
179
00:14:11,834 --> 00:14:15,584
Mukava tietää,
että naapurit ovat mukavia.
180
00:14:15,668 --> 00:14:16,959
En ole niin yksinäinen.
181
00:14:17,043 --> 00:14:21,293
-Raha ei tee onnelliseksi.
-Ei.
182
00:14:23,418 --> 00:14:25,293
No, kiitoksia sitten.
183
00:14:28,043 --> 00:14:29,251
Kuulkaa.
184
00:14:29,876 --> 00:14:33,043
Tulkaa illalla syömään kanssamme.
185
00:14:33,126 --> 00:14:35,959
Voin valmistaa vaikka munia.
186
00:14:36,043 --> 00:14:39,918
Tapaatte mieheni,
ja voimme tutustua paremmin.
187
00:14:46,168 --> 00:14:48,084
Oletko miettinyt tarjoustani?
188
00:14:48,626 --> 00:14:51,626
Petät oman väkesi.
189
00:14:53,001 --> 00:14:56,584
Tietääkö KGB
veljeilystäsi Wieczorekin kanssa?
190
00:14:57,501 --> 00:14:59,334
Tässä. Tortillaa.
191
00:14:59,418 --> 00:15:01,209
Tuo on munakokkelia.
192
00:15:01,293 --> 00:15:02,168
Syö.
193
00:15:02,251 --> 00:15:05,459
Se on tortillaa Pankowista. Älä ärsytä.
194
00:15:23,876 --> 00:15:25,001
Anteeksi.
195
00:15:25,084 --> 00:15:26,918
Tunnetteko tämän naisen?
196
00:15:27,001 --> 00:15:28,209
Onko häntä näkynyt?
-Ei.
197
00:15:28,834 --> 00:15:31,001
Onko tätä naista näkynyt?
198
00:15:31,543 --> 00:15:34,126
Oletteko nähnyt tätä naista?
199
00:15:35,126 --> 00:15:38,001
Vein hänet Café de Sólleriin.
200
00:15:39,626 --> 00:15:41,543
Oliko se varmasti hän?
-Oli.
201
00:15:42,376 --> 00:15:43,376
Iltapäivää.
202
00:15:43,459 --> 00:15:44,334
Iltapäivää.
203
00:15:46,876 --> 00:15:47,959
Hei, Andi.
204
00:15:50,584 --> 00:15:51,459
Tulen sisään.
205
00:16:02,293 --> 00:16:03,751
Andi.
206
00:16:03,834 --> 00:16:04,668
Niin?
207
00:16:07,334 --> 00:16:09,751
Onpa täällä mukavaa.
208
00:16:13,959 --> 00:16:15,918
Minne päädyit lopulta?
209
00:16:16,001 --> 00:16:18,334
Centrum-kauppakeskuksen varastoon.
210
00:16:18,418 --> 00:16:19,418
Kiva.
211
00:16:19,501 --> 00:16:22,876
Se täyttyy turhista länsituotteista.
212
00:16:22,959 --> 00:16:24,418
Tietenkin.
-Kuule,
213
00:16:24,501 --> 00:16:28,793
kapitalistit käyvät kimppuumme,
jos emme puolustaudu.
214
00:16:28,876 --> 00:16:30,543
Ehkä.
215
00:16:30,626 --> 00:16:31,459
Niin.
216
00:16:33,376 --> 00:16:35,043
Mitä teet täällä?
217
00:16:42,501 --> 00:16:45,543
Sain tehtävän.
218
00:16:47,501 --> 00:16:49,459
Kleo pääsi vankilasta.
219
00:16:51,376 --> 00:16:52,459
Hän nuuskii.
220
00:16:54,501 --> 00:16:58,626
Minun on pidettävä häntä silmällä.
221
00:16:59,418 --> 00:17:02,293
Jotain sellaista…
222
00:17:04,251 --> 00:17:06,918
Ajattelin kysyä, mitä tiedät.
223
00:17:08,501 --> 00:17:10,376
Onko hänen nuuskimisensa -
224
00:17:11,876 --> 00:17:13,584
totta.
225
00:17:15,168 --> 00:17:16,209
Tehän -
226
00:17:19,834 --> 00:17:21,168
paneskelitte.
227
00:17:22,709 --> 00:17:23,834
Eikö?
228
00:17:32,876 --> 00:17:33,709
Thilo.
229
00:17:52,751 --> 00:17:54,668
Iltaa.
-Hyvää iltaa.
230
00:17:54,751 --> 00:17:56,334
Kiitos kutsusta.
231
00:17:56,959 --> 00:17:59,626
Olen Nicole Schmidt.
-Fritz Grossmann.
232
00:18:00,168 --> 00:18:01,376
Selvä.
233
00:18:03,959 --> 00:18:06,293
Tulkaa sisään.
-Kutsukaa minua Nickiksi.
234
00:18:07,126 --> 00:18:07,959
Hyvä on.
235
00:18:09,626 --> 00:18:13,251
Sain lihapullareseptin mummiltani.
236
00:18:13,751 --> 00:18:15,168
Herkullista.
-Kiitos.
237
00:18:15,251 --> 00:18:18,626
Ulkomailla on pidettävä yhteys
kotimaahansa.
238
00:18:18,709 --> 00:18:21,001
Niin.
-Olemme saksalaisia.
239
00:18:21,084 --> 00:18:25,501
Espanjalainen sanoo: "Olé",
saksalainen: "Olen".
240
00:18:29,834 --> 00:18:31,751
Anteeksi.
-Eipä mitään.
241
00:18:31,834 --> 00:18:32,918
Nicole…
242
00:18:35,168 --> 00:18:38,376
Länsisaksalaisena tuskin ymmärrät.
243
00:18:38,459 --> 00:18:40,501
Kun on ollut vankina -
244
00:18:41,084 --> 00:18:44,834
lähes koko ikänsä,
ja ovet viimein avautuvat,
245
00:18:45,543 --> 00:18:50,084
on luonnollista lähteä heti vapauteen.
246
00:18:51,293 --> 00:18:53,834
Isäni oli liikemies Leipzigissä.
247
00:18:54,459 --> 00:18:55,543
Hyvä liikemies.
248
00:18:55,626 --> 00:18:57,876
Teikäläisillä olisi hänestä opittavaa.
249
00:18:57,959 --> 00:18:59,459
Ette ole aina hyviä.
250
00:18:59,543 --> 00:19:03,334
Fritz, pyydän.
-Tottahan se on. Saan sanoa sen.
251
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Saat.
252
00:19:04,876 --> 00:19:05,709
Niin.
253
00:19:06,501 --> 00:19:10,251
En seurannut hänen jalanjälkiään.
254
00:19:10,334 --> 00:19:11,918
Ylhäältä määrättiin niin.
255
00:19:12,001 --> 00:19:12,918
"Ylhäältä"?
256
00:19:13,001 --> 00:19:14,793
Puolue. Se määräsi.
257
00:19:14,876 --> 00:19:16,376
Etkö ollut puolueessa?
258
00:19:20,084 --> 00:19:21,668
Miksi kysyt?
259
00:19:22,209 --> 00:19:23,251
Anteeksi.
260
00:19:24,834 --> 00:19:28,959
Luulin,
että kaikki idässä olivat kommunisteja.
261
00:19:29,043 --> 00:19:34,209
Niin sanotaan.
Mutta ne lienevät vain ennakkoluuloja.
262
00:19:34,293 --> 00:19:36,918
Ei ollut tarkoitus olla töykeä.
263
00:19:38,043 --> 00:19:43,334
Nyt kun tutustumme
ja selvitämme väärinkäsitykset,
264
00:19:43,418 --> 00:19:45,543
luulin, että voisin kysyä sitä.
265
00:19:56,584 --> 00:19:58,043
Ei se ole töykeää.
266
00:19:58,959 --> 00:20:01,918
Olemmehan samaa kansaa.
267
00:20:02,001 --> 00:20:06,501
En ollut puolueessa. Päinvastoin.
268
00:20:08,959 --> 00:20:11,918
Korvaamme sen ajan nyt.
Eikö niin, Regina?
269
00:20:12,626 --> 00:20:13,459
Niin.
270
00:20:14,376 --> 00:20:18,751
Mitä liikemiehen poika tekee Mallorcalla?
271
00:20:19,543 --> 00:20:21,543
Hyvä kysymys.
272
00:20:21,626 --> 00:20:22,543
Niin.
273
00:20:25,001 --> 00:20:30,001
Tämä on tulevaisuutta.
Tämä on Biski, Binzin hiihtoparatiisi.
274
00:20:30,084 --> 00:20:30,918
Biski.
275
00:20:31,751 --> 00:20:34,584
Se on sisähiihtokeskus Rügenilla.
276
00:20:34,668 --> 00:20:39,751
Ensimmäinen projektini
lännestä olevan rakentajan kanssa.
277
00:20:40,709 --> 00:20:43,418
500 metrin päässä rannasta Binzissä.
278
00:20:44,168 --> 00:20:46,501
Hiihtoa merenrannalla.
279
00:20:46,584 --> 00:20:50,793
Molempien maailmojen parhaat puolet.
280
00:20:51,418 --> 00:20:54,709
Binzistä tulee idän Los Angeles.
281
00:21:07,043 --> 00:21:09,543
MÜNCHENIN REKISTERÖINTITOIMISTO
282
00:21:16,209 --> 00:21:18,001
Haluatko tulla mukaan?
283
00:21:18,959 --> 00:21:20,084
Sijoittaa?
284
00:21:21,543 --> 00:21:25,376
Kaikki, jotka eivät hyödy taloudellisesti
idän tilanteesta,
285
00:21:25,459 --> 00:21:28,501
ovat idiootteja. Anteeksi vain.
286
00:21:29,126 --> 00:21:31,918
Mitä tarkoitat "mukaan"?
287
00:21:33,084 --> 00:21:36,376
Minulla on yhteyksiä menneisyydestäni,
288
00:21:36,459 --> 00:21:39,918
joilla järjestän firmojen myynnin.
289
00:21:40,001 --> 00:21:43,209
Ne eivät enää kannata
Länsi-Saksan ostajia.
290
00:21:43,751 --> 00:21:47,668
Ja ansaitsen siitä kunnollisen palkkion.
291
00:21:47,751 --> 00:21:48,626
Mainiota.
292
00:21:50,043 --> 00:21:53,168
Menestyneet löytävät oikeat porsaanreiät.
293
00:21:53,959 --> 00:21:59,084
Palkkiot maksetaan
vaimoni tilille Sveitsiin.
294
00:21:59,834 --> 00:22:03,168
Kukaan ei kysele,
ja korot ovat hyvät. Fiksua, eikö?
295
00:22:03,251 --> 00:22:04,168
Ovelaa.
296
00:22:05,543 --> 00:22:06,543
Liikemies.
297
00:22:08,293 --> 00:22:09,293
Kippis, Fritz.
298
00:22:09,376 --> 00:22:11,209
Kippis.
-Regina.
299
00:22:11,293 --> 00:22:12,376
Nicole.
-Nicki.
300
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Pohdin sanomaasi.
301
00:22:15,668 --> 00:22:17,918
Minusta ansaitset tämän -
302
00:22:20,668 --> 00:22:22,334
synkkien vuosien jälkeen.
303
00:22:25,793 --> 00:22:29,001
Voisinko käydä vessassa?
304
00:22:29,084 --> 00:22:32,334
Toki. Se on nurkan takana.
-Kiitoksia.
305
00:22:36,251 --> 00:22:38,126
Upea nainen.
306
00:22:39,168 --> 00:22:43,084
Mukava ihminen, vaikka onkin lännestä.
307
00:23:16,209 --> 00:23:19,001
Fritz ja Regina Grossmann.
308
00:23:22,668 --> 00:23:26,001
Pidän iltapäivällä juhlat -
309
00:23:26,084 --> 00:23:28,709
liikekumppaneilleni sopimuksen kunniaksi.
310
00:23:29,293 --> 00:23:33,334
Hyvää ruokaa, muutama drinkki.
Sóllerin pormestari on tulossa.
311
00:23:33,918 --> 00:23:36,126
Tule käymään, jos haluat.
312
00:23:36,959 --> 00:23:40,418
Kauniita nuoria naisia
ei voi koskaan olla liikaa.
313
00:23:40,501 --> 00:23:42,668
Taatusti.
314
00:23:43,293 --> 00:23:45,501
Se olisi mukavaa. Nähdään huomenna.
315
00:23:46,668 --> 00:23:47,834
Nähdään huomenna.
316
00:23:52,251 --> 00:23:55,126
Hänessä on jotain outoa.
Minulla on sellainen tunne.
317
00:23:57,959 --> 00:23:59,543
Sinä ja tunteesi.
318
00:24:32,293 --> 00:24:34,876
No? Uskotko minua nyt?
319
00:24:35,376 --> 00:24:37,626
Sopimus allekirjoitetaan huomenna.
320
00:24:37,709 --> 00:24:41,084
Kun se on allekirjoitettu,
hänelle virtaa rahaa.
321
00:24:42,001 --> 00:24:44,418
Sen jälkeen voit tehdä, mitä haluat.
322
00:24:52,543 --> 00:24:57,043
Jollet halua KGB:n kuulevan
veljeilystänne,
323
00:24:57,126 --> 00:24:59,918
unohdat, mitä täällä tapahtui.
324
00:25:00,001 --> 00:25:01,584
Ymmärrätkö?
325
00:25:01,668 --> 00:25:02,501
Selvä.
326
00:25:03,709 --> 00:25:04,543
Hyvä.
327
00:25:11,709 --> 00:25:12,668
Häivy.
328
00:25:21,668 --> 00:25:24,668
Iltaa, Freddy. Sven tässä.
329
00:25:25,168 --> 00:25:28,543
Tutki eräs juttu puolestani.
Onko sinulla kynä?
330
00:25:29,084 --> 00:25:32,334
Nimet ovat Fritz ja Regina Grossmann.
331
00:27:44,126 --> 00:27:45,918
Kleo, olen huolissani sinusta.
332
00:27:46,876 --> 00:27:48,459
Uwe Mittig tuli tänne.
333
00:27:49,293 --> 00:27:52,376
Häntä on käsketty seuraamaan sinua.
334
00:27:52,459 --> 00:27:53,668
Kenen taholta?
335
00:27:53,751 --> 00:27:57,543
En tiedä, mutta ole varovainen.
336
00:27:57,626 --> 00:27:58,626
Pyydän.
337
00:27:58,709 --> 00:28:00,668
Mitä menetettävää minulla on?
338
00:28:01,793 --> 00:28:05,793
Jos päättäjät ovat yhä mukana tässä,
339
00:28:05,876 --> 00:28:07,501
minun on hoideltava asia.
340
00:28:08,293 --> 00:28:09,959
Mitä Wieczorekin kanssa tapahtuu?
341
00:28:11,043 --> 00:28:16,876
Hän elää ylellisyydessä ja rakentaa uraa
DDR:n uhrina.
342
00:28:16,959 --> 00:28:20,876
Hän maksoi KGB:n toverille -
343
00:28:20,959 --> 00:28:25,209
päästäkseen pois Saksasta.
344
00:28:25,293 --> 00:28:27,334
Hienoja tovereita.
345
00:28:27,418 --> 00:28:30,126
Mahdotonta.
-He tekevät salaisia sopimuksia.
346
00:28:30,209 --> 00:28:34,459
Hän myy firmojamme
lännen suurille kapitalisteille,
347
00:28:34,543 --> 00:28:36,793
jotta he voivat tuhota kaiken.
348
00:28:36,876 --> 00:28:39,418
Ja se kusipää saa siitä rahaa.
349
00:28:39,918 --> 00:28:43,168
KGB:n toverikin saa sievoisen summan.
350
00:28:43,251 --> 00:28:45,668
Hän myy meidät luokkaviholliselle.
351
00:28:45,751 --> 00:28:48,959
Vihollista ei enää ole.
-On.
352
00:28:50,251 --> 00:28:52,876
Hahmot, kuten Wieczorek
ja hänen kumppaninsa.
353
00:28:55,584 --> 00:29:01,543
Mutta he maksavat siitä.
-Otat lain omiin käsiisi. Et voi.
354
00:29:01,626 --> 00:29:04,834
Sinua ei suojele enää mikään taho.
355
00:29:04,918 --> 00:29:06,584
Minua ei suojeltu.
356
00:29:07,584 --> 00:29:11,293
Jos jäät nyt kiinni,
joudut vankilaan lopullisesti.
357
00:29:11,376 --> 00:29:12,459
Sitäkö haluat?
358
00:29:12,543 --> 00:29:14,209
Miksi tunteilet?
359
00:29:14,293 --> 00:29:17,334
Koska välitän sinusta, helvetti.
360
00:29:21,668 --> 00:29:23,293
Mukava kuulla.
361
00:29:24,543 --> 00:29:25,376
Nähdään.
362
00:29:39,918 --> 00:29:41,876
Camparinne.
-Kiitos.
363
00:30:02,834 --> 00:30:04,376
Voinko istua tähän?
364
00:30:07,543 --> 00:30:08,376
Toki.
365
00:30:10,459 --> 00:30:12,918
Olisiko tupakkaa?
-Ei.
366
00:30:14,501 --> 00:30:16,918
Lopetin kolme vuotta sitten.
-Oletko saksalainen?
367
00:30:17,001 --> 00:30:18,334
Olen.
368
00:30:19,834 --> 00:30:22,751
Sinäkin olet Fritz Grossmannin ystävä.
369
00:30:22,834 --> 00:30:26,793
Fritz ja Regina.
Todella kivoja naapureita.
370
00:30:27,459 --> 00:30:30,584
Olikin surullista,
kun he kuolivat vuosia sitten -
371
00:30:30,668 --> 00:30:31,876
Karl-Marx Stadtissa.
372
00:30:31,959 --> 00:30:34,668
He vaikuttavat eläväisiltä.
373
00:30:38,543 --> 00:30:42,834
No niin. Esileikki riittänee, Kleo.
374
00:30:44,376 --> 00:30:48,668
Tiedän, että olit Stasin palkkatappaja.
375
00:30:48,751 --> 00:30:52,709
Tapoit miehen Big Edenissä vuonna 1987.
376
00:30:52,793 --> 00:30:54,001
Olin paikalla.
377
00:30:54,084 --> 00:30:56,209
Kyseisen tehtävän jälkeen -
378
00:30:56,293 --> 00:30:59,293
oma väkesi petti sinut,
ja jouduit vankilaan. Miksikö?
379
00:31:01,626 --> 00:31:03,709
En tiedä.
380
00:31:03,793 --> 00:31:04,709
Et sinäkään.
381
00:31:04,793 --> 00:31:10,168
Etkä välitä, koska nyt janoat kostoa
kaikkia syyllisiä vastaan.
382
00:31:10,251 --> 00:31:12,459
Fritz Grossmann on Ludger Wieczorek.
383
00:31:12,543 --> 00:31:15,793
Hän oli esimiehesi,
ja nyt tulit tappamaan hänet.
384
00:31:16,418 --> 00:31:18,793
Tiedät, ettet mielelläsi nuku yksin.
385
00:31:20,251 --> 00:31:21,459
Hyvä tarina.
386
00:31:22,293 --> 00:31:25,084
Ala kirjoittamaan trillereitä.
387
00:31:25,959 --> 00:31:28,293
Luuletko selviäväsi tästä?
388
00:31:29,293 --> 00:31:30,668
Miksi sinua kiinnostaa?
389
00:31:32,834 --> 00:31:34,334
Koska se on jännittävää?
390
00:31:34,959 --> 00:31:36,918
Stasin palkkatappajan legenda?
391
00:31:37,668 --> 00:31:40,001
Ei se ole legenda.
-Mitä saisi olla?
392
00:31:40,834 --> 00:31:43,168
Mantelikakku on herkullista.
393
00:31:45,001 --> 00:31:48,043
Olen allerginen manteleille.
Ei mitään minulle.
394
00:31:51,209 --> 00:31:55,084
Tämä on virallinen varoitus.
395
00:31:56,834 --> 00:31:58,459
Muttet kuuntele sitä.
396
00:31:58,543 --> 00:32:02,293
Jatkat puuhiasi, koska sellainen olet.
397
00:32:03,376 --> 00:32:07,334
Yhden asian kerron kuitenkin.
Minäkään en luovuta.
398
00:32:08,209 --> 00:32:10,709
Jahtaan sinua,
399
00:32:11,584 --> 00:32:13,334
kunnes olet vankilassa.
400
00:32:15,418 --> 00:32:16,751
Sellainen minä olen.
401
00:32:19,501 --> 00:32:20,501
Olet suloinen.
402
00:32:22,418 --> 00:32:24,459
Kuin luuta jäytävä koira.
403
00:32:25,293 --> 00:32:26,501
Älä aliarvioi minua.
404
00:32:28,876 --> 00:32:30,543
Meillä on jotain yhteistä.
405
00:32:40,501 --> 00:32:43,126
Kumpikaan meistä ei pidä aliarvioinnista.
406
00:32:46,876 --> 00:32:48,876
Hyvästi, Sven Petzold.
407
00:32:48,959 --> 00:32:51,251
Hyvästi, Kleo Straub.
408
00:32:58,376 --> 00:33:01,168
Selvä. Mitä hän kertoi teille?
409
00:33:01,251 --> 00:33:04,668
Tarjositte neidille kuulemma huumeita.
-Paskapuhetta.
410
00:33:04,751 --> 00:33:05,584
Vai niin.
411
00:33:05,668 --> 00:33:09,418
Mitä… Selvä, älkää…
412
00:33:15,459 --> 00:33:16,584
Mennään.
413
00:33:17,459 --> 00:33:21,376
PAIKALLISPOLIISI
414
00:33:24,834 --> 00:33:26,584
Olet kateellinen, Gabriela.
415
00:33:27,209 --> 00:33:30,501
Kuten aina,
jos vilkaisenkaan nuorta naista.
416
00:33:30,584 --> 00:33:32,334
Puppua.
417
00:33:33,084 --> 00:33:39,043
Gabi, myönnä.
Se on viehättävä ominaisuutesi.
418
00:33:40,501 --> 00:33:43,376
Soitin Palman viranomaisille.
419
00:33:43,918 --> 00:33:45,334
Teit mitä?
420
00:33:46,501 --> 00:33:49,168
Vastapäistä taloa ei ole myyty.
421
00:33:51,084 --> 00:33:55,209
Eikä varsinkaan Nicole Schmidtille
tai miehelleen.
422
00:33:57,001 --> 00:33:58,501
Pöyristyttävää.
423
00:34:00,209 --> 00:34:01,126
Niin.
424
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
Pidä häntä silmällä.
425
00:34:53,084 --> 00:34:55,459
Grossmanneilla on kunnon tarjoilut.
426
00:34:57,126 --> 00:34:57,959
Oligschlaeger.
427
00:34:58,793 --> 00:35:01,376
Kutsu minua Reineriksi. Mannheimista.
428
00:35:02,001 --> 00:35:04,709
Nicole Schmidt. Olen naapuri.
Hauska tavata.
429
00:35:04,793 --> 00:35:07,584
Tiedän. Fritz on jo kertonut sinusta.
430
00:35:07,668 --> 00:35:09,584
Sinulla on hyvä maku.
431
00:35:10,251 --> 00:35:13,209
Fritz osaa arvioida, onhan hän idästä.
432
00:35:13,293 --> 00:35:14,501
Onko noin?
433
00:35:14,584 --> 00:35:17,209
Hänellä on hyvät vaistot.
434
00:35:17,293 --> 00:35:20,084
Sitä ei voi oppia. Se on…
435
00:35:20,918 --> 00:35:22,501
Vaistoja hänellä on.
436
00:35:23,126 --> 00:35:26,959
Fritz varmistaa saavansa
oman osansa kakusta,
437
00:35:27,043 --> 00:35:29,751
ennen kuin kaikki tuhoutuu.
438
00:35:31,043 --> 00:35:33,626
Yhdistyminen olisi katastrofi.
439
00:35:34,334 --> 00:35:35,751
Matkustan sinne…
-Reiner.
440
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Hola.
441
00:35:37,293 --> 00:35:40,293
En halua häiritä,
mutta allekirjoitetaan sopimus.
442
00:35:40,376 --> 00:35:42,084
Nytkö?
-Nyt on aika.
443
00:35:42,168 --> 00:35:44,793
Suonet anteeksi.
444
00:35:46,126 --> 00:35:47,084
Liikeasioita.
445
00:35:49,834 --> 00:35:51,334
Todella mukava tyttö.
446
00:36:17,668 --> 00:36:21,209
Olet iloinen, että pormestari vaimoineen -
447
00:36:21,293 --> 00:36:25,043
saapuivat juhlistamaan sopimusta.
-Anteeksi.
448
00:36:25,584 --> 00:36:27,168
Lämpimästi tervetuloa,
449
00:36:27,251 --> 00:36:30,751
Jesus Rodriguez ja Juanita Rodriguez.
450
00:36:33,626 --> 00:36:36,376
Vaimoni, jota en juuri nyt näe…
451
00:36:41,793 --> 00:36:44,793
TULOJEN YHTEENVETO
452
00:36:44,876 --> 00:36:46,001
Mitä teet?
453
00:36:51,209 --> 00:36:53,334
Halusin puuteroida nenäni.
454
00:36:56,084 --> 00:36:59,376
Tiedätkö, mikä on puuterivallankaappaus?
455
00:37:00,168 --> 00:37:01,209
En.
456
00:37:01,293 --> 00:37:04,043
Sellaisia suorittaa voodookultit.
457
00:37:04,918 --> 00:37:07,501
Sen jälkeen näyttää,
että ihmiset olisivat kuolleet,
458
00:37:08,126 --> 00:37:09,376
vaikka eivät olekaan.
459
00:37:10,001 --> 00:37:12,418
He ovat loukussa kehoissaan.
460
00:37:13,043 --> 00:37:15,251
Eikö miehesi ole kertonut siitä?
461
00:37:17,584 --> 00:37:18,543
Ei.
462
00:37:18,626 --> 00:37:20,043
Sääli.
463
00:37:21,793 --> 00:37:24,334
Toivottavasti hän muistaa edes jotain.
464
00:37:28,001 --> 00:37:29,043
…tulevaisuuden -
465
00:37:29,126 --> 00:37:33,751
kukoistavat maisemat ja tulevaisuus.
466
00:37:39,043 --> 00:37:40,418
Etsin vaimoni -
467
00:37:40,501 --> 00:37:43,168
ennen kuin hän jämähtää keittiöön.
468
00:37:43,251 --> 00:37:47,834
Käykää buffetin kimppuun. Nauttikaa.
469
00:37:51,584 --> 00:37:52,543
Regina.
470
00:37:56,668 --> 00:37:59,334
Gabriela? Oletko kunnossa?
471
00:38:01,959 --> 00:38:02,918
Herkullista.
472
00:38:04,001 --> 00:38:05,168
Mitä tämä on?
473
00:38:08,501 --> 00:38:11,168
Muistatko minut, toverieversti?
474
00:38:13,001 --> 00:38:14,043
Tadaa.
475
00:38:14,584 --> 00:38:16,959
Mitä teit vaimolleni?
476
00:38:17,043 --> 00:38:20,668
Tetrodotoksiinia. Ei kovin mukavaa.
477
00:38:22,584 --> 00:38:24,668
Lopulta sydän lakkaa lyömästä.
478
00:38:27,126 --> 00:38:29,126
Hän tarvitsee nopeasti dopamiinia.
479
00:38:29,626 --> 00:38:30,668
Mitä haluat?
480
00:38:36,959 --> 00:38:40,418
Kerro, kenet eliminoin
Big Edenissä vuonna -87 -
481
00:38:40,501 --> 00:38:41,834
ja mitä tein väärin.
482
00:38:42,668 --> 00:38:44,126
Jos valehtelet,
483
00:38:48,876 --> 00:38:50,709
vaimosi kuolee.
484
00:38:58,043 --> 00:38:59,501
Et tehnyt mitään väärää.
485
00:39:00,918 --> 00:39:04,209
Eliminoit Länsi-Berliinin CIA-pomon.
486
00:39:05,001 --> 00:39:09,043
Hän ohjasi Yhdysvaltain agentteja.
Onnistuit täysin.
487
00:39:14,251 --> 00:39:16,709
Haluatko tietää, miksi tuomitsimme sinut?
488
00:39:17,959 --> 00:39:20,459
Määräys tuli ministeri Mielkeltä.
489
00:39:20,543 --> 00:39:22,251
En tiedä syytä.
490
00:39:24,584 --> 00:39:27,668
Ministerin määräyksiä ei kyseenalaisteta.
Tiedät sen.
491
00:39:29,834 --> 00:39:30,668
Kleo…
492
00:39:39,959 --> 00:39:41,168
DDR on historiaa.
493
00:39:42,043 --> 00:39:43,459
Katso ympärillesi.
494
00:39:43,543 --> 00:39:45,168
Olet nyt täysin vapaa.
495
00:39:45,251 --> 00:39:48,668
Sinun tulisi hyötyä siitä
meidän muiden tapaan.
496
00:39:50,793 --> 00:39:54,543
Taistelimme vakaumuksella ja hävisimme.
497
00:39:54,626 --> 00:39:59,918
Hukummeko itsesääliin
vai liitymmekö voittajiin?
498
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
Kuuletko itseäsi?
499
00:40:03,459 --> 00:40:06,251
Vain toveri Mielke voi auttaa.
500
00:40:06,334 --> 00:40:09,334
En osaa sanoa muuta.
501
00:40:10,043 --> 00:40:12,126
Älä anna hänen kuolla.
502
00:40:18,793 --> 00:40:19,793
Pyydän.
503
00:40:26,668 --> 00:40:27,501
Pyydän.
504
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Kleo.
505
00:40:38,293 --> 00:40:42,876
Maailma on kaunis kaaoksesta huolimatta.
506
00:40:43,584 --> 00:40:45,709
Se olisi kauniimpi -
507
00:40:46,334 --> 00:40:49,126
ilman pelkureita ja heikkoja.
508
00:40:56,876 --> 00:40:58,876
Herätetään Lumikki.
509
00:41:01,293 --> 00:41:02,751
Se vie aikaa.
510
00:41:03,709 --> 00:41:08,043
Palaa ystäviesi luokse. He odottavat.
511
00:41:37,251 --> 00:41:38,126
Ludger.
512
00:41:41,334 --> 00:41:43,751
Mitä tapahtui?
513
00:41:45,751 --> 00:41:47,168
Gabi-rakas…
514
00:41:50,376 --> 00:41:52,334
Oletko huomannut -
515
00:41:54,626 --> 00:41:56,876
laskettelurinteiden vievän vain alas?
516
00:42:53,084 --> 00:42:54,668
Oletteko poliisista?
517
00:42:59,084 --> 00:43:00,251
Voi ei.
518
00:43:06,418 --> 00:43:07,959
"Oletteko poliisista?"
519
00:43:11,376 --> 00:43:12,293
Minä tässä.
520
00:43:13,001 --> 00:43:15,084
Hän alkaa aiheuttaa ongelmia.
521
00:43:17,459 --> 00:43:18,584
Siivoan paikat.
522
00:43:26,209 --> 00:43:27,168
Señor?
523
00:43:29,793 --> 00:43:31,043
Voitte mennä.
524
00:43:31,668 --> 00:43:34,043
Pomollanne on asiaa.
525
00:43:34,126 --> 00:43:35,709
Hän ei ollut huvittunut.
526
00:43:36,501 --> 00:43:37,376
Helvetti.
527
00:43:43,918 --> 00:43:45,626
Liittovaltion tiedustelupalvelu.
528
00:43:45,709 --> 00:43:47,001
Minulla on tietoa -
529
00:43:47,084 --> 00:43:53,251
Big Edenin salamurhasta vuodelta -87.
530
00:43:53,334 --> 00:43:55,626
Teitä kiinnostanee se.
531
00:43:55,709 --> 00:43:57,334
Kuuntelen.
532
00:44:03,584 --> 00:44:07,793
"Sitten vihollisluoti tuli
niin iloisen pelin aikana.
533
00:44:08,876 --> 00:44:12,334
Rohkeasti hymyillen
trumpettipoika kaatui."
534
00:44:15,126 --> 00:44:16,126
Mantelikakkua.
535
00:44:19,709 --> 00:44:20,543
Jumalauta!
536
00:44:28,709 --> 00:44:33,918
Hei, olen Regina Grossmann.
Haluaisin sulkea tilini.
537
00:44:36,918 --> 00:44:38,126
Aina valmis.
538
00:47:49,084 --> 00:47:54,084
Tekstitys: Minea Laakkonen