1 00:00:09,084 --> 00:00:13,626 NETFLIX-SARJA 2 00:00:24,918 --> 00:00:27,043 Hei. -Tervetuloa Mallorcalle. 3 00:00:27,126 --> 00:00:29,209 Tiedätkö, missä tämä on? 4 00:00:39,959 --> 00:00:41,876 Señor, tunnetteko tämän miehen? 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,376 Señor Fritz? -Niin, señor Fritz. 6 00:00:55,876 --> 00:00:57,126 Paskaa! 7 00:00:57,209 --> 00:00:59,001 Tervehdys, toveri Wieczorek. 8 00:01:23,709 --> 00:01:28,001 MYYTÄVÄNÄ 9 00:01:49,376 --> 00:01:50,251 Raukkaparka. 10 00:01:56,626 --> 00:01:58,501 KÄSIKIRJA - ASEET JA RÄJÄHTEET 11 00:02:09,293 --> 00:02:11,668 Everstillä on vieraita. Jopas. 12 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 Kuka olet? 13 00:02:23,251 --> 00:02:29,168 Näemme voittajien, imperialististen voimien, kampanjan - 14 00:02:29,251 --> 00:02:34,834 Saksan demokraattista tasavaltaa ja sosialismin saavutuksia vastaan. 15 00:02:34,918 --> 00:02:37,709 Se voi olla tärkeää. -Ei ole. Antaa soida. 16 00:02:37,793 --> 00:02:40,168 Emme uhraa työväenluokan asiaa - 17 00:02:40,251 --> 00:02:43,084 ja työläisten kohtaloa maassamme. 18 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 Neuvottelut Neuvostoliiton kanssa… 19 00:02:47,834 --> 00:02:50,501 Wolf. -Terveiset Välimereltä - 20 00:02:50,584 --> 00:02:51,834 Mark Brandenburgille. 21 00:02:52,376 --> 00:02:56,293 …voimat ja Saksan tasavallan liittämisestä… 22 00:02:56,376 --> 00:02:59,293 Piru, Kleo, sinä… -Löysin Wieczorekin. 23 00:03:00,001 --> 00:03:02,959 Hän on elossa ja kutsuu itseään señor Fritziksi. 24 00:03:03,501 --> 00:03:06,293 Mitä aiot tehdä? -Menen kahville hänen kanssaan. 25 00:03:07,293 --> 00:03:09,543 Jos tapat hänet, se on murha, Kleo. 26 00:03:09,626 --> 00:03:10,501 Väärin. 27 00:03:11,709 --> 00:03:13,584 Se on petturin eliminoimista. 28 00:03:13,668 --> 00:03:14,918 Ei murha. 29 00:03:16,293 --> 00:03:19,418 Toverieversti näkee, miten omistautunut agentti olen. 30 00:03:21,543 --> 00:03:25,001 Minun on mentävä nyt. 31 00:03:25,084 --> 00:03:29,293 Halusin vain pitää sinut ajan tasalla. 32 00:03:30,751 --> 00:03:32,793 Jos teemme taas yhteistyötä. 33 00:03:35,584 --> 00:03:36,876 Niinhän me teemme. 34 00:03:38,876 --> 00:03:39,709 Niin. 35 00:03:41,543 --> 00:03:42,668 Niin teemme. 36 00:03:47,209 --> 00:03:48,043 Kuulemiin. 37 00:03:56,043 --> 00:04:02,834 Nopea arviointi ja kohteen sitoutuminen voisi myös… 38 00:04:04,501 --> 00:04:08,043 Teoreettinenkin ymmärrys… 39 00:04:15,209 --> 00:04:17,084 …rohkeutta ja päättäväisyyttä… 40 00:04:18,501 --> 00:04:19,876 Hei, paskiainen. 41 00:04:20,418 --> 00:04:21,751 Miten pääsitte tänne? 42 00:04:21,834 --> 00:04:25,793 Terassin ovi oli auki. Thilo, valehtelit minulle. En pidä siitä. 43 00:04:27,376 --> 00:04:29,626 Sanoit, ettet tunne Kleo Straubia. 44 00:04:31,168 --> 00:04:34,584 Asiat muuttuvat. Kaikki on tavallaan vaihtelevassa tilassa. 45 00:04:37,001 --> 00:04:39,751 Häntä ei ole näkynyt. Missä hän on? -Hän on… 46 00:04:42,293 --> 00:04:44,834 Poissa. -Saat toisen mahdollisuuden. 47 00:04:45,668 --> 00:04:46,626 Missä hän on? 48 00:04:51,543 --> 00:04:52,376 Selvä. 49 00:04:53,584 --> 00:04:54,709 Antakaa sen olla. 50 00:04:54,793 --> 00:04:58,418 Tämä riittää poliisiraporttiin, ehkä jopa pidätykseen. 51 00:04:58,501 --> 00:04:59,334 Missä Kleo on? 52 00:04:59,418 --> 00:05:00,418 Voi pojat. 53 00:05:01,793 --> 00:05:02,918 Olen pulassa. 54 00:05:04,334 --> 00:05:06,751 Sanoin, etten sanoisi mitään. 55 00:05:09,626 --> 00:05:12,918 Mutta selän ollessa seinää vasten, on ajateltava strategisesti. 56 00:05:13,001 --> 00:05:14,959 Aivan. No? 57 00:05:15,751 --> 00:05:17,293 Mallorcalla. -Mitä? 58 00:05:17,376 --> 00:05:20,418 Kleo on Mallorcalla. 59 00:05:20,501 --> 00:05:23,876 Ei olisi pitänyt kertoa, mutta ajattelen strategisesti. 60 00:05:23,959 --> 00:05:25,043 En tiedä. 61 00:05:25,126 --> 00:05:26,209 Mitä hän tekee siellä? 62 00:05:26,293 --> 00:05:29,543 En tiedä. Ei hän kertonut. 63 00:05:29,626 --> 00:05:31,293 Missä Mallorcalla? 64 00:05:42,501 --> 00:05:44,709 Vastaa. -En voi. 65 00:05:46,168 --> 00:05:48,501 Vastaa ja ajattele strategisesti. -Niin. 66 00:05:52,834 --> 00:05:54,043 Hei, Thilo tässä. 67 00:05:54,126 --> 00:05:56,418 Huhuu! Minä tässä. 68 00:05:56,501 --> 00:05:58,293 Hei, Kleo. Kaikki hyvin? 69 00:05:59,668 --> 00:06:03,376 Kastelisitko kasvit, jos ei sada? 70 00:06:03,459 --> 00:06:04,418 Kastelen. 71 00:06:05,043 --> 00:06:07,209 Puutarhaletkulla. 72 00:06:07,293 --> 00:06:08,793 Pikkukukkani ovat janoisia. 73 00:06:08,876 --> 00:06:13,376 Selvä. Se kai on tärkeää. 74 00:06:13,459 --> 00:06:14,709 Kysy, missä hän on. 75 00:06:14,793 --> 00:06:17,876 Onko muuta? Millaista Mallorcalla on? 76 00:06:17,959 --> 00:06:21,418 Kaunista. Täällä tuoksuu hyvältä. 77 00:06:21,501 --> 00:06:25,751 Toki. Onhan se Välimerellä. 78 00:06:27,126 --> 00:06:30,543 Missä olet? Se on iso saari. 79 00:06:32,501 --> 00:06:34,168 Thilo, oletko kunnossa? 80 00:06:34,251 --> 00:06:35,126 Mitä? 81 00:06:35,668 --> 00:06:37,084 Onko joku kanssasi? 82 00:06:37,168 --> 00:06:39,751 Jos on, sano: "Täällä on ikävä sää." 83 00:06:39,834 --> 00:06:40,751 Ikävä sää? 84 00:06:40,834 --> 00:06:42,793 Onko se mulkku lännestä siellä? 85 00:06:42,876 --> 00:06:46,543 On, mutta huomenna sää kohenee. 86 00:06:46,626 --> 00:06:52,293 Älä sano mitään. Tiedät, mitä muuten tapahtuu. 87 00:06:52,376 --> 00:06:53,209 Toki. 88 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Soitan takaisin. 89 00:06:58,876 --> 00:06:59,751 Kleo, haloo? 90 00:07:04,918 --> 00:07:06,251 Hän lopetti puhelun. 91 00:07:07,043 --> 00:07:09,459 En tiedä, missä hän on. Hän ei kertonut. 92 00:07:10,334 --> 00:07:14,959 Siellä on kuulemma kaunista ja lämmintä. 93 00:07:15,043 --> 00:07:18,001 Ikävä sää? Pelleiletkö kanssani? 94 00:07:18,626 --> 00:07:20,501 En toki. -Valehteletko taas? 95 00:07:20,584 --> 00:07:22,918 Hän ei sanonut… -Valehteletko? 96 00:07:24,626 --> 00:07:26,334 Thilo, tiedätkö, kuka olen? 97 00:07:28,084 --> 00:07:29,626 Tiedätkö, mitä voin tehdä? 98 00:07:41,793 --> 00:07:43,168 Kiintoisaa. 99 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 En ollut täällä. 100 00:07:49,834 --> 00:07:50,668 Ette toki. 101 00:08:11,543 --> 00:08:12,918 Mitä teet täällä? 102 00:08:13,751 --> 00:08:15,084 Entä itse? 103 00:08:15,168 --> 00:08:16,709 Älä pelleile. Kuka olet? 104 00:08:18,001 --> 00:08:19,209 Asun täällä. 105 00:08:19,293 --> 00:08:21,709 Matkalaukun kanssa? Ja miksi peruukki? 106 00:08:22,543 --> 00:08:26,168 Väärennetty länsisaksalainen passi? Kiikarit? Luodit? 107 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 Kuka olet? 108 00:08:28,793 --> 00:08:31,043 Kleo Straub, toveri. 109 00:08:31,834 --> 00:08:35,293 Olen valtion turvallisuusoperaatiossa. -Stasi hajotettiin. 110 00:08:35,376 --> 00:08:36,293 Niin. 111 00:08:36,876 --> 00:08:39,209 Virallisesti. -Entä epävirallisesti? 112 00:08:39,293 --> 00:08:41,376 Epävirallisesti on epävirallisesti. 113 00:08:46,709 --> 00:08:48,459 Mikä on tehtäväsi, toveri? 114 00:09:37,334 --> 00:09:41,751 Miksi niin aggressiivinen, toveri Below? 115 00:09:43,834 --> 00:09:45,626 Mikä on tehtäväsi, toveri? 116 00:09:49,709 --> 00:09:51,501 Alexander Belov. 117 00:09:51,584 --> 00:09:54,251 Moskovalainen. 118 00:09:55,168 --> 00:09:58,543 Olet matkustellut paljon. 119 00:10:01,209 --> 00:10:04,584 Olet tuntenut Wieczorekin Stasista lähtien. 120 00:10:05,543 --> 00:10:07,876 Olet KGB:stä. 121 00:10:20,418 --> 00:10:22,334 Miksi Wieczorek katosi? 122 00:10:24,751 --> 00:10:26,584 Miten KGB liittyy siihen? 123 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 Kohta se hajoaa. 124 00:10:31,584 --> 00:10:34,668 Täytyy huolehtia itsestään kuten maassasikin. 125 00:10:36,918 --> 00:10:38,126 Typerä paskiainen. 126 00:10:49,293 --> 00:10:51,043 Tehdään sopimus. 127 00:10:51,626 --> 00:10:53,793 En tullut tekemään sopimuksia. 128 00:10:53,876 --> 00:10:57,251 Voit tienata sillä. Länsi-Saksan markkoja. 129 00:10:57,334 --> 00:10:58,626 Raha ei kiinnosta minua. 130 00:10:59,376 --> 00:11:04,126 Lännessä on aina kyse rahasta. Ilman sitä ei ole mitään. 131 00:11:04,209 --> 00:11:07,251 Raha. Aina raha. 132 00:11:08,459 --> 00:11:10,418 Mitä rahaa tämä on? 133 00:11:10,501 --> 00:11:14,168 Saan sitä Wieczorekilta. Sinäkin voisit. 134 00:11:14,834 --> 00:11:17,418 Jos tapat minut, et saa mitään. 135 00:11:26,793 --> 00:11:31,334 En minäkään haluaisi kiirehtiä, mutta mitä muutakaan voin? 136 00:11:32,293 --> 00:11:35,459 Poliisitehtävä on poliisitehtävä. 137 00:11:38,793 --> 00:11:40,043 Selvä. 138 00:11:40,126 --> 00:11:42,251 Se koskee Stasi-salamurhaajaa. 139 00:11:42,334 --> 00:11:44,668 Olen ainoa, joka on nähnyt hänet kasvotusten. 140 00:11:44,751 --> 00:11:46,709 Seuraan häntä Mallorcalla. 141 00:11:46,793 --> 00:11:48,293 Böttger käski. 142 00:11:48,376 --> 00:11:50,876 Se vaikuttaa äkilliseltä. -Niin. 143 00:11:58,293 --> 00:12:02,043 Jopa pomoni älysi, että olen oikeassa. 144 00:12:02,126 --> 00:12:03,251 Kaikesta. 145 00:12:04,501 --> 00:12:07,793 Juttu on minun. Tämä on tilaisuuteni. 146 00:12:12,793 --> 00:12:13,876 Sano, että se käy. 147 00:12:15,918 --> 00:12:18,293 Olen iloinen puolestasi. -Hyvä. 148 00:12:19,793 --> 00:12:22,459 Lupaa huolehtia itsestäsi. -Sen teen. 149 00:12:22,543 --> 00:12:24,668 Älä tee mitään typerää. 150 00:12:24,751 --> 00:12:27,376 Milloin olen tehnyt mitään typerää? 151 00:12:39,376 --> 00:12:41,334 Niin? -Hei. 152 00:12:41,959 --> 00:12:44,376 Voinko auttaa? -Olen Nicole Schmidt. 153 00:12:44,459 --> 00:12:47,084 Olen muuttanut taloon kukkulalla. 154 00:12:47,709 --> 00:12:50,251 Olisiko teillä munia? 155 00:12:53,459 --> 00:12:55,626 Täällä tuoksuu hyvältä. -Niin. 156 00:12:56,501 --> 00:12:57,876 Antakaa se. 157 00:12:59,876 --> 00:13:04,668 Eikö miehenne ole täällä? -Hän on työmatkalla Palmassa. 158 00:13:05,668 --> 00:13:08,751 Sääli. Olisin halunnut tervehtiä. 159 00:13:09,293 --> 00:13:10,793 Ei hätää. 160 00:13:10,876 --> 00:13:14,251 Mitään ei voi tehdä tyhjästä. -Niin kai. Munanne. 161 00:13:15,001 --> 00:13:17,168 Hienoa. Pidän munista. 162 00:13:17,251 --> 00:13:19,709 Niitä voi käyttää monella tavalla, 163 00:13:19,793 --> 00:13:25,834 kokkelista munakkaaseen, keitettyihin ja uppomunaan. 164 00:13:25,918 --> 00:13:27,209 Munat lasissa. 165 00:13:27,293 --> 00:13:28,209 Munasalaatti. 166 00:13:28,293 --> 00:13:29,626 Pannukakut. -Munatoti. 167 00:13:29,709 --> 00:13:30,918 Pääsiäismunat 168 00:13:31,001 --> 00:13:32,043 Munapäät. 169 00:13:34,918 --> 00:13:37,251 Jos tarvitsette muuta, tulkaa käymään. 170 00:13:37,876 --> 00:13:38,834 Kiitos. 171 00:13:39,751 --> 00:13:42,126 Kotinne on kaunis. 172 00:13:42,793 --> 00:13:45,209 Se oli aina haaveemme. 173 00:13:46,293 --> 00:13:51,584 Viime vuonna mieheni myi firmansa, joten rahasta ei ollut puutetta. 174 00:13:53,126 --> 00:13:55,459 Sitten hän kuoli yhtäkkiä. 175 00:13:55,543 --> 00:13:58,668 Olen pahoillani. 176 00:14:00,334 --> 00:14:03,584 Niin, se on kamalaa. 177 00:14:05,001 --> 00:14:07,251 Menettäminen sattuu. 178 00:14:08,001 --> 00:14:11,168 Hän halusi minun olevan onnellinen. -Niin. 179 00:14:11,834 --> 00:14:15,584 Mukava tietää, että naapurit ovat mukavia. 180 00:14:15,668 --> 00:14:16,959 En ole niin yksinäinen. 181 00:14:17,043 --> 00:14:21,293 -Raha ei tee onnelliseksi. -Ei. 182 00:14:23,418 --> 00:14:25,293 No, kiitoksia sitten. 183 00:14:28,043 --> 00:14:29,251 Kuulkaa. 184 00:14:29,876 --> 00:14:33,043 Tulkaa illalla syömään kanssamme. 185 00:14:33,126 --> 00:14:35,959 Voin valmistaa vaikka munia. 186 00:14:36,043 --> 00:14:39,918 Tapaatte mieheni, ja voimme tutustua paremmin. 187 00:14:46,168 --> 00:14:48,084 Oletko miettinyt tarjoustani? 188 00:14:48,626 --> 00:14:51,626 Petät oman väkesi. 189 00:14:53,001 --> 00:14:56,584 Tietääkö KGB veljeilystäsi Wieczorekin kanssa? 190 00:14:57,501 --> 00:14:59,334 Tässä. Tortillaa. 191 00:14:59,418 --> 00:15:01,209 Tuo on munakokkelia. 192 00:15:01,293 --> 00:15:02,168 Syö. 193 00:15:02,251 --> 00:15:05,459 Se on tortillaa Pankowista. Älä ärsytä. 194 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 Anteeksi. 195 00:15:25,084 --> 00:15:26,918 Tunnetteko tämän naisen? 196 00:15:27,001 --> 00:15:28,209 Onko häntä näkynyt? -Ei. 197 00:15:28,834 --> 00:15:31,001 Onko tätä naista näkynyt? 198 00:15:31,543 --> 00:15:34,126 Oletteko nähnyt tätä naista? 199 00:15:35,126 --> 00:15:38,001 Vein hänet Café de Sólleriin. 200 00:15:39,626 --> 00:15:41,543 Oliko se varmasti hän? -Oli. 201 00:15:42,376 --> 00:15:43,376 Iltapäivää. 202 00:15:43,459 --> 00:15:44,334 Iltapäivää. 203 00:15:46,876 --> 00:15:47,959 Hei, Andi. 204 00:15:50,584 --> 00:15:51,459 Tulen sisään. 205 00:16:02,293 --> 00:16:03,751 Andi. 206 00:16:03,834 --> 00:16:04,668 Niin? 207 00:16:07,334 --> 00:16:09,751 Onpa täällä mukavaa. 208 00:16:13,959 --> 00:16:15,918 Minne päädyit lopulta? 209 00:16:16,001 --> 00:16:18,334 Centrum-kauppakeskuksen varastoon. 210 00:16:18,418 --> 00:16:19,418 Kiva. 211 00:16:19,501 --> 00:16:22,876 Se täyttyy turhista länsituotteista. 212 00:16:22,959 --> 00:16:24,418 Tietenkin. -Kuule, 213 00:16:24,501 --> 00:16:28,793 kapitalistit käyvät kimppuumme, jos emme puolustaudu. 214 00:16:28,876 --> 00:16:30,543 Ehkä. 215 00:16:30,626 --> 00:16:31,459 Niin. 216 00:16:33,376 --> 00:16:35,043 Mitä teet täällä? 217 00:16:42,501 --> 00:16:45,543 Sain tehtävän. 218 00:16:47,501 --> 00:16:49,459 Kleo pääsi vankilasta. 219 00:16:51,376 --> 00:16:52,459 Hän nuuskii. 220 00:16:54,501 --> 00:16:58,626 Minun on pidettävä häntä silmällä. 221 00:16:59,418 --> 00:17:02,293 Jotain sellaista… 222 00:17:04,251 --> 00:17:06,918 Ajattelin kysyä, mitä tiedät. 223 00:17:08,501 --> 00:17:10,376 Onko hänen nuuskimisensa - 224 00:17:11,876 --> 00:17:13,584 totta. 225 00:17:15,168 --> 00:17:16,209 Tehän - 226 00:17:19,834 --> 00:17:21,168 paneskelitte. 227 00:17:22,709 --> 00:17:23,834 Eikö? 228 00:17:32,876 --> 00:17:33,709 Thilo. 229 00:17:52,751 --> 00:17:54,668 Iltaa. -Hyvää iltaa. 230 00:17:54,751 --> 00:17:56,334 Kiitos kutsusta. 231 00:17:56,959 --> 00:17:59,626 Olen Nicole Schmidt. -Fritz Grossmann. 232 00:18:00,168 --> 00:18:01,376 Selvä. 233 00:18:03,959 --> 00:18:06,293 Tulkaa sisään. -Kutsukaa minua Nickiksi. 234 00:18:07,126 --> 00:18:07,959 Hyvä on. 235 00:18:09,626 --> 00:18:13,251 Sain lihapullareseptin mummiltani. 236 00:18:13,751 --> 00:18:15,168 Herkullista. -Kiitos. 237 00:18:15,251 --> 00:18:18,626 Ulkomailla on pidettävä yhteys kotimaahansa. 238 00:18:18,709 --> 00:18:21,001 Niin. -Olemme saksalaisia. 239 00:18:21,084 --> 00:18:25,501 Espanjalainen sanoo: "Olé", saksalainen: "Olen". 240 00:18:29,834 --> 00:18:31,751 Anteeksi. -Eipä mitään. 241 00:18:31,834 --> 00:18:32,918 Nicole… 242 00:18:35,168 --> 00:18:38,376 Länsisaksalaisena tuskin ymmärrät. 243 00:18:38,459 --> 00:18:40,501 Kun on ollut vankina - 244 00:18:41,084 --> 00:18:44,834 lähes koko ikänsä, ja ovet viimein avautuvat, 245 00:18:45,543 --> 00:18:50,084 on luonnollista lähteä heti vapauteen. 246 00:18:51,293 --> 00:18:53,834 Isäni oli liikemies Leipzigissä. 247 00:18:54,459 --> 00:18:55,543 Hyvä liikemies. 248 00:18:55,626 --> 00:18:57,876 Teikäläisillä olisi hänestä opittavaa. 249 00:18:57,959 --> 00:18:59,459 Ette ole aina hyviä. 250 00:18:59,543 --> 00:19:03,334 Fritz, pyydän. -Tottahan se on. Saan sanoa sen. 251 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Saat. 252 00:19:04,876 --> 00:19:05,709 Niin. 253 00:19:06,501 --> 00:19:10,251 En seurannut hänen jalanjälkiään. 254 00:19:10,334 --> 00:19:11,918 Ylhäältä määrättiin niin. 255 00:19:12,001 --> 00:19:12,918 "Ylhäältä"? 256 00:19:13,001 --> 00:19:14,793 Puolue. Se määräsi. 257 00:19:14,876 --> 00:19:16,376 Etkö ollut puolueessa? 258 00:19:20,084 --> 00:19:21,668 Miksi kysyt? 259 00:19:22,209 --> 00:19:23,251 Anteeksi. 260 00:19:24,834 --> 00:19:28,959 Luulin, että kaikki idässä olivat kommunisteja. 261 00:19:29,043 --> 00:19:34,209 Niin sanotaan. Mutta ne lienevät vain ennakkoluuloja. 262 00:19:34,293 --> 00:19:36,918 Ei ollut tarkoitus olla töykeä. 263 00:19:38,043 --> 00:19:43,334 Nyt kun tutustumme ja selvitämme väärinkäsitykset, 264 00:19:43,418 --> 00:19:45,543 luulin, että voisin kysyä sitä. 265 00:19:56,584 --> 00:19:58,043 Ei se ole töykeää. 266 00:19:58,959 --> 00:20:01,918 Olemmehan samaa kansaa. 267 00:20:02,001 --> 00:20:06,501 En ollut puolueessa. Päinvastoin. 268 00:20:08,959 --> 00:20:11,918 Korvaamme sen ajan nyt. Eikö niin, Regina? 269 00:20:12,626 --> 00:20:13,459 Niin. 270 00:20:14,376 --> 00:20:18,751 Mitä liikemiehen poika tekee Mallorcalla? 271 00:20:19,543 --> 00:20:21,543 Hyvä kysymys. 272 00:20:21,626 --> 00:20:22,543 Niin. 273 00:20:25,001 --> 00:20:30,001 Tämä on tulevaisuutta. Tämä on Biski, Binzin hiihtoparatiisi. 274 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 Biski. 275 00:20:31,751 --> 00:20:34,584 Se on sisähiihtokeskus Rügenilla. 276 00:20:34,668 --> 00:20:39,751 Ensimmäinen projektini lännestä olevan rakentajan kanssa. 277 00:20:40,709 --> 00:20:43,418 500 metrin päässä rannasta Binzissä. 278 00:20:44,168 --> 00:20:46,501 Hiihtoa merenrannalla. 279 00:20:46,584 --> 00:20:50,793 Molempien maailmojen parhaat puolet. 280 00:20:51,418 --> 00:20:54,709 Binzistä tulee idän Los Angeles. 281 00:21:07,043 --> 00:21:09,543 MÜNCHENIN REKISTERÖINTITOIMISTO 282 00:21:16,209 --> 00:21:18,001 Haluatko tulla mukaan? 283 00:21:18,959 --> 00:21:20,084 Sijoittaa? 284 00:21:21,543 --> 00:21:25,376 Kaikki, jotka eivät hyödy taloudellisesti idän tilanteesta, 285 00:21:25,459 --> 00:21:28,501 ovat idiootteja. Anteeksi vain. 286 00:21:29,126 --> 00:21:31,918 Mitä tarkoitat "mukaan"? 287 00:21:33,084 --> 00:21:36,376 Minulla on yhteyksiä menneisyydestäni, 288 00:21:36,459 --> 00:21:39,918 joilla järjestän firmojen myynnin. 289 00:21:40,001 --> 00:21:43,209 Ne eivät enää kannata Länsi-Saksan ostajia. 290 00:21:43,751 --> 00:21:47,668 Ja ansaitsen siitä kunnollisen palkkion. 291 00:21:47,751 --> 00:21:48,626 Mainiota. 292 00:21:50,043 --> 00:21:53,168 Menestyneet löytävät oikeat porsaanreiät. 293 00:21:53,959 --> 00:21:59,084 Palkkiot maksetaan vaimoni tilille Sveitsiin. 294 00:21:59,834 --> 00:22:03,168 Kukaan ei kysele, ja korot ovat hyvät. Fiksua, eikö? 295 00:22:03,251 --> 00:22:04,168 Ovelaa. 296 00:22:05,543 --> 00:22:06,543 Liikemies. 297 00:22:08,293 --> 00:22:09,293 Kippis, Fritz. 298 00:22:09,376 --> 00:22:11,209 Kippis. -Regina. 299 00:22:11,293 --> 00:22:12,376 Nicole. -Nicki. 300 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Pohdin sanomaasi. 301 00:22:15,668 --> 00:22:17,918 Minusta ansaitset tämän - 302 00:22:20,668 --> 00:22:22,334 synkkien vuosien jälkeen. 303 00:22:25,793 --> 00:22:29,001 Voisinko käydä vessassa? 304 00:22:29,084 --> 00:22:32,334 Toki. Se on nurkan takana. -Kiitoksia. 305 00:22:36,251 --> 00:22:38,126 Upea nainen. 306 00:22:39,168 --> 00:22:43,084 Mukava ihminen, vaikka onkin lännestä. 307 00:23:16,209 --> 00:23:19,001 Fritz ja Regina Grossmann. 308 00:23:22,668 --> 00:23:26,001 Pidän iltapäivällä juhlat - 309 00:23:26,084 --> 00:23:28,709 liikekumppaneilleni sopimuksen kunniaksi. 310 00:23:29,293 --> 00:23:33,334 Hyvää ruokaa, muutama drinkki. Sóllerin pormestari on tulossa. 311 00:23:33,918 --> 00:23:36,126 Tule käymään, jos haluat. 312 00:23:36,959 --> 00:23:40,418 Kauniita nuoria naisia ei voi koskaan olla liikaa. 313 00:23:40,501 --> 00:23:42,668 Taatusti. 314 00:23:43,293 --> 00:23:45,501 Se olisi mukavaa. Nähdään huomenna. 315 00:23:46,668 --> 00:23:47,834 Nähdään huomenna. 316 00:23:52,251 --> 00:23:55,126 Hänessä on jotain outoa. Minulla on sellainen tunne. 317 00:23:57,959 --> 00:23:59,543 Sinä ja tunteesi. 318 00:24:32,293 --> 00:24:34,876 No? Uskotko minua nyt? 319 00:24:35,376 --> 00:24:37,626 Sopimus allekirjoitetaan huomenna. 320 00:24:37,709 --> 00:24:41,084 Kun se on allekirjoitettu, hänelle virtaa rahaa. 321 00:24:42,001 --> 00:24:44,418 Sen jälkeen voit tehdä, mitä haluat. 322 00:24:52,543 --> 00:24:57,043 Jollet halua KGB:n kuulevan veljeilystänne, 323 00:24:57,126 --> 00:24:59,918 unohdat, mitä täällä tapahtui. 324 00:25:00,001 --> 00:25:01,584 Ymmärrätkö? 325 00:25:01,668 --> 00:25:02,501 Selvä. 326 00:25:03,709 --> 00:25:04,543 Hyvä. 327 00:25:11,709 --> 00:25:12,668 Häivy. 328 00:25:21,668 --> 00:25:24,668 Iltaa, Freddy. Sven tässä. 329 00:25:25,168 --> 00:25:28,543 Tutki eräs juttu puolestani. Onko sinulla kynä? 330 00:25:29,084 --> 00:25:32,334 Nimet ovat Fritz ja Regina Grossmann. 331 00:27:44,126 --> 00:27:45,918 Kleo, olen huolissani sinusta. 332 00:27:46,876 --> 00:27:48,459 Uwe Mittig tuli tänne. 333 00:27:49,293 --> 00:27:52,376 Häntä on käsketty seuraamaan sinua. 334 00:27:52,459 --> 00:27:53,668 Kenen taholta? 335 00:27:53,751 --> 00:27:57,543 En tiedä, mutta ole varovainen. 336 00:27:57,626 --> 00:27:58,626 Pyydän. 337 00:27:58,709 --> 00:28:00,668 Mitä menetettävää minulla on? 338 00:28:01,793 --> 00:28:05,793 Jos päättäjät ovat yhä mukana tässä, 339 00:28:05,876 --> 00:28:07,501 minun on hoideltava asia. 340 00:28:08,293 --> 00:28:09,959 Mitä Wieczorekin kanssa tapahtuu? 341 00:28:11,043 --> 00:28:16,876 Hän elää ylellisyydessä ja rakentaa uraa DDR:n uhrina. 342 00:28:16,959 --> 00:28:20,876 Hän maksoi KGB:n toverille - 343 00:28:20,959 --> 00:28:25,209 päästäkseen pois Saksasta. 344 00:28:25,293 --> 00:28:27,334 Hienoja tovereita. 345 00:28:27,418 --> 00:28:30,126 Mahdotonta. -He tekevät salaisia sopimuksia. 346 00:28:30,209 --> 00:28:34,459 Hän myy firmojamme lännen suurille kapitalisteille, 347 00:28:34,543 --> 00:28:36,793 jotta he voivat tuhota kaiken. 348 00:28:36,876 --> 00:28:39,418 Ja se kusipää saa siitä rahaa. 349 00:28:39,918 --> 00:28:43,168 KGB:n toverikin saa sievoisen summan. 350 00:28:43,251 --> 00:28:45,668 Hän myy meidät luokkaviholliselle. 351 00:28:45,751 --> 00:28:48,959 Vihollista ei enää ole. -On. 352 00:28:50,251 --> 00:28:52,876 Hahmot, kuten Wieczorek ja hänen kumppaninsa. 353 00:28:55,584 --> 00:29:01,543 Mutta he maksavat siitä. -Otat lain omiin käsiisi. Et voi. 354 00:29:01,626 --> 00:29:04,834 Sinua ei suojele enää mikään taho. 355 00:29:04,918 --> 00:29:06,584 Minua ei suojeltu. 356 00:29:07,584 --> 00:29:11,293 Jos jäät nyt kiinni, joudut vankilaan lopullisesti. 357 00:29:11,376 --> 00:29:12,459 Sitäkö haluat? 358 00:29:12,543 --> 00:29:14,209 Miksi tunteilet? 359 00:29:14,293 --> 00:29:17,334 Koska välitän sinusta, helvetti. 360 00:29:21,668 --> 00:29:23,293 Mukava kuulla. 361 00:29:24,543 --> 00:29:25,376 Nähdään. 362 00:29:39,918 --> 00:29:41,876 Camparinne. -Kiitos. 363 00:30:02,834 --> 00:30:04,376 Voinko istua tähän? 364 00:30:07,543 --> 00:30:08,376 Toki. 365 00:30:10,459 --> 00:30:12,918 Olisiko tupakkaa? -Ei. 366 00:30:14,501 --> 00:30:16,918 Lopetin kolme vuotta sitten. -Oletko saksalainen? 367 00:30:17,001 --> 00:30:18,334 Olen. 368 00:30:19,834 --> 00:30:22,751 Sinäkin olet Fritz Grossmannin ystävä. 369 00:30:22,834 --> 00:30:26,793 Fritz ja Regina. Todella kivoja naapureita. 370 00:30:27,459 --> 00:30:30,584 Olikin surullista, kun he kuolivat vuosia sitten - 371 00:30:30,668 --> 00:30:31,876 Karl-Marx Stadtissa. 372 00:30:31,959 --> 00:30:34,668 He vaikuttavat eläväisiltä. 373 00:30:38,543 --> 00:30:42,834 No niin. Esileikki riittänee, Kleo. 374 00:30:44,376 --> 00:30:48,668 Tiedän, että olit Stasin palkkatappaja. 375 00:30:48,751 --> 00:30:52,709 Tapoit miehen Big Edenissä vuonna 1987. 376 00:30:52,793 --> 00:30:54,001 Olin paikalla. 377 00:30:54,084 --> 00:30:56,209 Kyseisen tehtävän jälkeen - 378 00:30:56,293 --> 00:30:59,293 oma väkesi petti sinut, ja jouduit vankilaan. Miksikö? 379 00:31:01,626 --> 00:31:03,709 En tiedä. 380 00:31:03,793 --> 00:31:04,709 Et sinäkään. 381 00:31:04,793 --> 00:31:10,168 Etkä välitä, koska nyt janoat kostoa kaikkia syyllisiä vastaan. 382 00:31:10,251 --> 00:31:12,459 Fritz Grossmann on Ludger Wieczorek. 383 00:31:12,543 --> 00:31:15,793 Hän oli esimiehesi, ja nyt tulit tappamaan hänet. 384 00:31:16,418 --> 00:31:18,793 Tiedät, ettet mielelläsi nuku yksin. 385 00:31:20,251 --> 00:31:21,459 Hyvä tarina. 386 00:31:22,293 --> 00:31:25,084 Ala kirjoittamaan trillereitä. 387 00:31:25,959 --> 00:31:28,293 Luuletko selviäväsi tästä? 388 00:31:29,293 --> 00:31:30,668 Miksi sinua kiinnostaa? 389 00:31:32,834 --> 00:31:34,334 Koska se on jännittävää? 390 00:31:34,959 --> 00:31:36,918 Stasin palkkatappajan legenda? 391 00:31:37,668 --> 00:31:40,001 Ei se ole legenda. -Mitä saisi olla? 392 00:31:40,834 --> 00:31:43,168 Mantelikakku on herkullista. 393 00:31:45,001 --> 00:31:48,043 Olen allerginen manteleille. Ei mitään minulle. 394 00:31:51,209 --> 00:31:55,084 Tämä on virallinen varoitus. 395 00:31:56,834 --> 00:31:58,459 Muttet kuuntele sitä. 396 00:31:58,543 --> 00:32:02,293 Jatkat puuhiasi, koska sellainen olet. 397 00:32:03,376 --> 00:32:07,334 Yhden asian kerron kuitenkin. Minäkään en luovuta. 398 00:32:08,209 --> 00:32:10,709 Jahtaan sinua, 399 00:32:11,584 --> 00:32:13,334 kunnes olet vankilassa. 400 00:32:15,418 --> 00:32:16,751 Sellainen minä olen. 401 00:32:19,501 --> 00:32:20,501 Olet suloinen. 402 00:32:22,418 --> 00:32:24,459 Kuin luuta jäytävä koira. 403 00:32:25,293 --> 00:32:26,501 Älä aliarvioi minua. 404 00:32:28,876 --> 00:32:30,543 Meillä on jotain yhteistä. 405 00:32:40,501 --> 00:32:43,126 Kumpikaan meistä ei pidä aliarvioinnista. 406 00:32:46,876 --> 00:32:48,876 Hyvästi, Sven Petzold. 407 00:32:48,959 --> 00:32:51,251 Hyvästi, Kleo Straub. 408 00:32:58,376 --> 00:33:01,168 Selvä. Mitä hän kertoi teille? 409 00:33:01,251 --> 00:33:04,668 Tarjositte neidille kuulemma huumeita. -Paskapuhetta. 410 00:33:04,751 --> 00:33:05,584 Vai niin. 411 00:33:05,668 --> 00:33:09,418 Mitä… Selvä, älkää… 412 00:33:15,459 --> 00:33:16,584 Mennään. 413 00:33:17,459 --> 00:33:21,376 PAIKALLISPOLIISI 414 00:33:24,834 --> 00:33:26,584 Olet kateellinen, Gabriela. 415 00:33:27,209 --> 00:33:30,501 Kuten aina, jos vilkaisenkaan nuorta naista. 416 00:33:30,584 --> 00:33:32,334 Puppua. 417 00:33:33,084 --> 00:33:39,043 Gabi, myönnä. Se on viehättävä ominaisuutesi. 418 00:33:40,501 --> 00:33:43,376 Soitin Palman viranomaisille. 419 00:33:43,918 --> 00:33:45,334 Teit mitä? 420 00:33:46,501 --> 00:33:49,168 Vastapäistä taloa ei ole myyty. 421 00:33:51,084 --> 00:33:55,209 Eikä varsinkaan Nicole Schmidtille tai miehelleen. 422 00:33:57,001 --> 00:33:58,501 Pöyristyttävää. 423 00:34:00,209 --> 00:34:01,126 Niin. 424 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 Pidä häntä silmällä. 425 00:34:53,084 --> 00:34:55,459 Grossmanneilla on kunnon tarjoilut. 426 00:34:57,126 --> 00:34:57,959 Oligschlaeger. 427 00:34:58,793 --> 00:35:01,376 Kutsu minua Reineriksi. Mannheimista. 428 00:35:02,001 --> 00:35:04,709 Nicole Schmidt. Olen naapuri. Hauska tavata. 429 00:35:04,793 --> 00:35:07,584 Tiedän. Fritz on jo kertonut sinusta. 430 00:35:07,668 --> 00:35:09,584 Sinulla on hyvä maku. 431 00:35:10,251 --> 00:35:13,209 Fritz osaa arvioida, onhan hän idästä. 432 00:35:13,293 --> 00:35:14,501 Onko noin? 433 00:35:14,584 --> 00:35:17,209 Hänellä on hyvät vaistot. 434 00:35:17,293 --> 00:35:20,084 Sitä ei voi oppia. Se on… 435 00:35:20,918 --> 00:35:22,501 Vaistoja hänellä on. 436 00:35:23,126 --> 00:35:26,959 Fritz varmistaa saavansa oman osansa kakusta, 437 00:35:27,043 --> 00:35:29,751 ennen kuin kaikki tuhoutuu. 438 00:35:31,043 --> 00:35:33,626 Yhdistyminen olisi katastrofi. 439 00:35:34,334 --> 00:35:35,751 Matkustan sinne… -Reiner. 440 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Hola. 441 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 En halua häiritä, mutta allekirjoitetaan sopimus. 442 00:35:40,376 --> 00:35:42,084 Nytkö? -Nyt on aika. 443 00:35:42,168 --> 00:35:44,793 Suonet anteeksi. 444 00:35:46,126 --> 00:35:47,084 Liikeasioita. 445 00:35:49,834 --> 00:35:51,334 Todella mukava tyttö. 446 00:36:17,668 --> 00:36:21,209 Olet iloinen, että pormestari vaimoineen - 447 00:36:21,293 --> 00:36:25,043 saapuivat juhlistamaan sopimusta. -Anteeksi. 448 00:36:25,584 --> 00:36:27,168 Lämpimästi tervetuloa, 449 00:36:27,251 --> 00:36:30,751 Jesus Rodriguez ja Juanita Rodriguez. 450 00:36:33,626 --> 00:36:36,376 Vaimoni, jota en juuri nyt näe… 451 00:36:41,793 --> 00:36:44,793 TULOJEN YHTEENVETO 452 00:36:44,876 --> 00:36:46,001 Mitä teet? 453 00:36:51,209 --> 00:36:53,334 Halusin puuteroida nenäni. 454 00:36:56,084 --> 00:36:59,376 Tiedätkö, mikä on puuterivallankaappaus? 455 00:37:00,168 --> 00:37:01,209 En. 456 00:37:01,293 --> 00:37:04,043 Sellaisia suorittaa voodookultit. 457 00:37:04,918 --> 00:37:07,501 Sen jälkeen näyttää, että ihmiset olisivat kuolleet, 458 00:37:08,126 --> 00:37:09,376 vaikka eivät olekaan. 459 00:37:10,001 --> 00:37:12,418 He ovat loukussa kehoissaan. 460 00:37:13,043 --> 00:37:15,251 Eikö miehesi ole kertonut siitä? 461 00:37:17,584 --> 00:37:18,543 Ei. 462 00:37:18,626 --> 00:37:20,043 Sääli. 463 00:37:21,793 --> 00:37:24,334 Toivottavasti hän muistaa edes jotain. 464 00:37:28,001 --> 00:37:29,043 …tulevaisuuden - 465 00:37:29,126 --> 00:37:33,751 kukoistavat maisemat ja tulevaisuus. 466 00:37:39,043 --> 00:37:40,418 Etsin vaimoni - 467 00:37:40,501 --> 00:37:43,168 ennen kuin hän jämähtää keittiöön. 468 00:37:43,251 --> 00:37:47,834 Käykää buffetin kimppuun. Nauttikaa. 469 00:37:51,584 --> 00:37:52,543 Regina. 470 00:37:56,668 --> 00:37:59,334 Gabriela? Oletko kunnossa? 471 00:38:01,959 --> 00:38:02,918 Herkullista. 472 00:38:04,001 --> 00:38:05,168 Mitä tämä on? 473 00:38:08,501 --> 00:38:11,168 Muistatko minut, toverieversti? 474 00:38:13,001 --> 00:38:14,043 Tadaa. 475 00:38:14,584 --> 00:38:16,959 Mitä teit vaimolleni? 476 00:38:17,043 --> 00:38:20,668 Tetrodotoksiinia. Ei kovin mukavaa. 477 00:38:22,584 --> 00:38:24,668 Lopulta sydän lakkaa lyömästä. 478 00:38:27,126 --> 00:38:29,126 Hän tarvitsee nopeasti dopamiinia. 479 00:38:29,626 --> 00:38:30,668 Mitä haluat? 480 00:38:36,959 --> 00:38:40,418 Kerro, kenet eliminoin Big Edenissä vuonna -87 - 481 00:38:40,501 --> 00:38:41,834 ja mitä tein väärin. 482 00:38:42,668 --> 00:38:44,126 Jos valehtelet, 483 00:38:48,876 --> 00:38:50,709 vaimosi kuolee. 484 00:38:58,043 --> 00:38:59,501 Et tehnyt mitään väärää. 485 00:39:00,918 --> 00:39:04,209 Eliminoit Länsi-Berliinin CIA-pomon. 486 00:39:05,001 --> 00:39:09,043 Hän ohjasi Yhdysvaltain agentteja. Onnistuit täysin. 487 00:39:14,251 --> 00:39:16,709 Haluatko tietää, miksi tuomitsimme sinut? 488 00:39:17,959 --> 00:39:20,459 Määräys tuli ministeri Mielkeltä. 489 00:39:20,543 --> 00:39:22,251 En tiedä syytä. 490 00:39:24,584 --> 00:39:27,668 Ministerin määräyksiä ei kyseenalaisteta. Tiedät sen. 491 00:39:29,834 --> 00:39:30,668 Kleo… 492 00:39:39,959 --> 00:39:41,168 DDR on historiaa. 493 00:39:42,043 --> 00:39:43,459 Katso ympärillesi. 494 00:39:43,543 --> 00:39:45,168 Olet nyt täysin vapaa. 495 00:39:45,251 --> 00:39:48,668 Sinun tulisi hyötyä siitä meidän muiden tapaan. 496 00:39:50,793 --> 00:39:54,543 Taistelimme vakaumuksella ja hävisimme. 497 00:39:54,626 --> 00:39:59,918 Hukummeko itsesääliin vai liitymmekö voittajiin? 498 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 Kuuletko itseäsi? 499 00:40:03,459 --> 00:40:06,251 Vain toveri Mielke voi auttaa. 500 00:40:06,334 --> 00:40:09,334 En osaa sanoa muuta. 501 00:40:10,043 --> 00:40:12,126 Älä anna hänen kuolla. 502 00:40:18,793 --> 00:40:19,793 Pyydän. 503 00:40:26,668 --> 00:40:27,501 Pyydän. 504 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Kleo. 505 00:40:38,293 --> 00:40:42,876 Maailma on kaunis kaaoksesta huolimatta. 506 00:40:43,584 --> 00:40:45,709 Se olisi kauniimpi - 507 00:40:46,334 --> 00:40:49,126 ilman pelkureita ja heikkoja. 508 00:40:56,876 --> 00:40:58,876 Herätetään Lumikki. 509 00:41:01,293 --> 00:41:02,751 Se vie aikaa. 510 00:41:03,709 --> 00:41:08,043 Palaa ystäviesi luokse. He odottavat. 511 00:41:37,251 --> 00:41:38,126 Ludger. 512 00:41:41,334 --> 00:41:43,751 Mitä tapahtui? 513 00:41:45,751 --> 00:41:47,168 Gabi-rakas… 514 00:41:50,376 --> 00:41:52,334 Oletko huomannut - 515 00:41:54,626 --> 00:41:56,876 laskettelurinteiden vievän vain alas? 516 00:42:53,084 --> 00:42:54,668 Oletteko poliisista? 517 00:42:59,084 --> 00:43:00,251 Voi ei. 518 00:43:06,418 --> 00:43:07,959 "Oletteko poliisista?" 519 00:43:11,376 --> 00:43:12,293 Minä tässä. 520 00:43:13,001 --> 00:43:15,084 Hän alkaa aiheuttaa ongelmia. 521 00:43:17,459 --> 00:43:18,584 Siivoan paikat. 522 00:43:26,209 --> 00:43:27,168 Señor? 523 00:43:29,793 --> 00:43:31,043 Voitte mennä. 524 00:43:31,668 --> 00:43:34,043 Pomollanne on asiaa. 525 00:43:34,126 --> 00:43:35,709 Hän ei ollut huvittunut. 526 00:43:36,501 --> 00:43:37,376 Helvetti. 527 00:43:43,918 --> 00:43:45,626 Liittovaltion tiedustelupalvelu. 528 00:43:45,709 --> 00:43:47,001 Minulla on tietoa - 529 00:43:47,084 --> 00:43:53,251 Big Edenin salamurhasta vuodelta -87. 530 00:43:53,334 --> 00:43:55,626 Teitä kiinnostanee se. 531 00:43:55,709 --> 00:43:57,334 Kuuntelen. 532 00:44:03,584 --> 00:44:07,793 "Sitten vihollisluoti tuli niin iloisen pelin aikana. 533 00:44:08,876 --> 00:44:12,334 Rohkeasti hymyillen trumpettipoika kaatui." 534 00:44:15,126 --> 00:44:16,126 Mantelikakkua. 535 00:44:19,709 --> 00:44:20,543 Jumalauta! 536 00:44:28,709 --> 00:44:33,918 Hei, olen Regina Grossmann. Haluaisin sulkea tilini. 537 00:44:36,918 --> 00:44:38,126 Aina valmis. 538 00:47:49,084 --> 00:47:54,084 Tekstitys: Minea Laakkonen