1
00:00:09,084 --> 00:00:13,626
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:24,918 --> 00:00:27,043
-Hi.
-Welcome sa Mallorca.
3
00:00:27,126 --> 00:00:29,209
Alam mo kung saan ito?
4
00:00:40,001 --> 00:00:41,876
Senyor, kilala mo ang lalaki?
5
00:00:42,793 --> 00:00:44,084
Senyor Fritz?
6
00:00:44,168 --> 00:00:45,376
Oo, si Senyor Fritz.
7
00:00:55,834 --> 00:00:57,126
Buwisit!
8
00:00:57,209 --> 00:00:59,001
Pagbati, Comrade Wieczorek.
9
00:01:23,709 --> 00:01:28,001
IPINAGBIBILI
10
00:01:49,376 --> 00:01:50,459
Kawawang nilalang.
11
00:01:56,626 --> 00:01:58,501
MANWAL - MGA ARMAS AT PASABOG
12
00:02:09,293 --> 00:02:11,793
May mga bisita ang Koronel.
Buweno, buweno.
13
00:02:17,543 --> 00:02:18,584
Sino ka naman?
14
00:02:23,293 --> 00:02:29,168
Nakikita natin ang kampanya ng mga nanalo
umano, ang puwersang imperyalista,
15
00:02:29,251 --> 00:02:34,834
laban sa German Democratic Republic
at mga nagawa ng sosyalismo sa manggagawa.
16
00:02:34,918 --> 00:02:37,709
-Baka importante.
-Hindi importante. Hayaan mo.
17
00:02:37,793 --> 00:02:40,168
'Di natin isasakripisyo ang layunin nila
18
00:02:40,251 --> 00:02:43,084
at ang kapalaran ng mga manggagawa sa GDR.
19
00:02:44,834 --> 00:02:47,751
Ang usapan ngayon sa Unyong Sobyet…
20
00:02:47,834 --> 00:02:50,501
-Wold.
-Pagbati sa Mediterranian
21
00:02:50,584 --> 00:02:51,834
kay Mark Brandenburg.
22
00:02:52,376 --> 00:02:56,293
…mga lakas at Federal Republic of Germany
sa pagsanib.
23
00:02:56,376 --> 00:02:59,293
-Lintik, Kleo--
-Andi, nakita ko si Wieczorek.
24
00:03:00,001 --> 00:03:02,918
Buhay siya
at tinatawag ang sariling Senyor Fritz.
25
00:03:03,501 --> 00:03:04,751
Ano'ng gagawin mo?
26
00:03:04,834 --> 00:03:06,293
Makipagkape sa kanya.
27
00:03:07,334 --> 00:03:09,543
'Pag pinatay mo, murder 'yon, Kleo.
28
00:03:09,626 --> 00:03:10,459
Mali.
29
00:03:11,709 --> 00:03:13,584
Pagtanggal sa isang taksil.
30
00:03:13,668 --> 00:03:14,584
Hindi murder.
31
00:03:16,293 --> 00:03:19,251
Makikita ni Comrade Koronel
na tapat na ahente ako.
32
00:03:21,543 --> 00:03:25,001
Uy, ibababa ko na ngayon.
33
00:03:25,084 --> 00:03:28,959
Oo, gusto ko lang na alam mo, gaya dati.
34
00:03:30,751 --> 00:03:32,793
Sakaling magkatrabaho tayo uli.
35
00:03:35,626 --> 00:03:36,876
Mangyayari, hindi ba?
36
00:03:38,876 --> 00:03:39,709
Oo.
37
00:03:41,543 --> 00:03:42,668
Oo, mangyayari.
38
00:03:47,209 --> 00:03:48,043
Paalam.
39
00:03:56,001 --> 00:04:02,834
Ang mabilis na pagsusuri
at ugnayan sa target ay maaaring…
40
00:04:04,584 --> 00:04:08,043
Ang teoretikal na pang-unawa ay isa ring…
41
00:04:15,209 --> 00:04:17,084
…tapang at determinasyon.
42
00:04:18,501 --> 00:04:21,751
-Uy, peste.
-Paano ka nakapasok dito?
43
00:04:21,834 --> 00:04:25,543
Bukas ang pinto ng terasa. Thilo,
nagsinungaling ka. Ayoko 'yon.
44
00:04:27,376 --> 00:04:29,584
Sabi mo 'di mo kilala si Kleo, tama?
45
00:04:31,168 --> 00:04:34,209
Nagbago ang mga bagay.
Lahat ay laging nagbabago.
46
00:04:37,043 --> 00:04:38,751
'Di ko nakikita. Nasaan siya?
47
00:04:38,834 --> 00:04:44,543
-Wala na siya.
-Okay, bibigyan kita ng isa pang tsansa.
48
00:04:45,668 --> 00:04:46,501
Nasaan siya?
49
00:04:51,543 --> 00:04:52,376
Okay.
50
00:04:53,459 --> 00:04:54,709
'Wag, hayaan mo 'yan.
51
00:04:54,793 --> 00:04:58,418
Sapat na ito sa police report,
baka madala ka pa sa kustodya.
52
00:04:58,501 --> 00:05:02,626
-Nasaan si Kleo?
-Oh, pare. Nasa alanganin na ako.
53
00:05:04,251 --> 00:05:06,751
Sinabi ko sa kanyang wala akong sasabihin.
54
00:05:09,626 --> 00:05:12,918
Pero kung gipit ka na,
dapat pag-isipang mabuti.
55
00:05:13,001 --> 00:05:14,793
Mismo, kapatid. Buweno?
56
00:05:15,751 --> 00:05:17,293
-Mallorca.
-Ano?
57
00:05:17,376 --> 00:05:19,418
Mallorca. Nasa Mallorca si Kleo.
58
00:05:20,418 --> 00:05:23,584
Dapat hindi ko sinabi,
pero pinag-isipan kong mabuti.
59
00:05:24,209 --> 00:05:26,209
-Ewan ko.
-Ano'ng ginagawa roon?
60
00:05:26,293 --> 00:05:29,543
Ewan ko. Hindi niya sinabi.
Sinabi lang, "Mallorca."
61
00:05:29,626 --> 00:05:31,251
At saan mismo sa Mallorca?
62
00:05:42,501 --> 00:05:44,709
-Sagutin mo.
-'Di ko basta sasagutin.
63
00:05:46,084 --> 00:05:48,501
-Sagutin at pag-isipang mabuti.
-Siyempre.
64
00:05:52,834 --> 00:05:54,043
Hello, si Thilo ito.
65
00:05:54,126 --> 00:05:56,418
Yoo-hoo! Ako ito.
66
00:05:56,501 --> 00:05:58,251
Oh, uy, Kleo. Ayos ka lang?
67
00:05:59,668 --> 00:06:03,376
'Pag hindi umulan,
pakidiligan ang mga halaman sa hardin.
68
00:06:03,459 --> 00:06:04,334
Diligan.
69
00:06:05,043 --> 00:06:07,209
Oo. Sa garden hose.
70
00:06:07,293 --> 00:06:08,793
Nauuhaw ang halaman ko.
71
00:06:08,876 --> 00:06:13,376
Wow. Oo, okay, diligan. Importante, ha?
72
00:06:13,459 --> 00:06:17,293
-Tanungin mo kung nasaan siya.
-Ano pa? Kumusta sa Mallorca?
73
00:06:17,959 --> 00:06:21,418
Maganda rito. Mabango ang amoy.
74
00:06:21,501 --> 00:06:25,709
Well, oo naman.
Ang Mediterranean, timog at lahat.
75
00:06:27,126 --> 00:06:30,543
At nasaan ka mismo? Malaking isla 'yan.
76
00:06:32,501 --> 00:06:34,168
Thilo, ayos ka lang?
77
00:06:34,251 --> 00:06:35,084
Ano?
78
00:06:35,668 --> 00:06:37,084
May kasama ka riyan?
79
00:06:37,168 --> 00:06:39,834
Kung meron, sabihing
"pangit ang klima rito."
80
00:06:39,918 --> 00:06:42,793
-Pangit ang klima?
-Kasama mo ang lalaki sa West?
81
00:06:42,876 --> 00:06:46,543
Oo, pero magiging maayos bukas.
82
00:06:46,626 --> 00:06:52,293
Okay, Thilo, 'wag kang magsasalita.
Alam mo ang mangyayari 'pag ginawa mo.
83
00:06:52,376 --> 00:06:53,209
Oo, siyempre.
84
00:06:55,834 --> 00:06:56,959
Tatawagan kita uli.
85
00:06:58,876 --> 00:06:59,751
Kleo, hello?
86
00:07:04,918 --> 00:07:06,251
Ibinaba niya.
87
00:07:07,043 --> 00:07:09,459
Oo, ewan ko kung nasaan siya. 'Di sinabi.
88
00:07:10,334 --> 00:07:14,959
Basta maganda roon at mainit at iba pa.
89
00:07:15,043 --> 00:07:18,001
Pangit ang klima? Niloloko mo ako?
90
00:07:18,626 --> 00:07:20,501
-Hindi.
-Nagsisinungaling uli?
91
00:07:20,584 --> 00:07:25,918
-Hindi, hindi niya sinabing--
-Nagsisinungaling ka? Kilala mo ako?
92
00:07:28,043 --> 00:07:29,501
Alam mo ang magagawa ko?
93
00:07:41,793 --> 00:07:43,168
Nakakatuwa.
94
00:07:47,959 --> 00:07:50,418
-Hindi ako pumunta rito.
-Siyempre hindi.
95
00:08:11,543 --> 00:08:12,751
Bakit ka narito?
96
00:08:13,751 --> 00:08:15,084
Bakit ka narito?
97
00:08:15,168 --> 00:08:16,709
Tumigil ka. Sino ka?
98
00:08:17,959 --> 00:08:19,209
Nakatira ako rito.
99
00:08:19,293 --> 00:08:21,709
Na may maleta? At bakit may peluka?
100
00:08:22,543 --> 00:08:26,168
Pekeng West German passport?
Binoculars? Mga bala?
101
00:08:26,251 --> 00:08:27,251
Sino ka?
102
00:08:28,793 --> 00:08:30,793
Kleo Straub, comrade.
103
00:08:31,793 --> 00:08:35,293
-Nasa State Security mission ako, comrade.
-Nabuwag na 'yon.
104
00:08:35,376 --> 00:08:36,209
Oo.
105
00:08:36,918 --> 00:08:37,959
Nang opisyal.
106
00:08:38,043 --> 00:08:39,209
At hindi opisyal?
107
00:08:39,293 --> 00:08:41,168
Ang 'di opisyal ay 'di opisyal.
108
00:08:46,584 --> 00:08:48,543
Ano mismo ang misyon mo, comrade?
109
00:09:37,334 --> 00:09:41,751
Bakit agresibo ka, Comrade Below?
110
00:09:43,918 --> 00:09:45,543
Ano ang misyon mo, comrade?
111
00:09:49,626 --> 00:09:51,501
Alexander Below.
112
00:09:51,584 --> 00:09:53,918
Residente sa Moscow.
113
00:09:55,168 --> 00:09:58,126
Marami kang nilakbay
sa mga nakaraang taon.
114
00:10:01,084 --> 00:10:04,584
Kilala mo si Wieczorek
kasi nasa Ministry of State Security.
115
00:10:05,626 --> 00:10:07,459
KGB ka, tama?
116
00:10:20,418 --> 00:10:22,043
Bakit naglaho si Wieczorek?
117
00:10:24,751 --> 00:10:26,459
Ano'ng kinalaman doon ng KGB?
118
00:10:27,584 --> 00:10:28,876
Kalimutan mo ang KGB.
119
00:10:29,834 --> 00:10:31,543
Hindi na 'yon magtatagal.
120
00:10:31,626 --> 00:10:34,418
Pagprotekta na ito sa sarili,
gaya sa bansa mo.
121
00:10:36,918 --> 00:10:37,918
Tangang nilalang.
122
00:10:49,376 --> 00:10:53,793
-Gusto kong makipag-deal sa iyo.
-Wala ako rito para sa mga deal.
123
00:10:53,876 --> 00:10:57,209
Maraming naghihintay na pera sa iyo.
West German marks.
124
00:10:57,293 --> 00:10:58,709
'Di ako interesado roon.
125
00:10:59,376 --> 00:11:04,126
Sa Kanluran, puro pera lahat.
Kung walang pera, walang silbi.
126
00:11:04,209 --> 00:11:07,209
Pera! Laging pera.
127
00:11:08,376 --> 00:11:10,418
Ano'ng pera ito?
128
00:11:10,501 --> 00:11:14,168
Perang makukuha ko kay Wieczorek.
Puwede ka ring kumita.
129
00:11:14,959 --> 00:11:17,459
Kung papatayin mo ako, wala kang makukuha.
130
00:11:26,793 --> 00:11:30,959
Uy, biglaan lang ding sinabi sa akin,
pero ano'ng gagawin ko?
131
00:11:32,209 --> 00:11:35,459
Ang misyon ng pulis
ay misyon ng pulis, okay?
132
00:11:38,751 --> 00:11:39,584
Okay.
133
00:11:40,084 --> 00:11:44,668
Tungkol ito sa Stasi assassin.
Ako lang ang nakakita mismo sa kanya.
134
00:11:44,751 --> 00:11:48,334
Pupunta akong Mallorca para sundan.
Utos mismo ni Bottger.
135
00:11:48,418 --> 00:11:49,959
Parang sobrang biglaan.
136
00:11:50,043 --> 00:11:50,876
Oo.
137
00:11:58,293 --> 00:12:01,459
Jenny, kahit mismong boss ko'y
naisip na tama ako.
138
00:12:02,168 --> 00:12:03,168
Tungkol sa lahat.
139
00:12:04,501 --> 00:12:07,418
Kaso ko ito. Tsansa ko ito.
140
00:12:12,793 --> 00:12:17,376
-Sabihin mong ayos lang.
-Oo, masaya ako para sa iyo.
141
00:12:17,459 --> 00:12:18,293
Mabuti.
142
00:12:19,709 --> 00:12:22,459
-Ipangako mong aalagaan mo ang sarili mo.
-Oo.
143
00:12:22,543 --> 00:12:27,209
-Oo. 'Wag kang gumawa ng kalokohan, okay?
-Baby, kailan ako gumawa ng kalokohan?
144
00:12:39,293 --> 00:12:41,334
-Bakit?
-Hello.
145
00:12:42,084 --> 00:12:44,376
-Oo, ano 'yon?
-Ako si Nicole Schmidt.
146
00:12:44,459 --> 00:12:47,084
Lumipat ako sa bahay sa may burol.
147
00:12:47,668 --> 00:12:50,168
Gusto kong itanong, may mga itlog ka?
148
00:12:53,376 --> 00:12:54,709
Mabango rito.
149
00:12:54,793 --> 00:12:55,626
Oo.
150
00:12:56,543 --> 00:12:58,084
Tama, bigyan mo ako niyan.
151
00:12:59,834 --> 00:13:01,209
Wala rito ang asawa mo?
152
00:13:01,293 --> 00:13:04,543
Wala, may aasikasuhin sa Palma.
153
00:13:05,709 --> 00:13:09,834
Sayang. Gusto ko ring mag-hello sa kanya.
Ayos lang.
154
00:13:10,709 --> 00:13:14,251
-'Di makagagawa ng bagay sa wala.
-Baka totoo. Ang mga itlog.
155
00:13:15,001 --> 00:13:17,168
Magaling. Mahilig lang ako sa itlog.
156
00:13:17,251 --> 00:13:19,709
Puwedeng gawin sa maraming bagay,
157
00:13:19,793 --> 00:13:23,376
mula scrambled eggs
hanggang omelet hanggang soft-boiled,
158
00:13:23,459 --> 00:13:25,834
hard-boiled, poached eggs.
159
00:13:25,918 --> 00:13:27,209
Mga itlog sa baso.
160
00:13:27,293 --> 00:13:29,084
-Egg salad.
-Pancakes.
161
00:13:29,168 --> 00:13:30,918
-Eggnog.
-Easter eggs.
162
00:13:31,001 --> 00:13:32,043
Eggheads.
163
00:13:34,793 --> 00:13:37,251
Kung may kailangan pa, bumisita ka lang.
164
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Salamat.
165
00:13:39,751 --> 00:13:41,793
Ang ganda lang ng lugar mo.
166
00:13:42,793 --> 00:13:44,834
Pangarap ko ito at ng asawa ko.
167
00:13:46,293 --> 00:13:48,751
Noong isang taon, ibinenta ang kompanya,
168
00:13:48,834 --> 00:13:51,793
'di na isyu ang pera
at nagpasya kami sa Mallorca.
169
00:13:53,126 --> 00:13:54,959
At bigla siyang namatay.
170
00:13:55,501 --> 00:13:58,626
Oh, pasensiya na.
171
00:14:00,251 --> 00:14:03,376
Oo, kakila-kilabot 'yon.
172
00:14:05,001 --> 00:14:06,626
Laging masakit ang mawalan.
173
00:14:08,001 --> 00:14:10,251
Pero ayaw niyang maging malungkot ako.
174
00:14:10,334 --> 00:14:11,168
Hindi.
175
00:14:11,834 --> 00:14:15,584
At masaya akong malamang
may mababait na nakatira rito.
176
00:14:15,668 --> 00:14:16,959
'Di na malulungkot.
177
00:14:17,043 --> 00:14:21,293
-Oo, hindi lang pera ang nakapagpapasaya.
-Hindi.
178
00:14:23,376 --> 00:14:25,251
Buweno, maraming salamat.
179
00:14:28,043 --> 00:14:29,251
Alam mo?
180
00:14:29,918 --> 00:14:32,293
Bakit hindi ka maghapunan mamaya rito?
181
00:14:32,959 --> 00:14:35,834
Magluluto ako ng masarap,
baka 'yung may itlog.
182
00:14:35,918 --> 00:14:39,168
Makikilala mo ang asawa ko,
at mas magkakakilala tayo.
183
00:14:46,251 --> 00:14:48,084
Pinag-isipan mo na ang alok ko?
184
00:14:48,626 --> 00:14:51,459
Ang alok sa taong nagtataksil
sa mga kasama niya?
185
00:14:52,959 --> 00:14:56,584
Alam ng KGB
ang ilegal mong ugnayan kay Wieczorek?
186
00:14:57,459 --> 00:15:01,209
-Eto. Tortilla.
-Scrambled egg 'yan, hindi tortilla.
187
00:15:01,293 --> 00:15:02,168
Kain.
188
00:15:02,251 --> 00:15:05,376
Tortilla 'yan mula Pankow.
'Wag mo akong galitin.
189
00:15:23,876 --> 00:15:25,001
Pasensiya.
190
00:15:25,084 --> 00:15:26,918
Kilala mo ba ang babaeng ito?
191
00:15:27,001 --> 00:15:28,209
-Nakita mo?
-Hindi.
192
00:15:28,793 --> 00:15:31,001
Nakita mo ang babaeng ito? Kilala mo?
193
00:15:31,543 --> 00:15:34,126
Pasensiya, baka nakita mo ang babaeng ito?
194
00:15:35,001 --> 00:15:38,001
Oo. Dinala ko siya sa Café de Sóller.
195
00:15:39,626 --> 00:15:41,543
-Sigurado kang siya 'yon?
-Oo.
196
00:15:42,376 --> 00:15:43,376
Magandang hapon.
197
00:15:43,459 --> 00:15:44,418
Magandang hapon.
198
00:15:46,918 --> 00:15:47,918
Hi, Andi.
199
00:15:50,543 --> 00:15:51,459
Papasok ako.
200
00:16:02,334 --> 00:16:03,334
Andi?
201
00:16:03,834 --> 00:16:04,668
Bakit?
202
00:16:07,251 --> 00:16:09,584
Parang maganda rito, tama?
203
00:16:13,959 --> 00:16:15,918
Ano'ng ginagawa mo? Nasaan ka na?
204
00:16:16,001 --> 00:16:18,334
Sa Centrum department store. Sa bodega.
205
00:16:18,418 --> 00:16:19,418
Oh mabuti.
206
00:16:19,501 --> 00:16:22,876
Napupuno na
ng Western products na hindi kailangan.
207
00:16:22,959 --> 00:16:24,418
-Totoo.
-Sinasabi ko.
208
00:16:24,501 --> 00:16:28,751
Hihigitan tayo ng mga kapitalista
'pag di nilabanan sa espada't kalasag.
209
00:16:28,834 --> 00:16:30,543
Oo, baka.
210
00:16:30,626 --> 00:16:31,459
Oo.
211
00:16:33,376 --> 00:16:35,001
Bakit ka narito, Uwe?
212
00:16:42,376 --> 00:16:45,543
Binigyan ako ng gagawin ng pinakataas.
213
00:16:47,501 --> 00:16:52,168
-Nakalabas ng piitan si Kleo. Narinig mo?
-May inaamoy sa paligid.
214
00:16:54,626 --> 00:16:58,584
Kailangan kong bantayan para 'di manggulo,
subaybayan siya.
215
00:16:59,418 --> 00:17:02,084
Parang ganoon, buweno.
216
00:17:04,126 --> 00:17:06,751
At naisip kong bumisita,
itanong ang alam mo.
217
00:17:08,626 --> 00:17:10,001
Kung totoo ba
218
00:17:11,751 --> 00:17:13,501
ang pag-amoy niya sa paligid.
219
00:17:15,168 --> 00:17:16,209
At dahil
220
00:17:19,834 --> 00:17:20,793
nagtalik kayo.
221
00:17:22,709 --> 00:17:23,834
Tama?
222
00:17:33,001 --> 00:17:34,293
Thilo.
223
00:17:52,668 --> 00:17:54,668
-Magandang gabi.
-Magandang gabi.
224
00:17:54,751 --> 00:17:57,918
Salamat sa pag-imbita.
Ako si Nicole Schmidt.
225
00:17:58,001 --> 00:17:59,626
Grossmann. Fritz Grossmann.
226
00:18:00,168 --> 00:18:01,334
Okay.
227
00:18:03,418 --> 00:18:06,168
-Pasok ka.
-Alam mo? Tawagin mo akong Nicki.
228
00:18:07,084 --> 00:18:07,959
Okay, sige.
229
00:18:09,626 --> 00:18:13,584
Siya nga pala,
ang meatball recipe ay galing sa lola ko.
230
00:18:13,668 --> 00:18:15,251
-Masarap talaga.
-Salamat.
231
00:18:15,334 --> 00:18:18,709
Dapat may ugnayan sa sariling bayan
'pag nasa ibang bansa.
232
00:18:18,793 --> 00:18:21,001
-Oo.
-'Di maitatangging Aleman tayo.
233
00:18:21,084 --> 00:18:25,501
Sabi ng Espanyol
ay "ole," ang Saxon ay "hindi puwede!"
234
00:18:29,793 --> 00:18:31,751
-Pasensiya.
-Hindi, ayos lang.
235
00:18:31,834 --> 00:18:32,709
Nicole,
236
00:18:35,126 --> 00:18:38,376
bilang Kanlurang Aleman,
baka hindi mo talaga maunawaan.
237
00:18:38,459 --> 00:18:40,501
Kung kinulong ka
238
00:18:41,084 --> 00:18:44,543
sa buong buhay mo
at biglang nagbukas ang pinto,
239
00:18:45,418 --> 00:18:50,084
natural lang na lumabas ka agad,
sa kalayaan.
240
00:18:51,293 --> 00:18:55,543
Isang negosyante ang ama ko sa Leipzig.
Isang magaling na negosyante.
241
00:18:55,626 --> 00:18:59,459
Dapat matuto kayong mga Kanluranin.
Hindi kayo ganoon kagaling.
242
00:18:59,543 --> 00:19:03,334
-Fritz, pakiusap.
-Totoo 'yon. Puwedeng sabihin 'yon.
243
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Ganoon ka.
244
00:19:04,876 --> 00:19:05,709
Oo.
245
00:19:06,418 --> 00:19:11,918
Wala akong tsansang sundan ang yapak niya.
Labag doon ang mga nasa itaas.
246
00:19:12,001 --> 00:19:14,793
-"Mga nasa itaas"?
-Partido. Ang mga namamahala.
247
00:19:14,876 --> 00:19:16,334
Wala ka sa Partido?
248
00:19:20,084 --> 00:19:23,251
-Bakit mo naitanong 'yan?
-Oh, pasensiya.
249
00:19:24,751 --> 00:19:28,918
Akala ko lahat
ng nasa Silangan ay komunista.
250
00:19:29,001 --> 00:19:34,209
'Yon ang sinasabi nila. Pero baka
mga walang silbing paninira 'yon.
251
00:19:34,293 --> 00:19:36,834
Pasensiya,
'di ko sinasadyang maging bastos.
252
00:19:38,043 --> 00:19:43,334
Dahil gusto nating magkakilala
at may tsansang linawin ang mga bagay,
253
00:19:43,418 --> 00:19:45,376
akala ko puwedeng itanong, tama?
254
00:19:56,459 --> 00:19:58,043
'Di 'yon pagiging bastos.
255
00:19:58,751 --> 00:20:01,918
Iisang komunidad naman tayo, hindi ba?
256
00:20:02,001 --> 00:20:06,251
Hindi, wala ako sa Partido. Kabaliktaran.
257
00:20:08,793 --> 00:20:11,709
Anyway, bumabawi na kami ngayon,
hindi ba, Regina?
258
00:20:12,626 --> 00:20:13,459
Oo.
259
00:20:14,334 --> 00:20:18,751
Ano ang ginagawa ng taong
may dugong negosyante sa Mallorca?
260
00:20:19,584 --> 00:20:21,126
Magandang tanong 'yan.
261
00:20:21,626 --> 00:20:22,543
Oo.
262
00:20:25,084 --> 00:20:29,959
Ito ang hinaharap, mahal kong Nicole.
Ito si Biski, ang Binz Ski Paradise.
263
00:20:30,043 --> 00:20:30,918
Biski.
264
00:20:31,751 --> 00:20:34,584
Isang indoor ski center sa isla ng Rugen.
265
00:20:34,668 --> 00:20:39,751
Ang unang joint project ko
sa isang kontraktor ng gusali sa Kanluran.
266
00:20:40,668 --> 00:20:43,418
Limandaang metro mula sa aplaya ng Binz.
267
00:20:44,168 --> 00:20:46,501
Ang pag-ski sa tabing-dagat.
268
00:20:46,584 --> 00:20:50,418
Lahat ng mahuhusay, gaya sa LA.
269
00:20:51,293 --> 00:20:54,584
Ang Binz ang magiging LA ng Silangan.
Salamat sa akin.
270
00:21:07,043 --> 00:21:09,459
SCHMIDT NICOLE
REGISTRATION OFFICE - MUNICH
271
00:21:16,209 --> 00:21:18,001
Gusto mong sumama sa akin?
272
00:21:18,959 --> 00:21:20,084
Mamuhunan?
273
00:21:21,543 --> 00:21:25,376
Sinumang hindi kumikita ng pera
sa ganitong sitwasyon sa Silangan,
274
00:21:25,459 --> 00:21:28,501
paumanhin sa sasabihin ko, ay tanga.
275
00:21:29,126 --> 00:21:31,918
Ano'ng ibig mong sabihing "sumama sa iyo"?
276
00:21:33,084 --> 00:21:36,376
Tingnan mo,
may mga koneksiyon ako mula sa nakaraan,
277
00:21:36,459 --> 00:21:39,918
at ginagamit ko 'yon
para ayusin ang pagbenta ng kompanya
278
00:21:40,001 --> 00:21:43,209
sa GDR na walang pakinabang
sa bibili sa West Germany.
279
00:21:43,751 --> 00:21:47,668
At dahil doon,
kumikita ako ng disenteng komisyon.
280
00:21:47,751 --> 00:21:48,626
Magaling 'yon.
281
00:21:50,001 --> 00:21:53,168
Ang matagumpay na tao'y
naghahanap ng tamang lusutan.
282
00:21:53,918 --> 00:21:59,084
Ang mga komisyon ay pupunta sa isa
sa mga accout sa Switzerland ng asawa ko.
283
00:21:59,751 --> 00:22:03,168
Walang nagtatanong doon,
mataas ang interes. Ayos, 'di ba?
284
00:22:03,251 --> 00:22:04,168
Mahusay.
285
00:22:05,543 --> 00:22:06,543
Isang negosyante.
286
00:22:08,293 --> 00:22:09,293
Cheers, Fritz.
287
00:22:09,376 --> 00:22:11,209
-Cheers.
-Regina.
288
00:22:11,293 --> 00:22:12,376
-Nicole.
-Nicki.
289
00:22:12,459 --> 00:22:15,001
Pag-iisipan ko ang sinabi mo.
290
00:22:15,626 --> 00:22:22,334
Tingin ko'y marapat ito sa inyo
matapos ang madilim na mga taon.
291
00:22:25,751 --> 00:22:29,043
Paumanhin, puwede akong magbanyo?
292
00:22:29,126 --> 00:22:31,959
-Oo naman. Nasa sulok doon.
-Maraming salamat.
293
00:22:36,251 --> 00:22:38,084
Kamangha-mangha ang babae.
294
00:22:39,168 --> 00:22:43,084
Mabait na tao.
Isang Kanluranin, pero mabait din.
295
00:23:16,209 --> 00:23:19,001
Fritz at Regina Grossmann.
296
00:23:22,668 --> 00:23:26,001
May munting party ako rito bukas ng hapon
297
00:23:26,084 --> 00:23:28,793
kasama ang mga kasosyo
sa pagpirma ng kontrata.
298
00:23:29,334 --> 00:23:33,293
May masarap na pagkain, mga inumin.
Pupunta rin ang mayor ng Soller.
299
00:23:33,918 --> 00:23:36,126
Kaya kung gusto mo, pumunta ka.
300
00:23:36,959 --> 00:23:40,418
Mas mabuting maraming magandang babae
sa party, tingin ko.
301
00:23:40,501 --> 00:23:42,668
Buweno, sigurado ka riyan.
302
00:23:43,293 --> 00:23:45,626
Gusto kong pumunta. Magkita tayo bukas.
303
00:23:46,584 --> 00:23:47,793
Magkita tayo bukas.
304
00:23:52,251 --> 00:23:53,793
May kakaiba sa kanya.
305
00:23:53,876 --> 00:23:55,126
Pakiramdam ko lang.
306
00:23:57,876 --> 00:23:59,543
Ikaw at ang pakiramdam mo.
307
00:24:32,293 --> 00:24:37,543
-Puwes? Naniniwala ka na sa akin?
-Pipirmahan ang kontrata bukas ng hapon.
308
00:24:37,626 --> 00:24:41,001
Pagkapirma sa kontrata,
pupunta ang bayad sa account niya.
309
00:24:41,959 --> 00:24:43,959
Pagkatapos, gawin mo ang gusto mo.
310
00:24:52,501 --> 00:24:57,043
Kung ayaw mong malaman
ng KGB ang ilegal mong ugnayan sa kanya,
311
00:24:57,126 --> 00:24:59,918
kakalimutan mo agad
lahat ng nangyari rito.
312
00:25:00,001 --> 00:25:01,584
Naiintindihan mo?
313
00:25:01,668 --> 00:25:02,501
Oo naman.
314
00:25:03,709 --> 00:25:04,543
Mabuti.
315
00:25:11,709 --> 00:25:12,668
Umalis ka rito.
316
00:25:21,751 --> 00:25:24,543
Magandang gabi, Freddy.
Ako ito, si Sven. Oo.
317
00:25:25,084 --> 00:25:28,543
Makinig ka, ipagsaliksik mo ako,
pakiusap. May panulat ka?
318
00:25:29,084 --> 00:25:32,334
Ang mga pangalan nila
ay Fritz at Regina Grossman.
319
00:27:44,126 --> 00:27:45,918
Kleo, nag-aalala ako sa iyo.
320
00:27:46,876 --> 00:27:52,376
Pinuntahan ako ni Uwe Mittig. Inutusan daw
siya ng mga nasa itaas na sundan ka.
321
00:27:52,459 --> 00:27:53,709
Mga nasa itaas? Sino?
322
00:27:53,793 --> 00:27:57,501
Hindi niya sinabi,
pero dapat mag-ingat ka.
323
00:27:57,584 --> 00:27:58,626
Pakiusap, Kleo.
324
00:27:58,709 --> 00:28:00,668
Ano'ng mawawala sa akin, Andi?
325
00:28:01,793 --> 00:28:05,793
At isa pa, kung sangkot pa rin
ang mga nasa itaas sa lahat ng ito,
326
00:28:05,876 --> 00:28:07,501
hindi ko 'yon makokontrol.
327
00:28:08,293 --> 00:28:09,876
Kumusta si Wieczorek?
328
00:28:11,043 --> 00:28:14,793
Namumuhay sa karangyaan
si Wieczorek at may karera na ngayon
329
00:28:14,876 --> 00:28:16,876
mula sa pagiging biktima ng GDR.
330
00:28:16,959 --> 00:28:20,876
At Andi, hulaan mo,
nagbayad siya sa comrade sa KGB
331
00:28:20,959 --> 00:28:25,209
para tulungang makatakas
sa Alemanya at magtago rito.
332
00:28:25,293 --> 00:28:27,334
Mahusay na magkaibigan, ha?
333
00:28:27,418 --> 00:28:28,626
Imposible 'yan.
334
00:28:28,709 --> 00:28:30,126
Lihim ang ugnayan nila.
335
00:28:30,209 --> 00:28:34,459
Ibinebenta niya ang negosyo natin
sa malalaking kapitalista sa Kanluran
336
00:28:34,543 --> 00:28:36,793
para masira lahat sa bansa natin.
337
00:28:36,876 --> 00:28:39,418
At binabayaran ang pesteng 'yon para roon.
338
00:28:40,001 --> 00:28:43,168
At ang comrade sa KGB
ay kumikita nang malaki.
339
00:28:43,251 --> 00:28:45,668
Inilalako niya tayo sa class enemy, Andi.
340
00:28:45,751 --> 00:28:48,043
Wala nang kaaway, Kleo.
341
00:28:48,126 --> 00:28:52,251
Oo, meron. Ang mga taong
gaya ni Wieczorek at mga kasosyo niya.
342
00:28:55,459 --> 00:28:56,876
Pero magbabayad sila.
343
00:28:56,959 --> 00:29:00,251
Pero kabaliwan 'yan.
Ginagawa mong mag-isa ang batas.
344
00:29:00,334 --> 00:29:01,543
'Di mo gagawin 'yan.
345
00:29:01,626 --> 00:29:04,834
'Di puwede. Walang estado
at Firm na poprotekta sa iyo.
346
00:29:04,918 --> 00:29:06,584
'Di ako pinrotektahan, Andi.
347
00:29:07,584 --> 00:29:11,293
Sinasabi kong 'pag nahuli ka ngayon,
makukulong ka habambuhay.
348
00:29:11,376 --> 00:29:12,459
'Yon ang gusto mo?
349
00:29:12,543 --> 00:29:14,209
Bakit nagiging emosyonal ka?
350
00:29:14,293 --> 00:29:16,918
Kasi nag-aalala ako sa mangyayari sa iyo.
351
00:29:21,501 --> 00:29:23,293
Ang bait mo para sabihin 'yon.
352
00:29:24,543 --> 00:29:25,376
Magkita tayo.
353
00:29:39,918 --> 00:29:40,876
Ang Campari mo.
354
00:29:40,959 --> 00:29:41,876
Salamat.
355
00:30:02,834 --> 00:30:04,376
Puwedeng umupo rito?
356
00:30:07,584 --> 00:30:08,418
Siyempre.
357
00:30:10,459 --> 00:30:11,876
May sigarilyo ka?
358
00:30:11,959 --> 00:30:12,834
Wala.
359
00:30:14,376 --> 00:30:16,876
-Tatlong taon nang tumigil.
-Aleman ka rin?
360
00:30:16,959 --> 00:30:18,334
Oo.
361
00:30:19,876 --> 00:30:22,709
Kaibigan ka rin ni Fritz Grossmann,
hindi ba?
362
00:30:22,793 --> 00:30:26,793
Mga mababait na Fritz at Regina.
Mahusay na kapitbahay.
363
00:30:27,376 --> 00:30:30,584
Na parehong namatay
apat at siyam na taon ang lumipas
364
00:30:30,668 --> 00:30:31,876
sa Karl-Marx-Stadt.
365
00:30:31,959 --> 00:30:34,293
Pero masiglang-masigla kung iisipin.
366
00:30:38,543 --> 00:30:42,584
Tama. Kleo, tama na ang laro, okay?
367
00:30:44,543 --> 00:30:48,668
Alam kong assassin ka para sa Stasi
sa Reconnaissance, Division 18.
368
00:30:48,751 --> 00:30:52,709
Alam kong pinatay mo
ang isang lalaki sa Big Eden noong 1987.
369
00:30:52,793 --> 00:30:54,001
Naroon ako.
370
00:30:54,084 --> 00:30:56,209
Alam kong pagkatapos ng assignment,
371
00:30:56,293 --> 00:30:59,293
tinraydor ka ng mga tao mo at ipinakulong.
At bakit?
372
00:31:01,626 --> 00:31:03,709
Hindi ko alam.
373
00:31:03,793 --> 00:31:04,709
Pero ikaw rin,
374
00:31:04,793 --> 00:31:08,376
at wala kang pakialam
kasi naghihiganti ka ngayon
375
00:31:08,459 --> 00:31:12,459
sa mga taong gumawa nito.
Si Fritz Grossmann ay si Ludger Wieczorek.
376
00:31:12,543 --> 00:31:15,793
Superyor mo siya
sa Reconnaissance at papatayin mo siya.
377
00:31:16,418 --> 00:31:21,293
-At alam kong ayaw mong matulog mag-isa.
-Mahusay na kuwento.
378
00:31:22,293 --> 00:31:25,001
Dapat magsulat ka ng thrillers.
May talento ka.
379
00:31:25,959 --> 00:31:28,251
Akala mo matatakasan mo lahat ng ito?
380
00:31:29,293 --> 00:31:30,584
Bakit interesado ka?
381
00:31:32,834 --> 00:31:34,334
Dahil kapana-panabik?
382
00:31:34,918 --> 00:31:36,751
Ang alamat ng Stasi assassin?
383
00:31:37,626 --> 00:31:40,001
-Hindi ito alamat.
-Ano'ng gusto mo?
384
00:31:40,834 --> 00:31:43,168
Sobrang sarap ng almond cake dito.
385
00:31:45,001 --> 00:31:46,418
Allergic ako sa almonds.
386
00:31:46,501 --> 00:31:47,668
Wala, salamat.
387
00:31:51,209 --> 00:31:55,084
Makinig ka, opisyal na babala ito.
388
00:31:56,834 --> 00:32:02,293
Pero alam kong 'di ka makikinig.
Itutuloy mo ang ginagawa mo kasi 'yon ka.
389
00:32:03,459 --> 00:32:07,168
Pero sinasabi ko, Kleo.
Hindi rin ako titigil.
390
00:32:08,209 --> 00:32:10,709
Itutuloy ko ang ginagawa ko, susundan ka,
391
00:32:11,459 --> 00:32:13,334
hanggang maipakulong kita.
392
00:32:15,418 --> 00:32:16,418
Gano'n ako.
393
00:32:19,501 --> 00:32:20,501
Ang sweet mo.
394
00:32:22,376 --> 00:32:26,418
-Matiyaga ka.
-'Wag mo akong maliitin.
395
00:32:28,876 --> 00:32:30,209
May pagkakatulad tayo.
396
00:32:40,501 --> 00:32:42,668
Ayaw nating minamaliit.
397
00:32:46,793 --> 00:32:48,876
Paalam, Sven Petzold.
398
00:32:48,959 --> 00:32:50,918
Paalam, Kleo Straub.
399
00:32:58,334 --> 00:33:01,168
Okay. Ano'ng sinabi niya sa inyo?
400
00:33:01,251 --> 00:33:04,668
-Sinabi niyang inalok mo siya ng droga.
-Kalokohan 'yan.
401
00:33:04,751 --> 00:33:05,584
Kalokohan, ha?
402
00:33:05,668 --> 00:33:09,293
Lintik-- Okay, basta--
403
00:33:15,376 --> 00:33:16,543
Tara.
404
00:33:17,459 --> 00:33:21,376
LOKAL NA PULISYA
405
00:33:24,834 --> 00:33:26,584
Nagseselos ka, Gabriela.
406
00:33:27,209 --> 00:33:30,501
Lagi kang ganoon
'pag tumitingin ako sa bata.
407
00:33:30,584 --> 00:33:32,168
Oh, kalokohan 'yan.
408
00:33:33,084 --> 00:33:38,918
Gabi, mahal, aminin mo.
Magandang katangian mo 'yon.
409
00:33:40,501 --> 00:33:43,334
Uy, tumawag ako sa mga awtoridad sa Palma.
410
00:33:43,918 --> 00:33:45,334
Ano'ng ginawa mo?
411
00:33:46,501 --> 00:33:49,001
Hindi pa nabenta ang ari-arian sa tapat.
412
00:33:51,084 --> 00:33:55,126
At tiyak hindi kay Nicole Schmidt
o patay niyang asawa.
413
00:33:57,043 --> 00:33:58,376
Napakasama niyan.
414
00:34:00,209 --> 00:34:01,043
Oo.
415
00:34:01,834 --> 00:34:03,584
Bantayan mo siya.
416
00:34:53,043 --> 00:34:55,459
Maraming pagkain ang Grossmanns, ha?
417
00:34:57,084 --> 00:34:57,959
Oligschlaeger.
418
00:34:58,793 --> 00:35:01,376
Tawagin mo akong Reiner. Mula Mannheim.
419
00:35:01,959 --> 00:35:04,751
Nicole Schmidt, kapitbahay.
Ikinagagalak ko.
420
00:35:04,834 --> 00:35:07,584
Alam ko. Ikinuwento ka na ni Fritz.
421
00:35:07,668 --> 00:35:09,543
Ikaw ang mahusay na babae.
422
00:35:10,168 --> 00:35:13,209
Dahil mula Silangan si Fritz,
magaling kumilatis.
423
00:35:13,293 --> 00:35:14,501
Talaga?
424
00:35:14,584 --> 00:35:17,209
Oo. Mahusay ang pang-amoy niya, ang kutob.
425
00:35:17,293 --> 00:35:20,084
Hindi mo 'yon matututunan. Iyon ay--
426
00:35:20,918 --> 00:35:22,501
Puwes, mahusay ang kutob.
427
00:35:23,168 --> 00:35:27,001
Sinasabi ko sa iyo,
sinisiguro ni Fritz na may pakinabang siya
428
00:35:27,084 --> 00:35:29,709
bago bumagsak lahat doon.
429
00:35:31,043 --> 00:35:33,626
Kung matuloy magsanib, tapos ang suwerte.
430
00:35:34,334 --> 00:35:35,709
-Pupunta ako--
-Reiner?
431
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Hello.
432
00:35:37,293 --> 00:35:40,293
Ayokong mang-istorbo,
pero pipirma na tayo.
433
00:35:40,376 --> 00:35:42,084
-Ngayon?
-Oo, oras na.
434
00:35:42,168 --> 00:35:44,751
Buweno, paumanhin?
435
00:35:46,126 --> 00:35:46,959
Negosyo.
436
00:35:49,834 --> 00:35:51,334
Mahusay na babae.
437
00:36:17,668 --> 00:36:23,793
Natutuwa rin akong ang iginagalang
na alkalde't asawa'y narito't nagdiriwang.
438
00:36:23,876 --> 00:36:25,043
Paumanhin.
439
00:36:25,584 --> 00:36:27,168
Isang mainit na pagtanggap
440
00:36:27,251 --> 00:36:30,959
kay Senyor Jesus Rodriguez
at kagalang-galang Juanita Rodriguez.
441
00:36:33,626 --> 00:36:36,376
Ang asawa ko na hindi ko nakikita ngayon…
442
00:36:41,793 --> 00:36:44,793
BUOD NG KITA
443
00:36:44,876 --> 00:36:46,001
Ano'ng ginagawa mo?
444
00:36:51,251 --> 00:36:53,209
Gusto ko lang magpulbo sa ilong.
445
00:36:56,168 --> 00:36:59,376
Regina,
alam mo kung ano ang coup de foudre?
446
00:37:00,168 --> 00:37:01,209
Hindi.
447
00:37:01,293 --> 00:37:03,918
Ang coup de foudre
ay ginagawa ng mga voodoo.
448
00:37:04,918 --> 00:37:07,501
Matapos 'yon, parang patay na ang mga tao,
449
00:37:08,084 --> 00:37:08,918
pero hindi.
450
00:37:10,001 --> 00:37:12,418
Nakulong lang sila sa sariling katawan.
451
00:37:13,043 --> 00:37:14,834
Hindi 'yon sinabi ng asawa mo?
452
00:37:17,584 --> 00:37:18,543
Hindi.
453
00:37:18,626 --> 00:37:19,793
Sayang.
454
00:37:21,793 --> 00:37:24,334
Kaya sana hindi pa niya 'yon nakalimutan.
455
00:37:28,251 --> 00:37:31,251
…sa hinaharap,
aasa sa maunlad na bansa't hinaharap.
456
00:37:39,043 --> 00:37:43,168
Paumanhin, hanapin ko ang asawa ko
bago manatili sa kusina buong hapon.
457
00:37:43,251 --> 00:37:47,626
Speaking of food,
kumain kayo sa buffet. Magsaya kayo, okay?
458
00:37:51,501 --> 00:37:52,543
Regina?
459
00:37:56,668 --> 00:37:59,209
Gabriela? Ayos ka lang?
460
00:38:01,959 --> 00:38:02,918
Masarap.
461
00:38:04,001 --> 00:38:05,168
Ano ito?
462
00:38:08,001 --> 00:38:10,834
Naaalala mo ako, Comrade Koronel?
463
00:38:13,001 --> 00:38:14,043
Ta-da.
464
00:38:14,584 --> 00:38:16,959
Ano'ng ginawa mo sa asawa ko?
465
00:38:17,043 --> 00:38:20,626
Tetrodotoxin. Hindi mabuti.
466
00:38:22,043 --> 00:38:24,668
Bandang huli,
hihinto ang pagtibok ng puso.
467
00:38:27,168 --> 00:38:30,668
-Kailangan niya agad ng dopamine.
-Ano'ng gusto mo?
468
00:38:36,918 --> 00:38:40,418
Gusto kong alamin
sino ang pinatay ko sa Big Eden noong '87
469
00:38:40,501 --> 00:38:41,834
at ang maling nagawa.
470
00:38:42,709 --> 00:38:44,043
Kung magsisinungaling,
471
00:38:48,959 --> 00:38:50,709
mamamatay ang asawa mo.
472
00:38:58,043 --> 00:38:59,501
Wala kang maling nagawa.
473
00:39:01,001 --> 00:39:04,209
Ang pinatay mo
ay CIA Chief sa Kanlurang Berlin.
474
00:39:05,001 --> 00:39:09,043
Pinamunuan niya lahat ng US agents sa GDR.
Tagumpay ang operasyon mo.
475
00:39:14,251 --> 00:39:16,584
Gusto mong malaman bakit ka pinakulong?
476
00:39:17,918 --> 00:39:20,459
Utos sa pinakamataas, kay Minister Mielke.
477
00:39:20,543 --> 00:39:22,251
Hindi ko alam ang rason.
478
00:39:24,668 --> 00:39:27,584
'Di kinukuwestiyon ang ang Ministro.
Alam mo 'yon.
479
00:39:29,834 --> 00:39:30,668
Kleo,
480
00:39:39,918 --> 00:39:41,168
wala na ang GDR.
481
00:39:42,043 --> 00:39:43,459
Tumingin ka sa paligid.
482
00:39:43,543 --> 00:39:45,209
Malaya ka na ngayon,
483
00:39:45,293 --> 00:39:48,626
at dapat samantalahin mo
gaya ko at ng iba.
484
00:39:50,793 --> 00:39:54,584
Lumaban tayo ng may pananalig,
at natalo tayo.
485
00:39:54,668 --> 00:39:59,918
Magpapakalunod tayo sa pagmumukmok
o kakampi sa mga nanalo? Pag-isipan mo.
486
00:40:00,001 --> 00:40:02,126
Naririnig mo ang sarili mo?
487
00:40:03,459 --> 00:40:06,251
Si Comrade Mielke lang
ang makakatulong sa iyo.
488
00:40:06,334 --> 00:40:09,084
Wala na akong puwedeng sabihin.
Hindi puwede.
489
00:40:10,043 --> 00:40:12,126
Kleo, 'wag mong hayaang mamatay.
490
00:40:18,834 --> 00:40:19,793
Pakiusap.
491
00:40:26,668 --> 00:40:27,501
Pakiusap.
492
00:40:30,959 --> 00:40:31,959
Kleo.
493
00:40:38,293 --> 00:40:42,793
Maganda ang mundo kahit may mga gulo.
494
00:40:43,584 --> 00:40:45,293
At mas gaganda 'yon
495
00:40:46,418 --> 00:40:49,126
kung walang duwag o mahihina na nakatira.
496
00:40:56,876 --> 00:40:58,876
Puwes, gisingin na si Snow White.
497
00:41:01,293 --> 00:41:02,501
Medyo tatagal.
498
00:41:03,709 --> 00:41:08,001
Bumalik ka sa mga kaibigan mo.
Naghihintay sila sa iyo.
499
00:41:37,168 --> 00:41:38,126
Ludger?
500
00:41:41,334 --> 00:41:43,626
Ano'ng nangyari?
501
00:41:45,751 --> 00:41:47,168
Gabi, mahal,
502
00:41:50,376 --> 00:41:52,293
napansin mo ba
503
00:41:54,626 --> 00:41:56,876
na ang ski slopes ay laging pababa?
504
00:42:53,084 --> 00:42:54,668
Pulis ka?
505
00:42:59,084 --> 00:43:00,251
Oh, hindi.
506
00:43:06,418 --> 00:43:07,626
"Pulis ka?"
507
00:43:11,376 --> 00:43:14,543
Oo, ako ito. Tingin ko
nagsisimula na siyang manggulo.
508
00:43:17,459 --> 00:43:18,584
Maglilinis na ako.
509
00:43:26,209 --> 00:43:27,084
Senyor?
510
00:43:29,793 --> 00:43:31,043
Makakaalis ka na.
511
00:43:31,626 --> 00:43:35,668
Gusto kang kausapin ng boss mo
sa Alemanya. Hindi siya natutuwa.
512
00:43:36,459 --> 00:43:37,293
Lintik.
513
00:43:43,918 --> 00:43:45,626
Federal Intelligence Service.
514
00:43:45,709 --> 00:43:47,334
May impormasyon ako sa iyo
515
00:43:47,418 --> 00:43:53,251
sa pagpatay noong 1987
sa Big Eden sa Berlin.
516
00:43:53,334 --> 00:43:55,668
Sa tingin ko baka interesado ka.
517
00:43:55,751 --> 00:43:57,334
Okay. Nakikinig ako.
518
00:44:03,584 --> 00:44:07,751
"At dumating ang bala ng kaaway
habang may masayang laro."
519
00:44:08,876 --> 00:44:12,418
"Sa matapang na ngiti,
bumagsak ang ating little trumpeter."
520
00:44:15,126 --> 00:44:16,126
Almond cake.
521
00:44:19,709 --> 00:44:20,543
Lintik!
522
00:44:28,709 --> 00:44:33,918
Hello, ako si Regina Grossmann.
Gusto kong isara ang account ko.
523
00:44:36,793 --> 00:44:37,709
Laging handa.
524
00:47:49,084 --> 00:47:54,084
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni: LT