1 00:00:09,084 --> 00:00:13,626 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:24,918 --> 00:00:27,043 -Hi. -Welcome sa Mallorca. 3 00:00:27,126 --> 00:00:29,209 Alam mo kung saan ito? 4 00:00:40,001 --> 00:00:41,876 Senyor, kilala mo ang lalaki? 5 00:00:42,793 --> 00:00:44,084 Senyor Fritz? 6 00:00:44,168 --> 00:00:45,376 Oo, si Senyor Fritz. 7 00:00:55,834 --> 00:00:57,126 Buwisit! 8 00:00:57,209 --> 00:00:59,001 Pagbati, Comrade Wieczorek. 9 00:01:23,709 --> 00:01:28,001 IPINAGBIBILI 10 00:01:49,376 --> 00:01:50,459 Kawawang nilalang. 11 00:01:56,626 --> 00:01:58,501 MANWAL - MGA ARMAS AT PASABOG 12 00:02:09,293 --> 00:02:11,793 May mga bisita ang Koronel. Buweno, buweno. 13 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 Sino ka naman? 14 00:02:23,293 --> 00:02:29,168 Nakikita natin ang kampanya ng mga nanalo umano, ang puwersang imperyalista, 15 00:02:29,251 --> 00:02:34,834 laban sa German Democratic Republic at mga nagawa ng sosyalismo sa manggagawa. 16 00:02:34,918 --> 00:02:37,709 -Baka importante. -Hindi importante. Hayaan mo. 17 00:02:37,793 --> 00:02:40,168 'Di natin isasakripisyo ang layunin nila 18 00:02:40,251 --> 00:02:43,084 at ang kapalaran ng mga manggagawa sa GDR. 19 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 Ang usapan ngayon sa Unyong Sobyet… 20 00:02:47,834 --> 00:02:50,501 -Wold. -Pagbati sa Mediterranian 21 00:02:50,584 --> 00:02:51,834 kay Mark Brandenburg. 22 00:02:52,376 --> 00:02:56,293 …mga lakas at Federal Republic of Germany sa pagsanib. 23 00:02:56,376 --> 00:02:59,293 -Lintik, Kleo-- -Andi, nakita ko si Wieczorek. 24 00:03:00,001 --> 00:03:02,918 Buhay siya at tinatawag ang sariling Senyor Fritz. 25 00:03:03,501 --> 00:03:04,751 Ano'ng gagawin mo? 26 00:03:04,834 --> 00:03:06,293 Makipagkape sa kanya. 27 00:03:07,334 --> 00:03:09,543 'Pag pinatay mo, murder 'yon, Kleo. 28 00:03:09,626 --> 00:03:10,459 Mali. 29 00:03:11,709 --> 00:03:13,584 Pagtanggal sa isang taksil. 30 00:03:13,668 --> 00:03:14,584 Hindi murder. 31 00:03:16,293 --> 00:03:19,251 Makikita ni Comrade Koronel na tapat na ahente ako. 32 00:03:21,543 --> 00:03:25,001 Uy, ibababa ko na ngayon. 33 00:03:25,084 --> 00:03:28,959 Oo, gusto ko lang na alam mo, gaya dati. 34 00:03:30,751 --> 00:03:32,793 Sakaling magkatrabaho tayo uli. 35 00:03:35,626 --> 00:03:36,876 Mangyayari, hindi ba? 36 00:03:38,876 --> 00:03:39,709 Oo. 37 00:03:41,543 --> 00:03:42,668 Oo, mangyayari. 38 00:03:47,209 --> 00:03:48,043 Paalam. 39 00:03:56,001 --> 00:04:02,834 Ang mabilis na pagsusuri at ugnayan sa target ay maaaring… 40 00:04:04,584 --> 00:04:08,043 Ang teoretikal na pang-unawa ay isa ring… 41 00:04:15,209 --> 00:04:17,084 …tapang at determinasyon. 42 00:04:18,501 --> 00:04:21,751 -Uy, peste. -Paano ka nakapasok dito? 43 00:04:21,834 --> 00:04:25,543 Bukas ang pinto ng terasa. Thilo, nagsinungaling ka. Ayoko 'yon. 44 00:04:27,376 --> 00:04:29,584 Sabi mo 'di mo kilala si Kleo, tama? 45 00:04:31,168 --> 00:04:34,209 Nagbago ang mga bagay. Lahat ay laging nagbabago. 46 00:04:37,043 --> 00:04:38,751 'Di ko nakikita. Nasaan siya? 47 00:04:38,834 --> 00:04:44,543 -Wala na siya. -Okay, bibigyan kita ng isa pang tsansa. 48 00:04:45,668 --> 00:04:46,501 Nasaan siya? 49 00:04:51,543 --> 00:04:52,376 Okay. 50 00:04:53,459 --> 00:04:54,709 'Wag, hayaan mo 'yan. 51 00:04:54,793 --> 00:04:58,418 Sapat na ito sa police report, baka madala ka pa sa kustodya. 52 00:04:58,501 --> 00:05:02,626 -Nasaan si Kleo? -Oh, pare. Nasa alanganin na ako. 53 00:05:04,251 --> 00:05:06,751 Sinabi ko sa kanyang wala akong sasabihin. 54 00:05:09,626 --> 00:05:12,918 Pero kung gipit ka na, dapat pag-isipang mabuti. 55 00:05:13,001 --> 00:05:14,793 Mismo, kapatid. Buweno? 56 00:05:15,751 --> 00:05:17,293 -Mallorca. -Ano? 57 00:05:17,376 --> 00:05:19,418 Mallorca. Nasa Mallorca si Kleo. 58 00:05:20,418 --> 00:05:23,584 Dapat hindi ko sinabi, pero pinag-isipan kong mabuti. 59 00:05:24,209 --> 00:05:26,209 -Ewan ko. -Ano'ng ginagawa roon? 60 00:05:26,293 --> 00:05:29,543 Ewan ko. Hindi niya sinabi. Sinabi lang, "Mallorca." 61 00:05:29,626 --> 00:05:31,251 At saan mismo sa Mallorca? 62 00:05:42,501 --> 00:05:44,709 -Sagutin mo. -'Di ko basta sasagutin. 63 00:05:46,084 --> 00:05:48,501 -Sagutin at pag-isipang mabuti. -Siyempre. 64 00:05:52,834 --> 00:05:54,043 Hello, si Thilo ito. 65 00:05:54,126 --> 00:05:56,418 Yoo-hoo! Ako ito. 66 00:05:56,501 --> 00:05:58,251 Oh, uy, Kleo. Ayos ka lang? 67 00:05:59,668 --> 00:06:03,376 'Pag hindi umulan, pakidiligan ang mga halaman sa hardin. 68 00:06:03,459 --> 00:06:04,334 Diligan. 69 00:06:05,043 --> 00:06:07,209 Oo. Sa garden hose. 70 00:06:07,293 --> 00:06:08,793 Nauuhaw ang halaman ko. 71 00:06:08,876 --> 00:06:13,376 Wow. Oo, okay, diligan. Importante, ha? 72 00:06:13,459 --> 00:06:17,293 -Tanungin mo kung nasaan siya. -Ano pa? Kumusta sa Mallorca? 73 00:06:17,959 --> 00:06:21,418 Maganda rito. Mabango ang amoy. 74 00:06:21,501 --> 00:06:25,709 Well, oo naman. Ang Mediterranean, timog at lahat. 75 00:06:27,126 --> 00:06:30,543 At nasaan ka mismo? Malaking isla 'yan. 76 00:06:32,501 --> 00:06:34,168 Thilo, ayos ka lang? 77 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Ano? 78 00:06:35,668 --> 00:06:37,084 May kasama ka riyan? 79 00:06:37,168 --> 00:06:39,834 Kung meron, sabihing "pangit ang klima rito." 80 00:06:39,918 --> 00:06:42,793 -Pangit ang klima? -Kasama mo ang lalaki sa West? 81 00:06:42,876 --> 00:06:46,543 Oo, pero magiging maayos bukas. 82 00:06:46,626 --> 00:06:52,293 Okay, Thilo, 'wag kang magsasalita. Alam mo ang mangyayari 'pag ginawa mo. 83 00:06:52,376 --> 00:06:53,209 Oo, siyempre. 84 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Tatawagan kita uli. 85 00:06:58,876 --> 00:06:59,751 Kleo, hello? 86 00:07:04,918 --> 00:07:06,251 Ibinaba niya. 87 00:07:07,043 --> 00:07:09,459 Oo, ewan ko kung nasaan siya. 'Di sinabi. 88 00:07:10,334 --> 00:07:14,959 Basta maganda roon at mainit at iba pa. 89 00:07:15,043 --> 00:07:18,001 Pangit ang klima? Niloloko mo ako? 90 00:07:18,626 --> 00:07:20,501 -Hindi. -Nagsisinungaling uli? 91 00:07:20,584 --> 00:07:25,918 -Hindi, hindi niya sinabing-- -Nagsisinungaling ka? Kilala mo ako? 92 00:07:28,043 --> 00:07:29,501 Alam mo ang magagawa ko? 93 00:07:41,793 --> 00:07:43,168 Nakakatuwa. 94 00:07:47,959 --> 00:07:50,418 -Hindi ako pumunta rito. -Siyempre hindi. 95 00:08:11,543 --> 00:08:12,751 Bakit ka narito? 96 00:08:13,751 --> 00:08:15,084 Bakit ka narito? 97 00:08:15,168 --> 00:08:16,709 Tumigil ka. Sino ka? 98 00:08:17,959 --> 00:08:19,209 Nakatira ako rito. 99 00:08:19,293 --> 00:08:21,709 Na may maleta? At bakit may peluka? 100 00:08:22,543 --> 00:08:26,168 Pekeng West German passport? Binoculars? Mga bala? 101 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 Sino ka? 102 00:08:28,793 --> 00:08:30,793 Kleo Straub, comrade. 103 00:08:31,793 --> 00:08:35,293 -Nasa State Security mission ako, comrade. -Nabuwag na 'yon. 104 00:08:35,376 --> 00:08:36,209 Oo. 105 00:08:36,918 --> 00:08:37,959 Nang opisyal. 106 00:08:38,043 --> 00:08:39,209 At hindi opisyal? 107 00:08:39,293 --> 00:08:41,168 Ang 'di opisyal ay 'di opisyal. 108 00:08:46,584 --> 00:08:48,543 Ano mismo ang misyon mo, comrade? 109 00:09:37,334 --> 00:09:41,751 Bakit agresibo ka, Comrade Below? 110 00:09:43,918 --> 00:09:45,543 Ano ang misyon mo, comrade? 111 00:09:49,626 --> 00:09:51,501 Alexander Below. 112 00:09:51,584 --> 00:09:53,918 Residente sa Moscow. 113 00:09:55,168 --> 00:09:58,126 Marami kang nilakbay sa mga nakaraang taon. 114 00:10:01,084 --> 00:10:04,584 Kilala mo si Wieczorek kasi nasa Ministry of State Security. 115 00:10:05,626 --> 00:10:07,459 KGB ka, tama? 116 00:10:20,418 --> 00:10:22,043 Bakit naglaho si Wieczorek? 117 00:10:24,751 --> 00:10:26,459 Ano'ng kinalaman doon ng KGB? 118 00:10:27,584 --> 00:10:28,876 Kalimutan mo ang KGB. 119 00:10:29,834 --> 00:10:31,543 Hindi na 'yon magtatagal. 120 00:10:31,626 --> 00:10:34,418 Pagprotekta na ito sa sarili, gaya sa bansa mo. 121 00:10:36,918 --> 00:10:37,918 Tangang nilalang. 122 00:10:49,376 --> 00:10:53,793 -Gusto kong makipag-deal sa iyo. -Wala ako rito para sa mga deal. 123 00:10:53,876 --> 00:10:57,209 Maraming naghihintay na pera sa iyo. West German marks. 124 00:10:57,293 --> 00:10:58,709 'Di ako interesado roon. 125 00:10:59,376 --> 00:11:04,126 Sa Kanluran, puro pera lahat. Kung walang pera, walang silbi. 126 00:11:04,209 --> 00:11:07,209 Pera! Laging pera. 127 00:11:08,376 --> 00:11:10,418 Ano'ng pera ito? 128 00:11:10,501 --> 00:11:14,168 Perang makukuha ko kay Wieczorek. Puwede ka ring kumita. 129 00:11:14,959 --> 00:11:17,459 Kung papatayin mo ako, wala kang makukuha. 130 00:11:26,793 --> 00:11:30,959 Uy, biglaan lang ding sinabi sa akin, pero ano'ng gagawin ko? 131 00:11:32,209 --> 00:11:35,459 Ang misyon ng pulis ay misyon ng pulis, okay? 132 00:11:38,751 --> 00:11:39,584 Okay. 133 00:11:40,084 --> 00:11:44,668 Tungkol ito sa Stasi assassin. Ako lang ang nakakita mismo sa kanya. 134 00:11:44,751 --> 00:11:48,334 Pupunta akong Mallorca para sundan. Utos mismo ni Bottger. 135 00:11:48,418 --> 00:11:49,959 Parang sobrang biglaan. 136 00:11:50,043 --> 00:11:50,876 Oo. 137 00:11:58,293 --> 00:12:01,459 Jenny, kahit mismong boss ko'y naisip na tama ako. 138 00:12:02,168 --> 00:12:03,168 Tungkol sa lahat. 139 00:12:04,501 --> 00:12:07,418 Kaso ko ito. Tsansa ko ito. 140 00:12:12,793 --> 00:12:17,376 -Sabihin mong ayos lang. -Oo, masaya ako para sa iyo. 141 00:12:17,459 --> 00:12:18,293 Mabuti. 142 00:12:19,709 --> 00:12:22,459 -Ipangako mong aalagaan mo ang sarili mo. -Oo. 143 00:12:22,543 --> 00:12:27,209 -Oo. 'Wag kang gumawa ng kalokohan, okay? -Baby, kailan ako gumawa ng kalokohan? 144 00:12:39,293 --> 00:12:41,334 -Bakit? -Hello. 145 00:12:42,084 --> 00:12:44,376 -Oo, ano 'yon? -Ako si Nicole Schmidt. 146 00:12:44,459 --> 00:12:47,084 Lumipat ako sa bahay sa may burol. 147 00:12:47,668 --> 00:12:50,168 Gusto kong itanong, may mga itlog ka? 148 00:12:53,376 --> 00:12:54,709 Mabango rito. 149 00:12:54,793 --> 00:12:55,626 Oo. 150 00:12:56,543 --> 00:12:58,084 Tama, bigyan mo ako niyan. 151 00:12:59,834 --> 00:13:01,209 Wala rito ang asawa mo? 152 00:13:01,293 --> 00:13:04,543 Wala, may aasikasuhin sa Palma. 153 00:13:05,709 --> 00:13:09,834 Sayang. Gusto ko ring mag-hello sa kanya. Ayos lang. 154 00:13:10,709 --> 00:13:14,251 -'Di makagagawa ng bagay sa wala. -Baka totoo. Ang mga itlog. 155 00:13:15,001 --> 00:13:17,168 Magaling. Mahilig lang ako sa itlog. 156 00:13:17,251 --> 00:13:19,709 Puwedeng gawin sa maraming bagay, 157 00:13:19,793 --> 00:13:23,376 mula scrambled eggs hanggang omelet hanggang soft-boiled, 158 00:13:23,459 --> 00:13:25,834 hard-boiled, poached eggs. 159 00:13:25,918 --> 00:13:27,209 Mga itlog sa baso. 160 00:13:27,293 --> 00:13:29,084 -Egg salad. -Pancakes. 161 00:13:29,168 --> 00:13:30,918 -Eggnog. -Easter eggs. 162 00:13:31,001 --> 00:13:32,043 Eggheads. 163 00:13:34,793 --> 00:13:37,251 Kung may kailangan pa, bumisita ka lang. 164 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Salamat. 165 00:13:39,751 --> 00:13:41,793 Ang ganda lang ng lugar mo. 166 00:13:42,793 --> 00:13:44,834 Pangarap ko ito at ng asawa ko. 167 00:13:46,293 --> 00:13:48,751 Noong isang taon, ibinenta ang kompanya, 168 00:13:48,834 --> 00:13:51,793 'di na isyu ang pera at nagpasya kami sa Mallorca. 169 00:13:53,126 --> 00:13:54,959 At bigla siyang namatay. 170 00:13:55,501 --> 00:13:58,626 Oh, pasensiya na. 171 00:14:00,251 --> 00:14:03,376 Oo, kakila-kilabot 'yon. 172 00:14:05,001 --> 00:14:06,626 Laging masakit ang mawalan. 173 00:14:08,001 --> 00:14:10,251 Pero ayaw niyang maging malungkot ako. 174 00:14:10,334 --> 00:14:11,168 Hindi. 175 00:14:11,834 --> 00:14:15,584 At masaya akong malamang may mababait na nakatira rito. 176 00:14:15,668 --> 00:14:16,959 'Di na malulungkot. 177 00:14:17,043 --> 00:14:21,293 -Oo, hindi lang pera ang nakapagpapasaya. -Hindi. 178 00:14:23,376 --> 00:14:25,251 Buweno, maraming salamat. 179 00:14:28,043 --> 00:14:29,251 Alam mo? 180 00:14:29,918 --> 00:14:32,293 Bakit hindi ka maghapunan mamaya rito? 181 00:14:32,959 --> 00:14:35,834 Magluluto ako ng masarap, baka 'yung may itlog. 182 00:14:35,918 --> 00:14:39,168 Makikilala mo ang asawa ko, at mas magkakakilala tayo. 183 00:14:46,251 --> 00:14:48,084 Pinag-isipan mo na ang alok ko? 184 00:14:48,626 --> 00:14:51,459 Ang alok sa taong nagtataksil sa mga kasama niya? 185 00:14:52,959 --> 00:14:56,584 Alam ng KGB ang ilegal mong ugnayan kay Wieczorek? 186 00:14:57,459 --> 00:15:01,209 -Eto. Tortilla. -Scrambled egg 'yan, hindi tortilla. 187 00:15:01,293 --> 00:15:02,168 Kain. 188 00:15:02,251 --> 00:15:05,376 Tortilla 'yan mula Pankow. 'Wag mo akong galitin. 189 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 Pasensiya. 190 00:15:25,084 --> 00:15:26,918 Kilala mo ba ang babaeng ito? 191 00:15:27,001 --> 00:15:28,209 -Nakita mo? -Hindi. 192 00:15:28,793 --> 00:15:31,001 Nakita mo ang babaeng ito? Kilala mo? 193 00:15:31,543 --> 00:15:34,126 Pasensiya, baka nakita mo ang babaeng ito? 194 00:15:35,001 --> 00:15:38,001 Oo. Dinala ko siya sa Café de Sóller. 195 00:15:39,626 --> 00:15:41,543 -Sigurado kang siya 'yon? -Oo. 196 00:15:42,376 --> 00:15:43,376 Magandang hapon. 197 00:15:43,459 --> 00:15:44,418 Magandang hapon. 198 00:15:46,918 --> 00:15:47,918 Hi, Andi. 199 00:15:50,543 --> 00:15:51,459 Papasok ako. 200 00:16:02,334 --> 00:16:03,334 Andi? 201 00:16:03,834 --> 00:16:04,668 Bakit? 202 00:16:07,251 --> 00:16:09,584 Parang maganda rito, tama? 203 00:16:13,959 --> 00:16:15,918 Ano'ng ginagawa mo? Nasaan ka na? 204 00:16:16,001 --> 00:16:18,334 Sa Centrum department store. Sa bodega. 205 00:16:18,418 --> 00:16:19,418 Oh mabuti. 206 00:16:19,501 --> 00:16:22,876 Napupuno na ng Western products na hindi kailangan. 207 00:16:22,959 --> 00:16:24,418 -Totoo. -Sinasabi ko. 208 00:16:24,501 --> 00:16:28,751 Hihigitan tayo ng mga kapitalista 'pag di nilabanan sa espada't kalasag. 209 00:16:28,834 --> 00:16:30,543 Oo, baka. 210 00:16:30,626 --> 00:16:31,459 Oo. 211 00:16:33,376 --> 00:16:35,001 Bakit ka narito, Uwe? 212 00:16:42,376 --> 00:16:45,543 Binigyan ako ng gagawin ng pinakataas. 213 00:16:47,501 --> 00:16:52,168 -Nakalabas ng piitan si Kleo. Narinig mo? -May inaamoy sa paligid. 214 00:16:54,626 --> 00:16:58,584 Kailangan kong bantayan para 'di manggulo, subaybayan siya. 215 00:16:59,418 --> 00:17:02,084 Parang ganoon, buweno. 216 00:17:04,126 --> 00:17:06,751 At naisip kong bumisita, itanong ang alam mo. 217 00:17:08,626 --> 00:17:10,001 Kung totoo ba 218 00:17:11,751 --> 00:17:13,501 ang pag-amoy niya sa paligid. 219 00:17:15,168 --> 00:17:16,209 At dahil 220 00:17:19,834 --> 00:17:20,793 nagtalik kayo. 221 00:17:22,709 --> 00:17:23,834 Tama? 222 00:17:33,001 --> 00:17:34,293 Thilo. 223 00:17:52,668 --> 00:17:54,668 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 224 00:17:54,751 --> 00:17:57,918 Salamat sa pag-imbita. Ako si Nicole Schmidt. 225 00:17:58,001 --> 00:17:59,626 Grossmann. Fritz Grossmann. 226 00:18:00,168 --> 00:18:01,334 Okay. 227 00:18:03,418 --> 00:18:06,168 -Pasok ka. -Alam mo? Tawagin mo akong Nicki. 228 00:18:07,084 --> 00:18:07,959 Okay, sige. 229 00:18:09,626 --> 00:18:13,584 Siya nga pala, ang meatball recipe ay galing sa lola ko. 230 00:18:13,668 --> 00:18:15,251 -Masarap talaga. -Salamat. 231 00:18:15,334 --> 00:18:18,709 Dapat may ugnayan sa sariling bayan 'pag nasa ibang bansa. 232 00:18:18,793 --> 00:18:21,001 -Oo. -'Di maitatangging Aleman tayo. 233 00:18:21,084 --> 00:18:25,501 Sabi ng Espanyol ay "ole," ang Saxon ay "hindi puwede!" 234 00:18:29,793 --> 00:18:31,751 -Pasensiya. -Hindi, ayos lang. 235 00:18:31,834 --> 00:18:32,709 Nicole, 236 00:18:35,126 --> 00:18:38,376 bilang Kanlurang Aleman, baka hindi mo talaga maunawaan. 237 00:18:38,459 --> 00:18:40,501 Kung kinulong ka 238 00:18:41,084 --> 00:18:44,543 sa buong buhay mo at biglang nagbukas ang pinto, 239 00:18:45,418 --> 00:18:50,084 natural lang na lumabas ka agad, sa kalayaan. 240 00:18:51,293 --> 00:18:55,543 Isang negosyante ang ama ko sa Leipzig. Isang magaling na negosyante. 241 00:18:55,626 --> 00:18:59,459 Dapat matuto kayong mga Kanluranin. Hindi kayo ganoon kagaling. 242 00:18:59,543 --> 00:19:03,334 -Fritz, pakiusap. -Totoo 'yon. Puwedeng sabihin 'yon. 243 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Ganoon ka. 244 00:19:04,876 --> 00:19:05,709 Oo. 245 00:19:06,418 --> 00:19:11,918 Wala akong tsansang sundan ang yapak niya. Labag doon ang mga nasa itaas. 246 00:19:12,001 --> 00:19:14,793 -"Mga nasa itaas"? -Partido. Ang mga namamahala. 247 00:19:14,876 --> 00:19:16,334 Wala ka sa Partido? 248 00:19:20,084 --> 00:19:23,251 -Bakit mo naitanong 'yan? -Oh, pasensiya. 249 00:19:24,751 --> 00:19:28,918 Akala ko lahat ng nasa Silangan ay komunista. 250 00:19:29,001 --> 00:19:34,209 'Yon ang sinasabi nila. Pero baka mga walang silbing paninira 'yon. 251 00:19:34,293 --> 00:19:36,834 Pasensiya, 'di ko sinasadyang maging bastos. 252 00:19:38,043 --> 00:19:43,334 Dahil gusto nating magkakilala at may tsansang linawin ang mga bagay, 253 00:19:43,418 --> 00:19:45,376 akala ko puwedeng itanong, tama? 254 00:19:56,459 --> 00:19:58,043 'Di 'yon pagiging bastos. 255 00:19:58,751 --> 00:20:01,918 Iisang komunidad naman tayo, hindi ba? 256 00:20:02,001 --> 00:20:06,251 Hindi, wala ako sa Partido. Kabaliktaran. 257 00:20:08,793 --> 00:20:11,709 Anyway, bumabawi na kami ngayon, hindi ba, Regina? 258 00:20:12,626 --> 00:20:13,459 Oo. 259 00:20:14,334 --> 00:20:18,751 Ano ang ginagawa ng taong may dugong negosyante sa Mallorca? 260 00:20:19,584 --> 00:20:21,126 Magandang tanong 'yan. 261 00:20:21,626 --> 00:20:22,543 Oo. 262 00:20:25,084 --> 00:20:29,959 Ito ang hinaharap, mahal kong Nicole. Ito si Biski, ang Binz Ski Paradise. 263 00:20:30,043 --> 00:20:30,918 Biski. 264 00:20:31,751 --> 00:20:34,584 Isang indoor ski center sa isla ng Rugen. 265 00:20:34,668 --> 00:20:39,751 Ang unang joint project ko sa isang kontraktor ng gusali sa Kanluran. 266 00:20:40,668 --> 00:20:43,418 Limandaang metro mula sa aplaya ng Binz. 267 00:20:44,168 --> 00:20:46,501 Ang pag-ski sa tabing-dagat. 268 00:20:46,584 --> 00:20:50,418 Lahat ng mahuhusay, gaya sa LA. 269 00:20:51,293 --> 00:20:54,584 Ang Binz ang magiging LA ng Silangan. Salamat sa akin. 270 00:21:07,043 --> 00:21:09,459 SCHMIDT NICOLE REGISTRATION OFFICE - MUNICH 271 00:21:16,209 --> 00:21:18,001 Gusto mong sumama sa akin? 272 00:21:18,959 --> 00:21:20,084 Mamuhunan? 273 00:21:21,543 --> 00:21:25,376 Sinumang hindi kumikita ng pera sa ganitong sitwasyon sa Silangan, 274 00:21:25,459 --> 00:21:28,501 paumanhin sa sasabihin ko, ay tanga. 275 00:21:29,126 --> 00:21:31,918 Ano'ng ibig mong sabihing "sumama sa iyo"? 276 00:21:33,084 --> 00:21:36,376 Tingnan mo, may mga koneksiyon ako mula sa nakaraan, 277 00:21:36,459 --> 00:21:39,918 at ginagamit ko 'yon para ayusin ang pagbenta ng kompanya 278 00:21:40,001 --> 00:21:43,209 sa GDR na walang pakinabang sa bibili sa West Germany. 279 00:21:43,751 --> 00:21:47,668 At dahil doon, kumikita ako ng disenteng komisyon. 280 00:21:47,751 --> 00:21:48,626 Magaling 'yon. 281 00:21:50,001 --> 00:21:53,168 Ang matagumpay na tao'y naghahanap ng tamang lusutan. 282 00:21:53,918 --> 00:21:59,084 Ang mga komisyon ay pupunta sa isa sa mga accout sa Switzerland ng asawa ko. 283 00:21:59,751 --> 00:22:03,168 Walang nagtatanong doon, mataas ang interes. Ayos, 'di ba? 284 00:22:03,251 --> 00:22:04,168 Mahusay. 285 00:22:05,543 --> 00:22:06,543 Isang negosyante. 286 00:22:08,293 --> 00:22:09,293 Cheers, Fritz. 287 00:22:09,376 --> 00:22:11,209 -Cheers. -Regina. 288 00:22:11,293 --> 00:22:12,376 -Nicole. -Nicki. 289 00:22:12,459 --> 00:22:15,001 Pag-iisipan ko ang sinabi mo. 290 00:22:15,626 --> 00:22:22,334 Tingin ko'y marapat ito sa inyo matapos ang madilim na mga taon. 291 00:22:25,751 --> 00:22:29,043 Paumanhin, puwede akong magbanyo? 292 00:22:29,126 --> 00:22:31,959 -Oo naman. Nasa sulok doon. -Maraming salamat. 293 00:22:36,251 --> 00:22:38,084 Kamangha-mangha ang babae. 294 00:22:39,168 --> 00:22:43,084 Mabait na tao. Isang Kanluranin, pero mabait din. 295 00:23:16,209 --> 00:23:19,001 Fritz at Regina Grossmann. 296 00:23:22,668 --> 00:23:26,001 May munting party ako rito bukas ng hapon 297 00:23:26,084 --> 00:23:28,793 kasama ang mga kasosyo sa pagpirma ng kontrata. 298 00:23:29,334 --> 00:23:33,293 May masarap na pagkain, mga inumin. Pupunta rin ang mayor ng Soller. 299 00:23:33,918 --> 00:23:36,126 Kaya kung gusto mo, pumunta ka. 300 00:23:36,959 --> 00:23:40,418 Mas mabuting maraming magandang babae sa party, tingin ko. 301 00:23:40,501 --> 00:23:42,668 Buweno, sigurado ka riyan. 302 00:23:43,293 --> 00:23:45,626 Gusto kong pumunta. Magkita tayo bukas. 303 00:23:46,584 --> 00:23:47,793 Magkita tayo bukas. 304 00:23:52,251 --> 00:23:53,793 May kakaiba sa kanya. 305 00:23:53,876 --> 00:23:55,126 Pakiramdam ko lang. 306 00:23:57,876 --> 00:23:59,543 Ikaw at ang pakiramdam mo. 307 00:24:32,293 --> 00:24:37,543 -Puwes? Naniniwala ka na sa akin? -Pipirmahan ang kontrata bukas ng hapon. 308 00:24:37,626 --> 00:24:41,001 Pagkapirma sa kontrata, pupunta ang bayad sa account niya. 309 00:24:41,959 --> 00:24:43,959 Pagkatapos, gawin mo ang gusto mo. 310 00:24:52,501 --> 00:24:57,043 Kung ayaw mong malaman ng KGB ang ilegal mong ugnayan sa kanya, 311 00:24:57,126 --> 00:24:59,918 kakalimutan mo agad lahat ng nangyari rito. 312 00:25:00,001 --> 00:25:01,584 Naiintindihan mo? 313 00:25:01,668 --> 00:25:02,501 Oo naman. 314 00:25:03,709 --> 00:25:04,543 Mabuti. 315 00:25:11,709 --> 00:25:12,668 Umalis ka rito. 316 00:25:21,751 --> 00:25:24,543 Magandang gabi, Freddy. Ako ito, si Sven. Oo. 317 00:25:25,084 --> 00:25:28,543 Makinig ka, ipagsaliksik mo ako, pakiusap. May panulat ka? 318 00:25:29,084 --> 00:25:32,334 Ang mga pangalan nila ay Fritz at Regina Grossman. 319 00:27:44,126 --> 00:27:45,918 Kleo, nag-aalala ako sa iyo. 320 00:27:46,876 --> 00:27:52,376 Pinuntahan ako ni Uwe Mittig. Inutusan daw siya ng mga nasa itaas na sundan ka. 321 00:27:52,459 --> 00:27:53,709 Mga nasa itaas? Sino? 322 00:27:53,793 --> 00:27:57,501 Hindi niya sinabi, pero dapat mag-ingat ka. 323 00:27:57,584 --> 00:27:58,626 Pakiusap, Kleo. 324 00:27:58,709 --> 00:28:00,668 Ano'ng mawawala sa akin, Andi? 325 00:28:01,793 --> 00:28:05,793 At isa pa, kung sangkot pa rin ang mga nasa itaas sa lahat ng ito, 326 00:28:05,876 --> 00:28:07,501 hindi ko 'yon makokontrol. 327 00:28:08,293 --> 00:28:09,876 Kumusta si Wieczorek? 328 00:28:11,043 --> 00:28:14,793 Namumuhay sa karangyaan si Wieczorek at may karera na ngayon 329 00:28:14,876 --> 00:28:16,876 mula sa pagiging biktima ng GDR. 330 00:28:16,959 --> 00:28:20,876 At Andi, hulaan mo, nagbayad siya sa comrade sa KGB 331 00:28:20,959 --> 00:28:25,209 para tulungang makatakas sa Alemanya at magtago rito. 332 00:28:25,293 --> 00:28:27,334 Mahusay na magkaibigan, ha? 333 00:28:27,418 --> 00:28:28,626 Imposible 'yan. 334 00:28:28,709 --> 00:28:30,126 Lihim ang ugnayan nila. 335 00:28:30,209 --> 00:28:34,459 Ibinebenta niya ang negosyo natin sa malalaking kapitalista sa Kanluran 336 00:28:34,543 --> 00:28:36,793 para masira lahat sa bansa natin. 337 00:28:36,876 --> 00:28:39,418 At binabayaran ang pesteng 'yon para roon. 338 00:28:40,001 --> 00:28:43,168 At ang comrade sa KGB ay kumikita nang malaki. 339 00:28:43,251 --> 00:28:45,668 Inilalako niya tayo sa class enemy, Andi. 340 00:28:45,751 --> 00:28:48,043 Wala nang kaaway, Kleo. 341 00:28:48,126 --> 00:28:52,251 Oo, meron. Ang mga taong gaya ni Wieczorek at mga kasosyo niya. 342 00:28:55,459 --> 00:28:56,876 Pero magbabayad sila. 343 00:28:56,959 --> 00:29:00,251 Pero kabaliwan 'yan. Ginagawa mong mag-isa ang batas. 344 00:29:00,334 --> 00:29:01,543 'Di mo gagawin 'yan. 345 00:29:01,626 --> 00:29:04,834 'Di puwede. Walang estado at Firm na poprotekta sa iyo. 346 00:29:04,918 --> 00:29:06,584 'Di ako pinrotektahan, Andi. 347 00:29:07,584 --> 00:29:11,293 Sinasabi kong 'pag nahuli ka ngayon, makukulong ka habambuhay. 348 00:29:11,376 --> 00:29:12,459 'Yon ang gusto mo? 349 00:29:12,543 --> 00:29:14,209 Bakit nagiging emosyonal ka? 350 00:29:14,293 --> 00:29:16,918 Kasi nag-aalala ako sa mangyayari sa iyo. 351 00:29:21,501 --> 00:29:23,293 Ang bait mo para sabihin 'yon. 352 00:29:24,543 --> 00:29:25,376 Magkita tayo. 353 00:29:39,918 --> 00:29:40,876 Ang Campari mo. 354 00:29:40,959 --> 00:29:41,876 Salamat. 355 00:30:02,834 --> 00:30:04,376 Puwedeng umupo rito? 356 00:30:07,584 --> 00:30:08,418 Siyempre. 357 00:30:10,459 --> 00:30:11,876 May sigarilyo ka? 358 00:30:11,959 --> 00:30:12,834 Wala. 359 00:30:14,376 --> 00:30:16,876 -Tatlong taon nang tumigil. -Aleman ka rin? 360 00:30:16,959 --> 00:30:18,334 Oo. 361 00:30:19,876 --> 00:30:22,709 Kaibigan ka rin ni Fritz Grossmann, hindi ba? 362 00:30:22,793 --> 00:30:26,793 Mga mababait na Fritz at Regina. Mahusay na kapitbahay. 363 00:30:27,376 --> 00:30:30,584 Na parehong namatay apat at siyam na taon ang lumipas 364 00:30:30,668 --> 00:30:31,876 sa Karl-Marx-Stadt. 365 00:30:31,959 --> 00:30:34,293 Pero masiglang-masigla kung iisipin. 366 00:30:38,543 --> 00:30:42,584 Tama. Kleo, tama na ang laro, okay? 367 00:30:44,543 --> 00:30:48,668 Alam kong assassin ka para sa Stasi sa Reconnaissance, Division 18. 368 00:30:48,751 --> 00:30:52,709 Alam kong pinatay mo ang isang lalaki sa Big Eden noong 1987. 369 00:30:52,793 --> 00:30:54,001 Naroon ako. 370 00:30:54,084 --> 00:30:56,209 Alam kong pagkatapos ng assignment, 371 00:30:56,293 --> 00:30:59,293 tinraydor ka ng mga tao mo at ipinakulong. At bakit? 372 00:31:01,626 --> 00:31:03,709 Hindi ko alam. 373 00:31:03,793 --> 00:31:04,709 Pero ikaw rin, 374 00:31:04,793 --> 00:31:08,376 at wala kang pakialam kasi naghihiganti ka ngayon 375 00:31:08,459 --> 00:31:12,459 sa mga taong gumawa nito. Si Fritz Grossmann ay si Ludger Wieczorek. 376 00:31:12,543 --> 00:31:15,793 Superyor mo siya sa Reconnaissance at papatayin mo siya. 377 00:31:16,418 --> 00:31:21,293 -At alam kong ayaw mong matulog mag-isa. -Mahusay na kuwento. 378 00:31:22,293 --> 00:31:25,001 Dapat magsulat ka ng thrillers. May talento ka. 379 00:31:25,959 --> 00:31:28,251 Akala mo matatakasan mo lahat ng ito? 380 00:31:29,293 --> 00:31:30,584 Bakit interesado ka? 381 00:31:32,834 --> 00:31:34,334 Dahil kapana-panabik? 382 00:31:34,918 --> 00:31:36,751 Ang alamat ng Stasi assassin? 383 00:31:37,626 --> 00:31:40,001 -Hindi ito alamat. -Ano'ng gusto mo? 384 00:31:40,834 --> 00:31:43,168 Sobrang sarap ng almond cake dito. 385 00:31:45,001 --> 00:31:46,418 Allergic ako sa almonds. 386 00:31:46,501 --> 00:31:47,668 Wala, salamat. 387 00:31:51,209 --> 00:31:55,084 Makinig ka, opisyal na babala ito. 388 00:31:56,834 --> 00:32:02,293 Pero alam kong 'di ka makikinig. Itutuloy mo ang ginagawa mo kasi 'yon ka. 389 00:32:03,459 --> 00:32:07,168 Pero sinasabi ko, Kleo. Hindi rin ako titigil. 390 00:32:08,209 --> 00:32:10,709 Itutuloy ko ang ginagawa ko, susundan ka, 391 00:32:11,459 --> 00:32:13,334 hanggang maipakulong kita. 392 00:32:15,418 --> 00:32:16,418 Gano'n ako. 393 00:32:19,501 --> 00:32:20,501 Ang sweet mo. 394 00:32:22,376 --> 00:32:26,418 -Matiyaga ka. -'Wag mo akong maliitin. 395 00:32:28,876 --> 00:32:30,209 May pagkakatulad tayo. 396 00:32:40,501 --> 00:32:42,668 Ayaw nating minamaliit. 397 00:32:46,793 --> 00:32:48,876 Paalam, Sven Petzold. 398 00:32:48,959 --> 00:32:50,918 Paalam, Kleo Straub. 399 00:32:58,334 --> 00:33:01,168 Okay. Ano'ng sinabi niya sa inyo? 400 00:33:01,251 --> 00:33:04,668 -Sinabi niyang inalok mo siya ng droga. -Kalokohan 'yan. 401 00:33:04,751 --> 00:33:05,584 Kalokohan, ha? 402 00:33:05,668 --> 00:33:09,293 Lintik-- Okay, basta-- 403 00:33:15,376 --> 00:33:16,543 Tara. 404 00:33:17,459 --> 00:33:21,376 LOKAL NA PULISYA 405 00:33:24,834 --> 00:33:26,584 Nagseselos ka, Gabriela. 406 00:33:27,209 --> 00:33:30,501 Lagi kang ganoon 'pag tumitingin ako sa bata. 407 00:33:30,584 --> 00:33:32,168 Oh, kalokohan 'yan. 408 00:33:33,084 --> 00:33:38,918 Gabi, mahal, aminin mo. Magandang katangian mo 'yon. 409 00:33:40,501 --> 00:33:43,334 Uy, tumawag ako sa mga awtoridad sa Palma. 410 00:33:43,918 --> 00:33:45,334 Ano'ng ginawa mo? 411 00:33:46,501 --> 00:33:49,001 Hindi pa nabenta ang ari-arian sa tapat. 412 00:33:51,084 --> 00:33:55,126 At tiyak hindi kay Nicole Schmidt o patay niyang asawa. 413 00:33:57,043 --> 00:33:58,376 Napakasama niyan. 414 00:34:00,209 --> 00:34:01,043 Oo. 415 00:34:01,834 --> 00:34:03,584 Bantayan mo siya. 416 00:34:53,043 --> 00:34:55,459 Maraming pagkain ang Grossmanns, ha? 417 00:34:57,084 --> 00:34:57,959 Oligschlaeger. 418 00:34:58,793 --> 00:35:01,376 Tawagin mo akong Reiner. Mula Mannheim. 419 00:35:01,959 --> 00:35:04,751 Nicole Schmidt, kapitbahay. Ikinagagalak ko. 420 00:35:04,834 --> 00:35:07,584 Alam ko. Ikinuwento ka na ni Fritz. 421 00:35:07,668 --> 00:35:09,543 Ikaw ang mahusay na babae. 422 00:35:10,168 --> 00:35:13,209 Dahil mula Silangan si Fritz, magaling kumilatis. 423 00:35:13,293 --> 00:35:14,501 Talaga? 424 00:35:14,584 --> 00:35:17,209 Oo. Mahusay ang pang-amoy niya, ang kutob. 425 00:35:17,293 --> 00:35:20,084 Hindi mo 'yon matututunan. Iyon ay-- 426 00:35:20,918 --> 00:35:22,501 Puwes, mahusay ang kutob. 427 00:35:23,168 --> 00:35:27,001 Sinasabi ko sa iyo, sinisiguro ni Fritz na may pakinabang siya 428 00:35:27,084 --> 00:35:29,709 bago bumagsak lahat doon. 429 00:35:31,043 --> 00:35:33,626 Kung matuloy magsanib, tapos ang suwerte. 430 00:35:34,334 --> 00:35:35,709 -Pupunta ako-- -Reiner? 431 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Hello. 432 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 Ayokong mang-istorbo, pero pipirma na tayo. 433 00:35:40,376 --> 00:35:42,084 -Ngayon? -Oo, oras na. 434 00:35:42,168 --> 00:35:44,751 Buweno, paumanhin? 435 00:35:46,126 --> 00:35:46,959 Negosyo. 436 00:35:49,834 --> 00:35:51,334 Mahusay na babae. 437 00:36:17,668 --> 00:36:23,793 Natutuwa rin akong ang iginagalang na alkalde't asawa'y narito't nagdiriwang. 438 00:36:23,876 --> 00:36:25,043 Paumanhin. 439 00:36:25,584 --> 00:36:27,168 Isang mainit na pagtanggap 440 00:36:27,251 --> 00:36:30,959 kay Senyor Jesus Rodriguez at kagalang-galang Juanita Rodriguez. 441 00:36:33,626 --> 00:36:36,376 Ang asawa ko na hindi ko nakikita ngayon… 442 00:36:41,793 --> 00:36:44,793 BUOD NG KITA 443 00:36:44,876 --> 00:36:46,001 Ano'ng ginagawa mo? 444 00:36:51,251 --> 00:36:53,209 Gusto ko lang magpulbo sa ilong. 445 00:36:56,168 --> 00:36:59,376 Regina, alam mo kung ano ang coup de foudre? 446 00:37:00,168 --> 00:37:01,209 Hindi. 447 00:37:01,293 --> 00:37:03,918 Ang coup de foudre ay ginagawa ng mga voodoo. 448 00:37:04,918 --> 00:37:07,501 Matapos 'yon, parang patay na ang mga tao, 449 00:37:08,084 --> 00:37:08,918 pero hindi. 450 00:37:10,001 --> 00:37:12,418 Nakulong lang sila sa sariling katawan. 451 00:37:13,043 --> 00:37:14,834 Hindi 'yon sinabi ng asawa mo? 452 00:37:17,584 --> 00:37:18,543 Hindi. 453 00:37:18,626 --> 00:37:19,793 Sayang. 454 00:37:21,793 --> 00:37:24,334 Kaya sana hindi pa niya 'yon nakalimutan. 455 00:37:28,251 --> 00:37:31,251 …sa hinaharap, aasa sa maunlad na bansa't hinaharap. 456 00:37:39,043 --> 00:37:43,168 Paumanhin, hanapin ko ang asawa ko bago manatili sa kusina buong hapon. 457 00:37:43,251 --> 00:37:47,626 Speaking of food, kumain kayo sa buffet. Magsaya kayo, okay? 458 00:37:51,501 --> 00:37:52,543 Regina? 459 00:37:56,668 --> 00:37:59,209 Gabriela? Ayos ka lang? 460 00:38:01,959 --> 00:38:02,918 Masarap. 461 00:38:04,001 --> 00:38:05,168 Ano ito? 462 00:38:08,001 --> 00:38:10,834 Naaalala mo ako, Comrade Koronel? 463 00:38:13,001 --> 00:38:14,043 Ta-da. 464 00:38:14,584 --> 00:38:16,959 Ano'ng ginawa mo sa asawa ko? 465 00:38:17,043 --> 00:38:20,626 Tetrodotoxin. Hindi mabuti. 466 00:38:22,043 --> 00:38:24,668 Bandang huli, hihinto ang pagtibok ng puso. 467 00:38:27,168 --> 00:38:30,668 -Kailangan niya agad ng dopamine. -Ano'ng gusto mo? 468 00:38:36,918 --> 00:38:40,418 Gusto kong alamin sino ang pinatay ko sa Big Eden noong '87 469 00:38:40,501 --> 00:38:41,834 at ang maling nagawa. 470 00:38:42,709 --> 00:38:44,043 Kung magsisinungaling, 471 00:38:48,959 --> 00:38:50,709 mamamatay ang asawa mo. 472 00:38:58,043 --> 00:38:59,501 Wala kang maling nagawa. 473 00:39:01,001 --> 00:39:04,209 Ang pinatay mo ay CIA Chief sa Kanlurang Berlin. 474 00:39:05,001 --> 00:39:09,043 Pinamunuan niya lahat ng US agents sa GDR. Tagumpay ang operasyon mo. 475 00:39:14,251 --> 00:39:16,584 Gusto mong malaman bakit ka pinakulong? 476 00:39:17,918 --> 00:39:20,459 Utos sa pinakamataas, kay Minister Mielke. 477 00:39:20,543 --> 00:39:22,251 Hindi ko alam ang rason. 478 00:39:24,668 --> 00:39:27,584 'Di kinukuwestiyon ang ang Ministro. Alam mo 'yon. 479 00:39:29,834 --> 00:39:30,668 Kleo, 480 00:39:39,918 --> 00:39:41,168 wala na ang GDR. 481 00:39:42,043 --> 00:39:43,459 Tumingin ka sa paligid. 482 00:39:43,543 --> 00:39:45,209 Malaya ka na ngayon, 483 00:39:45,293 --> 00:39:48,626 at dapat samantalahin mo gaya ko at ng iba. 484 00:39:50,793 --> 00:39:54,584 Lumaban tayo ng may pananalig, at natalo tayo. 485 00:39:54,668 --> 00:39:59,918 Magpapakalunod tayo sa pagmumukmok o kakampi sa mga nanalo? Pag-isipan mo. 486 00:40:00,001 --> 00:40:02,126 Naririnig mo ang sarili mo? 487 00:40:03,459 --> 00:40:06,251 Si Comrade Mielke lang ang makakatulong sa iyo. 488 00:40:06,334 --> 00:40:09,084 Wala na akong puwedeng sabihin. Hindi puwede. 489 00:40:10,043 --> 00:40:12,126 Kleo, 'wag mong hayaang mamatay. 490 00:40:18,834 --> 00:40:19,793 Pakiusap. 491 00:40:26,668 --> 00:40:27,501 Pakiusap. 492 00:40:30,959 --> 00:40:31,959 Kleo. 493 00:40:38,293 --> 00:40:42,793 Maganda ang mundo kahit may mga gulo. 494 00:40:43,584 --> 00:40:45,293 At mas gaganda 'yon 495 00:40:46,418 --> 00:40:49,126 kung walang duwag o mahihina na nakatira. 496 00:40:56,876 --> 00:40:58,876 Puwes, gisingin na si Snow White. 497 00:41:01,293 --> 00:41:02,501 Medyo tatagal. 498 00:41:03,709 --> 00:41:08,001 Bumalik ka sa mga kaibigan mo. Naghihintay sila sa iyo. 499 00:41:37,168 --> 00:41:38,126 Ludger? 500 00:41:41,334 --> 00:41:43,626 Ano'ng nangyari? 501 00:41:45,751 --> 00:41:47,168 Gabi, mahal, 502 00:41:50,376 --> 00:41:52,293 napansin mo ba 503 00:41:54,626 --> 00:41:56,876 na ang ski slopes ay laging pababa? 504 00:42:53,084 --> 00:42:54,668 Pulis ka? 505 00:42:59,084 --> 00:43:00,251 Oh, hindi. 506 00:43:06,418 --> 00:43:07,626 "Pulis ka?" 507 00:43:11,376 --> 00:43:14,543 Oo, ako ito. Tingin ko nagsisimula na siyang manggulo. 508 00:43:17,459 --> 00:43:18,584 Maglilinis na ako. 509 00:43:26,209 --> 00:43:27,084 Senyor? 510 00:43:29,793 --> 00:43:31,043 Makakaalis ka na. 511 00:43:31,626 --> 00:43:35,668 Gusto kang kausapin ng boss mo sa Alemanya. Hindi siya natutuwa. 512 00:43:36,459 --> 00:43:37,293 Lintik. 513 00:43:43,918 --> 00:43:45,626 Federal Intelligence Service. 514 00:43:45,709 --> 00:43:47,334 May impormasyon ako sa iyo 515 00:43:47,418 --> 00:43:53,251 sa pagpatay noong 1987 sa Big Eden sa Berlin. 516 00:43:53,334 --> 00:43:55,668 Sa tingin ko baka interesado ka. 517 00:43:55,751 --> 00:43:57,334 Okay. Nakikinig ako. 518 00:44:03,584 --> 00:44:07,751 "At dumating ang bala ng kaaway habang may masayang laro." 519 00:44:08,876 --> 00:44:12,418 "Sa matapang na ngiti, bumagsak ang ating little trumpeter." 520 00:44:15,126 --> 00:44:16,126 Almond cake. 521 00:44:19,709 --> 00:44:20,543 Lintik! 522 00:44:28,709 --> 00:44:33,918 Hello, ako si Regina Grossmann. Gusto kong isara ang account ko. 523 00:44:36,793 --> 00:44:37,709 Laging handa. 524 00:47:49,084 --> 00:47:54,084 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: LT