1
00:00:08,334 --> 00:00:12,168
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:53,918 --> 00:00:57,668
Vågn op
3
00:00:57,751 --> 00:01:01,126
Hanen galede
4
00:01:01,668 --> 00:01:08,001
Solen begynder på sin gyldne vej
5
00:01:08,959 --> 00:01:10,043
Kammerat Wolf!
6
00:01:12,043 --> 00:01:15,084
For fanden, Kleo.
Hvad laver du her? Hvor er Anja?
7
00:01:15,168 --> 00:01:19,084
Gynækologiklinikken ringede.
Hendes urinprøve forsvandt.
8
00:01:19,168 --> 00:01:21,584
Hun måtte give dem en ny med det samme.
9
00:01:21,668 --> 00:01:23,751
En skødesløs laboratorieassistent.
10
00:01:23,834 --> 00:01:27,251
Se, Andi, jeg har noget med fra Mallorca.
11
00:01:27,334 --> 00:01:30,126
-Det er…
-Fortæl mig, hvad du har gjort.
12
00:01:30,209 --> 00:01:31,751
Mener du Wieczorek?
13
00:01:31,834 --> 00:01:32,918
Ja.
14
00:01:33,001 --> 00:01:35,334
Wieczorek er død.
15
00:01:36,959 --> 00:01:39,084
Selvfølgelig.
16
00:01:40,043 --> 00:01:43,126
Fatter du ikke,
at DDR ikke længere kan beskytte dig?
17
00:01:43,209 --> 00:01:44,876
Nu er de efter dig for mord.
18
00:01:44,959 --> 00:01:47,459
Slap af. Jeg fandt ud af noget.
19
00:01:47,543 --> 00:01:51,876
Alle ordrer kom fra toppen,
fra minister Erich Mielke selv.
20
00:01:52,459 --> 00:01:53,626
Hvad?
21
00:01:54,709 --> 00:01:58,501
-Så sendte Mielke altså Uwe.
-Ja.
22
00:01:58,584 --> 00:02:00,918
Og derfor skal jeg besøge Mielke nu.
23
00:02:01,001 --> 00:02:03,126
I Hohenschönhausen. I fængsel.
24
00:02:03,793 --> 00:02:05,626
Jeg må vide, hvorfor det skete.
25
00:02:07,834 --> 00:02:10,168
Godt, så kommer jeg med dig.
26
00:02:15,751 --> 00:02:16,793
Sludder.
27
00:02:16,876 --> 00:02:22,459
Andi, du har en gravid kone.
Du skal have et barn. Du skal blive her.
28
00:02:22,543 --> 00:02:24,334
Kleo, jeg kommer med dig.
29
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Nej, "Andrea". Jeg tager derhen alene.
30
00:02:28,168 --> 00:02:29,793
"Andreas" var udsolgt.
31
00:02:51,418 --> 00:02:54,793
Nå! Hej, fru Blikkenslager.
Er vandvarmeren repareret nu?
32
00:02:55,459 --> 00:02:58,209
Nej, den mangler desværre stadig
en reservedel.
33
00:02:58,293 --> 00:03:02,251
Det ville være rart,
hvis alt fungerede, når den lille er her.
34
00:03:04,084 --> 00:03:06,668
Den sparkede. Mærk.
35
00:03:10,543 --> 00:03:11,793
Har De børn?
36
00:03:12,418 --> 00:03:17,001
Ja, tvillinger. Rosa og Karl. Farvel.
37
00:03:20,751 --> 00:03:21,626
Farvel.
38
00:03:23,668 --> 00:03:26,376
Gal. Hun er fuldstændig gal.
39
00:03:27,209 --> 00:03:29,918
Freddy, hun slagter
den ene efter den anden.
40
00:03:30,001 --> 00:03:33,001
Jeg har aldrig mødt en kvinde som hende.
41
00:03:33,084 --> 00:03:35,043
Du kunne være blevet slået ihjel.
42
00:03:35,126 --> 00:03:39,168
Nej. Hvis hun ville slå mig ihjel,
ville hun have gjort det nu.
43
00:03:39,251 --> 00:03:40,501
Men det vil hun ikke.
44
00:03:41,251 --> 00:03:44,126
Det er bedst,
hvis du undskylder for Böttger.
45
00:03:44,209 --> 00:03:46,251
"Det var noget skidt. Beklager."
46
00:03:46,334 --> 00:03:48,626
-Skidt? Begynder du nu også?
-Hvad så?
47
00:03:48,709 --> 00:03:52,626
Det er en kæmpe sag
af gigantiske proportioner.
48
00:03:52,709 --> 00:03:55,293
Okay, hør, partisekretær Walter Blum, død.
49
00:03:55,376 --> 00:03:57,876
Ludger Wieczorek, oberst i Stasi, død.
50
00:03:57,959 --> 00:04:02,043
Hendes egen bedstefar, generaloberst
i Stasi, sporløst forsvundet.
51
00:04:02,126 --> 00:04:05,334
Hun arbejder sig systematisk
gennem de helt store fisk.
52
00:04:06,418 --> 00:04:08,418
Hun kan ikke få den største fisk.
53
00:04:09,501 --> 00:04:12,126
-Hvad mener du?
-Erich Mielke er i fængsel.
54
00:04:14,584 --> 00:04:16,876
Freddy, du er genial.
55
00:04:17,876 --> 00:04:21,043
Erich Mielke. Stasi-chef Erich Mielke.
56
00:04:21,126 --> 00:04:24,084
Han er det næste offer!
Vi må fortælle Böttger det.
57
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
POLITI
58
00:04:31,626 --> 00:04:33,459
-Hvordan ser jeg ud?
-Grim.
59
00:04:36,001 --> 00:04:37,959
Mallorca? På egen hånd!
60
00:04:38,043 --> 00:04:40,168
Hr. Böttger, jeg er ked af det, men…
61
00:04:40,251 --> 00:04:43,626
Lad mig sige dig én ting.
Der er afstraffelse i vente.
62
00:04:43,709 --> 00:04:46,251
Det er med rette.
Vil De høre min opdagelse?
63
00:04:46,334 --> 00:04:48,376
Nej. Jeg er ikke interesseret.
64
00:04:48,459 --> 00:04:50,959
Og du får skrivebordsarbejde i lang tid!
65
00:04:51,043 --> 00:04:53,709
Det ville undergrave arbejdet.
Vi har fundet…
66
00:04:53,793 --> 00:04:58,959
Nej, du undergraver dit arbejde
for svindelholdet, for det er dit job!
67
00:04:59,043 --> 00:05:01,459
Hvis bare du tog det alvorligt.
68
00:05:01,543 --> 00:05:05,501
Hvornår får du det ind i hovedet?
Hvad er det, du ikke fatter?
69
00:05:05,584 --> 00:05:07,043
Okay, så siger jeg op.
70
00:05:08,126 --> 00:05:10,543
Hvad? Er du skør, Sven?
71
00:05:10,626 --> 00:05:13,418
Og nu marcherer du ind
og smækker dramatisk
72
00:05:13,501 --> 00:05:17,376
dit politiskilt på mit skrivebord
som i en åndssvag politifilm?
73
00:05:17,459 --> 00:05:18,334
Ja.
74
00:05:20,876 --> 00:05:23,209
Pis, nej, det har jeg glemt derhjemme.
75
00:05:24,001 --> 00:05:27,251
Vi gør det i morgen. Jeg tager det med og…
76
00:05:27,876 --> 00:05:29,376
Ja, fint.
77
00:05:32,918 --> 00:05:33,918
Jeg har sagt op.
78
00:05:34,001 --> 00:05:37,459
Hvad handlede det om? Og nu? Hvad så nu?
79
00:05:38,376 --> 00:05:39,209
Og nu…
80
00:05:42,793 --> 00:05:46,626
Nu redder jeg Erich Mielkes røv.
81
00:05:47,626 --> 00:05:48,543
Det er nu.
82
00:05:49,168 --> 00:05:51,543
Hvad laver du? Svenny!
83
00:06:04,168 --> 00:06:05,543
Berlin.
84
00:06:05,626 --> 00:06:10,168
I dag erklærede det østtyske
politihospital, at den tidligere minister,
85
00:06:10,251 --> 00:06:13,793
pensionerede general Erich Mielke
er rask nok til fængsel,
86
00:06:13,876 --> 00:06:16,959
så han bliver
i Hohenschönhausen-fængslet i Berlin.
87
00:06:17,043 --> 00:06:18,126
Kammerat minister?
88
00:06:18,209 --> 00:06:21,459
DDR's statsanklager tiltaler ham
for at skade økonomien
89
00:06:21,543 --> 00:06:25,001
og for forræderi
på grund af grundlovsstridige aktiviteter.
90
00:06:25,084 --> 00:06:26,543
Og nu, lidt musik.
91
00:06:27,168 --> 00:06:28,709
Eller denne vej rundt.
92
00:06:32,418 --> 00:06:34,501
Det er en karryret.
93
00:06:36,001 --> 00:06:39,168
-Nyd frokosten, kammerat minister.
-De kan gå med den.
94
00:06:40,751 --> 00:06:42,709
Er De sikker, kammerat minister?
95
00:06:58,626 --> 00:07:00,251
Nå, folkens?
96
00:07:00,334 --> 00:07:03,168
-Tyve mark på, at hun ikke kan.
-Jeg er med.
97
00:07:07,084 --> 00:07:08,501
Hun kan absolut ikke.
98
00:07:12,959 --> 00:07:14,209
Gør dem til grin.
99
00:07:25,751 --> 00:07:27,126
Mange tak.
100
00:07:29,418 --> 00:07:30,626
Fru Geike?
101
00:07:31,834 --> 00:07:36,001
-Det var halvanden meter højt.
-Okay, men hun træner også hver aften.
102
00:07:41,043 --> 00:07:43,418
-Fru Geike?
-Ja?
103
00:07:45,459 --> 00:07:46,959
Kan jeg hjælpe med noget?
104
00:07:48,126 --> 00:07:50,793
Der er den.
De skal fortælle mig, hvem De er.
105
00:07:50,876 --> 00:07:53,543
Jeg er blind som en muldvarp
uden mine linser.
106
00:07:54,084 --> 00:07:56,084
-Min Sun.
-Min. Hej.
107
00:07:57,668 --> 00:07:59,793
Og vi blev enige om Anne, ikke?
108
00:08:00,334 --> 00:08:01,459
Jo, Anne.
109
00:08:01,543 --> 00:08:04,543
Hvad så? Jeg har ikke meget tid.
110
00:08:04,626 --> 00:08:06,418
Jeg har så meget lort at lave.
111
00:08:08,418 --> 00:08:09,751
Javel.
112
00:08:10,668 --> 00:08:12,293
Nå, De mener "arbejde".
113
00:08:12,376 --> 00:08:14,209
Ja, præcis. Lort.
114
00:08:14,918 --> 00:08:16,293
Nå?
115
00:08:16,376 --> 00:08:19,084
Staten bad os
om at finde Stasi-snigmorderne,
116
00:08:19,168 --> 00:08:20,959
Mielkes hemmelige elitegruppe.
117
00:08:22,168 --> 00:08:24,084
-Ja?
-Jeg fik et opkald i går.
118
00:08:24,168 --> 00:08:26,709
Det vil interessere Dem.
En kontakt fra KGB.
119
00:08:26,793 --> 00:08:27,834
Pålidelig?
120
00:08:27,918 --> 00:08:30,501
Ja, det tror jeg. Kleo Straub.
121
00:08:30,584 --> 00:08:33,084
Efter tre år i fængsel er hun nu fri.
122
00:08:33,168 --> 00:08:35,709
Hun ordnede
meget beskidt arbejde for Stasi.
123
00:08:35,793 --> 00:08:38,334
Sidste job var et mord på Big Eden i 87.
124
00:08:38,418 --> 00:08:43,043
Ofrets dødsårsag var en overdosis,
men min kontakt tror, hun gjorde det.
125
00:08:44,043 --> 00:08:46,584
-Big Eden.
-Det er et diskotek i Vestberlin.
126
00:08:46,668 --> 00:08:48,459
Jeg ved, hvad Big Eden er.
127
00:08:48,543 --> 00:08:49,793
Selvfølgelig.
128
00:08:51,001 --> 00:08:52,876
Okay, se på det.
129
00:08:54,168 --> 00:08:56,209
-Mig?
-Ja, Dem.
130
00:08:57,084 --> 00:08:58,043
Alene?
131
00:08:59,251 --> 00:09:02,043
Min, vil De forfremmes?
132
00:09:02,751 --> 00:09:04,084
Ja. Selvfølgelig.
133
00:09:04,168 --> 00:09:05,043
Godt, så.
134
00:09:10,751 --> 00:09:11,834
Tak, Anne.
135
00:09:38,209 --> 00:09:41,501
De laver ballade over det her.
De vil ikke tro det.
136
00:09:41,584 --> 00:09:42,418
Ja.
137
00:09:42,918 --> 00:09:47,834
De har også ret i det, men de vil ikke
snuppe ham fra den ene dag til den anden.
138
00:09:47,918 --> 00:09:51,209
Ja. Og jeg mener stadig,
at det kammerat ministeren
139
00:09:51,293 --> 00:09:54,251
er anklaget for bare er for latterligt.
140
00:09:54,334 --> 00:09:56,918
Han er syg. Han burde være hjemme.
141
00:09:57,001 --> 00:09:58,709
Jeg synes, det er pinligt.
142
00:09:59,626 --> 00:10:00,751
Vent lidt.
143
00:10:02,626 --> 00:10:06,459
Hej. Gabi Gormen. Den nye fængselsvagt.
Forflyttet fra Sachsen.
144
00:10:06,543 --> 00:10:08,793
Lige et øjeblik. Jeg er der straks.
145
00:10:09,334 --> 00:10:10,918
Der er lige kommet nogen.
146
00:10:11,543 --> 00:10:14,043
Nej, jeg er på eftermiddagsvagt hele ugen.
147
00:10:14,126 --> 00:10:18,209
Ja, jeg ringer tilbage.
148
00:10:22,543 --> 00:10:24,293
Frøken?
149
00:10:26,043 --> 00:10:27,126
Hvor blev hun af?
150
00:10:44,501 --> 00:10:45,334
Endelig.
151
00:10:46,668 --> 00:10:48,876
Mine ben sover her bagved.
152
00:10:50,668 --> 00:10:52,293
I er mindre end os.
153
00:10:52,834 --> 00:10:57,418
Mielke skulle være den næste,
men den gik ikke helt.
154
00:11:01,584 --> 00:11:04,126
Nogen måtte beskytte ham.
155
00:11:04,209 --> 00:11:05,626
Jeg ved, hvad du tænker.
156
00:11:05,709 --> 00:11:11,334
"Hvornår stopper den uhyrligt flotte mand
med at genere mig?"
157
00:11:11,959 --> 00:11:16,293
Det har jeg allerede sagt.
Når du er tilbage i fængslet.
158
00:11:19,126 --> 00:11:22,918
Jeg har lavet din drabsliste.
159
00:11:23,668 --> 00:11:27,751
Din bedstefar, Walter Blum,
Ludger Wieczorek og nu Erich Mielke.
160
00:11:29,209 --> 00:11:34,168
Du har klokket ordentligt i det.
161
00:11:35,626 --> 00:11:37,501
Hvor er du vred nu.
162
00:11:38,418 --> 00:11:40,959
Ved du, at jeg slet ikke er bange for dig?
163
00:11:41,793 --> 00:11:44,626
Du kunne have dræbt mig
foran mit eget hus,
164
00:11:44,709 --> 00:11:48,209
du kunne have dræbt mig på Mallorca,
du kunne dræbe mig nu,
165
00:11:49,043 --> 00:11:50,376
men det gør du ikke.
166
00:11:53,001 --> 00:11:54,418
Du kan lide mig.
167
00:11:56,876 --> 00:11:57,834
Ja.
168
00:12:18,084 --> 00:12:20,501
Er det en hentydning til, at jeg skal ud?
169
00:12:23,293 --> 00:12:24,668
På gensyn, Kleo.
170
00:12:38,376 --> 00:12:40,084
"Sven Petzold."
171
00:12:51,334 --> 00:12:55,501
Missionsrapport, Operation Cowboy.
Til kammerat minister Erich Mielke.
172
00:12:55,584 --> 00:12:57,834
Kopieret til generalmajor Otto Straub.
173
00:12:58,543 --> 00:13:03,959
Den 30. marts klokken 14.27
affyrede kammerat Ramona i alt seks skud
174
00:13:04,043 --> 00:13:08,376
mod den amerikanske præsident
Ronald Reagan. Målet var alvorligt såret.
175
00:13:09,001 --> 00:13:10,084
Den 30. marts…
176
00:13:10,168 --> 00:13:15,001
"…trænet som agenter, så I kan udføre
afledningsaktioner under operationer."
177
00:13:15,084 --> 00:13:15,959
Ronald Reagan.
178
00:13:17,376 --> 00:13:18,751
"Målet blev udslettet."
179
00:13:18,834 --> 00:13:20,376
"…af folket."
180
00:13:20,459 --> 00:13:23,376
"Opklaring. Ødelæggelse. Beslaglæggelse."
181
00:13:24,001 --> 00:13:25,751
Opklaring. Ødelæggelse. Navn?
182
00:13:28,459 --> 00:13:32,126
Beslaglæggelse. Agentens navn.
Navn? Ramona.
183
00:13:33,126 --> 00:13:34,251
Ramona!
184
00:13:35,918 --> 00:13:39,293
Hvem er du? Hvordan ser du ud, Ramona?
185
00:13:53,001 --> 00:13:56,168
-Jeg burde ikke snuse, men…
-Thilo, hvad laver du?
186
00:13:56,251 --> 00:13:59,043
Jeg fandt et arkiv i kælderen.
Kender du Ramona?
187
00:14:01,001 --> 00:14:05,876
Ja. Man siger, at hun
var den bedste agent for fred i DDR.
188
00:14:07,501 --> 00:14:11,959
Halløj, mordforsøg på Reagan.
Måske var hun involveret i Barschel-sagen.
189
00:14:12,043 --> 00:14:14,001
Og når jeg tænker efter,
190
00:14:14,084 --> 00:14:18,584
så døde Barschel på et hotel, der hed
"Beau Rivage" eller "Den smukke kyst".
191
00:14:18,668 --> 00:14:22,251
Og hvem fik sin hovedstad bygget
på den smukkeste flodbred?
192
00:14:23,168 --> 00:14:25,334
Nemlig. Djengis Khan!
193
00:14:26,626 --> 00:14:30,459
Årsagen til hans død var også uforklaret.
Nogle siger pesten.
194
00:14:30,543 --> 00:14:34,084
Andre, at en prinsesse skar hans pik af,
og han blødte ihjel.
195
00:14:34,168 --> 00:14:37,043
Han faldt i hvert fald ikke af sin hest.
196
00:14:37,126 --> 00:14:38,793
Det er ikke et tilfælde.
197
00:14:38,876 --> 00:14:42,376
-Hvor er Ramona? Hvordan ser hun ud?
-Det ved ingen.
198
00:14:44,918 --> 00:14:46,418
Hun sluttede sig til KGB.
199
00:14:47,043 --> 00:14:50,334
KGB.
200
00:14:53,751 --> 00:14:55,043
KGB.
201
00:14:59,376 --> 00:15:00,918
Hun skabte aids.
202
00:15:05,834 --> 00:15:07,376
Du er også hemmelig agent.
203
00:15:07,459 --> 00:15:08,876
Mig? Nej.
204
00:15:09,501 --> 00:15:10,334
Jeg troede…
205
00:15:10,418 --> 00:15:14,126
Jeg er uofficiel fuldtidsansat
i Ministeriet for Statssikkerhed,
206
00:15:14,209 --> 00:15:17,293
HVA, afdeling 18,
ministerens specialstyrke.
207
00:15:17,376 --> 00:15:18,209
Det var jeg.
208
00:15:19,751 --> 00:15:21,501
Så, Stasi-kontraktmorder.
209
00:15:21,584 --> 00:15:24,168
Nå, det er også godt.
210
00:15:29,584 --> 00:15:31,376
Du må ikke sige det til nogen…
211
00:15:34,043 --> 00:15:36,418
…men jeg kom til Jorden i en UFO.
212
00:15:37,084 --> 00:15:38,376
I 1969.
213
00:15:38,459 --> 00:15:40,959
Min mission er
at bringe teknomusik hertil.
214
00:15:41,043 --> 00:15:45,418
Når jeg er færdig, kan jeg tage hjem
til Sirius B til min prinsesse.
215
00:15:47,334 --> 00:15:51,251
Jeg er ligesom dig, kontraktmorder,
men af dårlig musik.
216
00:15:53,376 --> 00:15:54,209
Godt.
217
00:15:55,751 --> 00:15:58,501
Læg den tilbage. Jeg laver morgenmad.
218
00:15:59,751 --> 00:16:01,293
Hård- eller blødkogte æg?
219
00:16:01,376 --> 00:16:05,084
Morgenmad. Hvad er klokken? Blødkogte.
220
00:16:28,459 --> 00:16:31,293
Piotr!
221
00:16:31,793 --> 00:16:33,501
Jeg er lige her.
222
00:16:35,168 --> 00:16:39,626
Der er de,
heltene fra den store patriotiske krig,
223
00:16:39,709 --> 00:16:41,459
Den Røde Hærs stolthed.
224
00:16:43,001 --> 00:16:44,251
Hvilken stolthed?
225
00:16:45,459 --> 00:16:49,293
Takket være den sovjetiske hær
dør soldater af sult.
226
00:16:49,376 --> 00:16:52,668
Nu overlever alle, så godt de kan.
227
00:16:52,751 --> 00:16:53,709
Amen.
228
00:16:55,043 --> 00:16:57,626
-Har du, hvad jeg vil have?
-Ja.
229
00:17:04,251 --> 00:17:06,043
Tak.
230
00:17:10,043 --> 00:17:11,709
Den er også pæn.
231
00:17:28,209 --> 00:17:29,334
Støvler?
232
00:17:37,751 --> 00:17:38,751
Hej.
233
00:17:39,543 --> 00:17:41,168
Hej, er du okay?
234
00:17:52,001 --> 00:17:52,834
Hej.
235
00:17:58,168 --> 00:18:00,876
Er du vred,
fordi jeg efterlod et rod til dig?
236
00:18:01,501 --> 00:18:04,293
Jeg kom hjem for at skifte
og tog på arbejde.
237
00:18:04,376 --> 00:18:06,543
De ville høre, hvad jeg fandt ud af…
238
00:18:06,626 --> 00:18:09,959
Jeg så kontoudtoget.
Det var ikke en officiel mission.
239
00:18:15,876 --> 00:18:17,293
Udspionerer du mig nu?
240
00:18:17,376 --> 00:18:21,584
Jeg så på vores fælleskonto,
om der var penge nok til at købe vores søn
241
00:18:21,668 --> 00:18:24,376
de dyre sko,
han ønsker sig til sin fødselsdag.
242
00:18:26,959 --> 00:18:28,584
Men Jenny, okay, må jeg…
243
00:18:28,668 --> 00:18:31,251
Hvad? Jeg har optaget noget.
Jeg vil se det.
244
00:18:32,126 --> 00:18:33,668
-Vi går i byen, okay?
-Hej.
245
00:18:34,209 --> 00:18:37,293
-Hej, far.
-Okay, Marki. Du skal ikke være ude længe.
246
00:18:39,418 --> 00:18:40,334
Kom så.
247
00:18:44,668 --> 00:18:46,918
Lad os tage på Fischlabor. I aften er…
248
00:18:47,001 --> 00:18:49,376
-Kælder eller ovenpå?
-Ovenpå. Som altid.
249
00:18:49,459 --> 00:18:52,709
-Nej. Jeg er ikke i humør til Fischlabor.
-Hvor så?
250
00:18:52,793 --> 00:18:56,084
-Hvad med Far Out?
-Nej, det er barfodsaften i aften.
251
00:18:58,209 --> 00:19:00,668
Går han ikke ud med Jerome mere?
252
00:19:00,751 --> 00:19:02,376
Du ved ham med…
253
00:19:05,293 --> 00:19:06,209
Jenny.
254
00:19:08,209 --> 00:19:09,334
Jenny.
255
00:19:11,459 --> 00:19:14,418
Jenny. Lad os tale om det.
256
00:19:14,501 --> 00:19:17,334
Jeg vil ikke tale om det.
Du lyver altid for mig.
257
00:19:17,418 --> 00:19:20,293
Jeg lyver ikke altid for dig.
258
00:19:21,001 --> 00:19:23,293
Okay, hør her.
259
00:19:25,293 --> 00:19:27,793
Det var ikke en politimission.
260
00:19:27,876 --> 00:19:32,543
Jeg var ikke på en officiel opgave
på Mallorca, men det var stadig arbejde.
261
00:19:32,626 --> 00:19:36,126
Det er ikke en løgn.
Jeg beskytter folk. Det er mit job.
262
00:19:36,209 --> 00:19:39,543
Hvad skulle jeg have gjort?
Lade en snigmorder fortsætte?
263
00:19:39,626 --> 00:19:45,293
Jo mere jeg finder ud af om sagen,
jo mere indser jeg, hvor enorm den er.
264
00:19:45,376 --> 00:19:48,751
Den er enorm, Jenny.
Det er mit livs største sag.
265
00:19:49,293 --> 00:19:50,709
Jeg talte med Frederick.
266
00:19:51,876 --> 00:19:53,709
Okay, så du udspionerer mig.
267
00:19:53,793 --> 00:19:56,418
Hvorfor snakker vi, hvis du ikke vil høre…
268
00:19:56,501 --> 00:19:59,959
Sagde du op?
Uden at tale med mig? Bare sådan?
269
00:20:00,043 --> 00:20:03,543
Nej, ikke "bare sådan".
Jeg prøver at forklare dig det.
270
00:20:03,626 --> 00:20:05,084
-Det er et egotrip.
-Det…
271
00:20:05,168 --> 00:20:09,084
Og du trækker mig,
din søn og dine kolleger ind i det!
272
00:20:09,168 --> 00:20:12,084
Sven, sådan fungerer forhold ikke.
Det er helt…
273
00:20:12,168 --> 00:20:14,751
-Okay, glem det.
-Hvad? Hvad har jeg gjort?
274
00:20:14,834 --> 00:20:17,709
-Jeg sagde ikke noget.
-Nej, men du sukkede.
275
00:20:17,793 --> 00:20:20,501
Jeg sukker hele tiden.
Nogle gange hele dagen!
276
00:20:20,584 --> 00:20:22,126
Det var et irriteret suk!
277
00:20:22,209 --> 00:20:24,459
Hvorfor kan du ikke være stolt af mig?
278
00:20:25,918 --> 00:20:28,168
Af at jeg er involveret i en stor sag,
279
00:20:28,251 --> 00:20:31,584
som kun jeg forfølger,
og de andre røvhuller går glip af.
280
00:20:31,668 --> 00:20:34,834
Som jeg er så overbevist om,
at jeg har sagt op!
281
00:20:35,751 --> 00:20:38,293
Det med pengene var dumt. Undskyld.
282
00:20:38,376 --> 00:20:42,709
Men jeg må også have lov
til selv at bestemme noget.
283
00:20:44,251 --> 00:20:47,001
Jeg var alene på Mallorca.
Det forstår du ikke.
284
00:20:47,084 --> 00:20:49,709
Men man behøver ikke forstå alt
ved hinanden.
285
00:20:49,793 --> 00:20:52,834
Jeg forstår heller ikke meget af det,
du laver.
286
00:20:54,334 --> 00:20:55,168
For eksempel?
287
00:20:55,876 --> 00:20:57,126
For eksempel…
288
00:21:00,876 --> 00:21:03,084
Dine jazzdansetimer.
289
00:21:04,626 --> 00:21:05,459
Hvorfor?
290
00:21:09,834 --> 00:21:11,501
Du er en narrøv.
291
00:21:12,918 --> 00:21:16,626
Så det er bedre end et irriteret suk?
292
00:21:47,043 --> 00:21:51,418
For lidet ved min kongelige dame,
293
00:21:51,501 --> 00:21:54,084
at Kleo Straubi er mit navn.
294
00:22:00,001 --> 00:22:04,709
Hilsen fra Gugelhupf-kageprinsessen,
minister.
295
00:22:20,126 --> 00:22:20,959
Sven?
296
00:22:21,543 --> 00:22:22,501
Ja?
297
00:22:22,584 --> 00:22:23,793
Giv mig bilnøglen.
298
00:22:24,376 --> 00:22:27,418
-Men jeg skal bruge bilen.
-Ja, men det er min.
299
00:22:27,501 --> 00:22:30,126
-Men du cykler hele tiden.
-Og hvad så?
300
00:22:30,209 --> 00:22:32,918
Jeg har spontant besluttet
at gøre noget nyt.
301
00:22:33,001 --> 00:22:34,876
Sådan fungerer det her, ikke?
302
00:22:34,959 --> 00:22:37,626
I dag kører jeg måske til jazzdansetime.
303
00:22:37,709 --> 00:22:40,001
Seriøst? Det er fire gader henne.
304
00:22:40,084 --> 00:22:42,293
Og? Jeg begyndte ikke med det pis.
305
00:22:42,376 --> 00:22:44,918
Det er bare så barnligt.
306
00:22:51,334 --> 00:22:53,251
Pokkers. Husnøgle.
307
00:23:01,918 --> 00:23:03,251
Vent. Jenny!
308
00:23:14,751 --> 00:23:17,459
Sagde du virkelig til Jenny,
at jeg sagde op?
309
00:23:17,543 --> 00:23:18,751
Hun er bekymret.
310
00:23:18,834 --> 00:23:21,168
Det gør det ikke bedre, at du sladrer.
311
00:23:23,043 --> 00:23:24,251
Jeg har hjulpet dig.
312
00:23:24,334 --> 00:23:27,501
Og det har jeg ikke?
Jeg har ventet længe her med dig.
313
00:23:27,584 --> 00:23:29,751
Ja, fordi vi… Glem det.
314
00:23:31,209 --> 00:23:33,334
Det er kedeligere her end i arkivet.
315
00:23:35,001 --> 00:23:37,918
-Hvor længe har den mand været her?
-Hvilken mand?
316
00:23:38,001 --> 00:23:41,126
-Ham i Lada'en.
-Hvor skulle jeg vide det fra?
317
00:23:41,876 --> 00:23:43,084
Han har en kikkert.
318
00:23:43,168 --> 00:23:46,334
-Det har du også.
-Ja, men jeg efterforsker.
319
00:23:46,418 --> 00:23:48,043
Han skygger hende nok også.
320
00:23:49,793 --> 00:23:52,084
Han kører nu. Han kører, Freddy.
321
00:23:52,168 --> 00:23:54,668
Ja, men vi er her på grund af hende, ikke?
322
00:23:55,251 --> 00:23:57,584
Jo, men han var… Pis.
323
00:23:57,668 --> 00:24:00,084
Okay, følg efter ham. Kom nu!
324
00:24:00,168 --> 00:24:01,959
Han er drejet om hjørnet. Kør!
325
00:24:47,959 --> 00:24:49,168
Vil du også have en?
326
00:24:58,084 --> 00:25:00,168
Vil de andre ikke lege med dig?
327
00:25:00,751 --> 00:25:02,084
Dumme børn.
328
00:25:03,584 --> 00:25:05,709
-Må jeg også prøve?
-Nej.
329
00:25:09,168 --> 00:25:10,126
Du får den.
330
00:25:10,751 --> 00:25:12,418
-Virkelig?
-Ja.
331
00:25:22,001 --> 00:25:25,168
Stå op, og kæmp
332
00:25:25,793 --> 00:25:30,334
Vi var født til at kæmpe
333
00:25:30,418 --> 00:25:34,168
Stå op, og kæmp
334
00:25:34,251 --> 00:25:38,043
Vi er beredte til kamp
335
00:25:38,126 --> 00:25:44,751
Vi lovede Karl Liebknecht det
336
00:25:44,834 --> 00:25:46,959
-Til kammerat ministeren.
-Ja da.
337
00:25:47,043 --> 00:25:51,584
Vi giver Rosa Luxemburg en hånd
338
00:25:51,668 --> 00:25:54,709
Jeg er ked af det,
fordi jeg nok ikke skal vokse op
339
00:25:54,793 --> 00:25:57,793
i vores Tyske Demokratiske Republik,
340
00:25:58,293 --> 00:26:01,251
men kammerat ministeren
skal ikke være ked af det.
341
00:26:01,334 --> 00:26:04,043
Derfor har jeg bagt en kage med min mor.
342
00:26:06,543 --> 00:26:07,376
Vær beredt.
343
00:26:08,084 --> 00:26:09,084
Altid beredt.
344
00:26:14,751 --> 00:26:15,834
Kammerat minister?
345
00:26:24,001 --> 00:26:25,209
Fra en ung pioner.
346
00:26:25,876 --> 00:26:28,001
Hun har hørt om alt, De har udrettet
347
00:26:28,084 --> 00:26:31,209
for vores arbejder- og bønderstat,
kammerat minister.
348
00:26:31,918 --> 00:26:35,918
Jeg har skåret den ud for Dem.
Jeg må ikke give Dem en kniv.
349
00:26:36,001 --> 00:26:38,251
Jeg tjekkede også, om der var noget i.
350
00:26:38,751 --> 00:26:41,959
Det er reglerne, ved De nok.
351
00:26:45,043 --> 00:26:47,168
Nyd den, kammerat minister.
352
00:28:20,084 --> 00:28:23,418
Hr. Mielke, kan De høre?
Svag puls. Han skal ventileres.
353
00:28:23,501 --> 00:28:26,084
-Han lå bare urørlig i sin celle.
-Hallo?
354
00:28:26,168 --> 00:28:27,626
Laboratorieresultaterne.
355
00:28:27,709 --> 00:28:30,293
Prøverne blev taget i fængslet. Hurtigt.
356
00:28:31,501 --> 00:28:34,793
Dopamin. Carbo aktivatus, 100 mg.
Han blev forgiftet.
357
00:28:35,501 --> 00:28:38,126
Gør alt klar til en sonde og intubation.
358
00:28:38,209 --> 00:28:40,209
Kør ham straks på intensiv.
359
00:28:44,293 --> 00:28:46,043
Det ser ret forfaldent ud.
360
00:28:55,709 --> 00:28:56,543
Er det ham?
361
00:28:57,293 --> 00:28:58,168
Det er ham.
362
00:29:05,918 --> 00:29:07,001
Hvad laver han?
363
00:29:07,626 --> 00:29:10,251
Jeg tror, han fodrer en kat.
364
00:29:10,876 --> 00:29:11,709
Hvorfor?
365
00:29:11,793 --> 00:29:14,376
Her, misser.
366
00:29:17,834 --> 00:29:19,126
Misser.
367
00:29:24,709 --> 00:29:26,834
-Hvad laver han? Kører han?
-Ja.
368
00:29:27,709 --> 00:29:31,376
-Pis.
-Han kommer denne vej. Gem dig.
369
00:29:40,584 --> 00:29:43,084
-Er han væk?
-Jeg tror ikke, han så os.
370
00:29:43,876 --> 00:29:46,168
Gudskelov.
371
00:29:46,251 --> 00:29:48,834
Det er min chance. Jeg går ind.
372
00:29:48,918 --> 00:29:51,709
Hvor skal du hen? Hvorfor? Svenny!
373
00:29:55,959 --> 00:29:57,668
Gå ikke derind.
374
00:30:15,001 --> 00:30:16,084
Pis.
375
00:30:24,543 --> 00:30:25,418
NYT TYSKLAND
376
00:30:48,209 --> 00:30:49,376
Hvad i…
377
00:30:58,668 --> 00:30:59,501
Sære snegl.
378
00:31:11,293 --> 00:31:14,584
Pis.
379
00:31:16,709 --> 00:31:17,584
Pis.
380
00:31:36,084 --> 00:31:36,918
Hr. Petzold?
381
00:31:37,001 --> 00:31:39,709
Jeg har ikke gjort noget!
382
00:31:39,793 --> 00:31:42,668
-Jeg vil gerne tale med Dem.
-Okay.
383
00:31:51,043 --> 00:31:51,876
Hvem er De?
384
00:31:54,668 --> 00:31:56,501
Min Sun. Hyggeligt at møde Dem.
385
00:31:58,126 --> 00:31:58,959
BND?
386
00:31:59,043 --> 00:32:00,959
Vi ved, De forfølger hende.
387
00:32:01,043 --> 00:32:03,584
-Hvem?
-Kleo Straub.
388
00:32:04,209 --> 00:32:05,334
De er god til det.
389
00:32:06,751 --> 00:32:10,293
Jeg har ret, ikke?
Hun er virkelig en Stasi-snigmorder.
390
00:32:11,668 --> 00:32:13,376
Kleo Straub var i…
391
00:32:13,459 --> 00:32:16,334
Ministerens specialstyrke
for særlige problemer.
392
00:32:16,418 --> 00:32:19,709
En Stasi-lejemordertrup.
Vi ved ikke, hvem alle er.
393
00:32:19,793 --> 00:32:22,709
Jeg har ret. Jeg vidste det!
Hun er en del af det!
394
00:32:25,418 --> 00:32:27,334
Hun udførte sit sidste job i 87.
395
00:32:27,418 --> 00:32:31,376
I Big Eden, fandeme!
Det var ikke en overdosis. Det ved jeg!
396
00:32:31,459 --> 00:32:33,459
-Hold op med at råbe.
-Undskyld.
397
00:32:34,626 --> 00:32:35,668
Du var et vidne.
398
00:32:35,751 --> 00:32:40,168
Ja. Jeg fandt fyren. Jeg ved,
hun har dræbt andre. Jeg ved det bare.
399
00:32:41,043 --> 00:32:42,626
De skal hjælpe os.
400
00:32:42,709 --> 00:32:45,418
Hold øje med Kleo Straub. Find ud af mere.
401
00:32:48,126 --> 00:32:50,168
Rekrutterer De mig til BND?
402
00:32:55,751 --> 00:32:56,709
Ring til mig.
403
00:32:57,251 --> 00:33:00,376
Ja, helt sikkert.
404
00:33:01,251 --> 00:33:04,584
Jeg ringer, så snart jeg…
405
00:33:20,543 --> 00:33:24,626
Jeg hedder Petzold. Sven Petzold.
406
00:33:27,334 --> 00:33:28,168
Fandens.
407
00:33:34,626 --> 00:33:35,543
Skidt med det.
408
00:33:49,084 --> 00:33:53,459
Hurra.
409
00:33:56,584 --> 00:33:57,459
Vågn op.
410
00:34:09,084 --> 00:34:10,751
Goddag, minister.
411
00:34:10,834 --> 00:34:12,876
Ikke så rart, vel?
412
00:34:13,793 --> 00:34:15,793
At være så magtesløs.
413
00:34:17,543 --> 00:34:18,543
Hvad sker der?
414
00:34:18,626 --> 00:34:20,834
Så lille og svag.
415
00:34:21,709 --> 00:34:23,043
Hvad laver jeg her?
416
00:34:23,126 --> 00:34:25,584
De blev forgiftet, og så blev De reddet.
417
00:34:26,543 --> 00:34:28,334
Af mig.
418
00:34:34,626 --> 00:34:39,251
Nej, minister, ikke alarmen!
419
00:34:39,959 --> 00:34:41,293
Minister.
420
00:34:43,959 --> 00:34:48,793
Jeg fik den bedste træning i vores land
med kammeraterne på særlige problemer,
421
00:34:48,876 --> 00:34:51,876
så jeg glemmer da ikke
at deaktivere alarmen, vel?
422
00:34:53,501 --> 00:34:56,376
-Kender vi hinanden?
-Ja, det tror jeg.
423
00:34:57,876 --> 00:34:59,126
Jeg er Kleo Straub.
424
00:35:01,834 --> 00:35:02,668
Kleo?
425
00:35:04,001 --> 00:35:05,251
Ottos barnebarn.
426
00:35:06,418 --> 00:35:07,918
Hvad laver du her?
427
00:35:08,418 --> 00:35:11,334
Jeg brugte hele mit liv
på at tjene landet,
428
00:35:11,418 --> 00:35:15,751
og i 1987 eliminerede jeg CIA-chefen
i Vestberlin i Big Eden.
429
00:35:15,834 --> 00:35:18,959
Så blev jeg smidt i fængsel.
Jeg vil vide hvorfor.
430
00:35:20,543 --> 00:35:24,501
CIA-chefen i Vestberlin
blev ikke elimineret.
431
00:35:24,584 --> 00:35:25,876
Han lever stadig.
432
00:35:25,959 --> 00:35:29,209
Og jeg ved ikke, hvorfor du sad i fængsel.
Ingen anelse.
433
00:35:30,126 --> 00:35:31,959
Hvem dræbte jeg så?
434
00:35:32,043 --> 00:35:33,876
Det ved jeg virkelig ikke.
435
00:35:34,418 --> 00:35:37,501
En anden var ansvarlig for det hele,
ikke mig.
436
00:35:39,584 --> 00:35:40,918
Og hvem var det?
437
00:35:44,626 --> 00:35:47,001
Det burde jeg ikke fortælle dig, Kleo.
438
00:35:51,168 --> 00:35:54,584
Lad mig fortælle dig noget, minister.
439
00:35:55,584 --> 00:35:58,918
Når man skyder nogen,
skal man gøre det ordentligt.
440
00:35:59,001 --> 00:36:00,709
Og det kan jeg godt.
441
00:36:04,043 --> 00:36:04,918
Altså.
442
00:36:06,793 --> 00:36:10,501
Det var min fuldmægtige, din bedstefar.
443
00:36:12,418 --> 00:36:14,251
Han var en førsteklasses agent.
444
00:36:14,334 --> 00:36:16,251
Hold op med at lyve!
445
00:36:16,334 --> 00:36:19,709
Hvorfor skulle jeg lyve?
Jeg har ikke mere at miste.
446
00:36:19,793 --> 00:36:22,084
Jeg er gammel og syg.
447
00:36:22,168 --> 00:36:26,043
Mit livsværk blev trukket gennem mudderet.
448
00:36:26,126 --> 00:36:27,584
Der er intet tilbage!
449
00:36:30,876 --> 00:36:32,209
Jeg er en gammel mand.
450
00:36:33,751 --> 00:36:36,001
-Jeg har en familie.
-"En familie."
451
00:36:36,084 --> 00:36:39,209
Jeg vil se min kone igen. Mine børn.
452
00:36:40,334 --> 00:36:41,209
Min hund.
453
00:36:43,209 --> 00:36:45,126
Alt, hvad jeg siger, er sandt.
454
00:36:45,209 --> 00:36:47,918
Din bedstefar trak i trådene.
455
00:36:51,126 --> 00:36:53,501
Jeg ville aldrig såre nogen.
456
00:36:54,043 --> 00:36:55,959
Jeg elsker alle mennesker.
457
00:36:58,209 --> 00:36:59,043
Kleo,
458
00:37:00,293 --> 00:37:02,668
jeg kan se, du har et godt hjerte.
459
00:37:03,668 --> 00:37:05,918
Vær nu sød, Kleo.
460
00:37:07,418 --> 00:37:08,918
Hold op med at græde.
461
00:37:09,668 --> 00:37:10,584
Okay.
462
00:37:12,293 --> 00:37:15,209
Men hvis jeg opdager, at du har løjet,
463
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
ser du aldrig din familie igen.
464
00:37:23,751 --> 00:37:25,001
Hjælp!
465
00:37:25,709 --> 00:37:32,501
Hjælp! Jeg bliver angrebet!
Et samfundsskadeligt element!
466
00:37:52,126 --> 00:37:54,168
Din bedstefar trak i trådene.
467
00:37:56,334 --> 00:37:57,834
Hej, Kleo.
468
00:37:58,709 --> 00:38:00,584
Jeg er din bedstefar.
469
00:38:01,334 --> 00:38:02,918
Du skal være stærk nu.
470
00:38:09,709 --> 00:38:11,168
Jeg fulgte ordrer.
471
00:38:13,834 --> 00:38:15,209
Jeg havde intet valg.
472
00:38:15,834 --> 00:38:17,459
Du betød alt for mig.
473
00:38:31,709 --> 00:38:33,501
Jeg vil bede dig læse den her.
474
00:38:34,459 --> 00:38:35,293
Lenin?
475
00:38:46,001 --> 00:38:47,293
Min kære Kleo.
476
00:38:48,459 --> 00:38:51,959
Jeg har taget
mange beslutninger i mit liv.
477
00:38:52,501 --> 00:38:56,793
Det var hårdest at sætte dig i fængsel.
478
00:38:58,459 --> 00:39:00,918
Nogle krævede din eliminering.
479
00:39:02,459 --> 00:39:04,793
Det kunne jeg skåne dig for,
480
00:39:06,834 --> 00:39:08,376
men ikke fra fængslet.
481
00:39:09,418 --> 00:39:13,876
Du eliminerede en fjende i vesten,
som havde informationer,
482
00:39:13,959 --> 00:39:17,751
der kunne have forårsaget,
at DDR og hele verden styrtede sammen.
483
00:39:20,543 --> 00:39:22,626
Takket være dig skete det ikke.
484
00:39:25,418 --> 00:39:27,376
Du gjorde ikke noget galt.
485
00:39:33,418 --> 00:39:36,126
Hvis du nogensinde skulle læse det her,
486
00:39:37,834 --> 00:39:38,834
så lad det ligge.
487
00:39:41,709 --> 00:39:44,293
Ellers finder du aldrig fred i dig selv.
488
00:39:54,793 --> 00:40:00,251
Den tidligere minister for statssikkerhed
i den Tyske Demokratiske Republik er død.
489
00:40:00,834 --> 00:40:04,084
Han blev skudt
af en ukendt overfaldsmand på hospitalet,
490
00:40:04,168 --> 00:40:07,501
hvor han var blevet kørt hen
efter et akut hjertesvigt
491
00:40:07,584 --> 00:40:12,626
i Hohenschönhausen-fængslet.
492
00:40:13,418 --> 00:40:15,376
Erich Mielke døde af sine skader.
493
00:40:15,876 --> 00:40:18,376
Eftersøgningen på hans morder
er undervejs.
494
00:40:34,584 --> 00:40:36,709
Ministeren, Kleo? Virkelig?
495
00:40:37,418 --> 00:40:39,668
Ved du, hvad det betyder?
496
00:40:40,418 --> 00:40:42,876
Alle leder efter dig. Hele Firmaet. Alle.
497
00:40:42,959 --> 00:40:44,918
De har pudset Uwe på dig.
498
00:40:46,543 --> 00:40:47,626
Andi?
499
00:40:50,918 --> 00:40:52,334
Jeg dræbte bedstefar.
500
00:40:53,876 --> 00:40:54,709
Hvad?
501
00:40:56,834 --> 00:40:59,626
Jeg ved, jeg…
502
00:41:01,418 --> 00:41:04,251
-Tag det roligt. Kom nu.
-Det var ikke med vilje.
503
00:41:05,751 --> 00:41:08,834
-Rolig nu.
-Han skød efter mig.
504
00:41:09,626 --> 00:41:11,834
-Hvad?
-Han skrev et brev til mig.
505
00:41:13,168 --> 00:41:14,376
Hvilket slags brev?
506
00:41:14,459 --> 00:41:16,168
-Han skrev et brev.
-Hvilket?
507
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Jeg kan ikke trække vejret!
508
00:41:18,209 --> 00:41:19,459
Rolig nu.
509
00:41:19,543 --> 00:41:21,876
-Jeg kan ikke trække vejret!
-Se på mig!
510
00:41:26,126 --> 00:41:29,126
Kom her. Kom nu.
511
00:41:30,418 --> 00:41:32,168
Det skal nok gå.
512
00:41:32,251 --> 00:41:34,918
Husk, hvad du har lært.
513
00:41:37,876 --> 00:41:41,209
Hvad stod der i brevet? Se på mig.
514
00:41:42,293 --> 00:41:43,709
Hvad stod der i brevet?
515
00:41:56,334 --> 00:42:00,876
Det var selvforsvar, Kleo. Du havde
intet andet valg, og det vidste han.
516
00:42:00,959 --> 00:42:02,293
Havde jeg intet valg?
517
00:42:04,084 --> 00:42:07,001
Min bedstefar havde et valg. Ikke?
518
00:42:08,793 --> 00:42:10,793
Havde vi et valg, Andi?
519
00:42:11,834 --> 00:42:16,251
Man kan ikke sammenligne dem,
fortiden og nutiden.
520
00:42:16,959 --> 00:42:20,584
Du ved, hvad der skete med folk,
der traf det forkerte valg.
521
00:42:20,668 --> 00:42:22,251
Dem, vi kaldte forrædere.
522
00:42:24,876 --> 00:42:26,418
Hvorfor mødtes vi her?
523
00:42:27,959 --> 00:42:29,668
Jeg troede…
524
00:42:32,584 --> 00:42:34,293
Vi har ikke været her længe.
525
00:42:36,793 --> 00:42:38,876
Jeg var gravid sidste gang.
526
00:42:38,959 --> 00:42:40,168
Det ved jeg.
527
00:42:43,668 --> 00:42:45,918
Jeg ville så gerne have barnet.
528
00:42:47,834 --> 00:42:48,668
Jeg svigtede.
529
00:42:50,459 --> 00:42:52,251
Det var heller ikke din skyld.
530
00:43:01,001 --> 00:43:02,709
Og vi har stadig hinanden.
531
00:43:03,959 --> 00:43:05,168
Jeg elsker dig.
532
00:43:05,793 --> 00:43:08,084
Og jeg er meget bekymret for dig,
533
00:43:08,668 --> 00:43:13,918
for der er stadig nok folk derude,
der vil forsvare fortiden for enhver pris.
534
00:43:14,418 --> 00:43:16,543
Men jeg kan skaffe dig et pas.
535
00:43:16,626 --> 00:43:20,459
Safehouset i Kasakhstan eksisterer stadig.
Du er i sikkerhed der.
536
00:43:21,751 --> 00:43:24,001
Der må ikke ske dig noget.
537
00:43:25,293 --> 00:43:26,876
Rejs i morgen tidlig.
538
00:43:29,876 --> 00:43:30,876
Undskyld, jeg…
539
00:43:32,168 --> 00:43:34,334
Det gør ikke noget. Det ved du godt.
540
00:43:42,584 --> 00:43:44,459
Vil du have æg i sennepssovs?
541
00:43:45,751 --> 00:43:47,501
Kom nu. Hvor mange?
542
00:43:48,584 --> 00:43:49,668
Tre?
543
00:43:50,334 --> 00:43:51,168
Fire?
544
00:43:52,251 --> 00:43:53,126
Fem?
545
00:43:56,168 --> 00:43:57,626
Du er en hønemor.
546
00:43:59,626 --> 00:44:00,459
Måske.
547
00:44:02,251 --> 00:44:03,459
Måske lidt.
548
00:44:05,459 --> 00:44:06,793
Jeg henter nogle æg.
549
00:44:24,126 --> 00:44:28,584
CIA-chefen i Vestberlin
blev ikke elimineret. Han lever stadig.
550
00:44:28,668 --> 00:44:32,126
Du eliminerede en fjende i vesten,
som havde informationer,
551
00:44:32,209 --> 00:44:37,209
der kunne have forårsaget,
at DDR og hele verden styrtede sammen.
552
00:44:42,376 --> 00:44:43,209
Hvad laver du?
553
00:44:43,293 --> 00:44:46,668
Jeg må vide, hvem jeg dræbte i Big Eden.
554
00:44:49,793 --> 00:44:53,001
-Vi taler med én fra Vestberlins politi.
-Vi har ingen.
555
00:44:53,084 --> 00:44:54,168
Det har jeg.
556
00:44:55,959 --> 00:44:57,793
Og hvad med Kasakhstan?
557
00:44:57,876 --> 00:45:00,168
Det må vente. Bare rolig.
558
00:45:42,668 --> 00:45:43,543
Kammerat.
559
00:45:43,626 --> 00:45:46,876
Hvad er det, Uwe? Er det godt?
560
00:45:46,959 --> 00:45:47,959
Fisk på dåse.
561
00:45:49,918 --> 00:45:51,084
Mielke er død.
562
00:45:51,709 --> 00:45:54,751
Jeg troede,
jeg kunne overbevise Kleo om at tilgive.
563
00:45:55,334 --> 00:45:58,418
-Men hun snuser stadig rundt.
-Hvad vil der ske?
564
00:45:58,501 --> 00:46:00,959
-Hun kunne gøre alt.
-Det ved jeg, geni.
565
00:46:04,251 --> 00:46:05,418
Skal jeg træde til?
566
00:46:06,543 --> 00:46:07,376
Ja.
567
00:46:08,084 --> 00:46:10,293
Sørg for, hun holder op med at snuse.
568
00:46:12,876 --> 00:46:13,959
Du, Andi?
569
00:46:14,918 --> 00:46:16,876
Hvad handler det her egentlig om?
570
00:46:20,709 --> 00:46:21,668
Dit røvhul.
571
00:49:12,668 --> 00:49:17,668
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen