1 00:00:08,334 --> 00:00:12,168 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:53,918 --> 00:00:57,668 Vågn op 3 00:00:57,751 --> 00:01:01,126 Hanen galede 4 00:01:01,668 --> 00:01:08,001 Solen begynder på sin gyldne vej 5 00:01:08,959 --> 00:01:10,043 Kammerat Wolf! 6 00:01:12,043 --> 00:01:15,084 For fanden, Kleo. Hvad laver du her? Hvor er Anja? 7 00:01:15,168 --> 00:01:19,084 Gynækologiklinikken ringede. Hendes urinprøve forsvandt. 8 00:01:19,168 --> 00:01:21,584 Hun måtte give dem en ny med det samme. 9 00:01:21,668 --> 00:01:23,751 En skødesløs laboratorieassistent. 10 00:01:23,834 --> 00:01:27,251 Se, Andi, jeg har noget med fra Mallorca. 11 00:01:27,334 --> 00:01:30,126 -Det er… -Fortæl mig, hvad du har gjort. 12 00:01:30,209 --> 00:01:31,751 Mener du Wieczorek? 13 00:01:31,834 --> 00:01:32,918 Ja. 14 00:01:33,001 --> 00:01:35,334 Wieczorek er død. 15 00:01:36,959 --> 00:01:39,084 Selvfølgelig. 16 00:01:40,043 --> 00:01:43,126 Fatter du ikke, at DDR ikke længere kan beskytte dig? 17 00:01:43,209 --> 00:01:44,876 Nu er de efter dig for mord. 18 00:01:44,959 --> 00:01:47,459 Slap af. Jeg fandt ud af noget. 19 00:01:47,543 --> 00:01:51,876 Alle ordrer kom fra toppen, fra minister Erich Mielke selv. 20 00:01:52,459 --> 00:01:53,626 Hvad? 21 00:01:54,709 --> 00:01:58,501 -Så sendte Mielke altså Uwe. -Ja. 22 00:01:58,584 --> 00:02:00,918 Og derfor skal jeg besøge Mielke nu. 23 00:02:01,001 --> 00:02:03,126 I Hohenschönhausen. I fængsel. 24 00:02:03,793 --> 00:02:05,626 Jeg må vide, hvorfor det skete. 25 00:02:07,834 --> 00:02:10,168 Godt, så kommer jeg med dig. 26 00:02:15,751 --> 00:02:16,793 Sludder. 27 00:02:16,876 --> 00:02:22,459 Andi, du har en gravid kone. Du skal have et barn. Du skal blive her. 28 00:02:22,543 --> 00:02:24,334 Kleo, jeg kommer med dig. 29 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 Nej, "Andrea". Jeg tager derhen alene. 30 00:02:28,168 --> 00:02:29,793 "Andreas" var udsolgt. 31 00:02:51,418 --> 00:02:54,793 Nå! Hej, fru Blikkenslager. Er vandvarmeren repareret nu? 32 00:02:55,459 --> 00:02:58,209 Nej, den mangler desværre stadig en reservedel. 33 00:02:58,293 --> 00:03:02,251 Det ville være rart, hvis alt fungerede, når den lille er her. 34 00:03:04,084 --> 00:03:06,668 Den sparkede. Mærk. 35 00:03:10,543 --> 00:03:11,793 Har De børn? 36 00:03:12,418 --> 00:03:17,001 Ja, tvillinger. Rosa og Karl. Farvel. 37 00:03:20,751 --> 00:03:21,626 Farvel. 38 00:03:23,668 --> 00:03:26,376 Gal. Hun er fuldstændig gal. 39 00:03:27,209 --> 00:03:29,918 Freddy, hun slagter den ene efter den anden. 40 00:03:30,001 --> 00:03:33,001 Jeg har aldrig mødt en kvinde som hende. 41 00:03:33,084 --> 00:03:35,043 Du kunne være blevet slået ihjel. 42 00:03:35,126 --> 00:03:39,168 Nej. Hvis hun ville slå mig ihjel, ville hun have gjort det nu. 43 00:03:39,251 --> 00:03:40,501 Men det vil hun ikke. 44 00:03:41,251 --> 00:03:44,126 Det er bedst, hvis du undskylder for Böttger. 45 00:03:44,209 --> 00:03:46,251 "Det var noget skidt. Beklager." 46 00:03:46,334 --> 00:03:48,626 -Skidt? Begynder du nu også? -Hvad så? 47 00:03:48,709 --> 00:03:52,626 Det er en kæmpe sag af gigantiske proportioner. 48 00:03:52,709 --> 00:03:55,293 Okay, hør, partisekretær Walter Blum, død. 49 00:03:55,376 --> 00:03:57,876 Ludger Wieczorek, oberst i Stasi, død. 50 00:03:57,959 --> 00:04:02,043 Hendes egen bedstefar, generaloberst i Stasi, sporløst forsvundet. 51 00:04:02,126 --> 00:04:05,334 Hun arbejder sig systematisk gennem de helt store fisk. 52 00:04:06,418 --> 00:04:08,418 Hun kan ikke få den største fisk. 53 00:04:09,501 --> 00:04:12,126 -Hvad mener du? -Erich Mielke er i fængsel. 54 00:04:14,584 --> 00:04:16,876 Freddy, du er genial. 55 00:04:17,876 --> 00:04:21,043 Erich Mielke. Stasi-chef Erich Mielke. 56 00:04:21,126 --> 00:04:24,084 Han er det næste offer! Vi må fortælle Böttger det. 57 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 POLITI 58 00:04:31,626 --> 00:04:33,459 -Hvordan ser jeg ud? -Grim. 59 00:04:36,001 --> 00:04:37,959 Mallorca? På egen hånd! 60 00:04:38,043 --> 00:04:40,168 Hr. Böttger, jeg er ked af det, men… 61 00:04:40,251 --> 00:04:43,626 Lad mig sige dig én ting. Der er afstraffelse i vente. 62 00:04:43,709 --> 00:04:46,251 Det er med rette. Vil De høre min opdagelse? 63 00:04:46,334 --> 00:04:48,376 Nej. Jeg er ikke interesseret. 64 00:04:48,459 --> 00:04:50,959 Og du får skrivebordsarbejde i lang tid! 65 00:04:51,043 --> 00:04:53,709 Det ville undergrave arbejdet. Vi har fundet… 66 00:04:53,793 --> 00:04:58,959 Nej, du undergraver dit arbejde for svindelholdet, for det er dit job! 67 00:04:59,043 --> 00:05:01,459 Hvis bare du tog det alvorligt. 68 00:05:01,543 --> 00:05:05,501 Hvornår får du det ind i hovedet? Hvad er det, du ikke fatter? 69 00:05:05,584 --> 00:05:07,043 Okay, så siger jeg op. 70 00:05:08,126 --> 00:05:10,543 Hvad? Er du skør, Sven? 71 00:05:10,626 --> 00:05:13,418 Og nu marcherer du ind og smækker dramatisk 72 00:05:13,501 --> 00:05:17,376 dit politiskilt på mit skrivebord som i en åndssvag politifilm? 73 00:05:17,459 --> 00:05:18,334 Ja. 74 00:05:20,876 --> 00:05:23,209 Pis, nej, det har jeg glemt derhjemme. 75 00:05:24,001 --> 00:05:27,251 Vi gør det i morgen. Jeg tager det med og… 76 00:05:27,876 --> 00:05:29,376 Ja, fint. 77 00:05:32,918 --> 00:05:33,918 Jeg har sagt op. 78 00:05:34,001 --> 00:05:37,459 Hvad handlede det om? Og nu? Hvad så nu? 79 00:05:38,376 --> 00:05:39,209 Og nu… 80 00:05:42,793 --> 00:05:46,626 Nu redder jeg Erich Mielkes røv. 81 00:05:47,626 --> 00:05:48,543 Det er nu. 82 00:05:49,168 --> 00:05:51,543 Hvad laver du? Svenny! 83 00:06:04,168 --> 00:06:05,543 Berlin. 84 00:06:05,626 --> 00:06:10,168 I dag erklærede det østtyske politihospital, at den tidligere minister, 85 00:06:10,251 --> 00:06:13,793 pensionerede general Erich Mielke er rask nok til fængsel, 86 00:06:13,876 --> 00:06:16,959 så han bliver i Hohenschönhausen-fængslet i Berlin. 87 00:06:17,043 --> 00:06:18,126 Kammerat minister? 88 00:06:18,209 --> 00:06:21,459 DDR's statsanklager tiltaler ham for at skade økonomien 89 00:06:21,543 --> 00:06:25,001 og for forræderi på grund af grundlovsstridige aktiviteter. 90 00:06:25,084 --> 00:06:26,543 Og nu, lidt musik. 91 00:06:27,168 --> 00:06:28,709 Eller denne vej rundt. 92 00:06:32,418 --> 00:06:34,501 Det er en karryret. 93 00:06:36,001 --> 00:06:39,168 -Nyd frokosten, kammerat minister. -De kan gå med den. 94 00:06:40,751 --> 00:06:42,709 Er De sikker, kammerat minister? 95 00:06:58,626 --> 00:07:00,251 Nå, folkens? 96 00:07:00,334 --> 00:07:03,168 -Tyve mark på, at hun ikke kan. -Jeg er med. 97 00:07:07,084 --> 00:07:08,501 Hun kan absolut ikke. 98 00:07:12,959 --> 00:07:14,209 Gør dem til grin. 99 00:07:25,751 --> 00:07:27,126 Mange tak. 100 00:07:29,418 --> 00:07:30,626 Fru Geike? 101 00:07:31,834 --> 00:07:36,001 -Det var halvanden meter højt. -Okay, men hun træner også hver aften. 102 00:07:41,043 --> 00:07:43,418 -Fru Geike? -Ja? 103 00:07:45,459 --> 00:07:46,959 Kan jeg hjælpe med noget? 104 00:07:48,126 --> 00:07:50,793 Der er den. De skal fortælle mig, hvem De er. 105 00:07:50,876 --> 00:07:53,543 Jeg er blind som en muldvarp uden mine linser. 106 00:07:54,084 --> 00:07:56,084 -Min Sun. -Min. Hej. 107 00:07:57,668 --> 00:07:59,793 Og vi blev enige om Anne, ikke? 108 00:08:00,334 --> 00:08:01,459 Jo, Anne. 109 00:08:01,543 --> 00:08:04,543 Hvad så? Jeg har ikke meget tid. 110 00:08:04,626 --> 00:08:06,418 Jeg har så meget lort at lave. 111 00:08:08,418 --> 00:08:09,751 Javel. 112 00:08:10,668 --> 00:08:12,293 Nå, De mener "arbejde". 113 00:08:12,376 --> 00:08:14,209 Ja, præcis. Lort. 114 00:08:14,918 --> 00:08:16,293 Nå? 115 00:08:16,376 --> 00:08:19,084 Staten bad os om at finde Stasi-snigmorderne, 116 00:08:19,168 --> 00:08:20,959 Mielkes hemmelige elitegruppe. 117 00:08:22,168 --> 00:08:24,084 -Ja? -Jeg fik et opkald i går. 118 00:08:24,168 --> 00:08:26,709 Det vil interessere Dem. En kontakt fra KGB. 119 00:08:26,793 --> 00:08:27,834 Pålidelig? 120 00:08:27,918 --> 00:08:30,501 Ja, det tror jeg. Kleo Straub. 121 00:08:30,584 --> 00:08:33,084 Efter tre år i fængsel er hun nu fri. 122 00:08:33,168 --> 00:08:35,709 Hun ordnede meget beskidt arbejde for Stasi. 123 00:08:35,793 --> 00:08:38,334 Sidste job var et mord på Big Eden i 87. 124 00:08:38,418 --> 00:08:43,043 Ofrets dødsårsag var en overdosis, men min kontakt tror, hun gjorde det. 125 00:08:44,043 --> 00:08:46,584 -Big Eden. -Det er et diskotek i Vestberlin. 126 00:08:46,668 --> 00:08:48,459 Jeg ved, hvad Big Eden er. 127 00:08:48,543 --> 00:08:49,793 Selvfølgelig. 128 00:08:51,001 --> 00:08:52,876 Okay, se på det. 129 00:08:54,168 --> 00:08:56,209 -Mig? -Ja, Dem. 130 00:08:57,084 --> 00:08:58,043 Alene? 131 00:08:59,251 --> 00:09:02,043 Min, vil De forfremmes? 132 00:09:02,751 --> 00:09:04,084 Ja. Selvfølgelig. 133 00:09:04,168 --> 00:09:05,043 Godt, så. 134 00:09:10,751 --> 00:09:11,834 Tak, Anne. 135 00:09:38,209 --> 00:09:41,501 De laver ballade over det her. De vil ikke tro det. 136 00:09:41,584 --> 00:09:42,418 Ja. 137 00:09:42,918 --> 00:09:47,834 De har også ret i det, men de vil ikke snuppe ham fra den ene dag til den anden. 138 00:09:47,918 --> 00:09:51,209 Ja. Og jeg mener stadig, at det kammerat ministeren 139 00:09:51,293 --> 00:09:54,251 er anklaget for bare er for latterligt. 140 00:09:54,334 --> 00:09:56,918 Han er syg. Han burde være hjemme. 141 00:09:57,001 --> 00:09:58,709 Jeg synes, det er pinligt. 142 00:09:59,626 --> 00:10:00,751 Vent lidt. 143 00:10:02,626 --> 00:10:06,459 Hej. Gabi Gormen. Den nye fængselsvagt. Forflyttet fra Sachsen. 144 00:10:06,543 --> 00:10:08,793 Lige et øjeblik. Jeg er der straks. 145 00:10:09,334 --> 00:10:10,918 Der er lige kommet nogen. 146 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Nej, jeg er på eftermiddagsvagt hele ugen. 147 00:10:14,126 --> 00:10:18,209 Ja, jeg ringer tilbage. 148 00:10:22,543 --> 00:10:24,293 Frøken? 149 00:10:26,043 --> 00:10:27,126 Hvor blev hun af? 150 00:10:44,501 --> 00:10:45,334 Endelig. 151 00:10:46,668 --> 00:10:48,876 Mine ben sover her bagved. 152 00:10:50,668 --> 00:10:52,293 I er mindre end os. 153 00:10:52,834 --> 00:10:57,418 Mielke skulle være den næste, men den gik ikke helt. 154 00:11:01,584 --> 00:11:04,126 Nogen måtte beskytte ham. 155 00:11:04,209 --> 00:11:05,626 Jeg ved, hvad du tænker. 156 00:11:05,709 --> 00:11:11,334 "Hvornår stopper den uhyrligt flotte mand med at genere mig?" 157 00:11:11,959 --> 00:11:16,293 Det har jeg allerede sagt. Når du er tilbage i fængslet. 158 00:11:19,126 --> 00:11:22,918 Jeg har lavet din drabsliste. 159 00:11:23,668 --> 00:11:27,751 Din bedstefar, Walter Blum, Ludger Wieczorek og nu Erich Mielke. 160 00:11:29,209 --> 00:11:34,168 Du har klokket ordentligt i det. 161 00:11:35,626 --> 00:11:37,501 Hvor er du vred nu. 162 00:11:38,418 --> 00:11:40,959 Ved du, at jeg slet ikke er bange for dig? 163 00:11:41,793 --> 00:11:44,626 Du kunne have dræbt mig foran mit eget hus, 164 00:11:44,709 --> 00:11:48,209 du kunne have dræbt mig på Mallorca, du kunne dræbe mig nu, 165 00:11:49,043 --> 00:11:50,376 men det gør du ikke. 166 00:11:53,001 --> 00:11:54,418 Du kan lide mig. 167 00:11:56,876 --> 00:11:57,834 Ja. 168 00:12:18,084 --> 00:12:20,501 Er det en hentydning til, at jeg skal ud? 169 00:12:23,293 --> 00:12:24,668 På gensyn, Kleo. 170 00:12:38,376 --> 00:12:40,084 "Sven Petzold." 171 00:12:51,334 --> 00:12:55,501 Missionsrapport, Operation Cowboy. Til kammerat minister Erich Mielke. 172 00:12:55,584 --> 00:12:57,834 Kopieret til generalmajor Otto Straub. 173 00:12:58,543 --> 00:13:03,959 Den 30. marts klokken 14.27 affyrede kammerat Ramona i alt seks skud 174 00:13:04,043 --> 00:13:08,376 mod den amerikanske præsident Ronald Reagan. Målet var alvorligt såret. 175 00:13:09,001 --> 00:13:10,084 Den 30. marts… 176 00:13:10,168 --> 00:13:15,001 "…trænet som agenter, så I kan udføre afledningsaktioner under operationer." 177 00:13:15,084 --> 00:13:15,959 Ronald Reagan. 178 00:13:17,376 --> 00:13:18,751 "Målet blev udslettet." 179 00:13:18,834 --> 00:13:20,376 "…af folket." 180 00:13:20,459 --> 00:13:23,376 "Opklaring. Ødelæggelse. Beslaglæggelse." 181 00:13:24,001 --> 00:13:25,751 Opklaring. Ødelæggelse. Navn? 182 00:13:28,459 --> 00:13:32,126 Beslaglæggelse. Agentens navn. Navn? Ramona. 183 00:13:33,126 --> 00:13:34,251 Ramona! 184 00:13:35,918 --> 00:13:39,293 Hvem er du? Hvordan ser du ud, Ramona? 185 00:13:53,001 --> 00:13:56,168 -Jeg burde ikke snuse, men… -Thilo, hvad laver du? 186 00:13:56,251 --> 00:13:59,043 Jeg fandt et arkiv i kælderen. Kender du Ramona? 187 00:14:01,001 --> 00:14:05,876 Ja. Man siger, at hun var den bedste agent for fred i DDR. 188 00:14:07,501 --> 00:14:11,959 Halløj, mordforsøg på Reagan. Måske var hun involveret i Barschel-sagen. 189 00:14:12,043 --> 00:14:14,001 Og når jeg tænker efter, 190 00:14:14,084 --> 00:14:18,584 så døde Barschel på et hotel, der hed "Beau Rivage" eller "Den smukke kyst". 191 00:14:18,668 --> 00:14:22,251 Og hvem fik sin hovedstad bygget på den smukkeste flodbred? 192 00:14:23,168 --> 00:14:25,334 Nemlig. Djengis Khan! 193 00:14:26,626 --> 00:14:30,459 Årsagen til hans død var også uforklaret. Nogle siger pesten. 194 00:14:30,543 --> 00:14:34,084 Andre, at en prinsesse skar hans pik af, og han blødte ihjel. 195 00:14:34,168 --> 00:14:37,043 Han faldt i hvert fald ikke af sin hest. 196 00:14:37,126 --> 00:14:38,793 Det er ikke et tilfælde. 197 00:14:38,876 --> 00:14:42,376 -Hvor er Ramona? Hvordan ser hun ud? -Det ved ingen. 198 00:14:44,918 --> 00:14:46,418 Hun sluttede sig til KGB. 199 00:14:47,043 --> 00:14:50,334 KGB. 200 00:14:53,751 --> 00:14:55,043 KGB. 201 00:14:59,376 --> 00:15:00,918 Hun skabte aids. 202 00:15:05,834 --> 00:15:07,376 Du er også hemmelig agent. 203 00:15:07,459 --> 00:15:08,876 Mig? Nej. 204 00:15:09,501 --> 00:15:10,334 Jeg troede… 205 00:15:10,418 --> 00:15:14,126 Jeg er uofficiel fuldtidsansat i Ministeriet for Statssikkerhed, 206 00:15:14,209 --> 00:15:17,293 HVA, afdeling 18, ministerens specialstyrke. 207 00:15:17,376 --> 00:15:18,209 Det var jeg. 208 00:15:19,751 --> 00:15:21,501 Så, Stasi-kontraktmorder. 209 00:15:21,584 --> 00:15:24,168 Nå, det er også godt. 210 00:15:29,584 --> 00:15:31,376 Du må ikke sige det til nogen… 211 00:15:34,043 --> 00:15:36,418 …men jeg kom til Jorden i en UFO. 212 00:15:37,084 --> 00:15:38,376 I 1969. 213 00:15:38,459 --> 00:15:40,959 Min mission er at bringe teknomusik hertil. 214 00:15:41,043 --> 00:15:45,418 Når jeg er færdig, kan jeg tage hjem til Sirius B til min prinsesse. 215 00:15:47,334 --> 00:15:51,251 Jeg er ligesom dig, kontraktmorder, men af dårlig musik. 216 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Godt. 217 00:15:55,751 --> 00:15:58,501 Læg den tilbage. Jeg laver morgenmad. 218 00:15:59,751 --> 00:16:01,293 Hård- eller blødkogte æg? 219 00:16:01,376 --> 00:16:05,084 Morgenmad. Hvad er klokken? Blødkogte. 220 00:16:28,459 --> 00:16:31,293 Piotr! 221 00:16:31,793 --> 00:16:33,501 Jeg er lige her. 222 00:16:35,168 --> 00:16:39,626 Der er de, heltene fra den store patriotiske krig, 223 00:16:39,709 --> 00:16:41,459 Den Røde Hærs stolthed. 224 00:16:43,001 --> 00:16:44,251 Hvilken stolthed? 225 00:16:45,459 --> 00:16:49,293 Takket være den sovjetiske hær dør soldater af sult. 226 00:16:49,376 --> 00:16:52,668 Nu overlever alle, så godt de kan. 227 00:16:52,751 --> 00:16:53,709 Amen. 228 00:16:55,043 --> 00:16:57,626 -Har du, hvad jeg vil have? -Ja. 229 00:17:04,251 --> 00:17:06,043 Tak. 230 00:17:10,043 --> 00:17:11,709 Den er også pæn. 231 00:17:28,209 --> 00:17:29,334 Støvler? 232 00:17:37,751 --> 00:17:38,751 Hej. 233 00:17:39,543 --> 00:17:41,168 Hej, er du okay? 234 00:17:52,001 --> 00:17:52,834 Hej. 235 00:17:58,168 --> 00:18:00,876 Er du vred, fordi jeg efterlod et rod til dig? 236 00:18:01,501 --> 00:18:04,293 Jeg kom hjem for at skifte og tog på arbejde. 237 00:18:04,376 --> 00:18:06,543 De ville høre, hvad jeg fandt ud af… 238 00:18:06,626 --> 00:18:09,959 Jeg så kontoudtoget. Det var ikke en officiel mission. 239 00:18:15,876 --> 00:18:17,293 Udspionerer du mig nu? 240 00:18:17,376 --> 00:18:21,584 Jeg så på vores fælleskonto, om der var penge nok til at købe vores søn 241 00:18:21,668 --> 00:18:24,376 de dyre sko, han ønsker sig til sin fødselsdag. 242 00:18:26,959 --> 00:18:28,584 Men Jenny, okay, må jeg… 243 00:18:28,668 --> 00:18:31,251 Hvad? Jeg har optaget noget. Jeg vil se det. 244 00:18:32,126 --> 00:18:33,668 -Vi går i byen, okay? -Hej. 245 00:18:34,209 --> 00:18:37,293 -Hej, far. -Okay, Marki. Du skal ikke være ude længe. 246 00:18:39,418 --> 00:18:40,334 Kom så. 247 00:18:44,668 --> 00:18:46,918 Lad os tage på Fischlabor. I aften er… 248 00:18:47,001 --> 00:18:49,376 -Kælder eller ovenpå? -Ovenpå. Som altid. 249 00:18:49,459 --> 00:18:52,709 -Nej. Jeg er ikke i humør til Fischlabor. -Hvor så? 250 00:18:52,793 --> 00:18:56,084 -Hvad med Far Out? -Nej, det er barfodsaften i aften. 251 00:18:58,209 --> 00:19:00,668 Går han ikke ud med Jerome mere? 252 00:19:00,751 --> 00:19:02,376 Du ved ham med… 253 00:19:05,293 --> 00:19:06,209 Jenny. 254 00:19:08,209 --> 00:19:09,334 Jenny. 255 00:19:11,459 --> 00:19:14,418 Jenny. Lad os tale om det. 256 00:19:14,501 --> 00:19:17,334 Jeg vil ikke tale om det. Du lyver altid for mig. 257 00:19:17,418 --> 00:19:20,293 Jeg lyver ikke altid for dig. 258 00:19:21,001 --> 00:19:23,293 Okay, hør her. 259 00:19:25,293 --> 00:19:27,793 Det var ikke en politimission. 260 00:19:27,876 --> 00:19:32,543 Jeg var ikke på en officiel opgave på Mallorca, men det var stadig arbejde. 261 00:19:32,626 --> 00:19:36,126 Det er ikke en løgn. Jeg beskytter folk. Det er mit job. 262 00:19:36,209 --> 00:19:39,543 Hvad skulle jeg have gjort? Lade en snigmorder fortsætte? 263 00:19:39,626 --> 00:19:45,293 Jo mere jeg finder ud af om sagen, jo mere indser jeg, hvor enorm den er. 264 00:19:45,376 --> 00:19:48,751 Den er enorm, Jenny. Det er mit livs største sag. 265 00:19:49,293 --> 00:19:50,709 Jeg talte med Frederick. 266 00:19:51,876 --> 00:19:53,709 Okay, så du udspionerer mig. 267 00:19:53,793 --> 00:19:56,418 Hvorfor snakker vi, hvis du ikke vil høre… 268 00:19:56,501 --> 00:19:59,959 Sagde du op? Uden at tale med mig? Bare sådan? 269 00:20:00,043 --> 00:20:03,543 Nej, ikke "bare sådan". Jeg prøver at forklare dig det. 270 00:20:03,626 --> 00:20:05,084 -Det er et egotrip. -Det… 271 00:20:05,168 --> 00:20:09,084 Og du trækker mig, din søn og dine kolleger ind i det! 272 00:20:09,168 --> 00:20:12,084 Sven, sådan fungerer forhold ikke. Det er helt… 273 00:20:12,168 --> 00:20:14,751 -Okay, glem det. -Hvad? Hvad har jeg gjort? 274 00:20:14,834 --> 00:20:17,709 -Jeg sagde ikke noget. -Nej, men du sukkede. 275 00:20:17,793 --> 00:20:20,501 Jeg sukker hele tiden. Nogle gange hele dagen! 276 00:20:20,584 --> 00:20:22,126 Det var et irriteret suk! 277 00:20:22,209 --> 00:20:24,459 Hvorfor kan du ikke være stolt af mig? 278 00:20:25,918 --> 00:20:28,168 Af at jeg er involveret i en stor sag, 279 00:20:28,251 --> 00:20:31,584 som kun jeg forfølger, og de andre røvhuller går glip af. 280 00:20:31,668 --> 00:20:34,834 Som jeg er så overbevist om, at jeg har sagt op! 281 00:20:35,751 --> 00:20:38,293 Det med pengene var dumt. Undskyld. 282 00:20:38,376 --> 00:20:42,709 Men jeg må også have lov til selv at bestemme noget. 283 00:20:44,251 --> 00:20:47,001 Jeg var alene på Mallorca. Det forstår du ikke. 284 00:20:47,084 --> 00:20:49,709 Men man behøver ikke forstå alt ved hinanden. 285 00:20:49,793 --> 00:20:52,834 Jeg forstår heller ikke meget af det, du laver. 286 00:20:54,334 --> 00:20:55,168 For eksempel? 287 00:20:55,876 --> 00:20:57,126 For eksempel… 288 00:21:00,876 --> 00:21:03,084 Dine jazzdansetimer. 289 00:21:04,626 --> 00:21:05,459 Hvorfor? 290 00:21:09,834 --> 00:21:11,501 Du er en narrøv. 291 00:21:12,918 --> 00:21:16,626 Så det er bedre end et irriteret suk? 292 00:21:47,043 --> 00:21:51,418 For lidet ved min kongelige dame, 293 00:21:51,501 --> 00:21:54,084 at Kleo Straubi er mit navn. 294 00:22:00,001 --> 00:22:04,709 Hilsen fra Gugelhupf-kageprinsessen, minister. 295 00:22:20,126 --> 00:22:20,959 Sven? 296 00:22:21,543 --> 00:22:22,501 Ja? 297 00:22:22,584 --> 00:22:23,793 Giv mig bilnøglen. 298 00:22:24,376 --> 00:22:27,418 -Men jeg skal bruge bilen. -Ja, men det er min. 299 00:22:27,501 --> 00:22:30,126 -Men du cykler hele tiden. -Og hvad så? 300 00:22:30,209 --> 00:22:32,918 Jeg har spontant besluttet at gøre noget nyt. 301 00:22:33,001 --> 00:22:34,876 Sådan fungerer det her, ikke? 302 00:22:34,959 --> 00:22:37,626 I dag kører jeg måske til jazzdansetime. 303 00:22:37,709 --> 00:22:40,001 Seriøst? Det er fire gader henne. 304 00:22:40,084 --> 00:22:42,293 Og? Jeg begyndte ikke med det pis. 305 00:22:42,376 --> 00:22:44,918 Det er bare så barnligt. 306 00:22:51,334 --> 00:22:53,251 Pokkers. Husnøgle. 307 00:23:01,918 --> 00:23:03,251 Vent. Jenny! 308 00:23:14,751 --> 00:23:17,459 Sagde du virkelig til Jenny, at jeg sagde op? 309 00:23:17,543 --> 00:23:18,751 Hun er bekymret. 310 00:23:18,834 --> 00:23:21,168 Det gør det ikke bedre, at du sladrer. 311 00:23:23,043 --> 00:23:24,251 Jeg har hjulpet dig. 312 00:23:24,334 --> 00:23:27,501 Og det har jeg ikke? Jeg har ventet længe her med dig. 313 00:23:27,584 --> 00:23:29,751 Ja, fordi vi… Glem det. 314 00:23:31,209 --> 00:23:33,334 Det er kedeligere her end i arkivet. 315 00:23:35,001 --> 00:23:37,918 -Hvor længe har den mand været her? -Hvilken mand? 316 00:23:38,001 --> 00:23:41,126 -Ham i Lada'en. -Hvor skulle jeg vide det fra? 317 00:23:41,876 --> 00:23:43,084 Han har en kikkert. 318 00:23:43,168 --> 00:23:46,334 -Det har du også. -Ja, men jeg efterforsker. 319 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 Han skygger hende nok også. 320 00:23:49,793 --> 00:23:52,084 Han kører nu. Han kører, Freddy. 321 00:23:52,168 --> 00:23:54,668 Ja, men vi er her på grund af hende, ikke? 322 00:23:55,251 --> 00:23:57,584 Jo, men han var… Pis. 323 00:23:57,668 --> 00:24:00,084 Okay, følg efter ham. Kom nu! 324 00:24:00,168 --> 00:24:01,959 Han er drejet om hjørnet. Kør! 325 00:24:47,959 --> 00:24:49,168 Vil du også have en? 326 00:24:58,084 --> 00:25:00,168 Vil de andre ikke lege med dig? 327 00:25:00,751 --> 00:25:02,084 Dumme børn. 328 00:25:03,584 --> 00:25:05,709 -Må jeg også prøve? -Nej. 329 00:25:09,168 --> 00:25:10,126 Du får den. 330 00:25:10,751 --> 00:25:12,418 -Virkelig? -Ja. 331 00:25:22,001 --> 00:25:25,168 Stå op, og kæmp 332 00:25:25,793 --> 00:25:30,334 Vi var født til at kæmpe 333 00:25:30,418 --> 00:25:34,168 Stå op, og kæmp 334 00:25:34,251 --> 00:25:38,043 Vi er beredte til kamp 335 00:25:38,126 --> 00:25:44,751 Vi lovede Karl Liebknecht det 336 00:25:44,834 --> 00:25:46,959 -Til kammerat ministeren. -Ja da. 337 00:25:47,043 --> 00:25:51,584 Vi giver Rosa Luxemburg en hånd 338 00:25:51,668 --> 00:25:54,709 Jeg er ked af det, fordi jeg nok ikke skal vokse op 339 00:25:54,793 --> 00:25:57,793 i vores Tyske Demokratiske Republik, 340 00:25:58,293 --> 00:26:01,251 men kammerat ministeren skal ikke være ked af det. 341 00:26:01,334 --> 00:26:04,043 Derfor har jeg bagt en kage med min mor. 342 00:26:06,543 --> 00:26:07,376 Vær beredt. 343 00:26:08,084 --> 00:26:09,084 Altid beredt. 344 00:26:14,751 --> 00:26:15,834 Kammerat minister? 345 00:26:24,001 --> 00:26:25,209 Fra en ung pioner. 346 00:26:25,876 --> 00:26:28,001 Hun har hørt om alt, De har udrettet 347 00:26:28,084 --> 00:26:31,209 for vores arbejder- og bønderstat, kammerat minister. 348 00:26:31,918 --> 00:26:35,918 Jeg har skåret den ud for Dem. Jeg må ikke give Dem en kniv. 349 00:26:36,001 --> 00:26:38,251 Jeg tjekkede også, om der var noget i. 350 00:26:38,751 --> 00:26:41,959 Det er reglerne, ved De nok. 351 00:26:45,043 --> 00:26:47,168 Nyd den, kammerat minister. 352 00:28:20,084 --> 00:28:23,418 Hr. Mielke, kan De høre? Svag puls. Han skal ventileres. 353 00:28:23,501 --> 00:28:26,084 -Han lå bare urørlig i sin celle. -Hallo? 354 00:28:26,168 --> 00:28:27,626 Laboratorieresultaterne. 355 00:28:27,709 --> 00:28:30,293 Prøverne blev taget i fængslet. Hurtigt. 356 00:28:31,501 --> 00:28:34,793 Dopamin. Carbo aktivatus, 100 mg. Han blev forgiftet. 357 00:28:35,501 --> 00:28:38,126 Gør alt klar til en sonde og intubation. 358 00:28:38,209 --> 00:28:40,209 Kør ham straks på intensiv. 359 00:28:44,293 --> 00:28:46,043 Det ser ret forfaldent ud. 360 00:28:55,709 --> 00:28:56,543 Er det ham? 361 00:28:57,293 --> 00:28:58,168 Det er ham. 362 00:29:05,918 --> 00:29:07,001 Hvad laver han? 363 00:29:07,626 --> 00:29:10,251 Jeg tror, han fodrer en kat. 364 00:29:10,876 --> 00:29:11,709 Hvorfor? 365 00:29:11,793 --> 00:29:14,376 Her, misser. 366 00:29:17,834 --> 00:29:19,126 Misser. 367 00:29:24,709 --> 00:29:26,834 -Hvad laver han? Kører han? -Ja. 368 00:29:27,709 --> 00:29:31,376 -Pis. -Han kommer denne vej. Gem dig. 369 00:29:40,584 --> 00:29:43,084 -Er han væk? -Jeg tror ikke, han så os. 370 00:29:43,876 --> 00:29:46,168 Gudskelov. 371 00:29:46,251 --> 00:29:48,834 Det er min chance. Jeg går ind. 372 00:29:48,918 --> 00:29:51,709 Hvor skal du hen? Hvorfor? Svenny! 373 00:29:55,959 --> 00:29:57,668 Gå ikke derind. 374 00:30:15,001 --> 00:30:16,084 Pis. 375 00:30:24,543 --> 00:30:25,418 NYT TYSKLAND 376 00:30:48,209 --> 00:30:49,376 Hvad i… 377 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 Sære snegl. 378 00:31:11,293 --> 00:31:14,584 Pis. 379 00:31:16,709 --> 00:31:17,584 Pis. 380 00:31:36,084 --> 00:31:36,918 Hr. Petzold? 381 00:31:37,001 --> 00:31:39,709 Jeg har ikke gjort noget! 382 00:31:39,793 --> 00:31:42,668 -Jeg vil gerne tale med Dem. -Okay. 383 00:31:51,043 --> 00:31:51,876 Hvem er De? 384 00:31:54,668 --> 00:31:56,501 Min Sun. Hyggeligt at møde Dem. 385 00:31:58,126 --> 00:31:58,959 BND? 386 00:31:59,043 --> 00:32:00,959 Vi ved, De forfølger hende. 387 00:32:01,043 --> 00:32:03,584 -Hvem? -Kleo Straub. 388 00:32:04,209 --> 00:32:05,334 De er god til det. 389 00:32:06,751 --> 00:32:10,293 Jeg har ret, ikke? Hun er virkelig en Stasi-snigmorder. 390 00:32:11,668 --> 00:32:13,376 Kleo Straub var i… 391 00:32:13,459 --> 00:32:16,334 Ministerens specialstyrke for særlige problemer. 392 00:32:16,418 --> 00:32:19,709 En Stasi-lejemordertrup. Vi ved ikke, hvem alle er. 393 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Jeg har ret. Jeg vidste det! Hun er en del af det! 394 00:32:25,418 --> 00:32:27,334 Hun udførte sit sidste job i 87. 395 00:32:27,418 --> 00:32:31,376 I Big Eden, fandeme! Det var ikke en overdosis. Det ved jeg! 396 00:32:31,459 --> 00:32:33,459 -Hold op med at råbe. -Undskyld. 397 00:32:34,626 --> 00:32:35,668 Du var et vidne. 398 00:32:35,751 --> 00:32:40,168 Ja. Jeg fandt fyren. Jeg ved, hun har dræbt andre. Jeg ved det bare. 399 00:32:41,043 --> 00:32:42,626 De skal hjælpe os. 400 00:32:42,709 --> 00:32:45,418 Hold øje med Kleo Straub. Find ud af mere. 401 00:32:48,126 --> 00:32:50,168 Rekrutterer De mig til BND? 402 00:32:55,751 --> 00:32:56,709 Ring til mig. 403 00:32:57,251 --> 00:33:00,376 Ja, helt sikkert. 404 00:33:01,251 --> 00:33:04,584 Jeg ringer, så snart jeg… 405 00:33:20,543 --> 00:33:24,626 Jeg hedder Petzold. Sven Petzold. 406 00:33:27,334 --> 00:33:28,168 Fandens. 407 00:33:34,626 --> 00:33:35,543 Skidt med det. 408 00:33:49,084 --> 00:33:53,459 Hurra. 409 00:33:56,584 --> 00:33:57,459 Vågn op. 410 00:34:09,084 --> 00:34:10,751 Goddag, minister. 411 00:34:10,834 --> 00:34:12,876 Ikke så rart, vel? 412 00:34:13,793 --> 00:34:15,793 At være så magtesløs. 413 00:34:17,543 --> 00:34:18,543 Hvad sker der? 414 00:34:18,626 --> 00:34:20,834 Så lille og svag. 415 00:34:21,709 --> 00:34:23,043 Hvad laver jeg her? 416 00:34:23,126 --> 00:34:25,584 De blev forgiftet, og så blev De reddet. 417 00:34:26,543 --> 00:34:28,334 Af mig. 418 00:34:34,626 --> 00:34:39,251 Nej, minister, ikke alarmen! 419 00:34:39,959 --> 00:34:41,293 Minister. 420 00:34:43,959 --> 00:34:48,793 Jeg fik den bedste træning i vores land med kammeraterne på særlige problemer, 421 00:34:48,876 --> 00:34:51,876 så jeg glemmer da ikke at deaktivere alarmen, vel? 422 00:34:53,501 --> 00:34:56,376 -Kender vi hinanden? -Ja, det tror jeg. 423 00:34:57,876 --> 00:34:59,126 Jeg er Kleo Straub. 424 00:35:01,834 --> 00:35:02,668 Kleo? 425 00:35:04,001 --> 00:35:05,251 Ottos barnebarn. 426 00:35:06,418 --> 00:35:07,918 Hvad laver du her? 427 00:35:08,418 --> 00:35:11,334 Jeg brugte hele mit liv på at tjene landet, 428 00:35:11,418 --> 00:35:15,751 og i 1987 eliminerede jeg CIA-chefen i Vestberlin i Big Eden. 429 00:35:15,834 --> 00:35:18,959 Så blev jeg smidt i fængsel. Jeg vil vide hvorfor. 430 00:35:20,543 --> 00:35:24,501 CIA-chefen i Vestberlin blev ikke elimineret. 431 00:35:24,584 --> 00:35:25,876 Han lever stadig. 432 00:35:25,959 --> 00:35:29,209 Og jeg ved ikke, hvorfor du sad i fængsel. Ingen anelse. 433 00:35:30,126 --> 00:35:31,959 Hvem dræbte jeg så? 434 00:35:32,043 --> 00:35:33,876 Det ved jeg virkelig ikke. 435 00:35:34,418 --> 00:35:37,501 En anden var ansvarlig for det hele, ikke mig. 436 00:35:39,584 --> 00:35:40,918 Og hvem var det? 437 00:35:44,626 --> 00:35:47,001 Det burde jeg ikke fortælle dig, Kleo. 438 00:35:51,168 --> 00:35:54,584 Lad mig fortælle dig noget, minister. 439 00:35:55,584 --> 00:35:58,918 Når man skyder nogen, skal man gøre det ordentligt. 440 00:35:59,001 --> 00:36:00,709 Og det kan jeg godt. 441 00:36:04,043 --> 00:36:04,918 Altså. 442 00:36:06,793 --> 00:36:10,501 Det var min fuldmægtige, din bedstefar. 443 00:36:12,418 --> 00:36:14,251 Han var en førsteklasses agent. 444 00:36:14,334 --> 00:36:16,251 Hold op med at lyve! 445 00:36:16,334 --> 00:36:19,709 Hvorfor skulle jeg lyve? Jeg har ikke mere at miste. 446 00:36:19,793 --> 00:36:22,084 Jeg er gammel og syg. 447 00:36:22,168 --> 00:36:26,043 Mit livsværk blev trukket gennem mudderet. 448 00:36:26,126 --> 00:36:27,584 Der er intet tilbage! 449 00:36:30,876 --> 00:36:32,209 Jeg er en gammel mand. 450 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 -Jeg har en familie. -"En familie." 451 00:36:36,084 --> 00:36:39,209 Jeg vil se min kone igen. Mine børn. 452 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Min hund. 453 00:36:43,209 --> 00:36:45,126 Alt, hvad jeg siger, er sandt. 454 00:36:45,209 --> 00:36:47,918 Din bedstefar trak i trådene. 455 00:36:51,126 --> 00:36:53,501 Jeg ville aldrig såre nogen. 456 00:36:54,043 --> 00:36:55,959 Jeg elsker alle mennesker. 457 00:36:58,209 --> 00:36:59,043 Kleo, 458 00:37:00,293 --> 00:37:02,668 jeg kan se, du har et godt hjerte. 459 00:37:03,668 --> 00:37:05,918 Vær nu sød, Kleo. 460 00:37:07,418 --> 00:37:08,918 Hold op med at græde. 461 00:37:09,668 --> 00:37:10,584 Okay. 462 00:37:12,293 --> 00:37:15,209 Men hvis jeg opdager, at du har løjet, 463 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 ser du aldrig din familie igen. 464 00:37:23,751 --> 00:37:25,001 Hjælp! 465 00:37:25,709 --> 00:37:32,501 Hjælp! Jeg bliver angrebet! Et samfundsskadeligt element! 466 00:37:52,126 --> 00:37:54,168 Din bedstefar trak i trådene. 467 00:37:56,334 --> 00:37:57,834 Hej, Kleo. 468 00:37:58,709 --> 00:38:00,584 Jeg er din bedstefar. 469 00:38:01,334 --> 00:38:02,918 Du skal være stærk nu. 470 00:38:09,709 --> 00:38:11,168 Jeg fulgte ordrer. 471 00:38:13,834 --> 00:38:15,209 Jeg havde intet valg. 472 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 Du betød alt for mig. 473 00:38:31,709 --> 00:38:33,501 Jeg vil bede dig læse den her. 474 00:38:34,459 --> 00:38:35,293 Lenin? 475 00:38:46,001 --> 00:38:47,293 Min kære Kleo. 476 00:38:48,459 --> 00:38:51,959 Jeg har taget mange beslutninger i mit liv. 477 00:38:52,501 --> 00:38:56,793 Det var hårdest at sætte dig i fængsel. 478 00:38:58,459 --> 00:39:00,918 Nogle krævede din eliminering. 479 00:39:02,459 --> 00:39:04,793 Det kunne jeg skåne dig for, 480 00:39:06,834 --> 00:39:08,376 men ikke fra fængslet. 481 00:39:09,418 --> 00:39:13,876 Du eliminerede en fjende i vesten, som havde informationer, 482 00:39:13,959 --> 00:39:17,751 der kunne have forårsaget, at DDR og hele verden styrtede sammen. 483 00:39:20,543 --> 00:39:22,626 Takket være dig skete det ikke. 484 00:39:25,418 --> 00:39:27,376 Du gjorde ikke noget galt. 485 00:39:33,418 --> 00:39:36,126 Hvis du nogensinde skulle læse det her, 486 00:39:37,834 --> 00:39:38,834 så lad det ligge. 487 00:39:41,709 --> 00:39:44,293 Ellers finder du aldrig fred i dig selv. 488 00:39:54,793 --> 00:40:00,251 Den tidligere minister for statssikkerhed i den Tyske Demokratiske Republik er død. 489 00:40:00,834 --> 00:40:04,084 Han blev skudt af en ukendt overfaldsmand på hospitalet, 490 00:40:04,168 --> 00:40:07,501 hvor han var blevet kørt hen efter et akut hjertesvigt 491 00:40:07,584 --> 00:40:12,626 i Hohenschönhausen-fængslet. 492 00:40:13,418 --> 00:40:15,376 Erich Mielke døde af sine skader. 493 00:40:15,876 --> 00:40:18,376 Eftersøgningen på hans morder er undervejs. 494 00:40:34,584 --> 00:40:36,709 Ministeren, Kleo? Virkelig? 495 00:40:37,418 --> 00:40:39,668 Ved du, hvad det betyder? 496 00:40:40,418 --> 00:40:42,876 Alle leder efter dig. Hele Firmaet. Alle. 497 00:40:42,959 --> 00:40:44,918 De har pudset Uwe på dig. 498 00:40:46,543 --> 00:40:47,626 Andi? 499 00:40:50,918 --> 00:40:52,334 Jeg dræbte bedstefar. 500 00:40:53,876 --> 00:40:54,709 Hvad? 501 00:40:56,834 --> 00:40:59,626 Jeg ved, jeg… 502 00:41:01,418 --> 00:41:04,251 -Tag det roligt. Kom nu. -Det var ikke med vilje. 503 00:41:05,751 --> 00:41:08,834 -Rolig nu. -Han skød efter mig. 504 00:41:09,626 --> 00:41:11,834 -Hvad? -Han skrev et brev til mig. 505 00:41:13,168 --> 00:41:14,376 Hvilket slags brev? 506 00:41:14,459 --> 00:41:16,168 -Han skrev et brev. -Hvilket? 507 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Jeg kan ikke trække vejret! 508 00:41:18,209 --> 00:41:19,459 Rolig nu. 509 00:41:19,543 --> 00:41:21,876 -Jeg kan ikke trække vejret! -Se på mig! 510 00:41:26,126 --> 00:41:29,126 Kom her. Kom nu. 511 00:41:30,418 --> 00:41:32,168 Det skal nok gå. 512 00:41:32,251 --> 00:41:34,918 Husk, hvad du har lært. 513 00:41:37,876 --> 00:41:41,209 Hvad stod der i brevet? Se på mig. 514 00:41:42,293 --> 00:41:43,709 Hvad stod der i brevet? 515 00:41:56,334 --> 00:42:00,876 Det var selvforsvar, Kleo. Du havde intet andet valg, og det vidste han. 516 00:42:00,959 --> 00:42:02,293 Havde jeg intet valg? 517 00:42:04,084 --> 00:42:07,001 Min bedstefar havde et valg. Ikke? 518 00:42:08,793 --> 00:42:10,793 Havde vi et valg, Andi? 519 00:42:11,834 --> 00:42:16,251 Man kan ikke sammenligne dem, fortiden og nutiden. 520 00:42:16,959 --> 00:42:20,584 Du ved, hvad der skete med folk, der traf det forkerte valg. 521 00:42:20,668 --> 00:42:22,251 Dem, vi kaldte forrædere. 522 00:42:24,876 --> 00:42:26,418 Hvorfor mødtes vi her? 523 00:42:27,959 --> 00:42:29,668 Jeg troede… 524 00:42:32,584 --> 00:42:34,293 Vi har ikke været her længe. 525 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Jeg var gravid sidste gang. 526 00:42:38,959 --> 00:42:40,168 Det ved jeg. 527 00:42:43,668 --> 00:42:45,918 Jeg ville så gerne have barnet. 528 00:42:47,834 --> 00:42:48,668 Jeg svigtede. 529 00:42:50,459 --> 00:42:52,251 Det var heller ikke din skyld. 530 00:43:01,001 --> 00:43:02,709 Og vi har stadig hinanden. 531 00:43:03,959 --> 00:43:05,168 Jeg elsker dig. 532 00:43:05,793 --> 00:43:08,084 Og jeg er meget bekymret for dig, 533 00:43:08,668 --> 00:43:13,918 for der er stadig nok folk derude, der vil forsvare fortiden for enhver pris. 534 00:43:14,418 --> 00:43:16,543 Men jeg kan skaffe dig et pas. 535 00:43:16,626 --> 00:43:20,459 Safehouset i Kasakhstan eksisterer stadig. Du er i sikkerhed der. 536 00:43:21,751 --> 00:43:24,001 Der må ikke ske dig noget. 537 00:43:25,293 --> 00:43:26,876 Rejs i morgen tidlig. 538 00:43:29,876 --> 00:43:30,876 Undskyld, jeg… 539 00:43:32,168 --> 00:43:34,334 Det gør ikke noget. Det ved du godt. 540 00:43:42,584 --> 00:43:44,459 Vil du have æg i sennepssovs? 541 00:43:45,751 --> 00:43:47,501 Kom nu. Hvor mange? 542 00:43:48,584 --> 00:43:49,668 Tre? 543 00:43:50,334 --> 00:43:51,168 Fire? 544 00:43:52,251 --> 00:43:53,126 Fem? 545 00:43:56,168 --> 00:43:57,626 Du er en hønemor. 546 00:43:59,626 --> 00:44:00,459 Måske. 547 00:44:02,251 --> 00:44:03,459 Måske lidt. 548 00:44:05,459 --> 00:44:06,793 Jeg henter nogle æg. 549 00:44:24,126 --> 00:44:28,584 CIA-chefen i Vestberlin blev ikke elimineret. Han lever stadig. 550 00:44:28,668 --> 00:44:32,126 Du eliminerede en fjende i vesten, som havde informationer, 551 00:44:32,209 --> 00:44:37,209 der kunne have forårsaget, at DDR og hele verden styrtede sammen. 552 00:44:42,376 --> 00:44:43,209 Hvad laver du? 553 00:44:43,293 --> 00:44:46,668 Jeg må vide, hvem jeg dræbte i Big Eden. 554 00:44:49,793 --> 00:44:53,001 -Vi taler med én fra Vestberlins politi. -Vi har ingen. 555 00:44:53,084 --> 00:44:54,168 Det har jeg. 556 00:44:55,959 --> 00:44:57,793 Og hvad med Kasakhstan? 557 00:44:57,876 --> 00:45:00,168 Det må vente. Bare rolig. 558 00:45:42,668 --> 00:45:43,543 Kammerat. 559 00:45:43,626 --> 00:45:46,876 Hvad er det, Uwe? Er det godt? 560 00:45:46,959 --> 00:45:47,959 Fisk på dåse. 561 00:45:49,918 --> 00:45:51,084 Mielke er død. 562 00:45:51,709 --> 00:45:54,751 Jeg troede, jeg kunne overbevise Kleo om at tilgive. 563 00:45:55,334 --> 00:45:58,418 -Men hun snuser stadig rundt. -Hvad vil der ske? 564 00:45:58,501 --> 00:46:00,959 -Hun kunne gøre alt. -Det ved jeg, geni. 565 00:46:04,251 --> 00:46:05,418 Skal jeg træde til? 566 00:46:06,543 --> 00:46:07,376 Ja. 567 00:46:08,084 --> 00:46:10,293 Sørg for, hun holder op med at snuse. 568 00:46:12,876 --> 00:46:13,959 Du, Andi? 569 00:46:14,918 --> 00:46:16,876 Hvad handler det her egentlig om? 570 00:46:20,709 --> 00:46:21,668 Dit røvhul. 571 00:49:12,668 --> 00:49:17,668 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen