1 00:00:08,334 --> 00:00:12,168 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:53,918 --> 00:00:57,668 ♪ Gising, gising ♪ 3 00:00:57,751 --> 00:01:01,126 ♪ Tumilaok na ang tandang ♪ 4 00:01:01,668 --> 00:01:08,001 ♪ Sumisikat na ang araw sa gintong daan ♪ 5 00:01:09,001 --> 00:01:10,001 Comrade Wolf! 6 00:01:12,043 --> 00:01:15,084 Lintik, Kleo. Ano'ng ginagawa mo rito? Si Anja? 7 00:01:15,168 --> 00:01:19,084 Tumawag ang klinika ng gynecology. Nawawala ang sampol ng ihi niya. 8 00:01:19,168 --> 00:01:23,793 Kailangang umalis at magbigay ng bago. Wala talagang ingat ang lab assistant. 9 00:01:23,876 --> 00:01:27,293 Tingnan mo, Andi. May dala ako sa iyo galing Mallorca. 10 00:01:27,376 --> 00:01:30,126 -Ito ay-- -Sabihin mo, ano'ng ginawa mo? 11 00:01:30,209 --> 00:01:32,418 -Si Wieczorek ang tinutukoy mo? -Oo. 12 00:01:33,001 --> 00:01:35,334 Patay na si Wieczorek. 13 00:01:37,001 --> 00:01:38,918 Siyempre. 14 00:01:40,043 --> 00:01:43,126 'Di mo maunawaang wala na ang GDR na poprotekta? 15 00:01:43,209 --> 00:01:47,459 -Hahabulin ka nila dahil sa pagpatay. -Kalma. May natuklasan ako. 16 00:01:47,543 --> 00:01:51,834 Lahat ng utos ay galing sa pinakamataas, kay Minister Erich Mielke. 17 00:01:52,459 --> 00:01:53,584 Ano? 18 00:01:54,709 --> 00:01:58,501 -Si Mielke ang nagpadala kay Uwe. -Oo. 19 00:01:58,584 --> 00:02:00,918 Kaya bibisitahin ko na rin si Mielke. 20 00:02:01,001 --> 00:02:03,126 Sa Hohenschonhausen. Sa piitan. 21 00:02:03,793 --> 00:02:05,709 Aaalamin ko bakit nangyari 'yon. 22 00:02:07,834 --> 00:02:09,876 Okay, sasamahan kita. 23 00:02:15,751 --> 00:02:16,793 Lintik. 24 00:02:16,876 --> 00:02:19,876 Andi, may buntis kang asawa. 25 00:02:19,959 --> 00:02:22,459 Magkakaanak ka. Dapat dito ka lang. 26 00:02:22,543 --> 00:02:24,334 Kleo, sasamahan kita. 27 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 Hindi, Andrea. Pupunta akong mag-isa. 28 00:02:28,168 --> 00:02:29,793 Naubos ang mga Andrea. 29 00:02:51,418 --> 00:02:54,793 Oh! Hello, Bb. Tubero. Ayos na ang boiler? 30 00:02:55,543 --> 00:02:58,209 Hindi, kulang pa rin ng spare part. Parang. 31 00:02:58,293 --> 00:03:02,251 Sana maayos na lahat 'pag dumating ang sanggol. 32 00:03:04,084 --> 00:03:06,668 Sumipa. Hawakan mo. 33 00:03:10,501 --> 00:03:11,751 May mga anak ka? 34 00:03:12,418 --> 00:03:17,001 Oo, kambal. Sina Rosa at Karl. Paalam. 35 00:03:20,751 --> 00:03:21,626 Paalam. 36 00:03:23,668 --> 00:03:26,376 Baliw. Sobrang baliw siya. 37 00:03:27,209 --> 00:03:29,918 Freddy, pinapatay niya sila isa-isa. 38 00:03:30,001 --> 00:03:33,001 Hindi pa ako nakakita ng babaeng gaya niya. 39 00:03:33,084 --> 00:03:35,043 Puwede kang mapatay sa Mallorca. 40 00:03:35,126 --> 00:03:39,168 Hindi. Kung gusto niya akong mamatay, dapat ginawa na niya. 41 00:03:39,251 --> 00:03:40,209 Pero 'di ginawa. 42 00:03:41,251 --> 00:03:44,126 Alam mo? Makabubuting mag-sorry ka kay Bottger. 43 00:03:44,209 --> 00:03:46,251 -Ano? -"Kalokohan 'yon. Patawad." 44 00:03:46,334 --> 00:03:48,626 -Kalokohan? 'Wag mong simulan. -Eh ano? 45 00:03:48,709 --> 00:03:52,584 Malaking kaso 'yon na malawak ang saklaw. 46 00:03:52,668 --> 00:03:55,293 Okay. Si Party Secretary Walter Blum, patay. 47 00:03:55,376 --> 00:03:57,876 Si Ludger Wieczorek, Stasi Colonel, patay. 48 00:03:57,959 --> 00:04:02,043 Ang sarili niyang lolo, si Stasi Colonel-General, nawala. 49 00:04:02,126 --> 00:04:05,084 Sistematiko niyang ginagawa sa malalaking tao. 50 00:04:06,918 --> 00:04:10,126 -'Di niya kaya ang pinakamalaki. -Ano'ng sinasabi mo? 51 00:04:10,209 --> 00:04:12,126 Nasa kulungan si Erich Mielke. 52 00:04:14,584 --> 00:04:16,876 Freddy, isa kang henyo. 53 00:04:17,876 --> 00:04:21,043 Erich Mielke. Stasi Chief Erich Mielke. 54 00:04:21,126 --> 00:04:24,043 Siya ang susunod! Sabihin natin kay Bottger. 55 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 PULIS 56 00:04:31,626 --> 00:04:32,876 -Ang itsura ko? -Dumi. 57 00:04:36,001 --> 00:04:38,001 Mallorca, talaga? Nang mag-isa! 58 00:04:38,084 --> 00:04:40,126 G. Bottger, patawad, pero-- 59 00:04:40,209 --> 00:04:43,626 May sasabihin ako. May pagdidisiplinang gagawin. 60 00:04:43,709 --> 00:04:46,251 May karapatan ka. Sabihin ko ang nalaman ko? 61 00:04:46,334 --> 00:04:48,376 Hindi. Hindi ako interesado. 62 00:04:48,459 --> 00:04:50,959 At sa desk muna ang trabaho mo. 63 00:04:51,043 --> 00:04:53,709 Makasisira 'yon sa trabaho natin. Nalaman-- 64 00:04:53,793 --> 00:04:56,293 Hindi, sinisira mo ang trabaho mo, 65 00:04:56,376 --> 00:04:58,959 ang nasa Fraud Squad, 'yon ang trabaho mo! 66 00:04:59,043 --> 00:05:01,459 Makabubuting seryosohin mo 'yon. 67 00:05:01,543 --> 00:05:05,501 Kailan mo iintindihin? Ano ang hindi mo maunawaan, Petzold? 68 00:05:05,584 --> 00:05:07,043 Okay, magbibitiw na ako. 69 00:05:08,126 --> 00:05:10,543 Ano? Baliw ka, Sven? 70 00:05:10,626 --> 00:05:13,418 At magmamartsa ka sa opisina ko 71 00:05:13,501 --> 00:05:17,376 at madramang ihahampas ang badge sa mesang parang pelikula, tama? 72 00:05:17,459 --> 00:05:18,293 Oo. 73 00:05:20,834 --> 00:05:23,251 Lintik, hindi, naiwan ko ngayon sa bahay. 74 00:05:24,001 --> 00:05:27,251 Gagawin ko, okay. Dadalhin ko bukas at-- 75 00:05:27,876 --> 00:05:29,376 Oo, okay. 76 00:05:32,918 --> 00:05:33,918 Nagbitiw na ako. 77 00:05:34,001 --> 00:05:37,459 Ano 'yon? At ngayon? Ano na ngayon? 78 00:05:38,376 --> 00:05:39,209 At ngayon, 79 00:05:42,751 --> 00:05:46,626 sasagipin ko si Erich Mielke. 80 00:05:47,626 --> 00:05:48,543 'Yon na. 81 00:05:49,126 --> 00:05:51,501 Ano'ng gagawin mo? Svenny? 82 00:06:04,209 --> 00:06:05,543 Berlin. 83 00:06:05,626 --> 00:06:10,168 Idineklara ng East German police hospital na si Minister of State Security 84 00:06:10,251 --> 00:06:13,793 retired General Erich Mielke ay fit na dalhin sa kulungan, 85 00:06:13,876 --> 00:06:17,001 at mananatili sa Hohenschonhausen Prison sa Berlin. 86 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 Comrade Minister? 87 00:06:18,209 --> 00:06:21,418 Inakusahan siya ng GDR sa pagsira ng ekonomiya ng bansa 88 00:06:21,501 --> 00:06:24,418 at kinasuhan sa pagtataksil sa konstitusyon. 89 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 At ngayon, ilang musika. 90 00:06:27,168 --> 00:06:28,709 O ganito na lang. 91 00:06:32,418 --> 00:06:34,501 Curry 'yan. 92 00:06:36,001 --> 00:06:37,626 Enjoy, Comrade Minister. 93 00:06:37,709 --> 00:06:42,126 -Ilayo mo na 'yan uli. -Sigurado ka, Comrade Minister? 94 00:06:58,626 --> 00:07:00,251 Buweno, guys? 95 00:07:00,334 --> 00:07:03,418 -Okay, 20 marks. 'Di raw niya gagawin. -Isali mo ako. 96 00:07:07,084 --> 00:07:08,501 Hindi niya magagawa. 97 00:07:12,959 --> 00:07:14,209 Pagmukhain mong sira. 98 00:07:25,751 --> 00:07:27,126 Maraming salamat, guys. 99 00:07:29,418 --> 00:07:30,626 Bb. Geike? 100 00:07:31,834 --> 00:07:36,168 -Nasa limang talampakan lang 'yon. -Okay, pero nag-eensayo siya kada gabi. 101 00:07:41,043 --> 00:07:42,209 Bb. Geike? 102 00:07:42,293 --> 00:07:43,418 Ha? 103 00:07:45,459 --> 00:07:46,834 May maitutulong ako? 104 00:07:48,126 --> 00:07:50,793 Ayan. Sabihin mo lang sa akin kung sino ka. 105 00:07:50,876 --> 00:07:53,376 Malabo ang mata ko 'pag walang lenses. 106 00:07:54,084 --> 00:07:56,084 -Min Sun. -Min. Hello. 107 00:07:57,668 --> 00:07:59,793 At payag tayo sa Anne, tama? 108 00:08:00,376 --> 00:08:01,459 Oo, Anne. 109 00:08:01,543 --> 00:08:04,584 Okay, kumusta? Wala akong gaanong oras. 110 00:08:04,668 --> 00:08:06,168 Maraming pesteng gagawin. 111 00:08:08,418 --> 00:08:09,709 Oo. 112 00:08:10,668 --> 00:08:12,293 Oh, gano'n. Trabaho 'yon? 113 00:08:12,376 --> 00:08:14,001 Oo, mismo. Peste. 114 00:08:14,918 --> 00:08:16,293 Buweno? 115 00:08:16,376 --> 00:08:19,084 Pinapahanap ng gobyerno ang Stasi assassins, 116 00:08:19,168 --> 00:08:20,959 ang sekretong grupo ni Mielke. 117 00:08:22,251 --> 00:08:25,418 -Talaga? -Tinawagan ako kahapon baka interesado ka. 118 00:08:25,501 --> 00:08:26,709 Mula KGB ang kontak. 119 00:08:26,793 --> 00:08:27,793 Maaasahan? 120 00:08:27,876 --> 00:08:30,501 Oo, tingin ko. Kleo Straub. 121 00:08:30,584 --> 00:08:33,084 Kinulong ng tatlong taon. Laya na ngayon. 122 00:08:33,168 --> 00:08:35,626 Nagtrabaho para sa Stasi. 123 00:08:35,709 --> 00:08:38,334 Ang huli'y pumatay sa Big Eden noong '87. 124 00:08:38,418 --> 00:08:42,459 Overdose ang opisyal na ikinamatay, pero tiyak ang kontak na siya. 125 00:08:44,043 --> 00:08:46,584 -Big Eden. -Disco 'yon sa Kanlurang Berlin. 126 00:08:46,668 --> 00:08:48,459 Alam ko kung ano ang Big Eden. 127 00:08:48,543 --> 00:08:49,793 Siyempre. 128 00:08:51,001 --> 00:08:52,876 Okay, imbestigahan mo. 129 00:08:54,209 --> 00:08:56,209 -Ako? -Oo, ikaw. 130 00:08:57,084 --> 00:08:58,043 Ako lang? 131 00:08:59,251 --> 00:09:02,043 Min, gusto mong ma-promote? 132 00:09:02,751 --> 00:09:04,084 Oo. Siyempre. 133 00:09:04,168 --> 00:09:05,043 Buweno. 134 00:09:10,793 --> 00:09:11,793 Salamat, Anne. 135 00:09:38,209 --> 00:09:41,501 Galit sila rito, Ministro. Hindi ka maniniwala. 136 00:09:41,584 --> 00:09:42,418 Oo. 137 00:09:42,918 --> 00:09:47,834 Tama ka rin diyan, pero hindi siya huhulihin agad. 138 00:09:47,918 --> 00:09:48,918 Oo. 139 00:09:49,001 --> 00:09:54,251 At tingin ko ang akusasyon kay Comrade Minister ay katawa-tawa. 140 00:09:54,334 --> 00:09:56,918 May sakit siya. Dapat nasa bahay siya. 141 00:09:57,001 --> 00:09:58,709 Nakakahiya 'yon. 142 00:09:59,626 --> 00:10:00,751 Teka, sandali lang. 143 00:10:02,626 --> 00:10:05,001 Hello. Gabi Gormen. Bagong prison guard. 144 00:10:05,084 --> 00:10:06,418 Inilipat mula Saxony. 145 00:10:06,501 --> 00:10:08,751 Teka, miss. Balikan kita, okay? 146 00:10:09,251 --> 00:10:10,918 May dumating. Saglit. 147 00:10:11,584 --> 00:10:18,209 Hindi, panghapong shift ako buong linggo. Oo. Tatawagan kita uli. Oo. 148 00:10:22,543 --> 00:10:24,293 Miss? 149 00:10:26,043 --> 00:10:27,126 Nasaan na siya? 150 00:10:44,501 --> 00:10:45,334 Sa wakas. 151 00:10:46,668 --> 00:10:48,876 Nakatulog na ang mga paa ko rito. 152 00:10:50,668 --> 00:10:52,293 Mas maliliit kayo sa amin. 153 00:10:52,834 --> 00:10:57,376 Si Mielke ang susunod, pero hindi umubra. 154 00:11:01,584 --> 00:11:04,126 Alam mo, may poprotekta sa kanya. 155 00:11:04,209 --> 00:11:05,584 Alam ko ang iniisip mo. 156 00:11:05,668 --> 00:11:11,334 "Kailan ako titigilan ng nakakatakot na guwapong lalaking ito?" 157 00:11:11,959 --> 00:11:16,293 Uy, sinabi ko na sa iyo, nang nasa kulungan ka pa rin. 158 00:11:19,126 --> 00:11:22,918 Tingnan mo, iginuhit ko ang hit list mo. 159 00:11:23,668 --> 00:11:27,584 Ang lolo mo, Walter Blum, Ludger Wieczorek, at Erich Mielke ngayon. 160 00:11:29,209 --> 00:11:34,126 Ginulo mo ito. 161 00:11:35,626 --> 00:11:37,501 Gaano ka kagalit ngayon? 162 00:11:38,418 --> 00:11:40,918 Alam mong hindi na ako takot sa iyo ngayon? 163 00:11:41,793 --> 00:11:44,626 Dapat pinatay mo ako sa harap mismo ng bahay ko. 164 00:11:44,709 --> 00:11:50,334 Dapat pinatay mo ako sa Mallorca. Dapat pinatay mo ako ngayon, pero hindi. 165 00:11:53,001 --> 00:11:54,126 Gusto mo ako. 166 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 Oo. 167 00:12:18,251 --> 00:12:19,918 Hudyat 'yan na aalis na ako? 168 00:12:23,293 --> 00:12:24,668 Hanggang sa muli, Kleo. 169 00:12:38,376 --> 00:12:40,084 "Sven Petzold." 170 00:12:51,334 --> 00:12:55,584 Mission report, Operation Cowboy. Para kay Comrade Minister Erich Mielke. 171 00:12:55,668 --> 00:13:01,168 Kopya para kay Major-General Otto Straub. Sa ika-30 ng Marso, 2:27 ng hapon, 172 00:13:01,251 --> 00:13:03,959 nagpaputok ng anim si Comrade Ramona 173 00:13:04,043 --> 00:13:06,334 kay American President Ronald Reagan. 174 00:13:06,418 --> 00:13:08,376 Malubhang nasugatan ang target. 175 00:13:09,043 --> 00:13:10,043 Marso 30… 176 00:13:10,126 --> 00:13:15,001 "…sinanay na mga ahente para marunong sa diversionary actions sa mga operasyon." 177 00:13:15,084 --> 00:13:15,959 Ronald Reagan. 178 00:13:17,376 --> 00:13:18,751 "Pinatay ang target." 179 00:13:18,834 --> 00:13:20,376 "…ng mga tao." 180 00:13:20,459 --> 00:13:25,751 "Reconnaissance. Pagkawasak. Paglalaan." "Reconnaissance. Pagkawasak. Pangalan? 181 00:13:28,459 --> 00:13:31,501 Paglalaan. Pangalan ng ahente. Pangalan? Ramona. 182 00:13:33,126 --> 00:13:34,251 Ramona! 183 00:13:35,918 --> 00:13:39,293 Sino ka? Ano'ng itsura mo, Ramona? 184 00:13:53,001 --> 00:13:56,168 -Alam kong maling makialam, pero-- -Thilo, ano 'yan? 185 00:13:56,251 --> 00:13:59,043 May files sa baba. Kilala mo si Ramona? 186 00:14:01,001 --> 00:14:05,876 Oo. Sabi nila siya ang pinakamagaling na Scout for Peace sa GDR. 187 00:14:07,584 --> 00:14:11,918 Uy, tangkang pagpatay kay Reagan. Baka sangkot siya sa Barschel case. 188 00:14:12,001 --> 00:14:14,001 At nang pinag-ugnay ko sila, 189 00:14:14,084 --> 00:14:18,584 namatay si Barschel sa hotel na "Beau Rivage," o "Magandang Baybayin." 190 00:14:18,668 --> 00:14:22,251 At sino ang sadyang nagtayo sa pinakamagandang dalampasigan? 191 00:14:23,126 --> 00:14:25,334 Eksakto, si Genghis Khan! 192 00:14:26,626 --> 00:14:30,459 'Di rin alam ang sanhi ng pagkamatay. Salot ang sinasabi ng ilan. 193 00:14:30,543 --> 00:14:34,084 Sabi ng iba'y pinutol ng prinsesa ang ari hanggang mamatay. 194 00:14:34,168 --> 00:14:37,043 Alinman, hindi siya nahulog sa kabayo niya. 195 00:14:37,126 --> 00:14:38,793 Hindi nagkataon lahat. 196 00:14:38,876 --> 00:14:42,418 -Nasaan si Ramona? Ano'ng itsura? -Walang may alam sa itsura. 197 00:14:44,918 --> 00:14:46,376 Sumali siya sa KGB. 198 00:14:47,043 --> 00:14:50,334 KGB. 199 00:14:53,751 --> 00:14:55,043 KGB. 200 00:14:59,376 --> 00:15:00,918 Ginawa niya ang AIDS. 201 00:15:05,876 --> 00:15:07,376 Sekretong ahente ka rin. 202 00:15:07,459 --> 00:15:10,209 -Ako? Hindi. -Oh, akala ko-- 203 00:15:10,293 --> 00:15:13,959 Full time na unofficial employee ng Ministry of State Security, 204 00:15:14,043 --> 00:15:18,209 Main Directorate of Reconnaissance, Division 18, task force. Dati. 205 00:15:19,751 --> 00:15:24,084 -Kaya isang Stasi contract killer. -Oh, puwes, maganda rin 'yon. 206 00:15:29,584 --> 00:15:31,251 'Wag mong sabihin kaninuman, 207 00:15:34,043 --> 00:15:36,418 pero pinadala ako sa Mundo ng isang UFO. 208 00:15:37,126 --> 00:15:40,751 Noong 1969. Ang misyon ko'y dalhin ang techno music dito. 209 00:15:40,834 --> 00:15:45,418 'Pag tapos na ako, puwede akong bumalik. Sa bahay sa Sirius B, sa prinsesa ko. 210 00:15:47,334 --> 00:15:51,251 Gaya mo rin ako, isang contract killer, pero sa masamang musika. 211 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Okay. 212 00:15:55,751 --> 00:15:58,501 Ibalik mo 'yan. Gagawa ako ng agahan. 213 00:15:59,751 --> 00:16:04,918 -Gusto mo ng hard o soft-boiled eggs? -Agahan. Ano'ng oras na? Soft-boiled. 214 00:16:28,459 --> 00:16:31,293 Piotr! 215 00:16:31,793 --> 00:16:33,501 Narito ako. 216 00:16:35,168 --> 00:16:39,626 Ayan sila, ang mga bayani ng Great Patriotic War, 217 00:16:39,709 --> 00:16:41,459 ipinagmamalaki ng Red Army. 218 00:16:43,001 --> 00:16:44,334 Ano'ng ipinagmamalaki? 219 00:16:45,459 --> 00:16:49,293 Salamat sa Soviet Army, namatay sa gutom ang mga sundalo. 220 00:16:49,376 --> 00:16:52,668 Lahat ngayo'y namumuhay sa kaya nila. 221 00:16:52,751 --> 00:16:53,709 Amen. 222 00:16:55,043 --> 00:16:56,418 Nakuha mo ang gusto ko? 223 00:16:56,501 --> 00:16:57,626 Oo. 224 00:17:04,251 --> 00:17:06,043 Salamat. 225 00:17:10,043 --> 00:17:11,709 Maganda rin 'yan. 226 00:17:28,209 --> 00:17:29,334 Boots? 227 00:17:37,751 --> 00:17:38,751 Hi. 228 00:17:39,584 --> 00:17:41,126 Uy, ayos ka lang? 229 00:17:52,001 --> 00:17:52,834 Uy. 230 00:17:58,168 --> 00:18:00,459 Galit ka kasi iniwan kita sa gulo? 231 00:18:01,501 --> 00:18:04,293 Patawad, nagpalit lang at diretso sa trabaho. 232 00:18:04,376 --> 00:18:06,459 Nanabik sila sa nadiskubre ko-- 233 00:18:06,543 --> 00:18:09,709 Nakita ko ang bank statements. 'Di opisyal na misyon. 234 00:18:15,876 --> 00:18:17,293 Sinusubaybayan mo ako? 235 00:18:17,376 --> 00:18:21,584 Tiningnan ko ang joint account para alamin kung may pambili ng sapatos 236 00:18:21,668 --> 00:18:23,626 sa anak natin sa kaarawan niya. 237 00:18:26,959 --> 00:18:28,543 Pero Jenny, okay, puwede-- 238 00:18:28,626 --> 00:18:31,251 Ano? May inirekord ako. Panonoorin ko. 239 00:18:32,209 --> 00:18:33,668 -Lalabas kami, okay? -Hi. 240 00:18:34,209 --> 00:18:37,126 -Hi, Pa. -Okay, Marki. 'Wag magtagal sa labas, ha? 241 00:18:39,418 --> 00:18:40,334 Tara. 242 00:18:44,709 --> 00:18:46,959 Tara sa Fischlabor. Ngayon ang-- 243 00:18:47,043 --> 00:18:49,293 -Sa baba o taas? -Sa taas. Gaya dati. 244 00:18:49,376 --> 00:18:51,584 Hindi. Parang ayoko sa Fischlabor. 245 00:18:51,668 --> 00:18:52,709 Eh saan? 246 00:18:52,793 --> 00:18:53,709 Kung Far Out? 247 00:18:53,793 --> 00:18:56,209 Far Out? Hindi, sa Barefoot Night ngayon. 248 00:18:58,209 --> 00:19:00,709 Hindi na siya lumalabas kasama si Jerome? 249 00:19:00,793 --> 00:19:02,209 Kilala mo ang lalaking-- 250 00:19:05,293 --> 00:19:06,126 Jenny. 251 00:19:08,209 --> 00:19:09,043 Jenny. 252 00:19:11,459 --> 00:19:14,418 Jenny, pakiusap. Pag-usapan natin. 253 00:19:14,501 --> 00:19:17,209 Ayokong pag-usapan. Lagi kang nagsisinungaling. 254 00:19:17,293 --> 00:19:20,293 Hindi ako laging nagsisinungaling sa iyo. 255 00:19:21,001 --> 00:19:23,043 Okay, makinig ka. 256 00:19:25,293 --> 00:19:27,793 Hindi 'yon police mission, hindi. 257 00:19:27,876 --> 00:19:32,543 Wala ako sa opisyal na assignment sa Mallorca, pero trabaho pa rin 'yon. 258 00:19:32,626 --> 00:19:36,209 Hindi 'yon kasinungalingan. Pinoprotektahan ko ang mga tao. 259 00:19:36,293 --> 00:19:39,418 Ano dapat ang ginawa ko? Hayaang ituloy ng assassin? 260 00:19:39,501 --> 00:19:42,459 Habang dumarami ang alam ko sa kasong ito, 261 00:19:42,543 --> 00:19:46,334 naisip ko kung gaano ito kalaki. Malaki ito, Jenny. 262 00:19:46,418 --> 00:19:50,709 -Ang pinakamalaking kaso sa buhay ko. -Nakausap ko si Frederick. 263 00:19:51,876 --> 00:19:53,709 Okay, sinusubaybayan mo ako. 264 00:19:53,793 --> 00:19:56,418 Bakit tayo nag-uusap kung ayaw mong marinig-- 265 00:19:56,501 --> 00:19:59,959 Nagbitiw ka? Nang 'di ako kinausap? Gano'n lang? 266 00:20:00,043 --> 00:20:03,543 Hindi, hindi "gano'n lang." Sinusubukan kong ipaliwanag. 267 00:20:03,626 --> 00:20:05,084 -Sa ego mo 'yan. -'Yan-- 268 00:20:05,168 --> 00:20:09,084 At hinihila mo ako, ang anak mo, mga katrabaho mo, hindi ba? 269 00:20:09,168 --> 00:20:12,084 Sven, hindi ganyan ang relasyon. Sobrang-- 270 00:20:12,168 --> 00:20:14,751 -Okay, kalimutan mo. -Ano? Ano'ng ginawa ko? 271 00:20:14,834 --> 00:20:17,709 -Wala akong sinabi. -Pero nagbuntong-hininga ka. 272 00:20:17,793 --> 00:20:20,501 Lagi ko 'yon ginagawa. Buong araw minsan. 273 00:20:20,584 --> 00:20:22,126 Pero pagalit 'yon! 274 00:20:22,209 --> 00:20:24,334 Bakit hindi mo ako maipagmalaki? 275 00:20:25,918 --> 00:20:28,293 Ipagmalaki dahil kasama sa malaking kaso 276 00:20:28,376 --> 00:20:31,584 na ako lang ang gumagawa at binalewala ng mga peste. 277 00:20:31,668 --> 00:20:34,793 Kumbinsido akong tama ako na nagbitiw ako sa trabaho. 278 00:20:35,751 --> 00:20:38,293 Katangahan ang ginawa ko sa pera. Patawad. 279 00:20:38,376 --> 00:20:42,668 Pero dapat payagan din akong magpasya para sa sarili ko. 280 00:20:44,251 --> 00:20:47,043 Mag-isa ako roon. Alam kong 'di mo maunawaan. 281 00:20:47,126 --> 00:20:50,668 Pero 'di kailangang unawain lahat na ginagawa ng partner mo. 282 00:20:50,751 --> 00:20:55,168 -Hindi ko rin maunawaan ang iba sa iyo. -Gaya ng? 283 00:20:55,876 --> 00:20:57,126 Gaya ng 284 00:21:00,876 --> 00:21:03,084 jazz dance classes mo halimbawa. 285 00:21:04,626 --> 00:21:05,459 Bakit? 286 00:21:09,834 --> 00:21:11,459 Peste ka. 287 00:21:12,918 --> 00:21:16,584 Okay, tingin mo mas mabuti 'yan kaysa galit na buntong-hininga. 288 00:21:47,043 --> 00:21:51,418 Dahil kaunti ang may alam sa royal dame ko 289 00:21:51,501 --> 00:21:54,084 na Kleo Straubi ang pangalan ko. 290 00:22:00,001 --> 00:22:04,709 Pagbati mula sa Gugelhupf cake princess, Ministro. 291 00:22:20,126 --> 00:22:20,959 Sven? 292 00:22:21,543 --> 00:22:23,709 -Ano? -Akin na ang susi ng kotse. 293 00:22:24,376 --> 00:22:27,459 -Pero kailangan ko ang kotse. -Oo, pero akin 'yon. 294 00:22:27,543 --> 00:22:30,126 -Pero nagbibisikleta ka lagi. -Eh ano? 295 00:22:30,209 --> 00:22:34,876 Baka nagpasya akong baguhin ang mga bagay. Ganyan gumagana ang mga bagay, tama? 296 00:22:34,959 --> 00:22:37,626 Baka magmaneho ako papuntang jazz dance class. 297 00:22:37,709 --> 00:22:40,001 Seryoso? Apat na bloke lang ang layo. 298 00:22:40,084 --> 00:22:42,293 Eh ano? Hindi ko sinimulan ito, Sven. 299 00:22:42,376 --> 00:22:44,918 Para kang bata sa ginagawa mo. Pakiusap. 300 00:22:51,334 --> 00:22:53,084 Lintik. Susi sa bahay. 301 00:23:01,918 --> 00:23:03,209 Uy, teka. Jenny! 302 00:23:14,751 --> 00:23:17,459 Hindi ako makapaniwalang sinabi mo kay Jenny. 303 00:23:17,543 --> 00:23:21,168 -Nag-aalala lang siya. -Hindi nakabuti ang pagsasabi mo. 304 00:23:23,293 --> 00:23:24,251 Tinulungan kita. 305 00:23:24,334 --> 00:23:27,501 Hindi ako? Kanina pa tayo naghihintay na parang sira. 306 00:23:27,584 --> 00:23:33,084 -Oo, kasi tayo'y-- Kalimutan mo. Oo. -Mas nakakainip dito kaysa sa archives. 307 00:23:35,001 --> 00:23:36,793 Gaano na katagal ang lalaki? 308 00:23:36,876 --> 00:23:37,918 Sino'ng lalaki? 309 00:23:38,001 --> 00:23:40,043 Ang lalaki sa Lada, gaano katagal? 310 00:23:40,126 --> 00:23:43,084 -Paano ko malalaman? -Lintik, may binoculars siya. 311 00:23:43,168 --> 00:23:46,334 -Pati ikaw. -Oo, pero nag-iimbestiga ako. 312 00:23:46,418 --> 00:23:47,918 Baka sinusundan din niya. 313 00:23:49,751 --> 00:23:52,084 Aalis na siya ngayon. Aalis na, Freddy. 314 00:23:52,168 --> 00:23:54,668 Oo, pero narito tayo para sa babae, tama? 315 00:23:55,251 --> 00:23:57,584 Oo, pero siya ay-- Oh, lintik. 316 00:23:57,668 --> 00:24:01,334 Okay, sundan mo siya. Tara. Nakaikot na siya sa kanto. Tara! 317 00:24:47,959 --> 00:24:48,793 Gusto mo rin? 318 00:24:58,084 --> 00:25:00,168 Ayaw kang palaruin ng iba? 319 00:25:00,751 --> 00:25:02,084 Makukulit na bata. 320 00:25:03,584 --> 00:25:05,626 -Puwede ko ring subukan? -Hindi. 321 00:25:09,168 --> 00:25:11,209 -Ibibigay ko sa iyo. -Talaga? 322 00:25:11,293 --> 00:25:12,418 Oo. 323 00:25:22,001 --> 00:25:25,168 ♪ Bumangon at lumaban, lumaban ♪ 324 00:25:25,959 --> 00:25:30,334 ♪ Ipinanganak kami para lumaban ♪ 325 00:25:30,418 --> 00:25:34,168 ♪ Bumangon at lumaban, lumaban ♪ 326 00:25:34,251 --> 00:25:38,043 ♪ Handa kaming lumaban ♪ 327 00:25:38,126 --> 00:25:44,751 ♪ Nangako kami kay Karl Liebknecht ♪ 328 00:25:44,834 --> 00:25:46,959 -Para kay Comrade Minister. -Malinaw. 329 00:25:47,043 --> 00:25:51,584 ♪ Tumulong kami kay Rosa Luxemburg ♪ 330 00:25:51,668 --> 00:25:54,709 Nalulungkot ako kasi baka hindi na ako lalaki 331 00:25:54,793 --> 00:25:57,793 sa ating German Democratic Republic, 332 00:25:58,293 --> 00:26:01,251 pero dapat 'di malungkot si Comrade Minister. 333 00:26:01,334 --> 00:26:04,043 Kaya nag-bake kami ng cake ng mama ko. 334 00:26:06,668 --> 00:26:09,084 -Maghanda ka. -Laging handa. 335 00:26:14,751 --> 00:26:15,793 Comrade Minister? 336 00:26:24,001 --> 00:26:25,209 Mula Young Pioneer. 337 00:26:25,918 --> 00:26:27,918 Alam ng bata lahat ng ginawa mo 338 00:26:28,001 --> 00:26:31,209 para sa mga manggagawa at magsasaka, Comrade Minister. 339 00:26:31,918 --> 00:26:35,918 Hiniwa ko na para sa iyo. Bawal akong magdala ng kutsilyo sa iyo. 340 00:26:36,001 --> 00:26:38,168 At kailangan kong suriin ang loob. 341 00:26:38,751 --> 00:26:41,959 Mga tuntunin 'yon, alam mo 'yon. 342 00:26:45,043 --> 00:26:47,168 I-enjoy mo, Comrade Minister. 343 00:28:20,084 --> 00:28:23,418 G. Mielke, naririnig mo? Mahina ang pulso. Pahanginan. 344 00:28:23,501 --> 00:28:25,626 -Nawalan ng malay sa selda. -Hello? 345 00:28:26,168 --> 00:28:30,168 Ito, Doktor, ang lab results. May tests na sa piitan. Mabilis. 346 00:28:31,501 --> 00:28:34,751 Dopamine, please. Carbo activatus, 100 mg. Nalason siya. 347 00:28:35,501 --> 00:28:38,126 Ihanda ang feeding tube at intubation. 348 00:28:38,209 --> 00:28:40,293 Dalhin agad siya sa intensive care. 349 00:28:44,293 --> 00:28:46,043 Parang medyo madumi. 350 00:28:55,709 --> 00:28:56,543 Siya 'yon? 351 00:28:57,251 --> 00:28:58,084 Siya 'yon. 352 00:29:05,918 --> 00:29:07,001 Ano'ng ginagawa? 353 00:29:07,626 --> 00:29:10,251 Parang nagpapakain ng pusa. 354 00:29:10,876 --> 00:29:11,709 Bakit? 355 00:29:11,793 --> 00:29:14,376 Ito, kuting. 356 00:29:17,834 --> 00:29:19,126 Kuting. 357 00:29:24,709 --> 00:29:26,834 -Ano'ng ginagawa? Aalis o ano? -Oo. 358 00:29:27,709 --> 00:29:29,043 -Lintik. -Papunta rito. 359 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 -Lintik! -Tago. 360 00:29:40,584 --> 00:29:41,584 Wala na siya? 361 00:29:41,668 --> 00:29:43,168 Parang hindi tayo nakita. 362 00:29:43,876 --> 00:29:46,168 Salamat sa Diyos. 363 00:29:46,251 --> 00:29:48,834 Okay, tsansa ko na ito. Papasok ako. 364 00:29:48,918 --> 00:29:51,709 Saan ka pupunta? Bakit? Svenny! 365 00:29:55,959 --> 00:29:57,501 'Wag kang papasok. 366 00:30:15,043 --> 00:30:16,043 Lintik. 367 00:30:24,543 --> 00:30:25,418 BAGONG ALEMANYA 368 00:30:48,209 --> 00:30:49,376 Anon'g-- 369 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 Weirdo. 370 00:31:11,293 --> 00:31:14,584 Lintik. 371 00:31:16,709 --> 00:31:17,584 Lintik. 372 00:31:36,084 --> 00:31:36,918 G. Petzold? 373 00:31:37,001 --> 00:31:39,709 Wala akong ginawa. 374 00:31:39,793 --> 00:31:41,751 Gusto kitang kausapin. 375 00:31:41,834 --> 00:31:42,668 Okay. 376 00:31:51,168 --> 00:31:56,168 -Sino ka? -Min Sun. Masaya akong makilala ka. 377 00:31:58,251 --> 00:32:00,459 -BND? -Alam naming sinusundan mo siya. 378 00:32:01,043 --> 00:32:02,293 Sino? 379 00:32:02,376 --> 00:32:03,584 Kleo Straub. 380 00:32:04,209 --> 00:32:05,334 Magaling ka roon. 381 00:32:06,751 --> 00:32:10,251 Lintik, tama ako, hindi ba? Totoong Stasi assassin siya. 382 00:32:11,668 --> 00:32:13,376 Si Kleo Straub 383 00:32:13,459 --> 00:32:16,334 ay sa Minister's Task Force for Special Issues. 384 00:32:16,418 --> 00:32:19,709 Isang Stasi hit squad. Kaunti pa ang alam namin doon. 385 00:32:19,793 --> 00:32:22,501 Tama ako, alam ko! Parte siya roon! 386 00:32:25,501 --> 00:32:27,293 Huling trabaho niya noong '87. 387 00:32:27,376 --> 00:32:31,376 Sa pesteng Big Eden. Hindi 'yon overdose. Alam ko 'yon! 388 00:32:31,459 --> 00:32:33,084 -'Wag sumigaw. -Pasensiya. 389 00:32:34,626 --> 00:32:35,668 Saksi ka. 390 00:32:35,751 --> 00:32:36,751 Oo. 391 00:32:36,834 --> 00:32:40,168 Nahanap ko ang lalaki. Pinatay niya ang iba. Alam ko. 392 00:32:41,043 --> 00:32:45,334 Gusto naming tulungan mo kami. Sundan si Kleo Straub. Alamin ang iba. 393 00:32:48,126 --> 00:32:50,168 Nire-recruit mo ako para sa BND? 394 00:32:55,751 --> 00:32:56,709 Tawagan mo ako. 395 00:32:57,251 --> 00:33:00,376 Oo, siyempre. 396 00:33:01,251 --> 00:33:04,543 Tatawagan kita agad oras na… 397 00:33:20,543 --> 00:33:24,626 Petzold ang pangalan. Sven Petzold. 398 00:33:27,334 --> 00:33:28,168 Lintik. 399 00:33:34,626 --> 00:33:35,543 Buwisit. 400 00:33:49,084 --> 00:33:53,459 Hooray. 401 00:33:56,584 --> 00:33:57,418 Gising. 402 00:34:09,084 --> 00:34:10,751 Hello, Ministro. 403 00:34:10,834 --> 00:34:12,584 Buweno, hindi mabuti, tama? 404 00:34:13,793 --> 00:34:15,793 Ang mawalan ng lakas. 405 00:34:17,584 --> 00:34:20,709 -Ano'ng nangyayari? -Maliit at mahina. 406 00:34:21,709 --> 00:34:25,584 -Ano'ng ginagawa ko rito? -Nalason ka, at iniligtas. 407 00:34:26,584 --> 00:34:28,084 Ko. 408 00:34:34,626 --> 00:34:39,209 Oh hindi, Ministro, 'wag ang alarm. 409 00:34:39,959 --> 00:34:41,293 Ministro. 410 00:34:43,959 --> 00:34:48,834 Pinakamahusay ang pagsasanay ko sa bansa kasama ang comrades sa Special Issues, 411 00:34:48,918 --> 00:34:51,876 kaya 'di malilimot na i-disable ang alarm, tama? 412 00:34:53,501 --> 00:34:56,168 -Magkakilala tayo? -Oo, tingin ko. 413 00:34:57,918 --> 00:34:59,126 Ako si Kleo Straub. 414 00:35:01,834 --> 00:35:02,668 Kleo? 415 00:35:04,001 --> 00:35:04,959 Apo ni Otto? 416 00:35:06,418 --> 00:35:07,918 Ano'ng ginagawa mo rito? 417 00:35:08,418 --> 00:35:12,084 Buong buhay akong nagsilbi sa bansa, at noong 1987, 418 00:35:12,168 --> 00:35:15,751 tagumpay na pinatay ang CIA Chief sa West Berlin sa Big Eden. 419 00:35:15,834 --> 00:35:18,876 At ipinakulong ako. Gusto kong alamin kung bakit. 420 00:35:20,543 --> 00:35:24,501 Hindi namatay ang CIA Chief sa West Berlin. 421 00:35:24,584 --> 00:35:25,876 Buhay pa siya. 422 00:35:25,959 --> 00:35:29,084 At 'di ko alam bakit nasa piitan ka. Wala akong ideya. 423 00:35:30,126 --> 00:35:31,918 Eh sino ang pinatay ko? 424 00:35:32,001 --> 00:35:33,668 Hindi ko talaga alam, Kleo. 425 00:35:34,418 --> 00:35:37,501 May ibang namamahala sa kabuuan, hindi ako. 426 00:35:39,584 --> 00:35:40,418 At sino 'yon? 427 00:35:44,626 --> 00:35:46,834 Hindi ko dapat sabihin 'yon, Kleo. 428 00:35:51,168 --> 00:35:54,543 May sasabihin ako, Ministro. 429 00:35:55,584 --> 00:35:58,918 'Pag babaril ka ng tao, gawin mo nang maayos. 430 00:35:59,001 --> 00:36:00,709 At alam ko kung paano gawin. 431 00:36:04,043 --> 00:36:04,876 Sige. 432 00:36:06,709 --> 00:36:10,043 Ang deputy ko, ang lolo mo. 433 00:36:12,418 --> 00:36:14,251 Isa siyang first-class agent. 434 00:36:14,334 --> 00:36:16,251 'Wag kang magsinungaling! 435 00:36:16,334 --> 00:36:19,584 Bakit ako magsisinungaling? Wala nang mawawala sa akin. 436 00:36:20,209 --> 00:36:22,084 Matanda at may sakit ako. 437 00:36:22,168 --> 00:36:26,043 Nasira ang mga nagawa ko sa buhay. 438 00:36:26,126 --> 00:36:27,584 Wala nang natira! 439 00:36:30,876 --> 00:36:32,168 Matanda na ako. 440 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 -May pamilya ako. -"May pamilya ako." 441 00:36:36,084 --> 00:36:38,293 Gusto kong makita uli ang asawa ko. 442 00:36:38,376 --> 00:36:39,209 Ang mga anak. 443 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Ang aso ko. 444 00:36:43,209 --> 00:36:45,126 Totoo lahat ng sinasabi ko. 445 00:36:45,209 --> 00:36:47,834 Ang lolo mo ang kumokontrol. 446 00:36:51,209 --> 00:36:53,501 Hindi ko gustong saktan ang sinuman. 447 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 Mahal ko ang mga tao. 448 00:36:58,209 --> 00:36:59,043 Kleo, 449 00:37:00,293 --> 00:37:02,501 nakikita kong mabait ka, Kleo. 450 00:37:03,668 --> 00:37:05,918 Pakiusap, Kleo. Pakiusap. 451 00:37:07,418 --> 00:37:08,918 Tumigil ka sa pag-iyak. 452 00:37:09,668 --> 00:37:10,584 Okay. 453 00:37:12,293 --> 00:37:15,209 Pero 'pag nalaman kong nagsisinungaling ka, 454 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 hindi mo na makikita ang pamilya mo. 455 00:37:23,751 --> 00:37:24,959 Tulong! 456 00:37:25,709 --> 00:37:32,501 Tulong! May umatake sa akin! Isang masamang tao! 457 00:37:52,209 --> 00:37:54,168 Ang lolo mo ang kumokontrol. 458 00:37:56,334 --> 00:37:57,584 Hi, Kleo. 459 00:37:58,709 --> 00:38:00,543 Ako ang lolo mo. 460 00:38:01,334 --> 00:38:02,918 Maging matapang ka na. 461 00:38:09,709 --> 00:38:11,251 Sumusunod ako sa mga utos. 462 00:38:13,834 --> 00:38:15,168 Wala akong magagawa. 463 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 Mahalaga ka sa akin. 464 00:38:31,709 --> 00:38:33,501 Gusto kong basahin mo ito. 465 00:38:34,459 --> 00:38:35,293 Lenin? 466 00:38:46,001 --> 00:38:47,293 Mahal kong Kleo, 467 00:38:48,459 --> 00:38:51,959 marami akong pagpapasyahan sa buhay ko. 468 00:38:52,501 --> 00:38:56,793 Ang hayaan ka sa kulungan ang pinakamahirap. 469 00:38:58,459 --> 00:39:00,918 Maraming may gusto sa kamatayan mo. 470 00:39:02,459 --> 00:39:04,793 Iniligtas kita roon, 471 00:39:06,834 --> 00:39:08,376 pero hindi sa kulungan. 472 00:39:09,418 --> 00:39:13,876 Pinatay mo ang kaaway sa Kanluran na may impormasyon 473 00:39:13,959 --> 00:39:17,751 na maaaring maging sanhi ng pagbagsak ng GDR at ng buong mundo. 474 00:39:20,584 --> 00:39:22,709 Salamat sa iyo, hindi 'yon nangyari. 475 00:39:25,293 --> 00:39:27,209 Wala kang ginawang mali. 476 00:39:33,459 --> 00:39:36,001 Kung mababasa mo ang mga linyang ito, 477 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 kalimutan mo. 478 00:39:41,709 --> 00:39:43,959 Kung hindi, hindi ka mapapayapa. 479 00:39:54,793 --> 00:40:00,251 Ang dating Ministro sa State Security ng German Democratic Republic ay patay na. 480 00:40:00,918 --> 00:40:03,959 Binaril ng 'di nakikilala sa Oskar Ziethen Hospital, 481 00:40:04,043 --> 00:40:07,501 kung saan siya dinala matapos ang acute heart failure 482 00:40:07,584 --> 00:40:12,626 habang nasa Hohenschonhausen Prison. 483 00:40:13,418 --> 00:40:17,543 Namatay si Erich Mielke sa mga pinsala. Hinahanap ang pumatay sa kanya. 484 00:40:34,584 --> 00:40:36,709 Ang Ministro, Kleo? Talaga? 485 00:40:37,418 --> 00:40:39,668 Naiisip mo ang ibig sabihin nito? Ha? 486 00:40:40,418 --> 00:40:42,876 Hinahanap ka ng lahat. Buong Firm. Lahat. 487 00:40:42,959 --> 00:40:44,918 Ipinadala si Uwe para sa iyo. 488 00:40:46,584 --> 00:40:47,584 Andi? 489 00:40:50,918 --> 00:40:52,334 Pinatay ko si lolo. 490 00:40:53,876 --> 00:40:54,709 Ano? 491 00:40:56,834 --> 00:40:59,584 Alam ko, alam-- 492 00:41:01,418 --> 00:41:04,251 -Kalma. Halika. -Hindi ko sinasadya. 493 00:41:05,751 --> 00:41:08,834 -Kalma. -Nagpaputok siya sa akin. 494 00:41:09,626 --> 00:41:11,834 -Ano? -Sumulat siya sa akin. 495 00:41:13,168 --> 00:41:14,376 Anong klaseng sulat? 496 00:41:14,459 --> 00:41:16,168 -Sumulat siya. -Anong sulat? 497 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Hindi ako makahinga. 498 00:41:18,209 --> 00:41:19,459 Kalma. 499 00:41:19,543 --> 00:41:20,751 Hindi ako makahinga. 500 00:41:20,834 --> 00:41:21,876 Tingnan mo ako. 501 00:41:26,126 --> 00:41:29,126 Halika. Sige na. 502 00:41:30,418 --> 00:41:32,168 Maaayos lahat. 503 00:41:32,251 --> 00:41:34,751 Tandaan mo ang natutunan mo. 504 00:41:37,876 --> 00:41:41,126 Ano ang nasa sulat? Tingnan mo ako. 505 00:41:42,293 --> 00:41:43,626 Ano'ng nasa sulat? 506 00:41:56,334 --> 00:42:00,876 Self-defense 'yon, Kleo. Wala kang choice, at alam niya 'yon. 507 00:42:00,959 --> 00:42:02,209 Wala akong choice? 508 00:42:04,084 --> 00:42:07,001 May choice ang lolo ko. Tama? 509 00:42:08,793 --> 00:42:10,918 May choice kami kung gano'n, Andi? 510 00:42:11,834 --> 00:42:16,251 Hindi mo sila maikukumpara, ang nakaraan at kasalukuyan. 511 00:42:17,084 --> 00:42:20,543 Mas alam mo sa iba ang nangyari sa mga nagkamaling pumili, 512 00:42:20,626 --> 00:42:21,959 ang mga taksil. 513 00:42:24,876 --> 00:42:26,418 Bakit dito tayo nagkita? 514 00:42:27,959 --> 00:42:34,293 Naisip ko na matagal na tayong wala rito. 515 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Buntis ako noong huli. 516 00:42:38,959 --> 00:42:40,126 Alam ko. 517 00:42:43,668 --> 00:42:45,334 Gusto ko ang anak na 'yon. 518 00:42:47,834 --> 00:42:48,668 Nabigo ako. 519 00:42:50,459 --> 00:42:52,251 Hindi mo rin 'yon kasalanan. 520 00:43:01,001 --> 00:43:05,168 At nasa atin pa ang isa't isa, Kleo. Mahal kita. 521 00:43:05,876 --> 00:43:08,084 At sobrang nag-aalala ako sa iyo 522 00:43:08,668 --> 00:43:11,418 kasi marami pang tao riyan 523 00:43:11,501 --> 00:43:16,001 na gusto pang depensahan ang nakaraan. Pero puwede kitang kunan ng pasaporte. 524 00:43:16,626 --> 00:43:20,334 May safe house sa sa Kazakhstan. Ligtas ka roon. 525 00:43:21,751 --> 00:43:24,001 Ayokong may mangyari sa iyo. Pakiusap. 526 00:43:25,293 --> 00:43:26,793 Umalis ka sa umaga bukas. 527 00:43:29,876 --> 00:43:30,876 Pasensiya. 528 00:43:32,168 --> 00:43:34,334 Ayos lang. Alam mo 'yon. 529 00:43:42,709 --> 00:43:47,126 Gawan kita ng itlog sa mustard sauce? Sige na. Ilan? 530 00:43:48,626 --> 00:43:49,626 Tatlo? 531 00:43:50,376 --> 00:43:51,209 Apat? 532 00:43:52,251 --> 00:43:53,126 Lima? 533 00:43:56,168 --> 00:43:57,626 Ang lambot mo. 534 00:43:59,626 --> 00:44:00,459 Siguro. 535 00:44:02,251 --> 00:44:03,418 Siguro kaunti. 536 00:44:05,459 --> 00:44:06,876 Kukuha ako ng mga itlog. 537 00:44:24,126 --> 00:44:28,543 Ang CIA Chief sa West Berlin ay hindi namatay. Buhay pa siya. 538 00:44:28,626 --> 00:44:32,126 Pinatay mo ang kaaway sa Kanluran na may impormasyon 539 00:44:32,209 --> 00:44:37,209 na maaaring maging sanhi ng pagbagsak ng GDR at ng buong mundo. 540 00:44:42,376 --> 00:44:43,209 Ano'ng meron? 541 00:44:43,293 --> 00:44:46,668 Aalamin ko kung sino'ng pinatay ko sa Big Eden. 542 00:44:50,001 --> 00:44:53,001 -Kailangan ng tao sa West Berlin police. -Wala. 543 00:44:53,084 --> 00:44:54,168 Ako. 544 00:44:55,959 --> 00:44:57,793 Eh ang Kazakhstan? 545 00:44:57,876 --> 00:45:00,168 Maghihintay 'yon. 'Wag kang mag-alala. 546 00:45:42,668 --> 00:45:43,543 Comrade. 547 00:45:43,626 --> 00:45:46,876 Ano 'yan, Uwe? Masarap? 548 00:45:46,959 --> 00:45:47,834 Delatang isda. 549 00:45:49,918 --> 00:45:51,043 Patay na si Mielke. 550 00:45:51,709 --> 00:45:57,209 Akala ko makukumbinsi ko si Kleo na hayaan na, pero patuloy pa rin. 551 00:45:57,293 --> 00:45:58,418 Ano ang mangyayari? 552 00:45:58,501 --> 00:46:00,959 -Gagawin niya kahit ano. -Alam ko, henyo. 553 00:46:04,251 --> 00:46:05,418 Ako na ang gumawa? 554 00:46:06,543 --> 00:46:09,501 Oo. Tiyakin mong wala nang aamuyin. 555 00:46:12,918 --> 00:46:13,918 Uy, Andi. 556 00:46:14,918 --> 00:46:16,793 Tungkol saan ang lahat ng ito? 557 00:46:20,709 --> 00:46:21,668 Buwisit ka. 558 00:49:12,668 --> 00:49:17,251 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: LT