1
00:00:08,334 --> 00:00:12,168
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:53,918 --> 00:00:57,668
♪ Gising, gising ♪
3
00:00:57,751 --> 00:01:01,126
♪ Tumilaok na ang tandang ♪
4
00:01:01,668 --> 00:01:08,001
♪ Sumisikat na ang araw sa gintong daan ♪
5
00:01:09,001 --> 00:01:10,001
Comrade Wolf!
6
00:01:12,043 --> 00:01:15,084
Lintik, Kleo.
Ano'ng ginagawa mo rito? Si Anja?
7
00:01:15,168 --> 00:01:19,084
Tumawag ang klinika ng gynecology.
Nawawala ang sampol ng ihi niya.
8
00:01:19,168 --> 00:01:23,793
Kailangang umalis at magbigay ng bago.
Wala talagang ingat ang lab assistant.
9
00:01:23,876 --> 00:01:27,293
Tingnan mo, Andi.
May dala ako sa iyo galing Mallorca.
10
00:01:27,376 --> 00:01:30,126
-Ito ay--
-Sabihin mo, ano'ng ginawa mo?
11
00:01:30,209 --> 00:01:32,418
-Si Wieczorek ang tinutukoy mo?
-Oo.
12
00:01:33,001 --> 00:01:35,334
Patay na si Wieczorek.
13
00:01:37,001 --> 00:01:38,918
Siyempre.
14
00:01:40,043 --> 00:01:43,126
'Di mo maunawaang
wala na ang GDR na poprotekta?
15
00:01:43,209 --> 00:01:47,459
-Hahabulin ka nila dahil sa pagpatay.
-Kalma. May natuklasan ako.
16
00:01:47,543 --> 00:01:51,834
Lahat ng utos ay galing sa pinakamataas,
kay Minister Erich Mielke.
17
00:01:52,459 --> 00:01:53,584
Ano?
18
00:01:54,709 --> 00:01:58,501
-Si Mielke ang nagpadala kay Uwe.
-Oo.
19
00:01:58,584 --> 00:02:00,918
Kaya bibisitahin ko na rin si Mielke.
20
00:02:01,001 --> 00:02:03,126
Sa Hohenschonhausen. Sa piitan.
21
00:02:03,793 --> 00:02:05,709
Aaalamin ko bakit nangyari 'yon.
22
00:02:07,834 --> 00:02:09,876
Okay, sasamahan kita.
23
00:02:15,751 --> 00:02:16,793
Lintik.
24
00:02:16,876 --> 00:02:19,876
Andi, may buntis kang asawa.
25
00:02:19,959 --> 00:02:22,459
Magkakaanak ka. Dapat dito ka lang.
26
00:02:22,543 --> 00:02:24,334
Kleo, sasamahan kita.
27
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Hindi, Andrea. Pupunta akong mag-isa.
28
00:02:28,168 --> 00:02:29,793
Naubos ang mga Andrea.
29
00:02:51,418 --> 00:02:54,793
Oh! Hello, Bb. Tubero. Ayos na ang boiler?
30
00:02:55,543 --> 00:02:58,209
Hindi, kulang pa rin ng spare part.
Parang.
31
00:02:58,293 --> 00:03:02,251
Sana maayos na lahat
'pag dumating ang sanggol.
32
00:03:04,084 --> 00:03:06,668
Sumipa. Hawakan mo.
33
00:03:10,501 --> 00:03:11,751
May mga anak ka?
34
00:03:12,418 --> 00:03:17,001
Oo, kambal. Sina Rosa at Karl. Paalam.
35
00:03:20,751 --> 00:03:21,626
Paalam.
36
00:03:23,668 --> 00:03:26,376
Baliw. Sobrang baliw siya.
37
00:03:27,209 --> 00:03:29,918
Freddy, pinapatay niya sila isa-isa.
38
00:03:30,001 --> 00:03:33,001
Hindi pa ako nakakita
ng babaeng gaya niya.
39
00:03:33,084 --> 00:03:35,043
Puwede kang mapatay sa Mallorca.
40
00:03:35,126 --> 00:03:39,168
Hindi. Kung gusto niya akong mamatay,
dapat ginawa na niya.
41
00:03:39,251 --> 00:03:40,209
Pero 'di ginawa.
42
00:03:41,251 --> 00:03:44,126
Alam mo?
Makabubuting mag-sorry ka kay Bottger.
43
00:03:44,209 --> 00:03:46,251
-Ano?
-"Kalokohan 'yon. Patawad."
44
00:03:46,334 --> 00:03:48,626
-Kalokohan? 'Wag mong simulan.
-Eh ano?
45
00:03:48,709 --> 00:03:52,584
Malaking kaso 'yon na malawak ang saklaw.
46
00:03:52,668 --> 00:03:55,293
Okay.
Si Party Secretary Walter Blum, patay.
47
00:03:55,376 --> 00:03:57,876
Si Ludger Wieczorek, Stasi Colonel, patay.
48
00:03:57,959 --> 00:04:02,043
Ang sarili niyang lolo,
si Stasi Colonel-General, nawala.
49
00:04:02,126 --> 00:04:05,084
Sistematiko niyang ginagawa
sa malalaking tao.
50
00:04:06,918 --> 00:04:10,126
-'Di niya kaya ang pinakamalaki.
-Ano'ng sinasabi mo?
51
00:04:10,209 --> 00:04:12,126
Nasa kulungan si Erich Mielke.
52
00:04:14,584 --> 00:04:16,876
Freddy, isa kang henyo.
53
00:04:17,876 --> 00:04:21,043
Erich Mielke. Stasi Chief Erich Mielke.
54
00:04:21,126 --> 00:04:24,043
Siya ang susunod!
Sabihin natin kay Bottger.
55
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
PULIS
56
00:04:31,626 --> 00:04:32,876
-Ang itsura ko?
-Dumi.
57
00:04:36,001 --> 00:04:38,001
Mallorca, talaga? Nang mag-isa!
58
00:04:38,084 --> 00:04:40,126
G. Bottger, patawad, pero--
59
00:04:40,209 --> 00:04:43,626
May sasabihin ako.
May pagdidisiplinang gagawin.
60
00:04:43,709 --> 00:04:46,251
May karapatan ka.
Sabihin ko ang nalaman ko?
61
00:04:46,334 --> 00:04:48,376
Hindi. Hindi ako interesado.
62
00:04:48,459 --> 00:04:50,959
At sa desk muna ang trabaho mo.
63
00:04:51,043 --> 00:04:53,709
Makasisira 'yon sa trabaho natin.
Nalaman--
64
00:04:53,793 --> 00:04:56,293
Hindi, sinisira mo ang trabaho mo,
65
00:04:56,376 --> 00:04:58,959
ang nasa Fraud Squad, 'yon ang trabaho mo!
66
00:04:59,043 --> 00:05:01,459
Makabubuting seryosohin mo 'yon.
67
00:05:01,543 --> 00:05:05,501
Kailan mo iintindihin?
Ano ang hindi mo maunawaan, Petzold?
68
00:05:05,584 --> 00:05:07,043
Okay, magbibitiw na ako.
69
00:05:08,126 --> 00:05:10,543
Ano? Baliw ka, Sven?
70
00:05:10,626 --> 00:05:13,418
At magmamartsa ka sa opisina ko
71
00:05:13,501 --> 00:05:17,376
at madramang ihahampas
ang badge sa mesang parang pelikula, tama?
72
00:05:17,459 --> 00:05:18,293
Oo.
73
00:05:20,834 --> 00:05:23,251
Lintik, hindi, naiwan ko ngayon sa bahay.
74
00:05:24,001 --> 00:05:27,251
Gagawin ko, okay. Dadalhin ko bukas at--
75
00:05:27,876 --> 00:05:29,376
Oo, okay.
76
00:05:32,918 --> 00:05:33,918
Nagbitiw na ako.
77
00:05:34,001 --> 00:05:37,459
Ano 'yon? At ngayon? Ano na ngayon?
78
00:05:38,376 --> 00:05:39,209
At ngayon,
79
00:05:42,751 --> 00:05:46,626
sasagipin ko si Erich Mielke.
80
00:05:47,626 --> 00:05:48,543
'Yon na.
81
00:05:49,126 --> 00:05:51,501
Ano'ng gagawin mo? Svenny?
82
00:06:04,209 --> 00:06:05,543
Berlin.
83
00:06:05,626 --> 00:06:10,168
Idineklara ng East German police hospital
na si Minister of State Security
84
00:06:10,251 --> 00:06:13,793
retired General Erich Mielke ay fit
na dalhin sa kulungan,
85
00:06:13,876 --> 00:06:17,001
at mananatili
sa Hohenschonhausen Prison sa Berlin.
86
00:06:17,084 --> 00:06:18,126
Comrade Minister?
87
00:06:18,209 --> 00:06:21,418
Inakusahan siya ng GDR
sa pagsira ng ekonomiya ng bansa
88
00:06:21,501 --> 00:06:24,418
at kinasuhan
sa pagtataksil sa konstitusyon.
89
00:06:25,043 --> 00:06:26,543
At ngayon, ilang musika.
90
00:06:27,168 --> 00:06:28,709
O ganito na lang.
91
00:06:32,418 --> 00:06:34,501
Curry 'yan.
92
00:06:36,001 --> 00:06:37,626
Enjoy, Comrade Minister.
93
00:06:37,709 --> 00:06:42,126
-Ilayo mo na 'yan uli.
-Sigurado ka, Comrade Minister?
94
00:06:58,626 --> 00:07:00,251
Buweno, guys?
95
00:07:00,334 --> 00:07:03,418
-Okay, 20 marks. 'Di raw niya gagawin.
-Isali mo ako.
96
00:07:07,084 --> 00:07:08,501
Hindi niya magagawa.
97
00:07:12,959 --> 00:07:14,209
Pagmukhain mong sira.
98
00:07:25,751 --> 00:07:27,126
Maraming salamat, guys.
99
00:07:29,418 --> 00:07:30,626
Bb. Geike?
100
00:07:31,834 --> 00:07:36,168
-Nasa limang talampakan lang 'yon.
-Okay, pero nag-eensayo siya kada gabi.
101
00:07:41,043 --> 00:07:42,209
Bb. Geike?
102
00:07:42,293 --> 00:07:43,418
Ha?
103
00:07:45,459 --> 00:07:46,834
May maitutulong ako?
104
00:07:48,126 --> 00:07:50,793
Ayan.
Sabihin mo lang sa akin kung sino ka.
105
00:07:50,876 --> 00:07:53,376
Malabo ang mata ko 'pag walang lenses.
106
00:07:54,084 --> 00:07:56,084
-Min Sun.
-Min. Hello.
107
00:07:57,668 --> 00:07:59,793
At payag tayo sa Anne, tama?
108
00:08:00,376 --> 00:08:01,459
Oo, Anne.
109
00:08:01,543 --> 00:08:04,584
Okay, kumusta? Wala akong gaanong oras.
110
00:08:04,668 --> 00:08:06,168
Maraming pesteng gagawin.
111
00:08:08,418 --> 00:08:09,709
Oo.
112
00:08:10,668 --> 00:08:12,293
Oh, gano'n. Trabaho 'yon?
113
00:08:12,376 --> 00:08:14,001
Oo, mismo. Peste.
114
00:08:14,918 --> 00:08:16,293
Buweno?
115
00:08:16,376 --> 00:08:19,084
Pinapahanap ng gobyerno
ang Stasi assassins,
116
00:08:19,168 --> 00:08:20,959
ang sekretong grupo ni Mielke.
117
00:08:22,251 --> 00:08:25,418
-Talaga?
-Tinawagan ako kahapon baka interesado ka.
118
00:08:25,501 --> 00:08:26,709
Mula KGB ang kontak.
119
00:08:26,793 --> 00:08:27,793
Maaasahan?
120
00:08:27,876 --> 00:08:30,501
Oo, tingin ko. Kleo Straub.
121
00:08:30,584 --> 00:08:33,084
Kinulong ng tatlong taon. Laya na ngayon.
122
00:08:33,168 --> 00:08:35,626
Nagtrabaho para sa Stasi.
123
00:08:35,709 --> 00:08:38,334
Ang huli'y pumatay sa Big Eden noong '87.
124
00:08:38,418 --> 00:08:42,459
Overdose ang opisyal na ikinamatay,
pero tiyak ang kontak na siya.
125
00:08:44,043 --> 00:08:46,584
-Big Eden.
-Disco 'yon sa Kanlurang Berlin.
126
00:08:46,668 --> 00:08:48,459
Alam ko kung ano ang Big Eden.
127
00:08:48,543 --> 00:08:49,793
Siyempre.
128
00:08:51,001 --> 00:08:52,876
Okay, imbestigahan mo.
129
00:08:54,209 --> 00:08:56,209
-Ako?
-Oo, ikaw.
130
00:08:57,084 --> 00:08:58,043
Ako lang?
131
00:08:59,251 --> 00:09:02,043
Min, gusto mong ma-promote?
132
00:09:02,751 --> 00:09:04,084
Oo. Siyempre.
133
00:09:04,168 --> 00:09:05,043
Buweno.
134
00:09:10,793 --> 00:09:11,793
Salamat, Anne.
135
00:09:38,209 --> 00:09:41,501
Galit sila rito, Ministro.
Hindi ka maniniwala.
136
00:09:41,584 --> 00:09:42,418
Oo.
137
00:09:42,918 --> 00:09:47,834
Tama ka rin diyan,
pero hindi siya huhulihin agad.
138
00:09:47,918 --> 00:09:48,918
Oo.
139
00:09:49,001 --> 00:09:54,251
At tingin ko ang akusasyon
kay Comrade Minister ay katawa-tawa.
140
00:09:54,334 --> 00:09:56,918
May sakit siya. Dapat nasa bahay siya.
141
00:09:57,001 --> 00:09:58,709
Nakakahiya 'yon.
142
00:09:59,626 --> 00:10:00,751
Teka, sandali lang.
143
00:10:02,626 --> 00:10:05,001
Hello. Gabi Gormen. Bagong prison guard.
144
00:10:05,084 --> 00:10:06,418
Inilipat mula Saxony.
145
00:10:06,501 --> 00:10:08,751
Teka, miss. Balikan kita, okay?
146
00:10:09,251 --> 00:10:10,918
May dumating. Saglit.
147
00:10:11,584 --> 00:10:18,209
Hindi, panghapong shift ako buong linggo.
Oo. Tatawagan kita uli. Oo.
148
00:10:22,543 --> 00:10:24,293
Miss?
149
00:10:26,043 --> 00:10:27,126
Nasaan na siya?
150
00:10:44,501 --> 00:10:45,334
Sa wakas.
151
00:10:46,668 --> 00:10:48,876
Nakatulog na ang mga paa ko rito.
152
00:10:50,668 --> 00:10:52,293
Mas maliliit kayo sa amin.
153
00:10:52,834 --> 00:10:57,376
Si Mielke ang susunod, pero hindi umubra.
154
00:11:01,584 --> 00:11:04,126
Alam mo, may poprotekta sa kanya.
155
00:11:04,209 --> 00:11:05,584
Alam ko ang iniisip mo.
156
00:11:05,668 --> 00:11:11,334
"Kailan ako titigilan
ng nakakatakot na guwapong lalaking ito?"
157
00:11:11,959 --> 00:11:16,293
Uy, sinabi ko na sa iyo,
nang nasa kulungan ka pa rin.
158
00:11:19,126 --> 00:11:22,918
Tingnan mo, iginuhit ko ang hit list mo.
159
00:11:23,668 --> 00:11:27,584
Ang lolo mo, Walter Blum,
Ludger Wieczorek, at Erich Mielke ngayon.
160
00:11:29,209 --> 00:11:34,126
Ginulo mo ito.
161
00:11:35,626 --> 00:11:37,501
Gaano ka kagalit ngayon?
162
00:11:38,418 --> 00:11:40,918
Alam mong
hindi na ako takot sa iyo ngayon?
163
00:11:41,793 --> 00:11:44,626
Dapat pinatay mo ako
sa harap mismo ng bahay ko.
164
00:11:44,709 --> 00:11:50,334
Dapat pinatay mo ako sa Mallorca.
Dapat pinatay mo ako ngayon, pero hindi.
165
00:11:53,001 --> 00:11:54,126
Gusto mo ako.
166
00:11:56,876 --> 00:11:57,709
Oo.
167
00:12:18,251 --> 00:12:19,918
Hudyat 'yan na aalis na ako?
168
00:12:23,293 --> 00:12:24,668
Hanggang sa muli, Kleo.
169
00:12:38,376 --> 00:12:40,084
"Sven Petzold."
170
00:12:51,334 --> 00:12:55,584
Mission report, Operation Cowboy.
Para kay Comrade Minister Erich Mielke.
171
00:12:55,668 --> 00:13:01,168
Kopya para kay Major-General Otto Straub.
Sa ika-30 ng Marso, 2:27 ng hapon,
172
00:13:01,251 --> 00:13:03,959
nagpaputok ng anim si Comrade Ramona
173
00:13:04,043 --> 00:13:06,334
kay American President Ronald Reagan.
174
00:13:06,418 --> 00:13:08,376
Malubhang nasugatan ang target.
175
00:13:09,043 --> 00:13:10,043
Marso 30…
176
00:13:10,126 --> 00:13:15,001
"…sinanay na mga ahente para marunong
sa diversionary actions sa mga operasyon."
177
00:13:15,084 --> 00:13:15,959
Ronald Reagan.
178
00:13:17,376 --> 00:13:18,751
"Pinatay ang target."
179
00:13:18,834 --> 00:13:20,376
"…ng mga tao."
180
00:13:20,459 --> 00:13:25,751
"Reconnaissance. Pagkawasak. Paglalaan."
"Reconnaissance. Pagkawasak. Pangalan?
181
00:13:28,459 --> 00:13:31,501
Paglalaan. Pangalan ng ahente.
Pangalan? Ramona.
182
00:13:33,126 --> 00:13:34,251
Ramona!
183
00:13:35,918 --> 00:13:39,293
Sino ka? Ano'ng itsura mo, Ramona?
184
00:13:53,001 --> 00:13:56,168
-Alam kong maling makialam, pero--
-Thilo, ano 'yan?
185
00:13:56,251 --> 00:13:59,043
May files sa baba. Kilala mo si Ramona?
186
00:14:01,001 --> 00:14:05,876
Oo. Sabi nila siya ang pinakamagaling
na Scout for Peace sa GDR.
187
00:14:07,584 --> 00:14:11,918
Uy, tangkang pagpatay kay Reagan.
Baka sangkot siya sa Barschel case.
188
00:14:12,001 --> 00:14:14,001
At nang pinag-ugnay ko sila,
189
00:14:14,084 --> 00:14:18,584
namatay si Barschel sa hotel
na "Beau Rivage," o "Magandang Baybayin."
190
00:14:18,668 --> 00:14:22,251
At sino ang sadyang nagtayo
sa pinakamagandang dalampasigan?
191
00:14:23,126 --> 00:14:25,334
Eksakto, si Genghis Khan!
192
00:14:26,626 --> 00:14:30,459
'Di rin alam ang sanhi ng pagkamatay.
Salot ang sinasabi ng ilan.
193
00:14:30,543 --> 00:14:34,084
Sabi ng iba'y pinutol ng prinsesa
ang ari hanggang mamatay.
194
00:14:34,168 --> 00:14:37,043
Alinman,
hindi siya nahulog sa kabayo niya.
195
00:14:37,126 --> 00:14:38,793
Hindi nagkataon lahat.
196
00:14:38,876 --> 00:14:42,418
-Nasaan si Ramona? Ano'ng itsura?
-Walang may alam sa itsura.
197
00:14:44,918 --> 00:14:46,376
Sumali siya sa KGB.
198
00:14:47,043 --> 00:14:50,334
KGB.
199
00:14:53,751 --> 00:14:55,043
KGB.
200
00:14:59,376 --> 00:15:00,918
Ginawa niya ang AIDS.
201
00:15:05,876 --> 00:15:07,376
Sekretong ahente ka rin.
202
00:15:07,459 --> 00:15:10,209
-Ako? Hindi.
-Oh, akala ko--
203
00:15:10,293 --> 00:15:13,959
Full time na unofficial employee
ng Ministry of State Security,
204
00:15:14,043 --> 00:15:18,209
Main Directorate of Reconnaissance,
Division 18, task force. Dati.
205
00:15:19,751 --> 00:15:24,084
-Kaya isang Stasi contract killer.
-Oh, puwes, maganda rin 'yon.
206
00:15:29,584 --> 00:15:31,251
'Wag mong sabihin kaninuman,
207
00:15:34,043 --> 00:15:36,418
pero pinadala ako sa Mundo ng isang UFO.
208
00:15:37,126 --> 00:15:40,751
Noong 1969. Ang misyon ko'y
dalhin ang techno music dito.
209
00:15:40,834 --> 00:15:45,418
'Pag tapos na ako, puwede akong bumalik.
Sa bahay sa Sirius B, sa prinsesa ko.
210
00:15:47,334 --> 00:15:51,251
Gaya mo rin ako, isang contract killer,
pero sa masamang musika.
211
00:15:53,376 --> 00:15:54,209
Okay.
212
00:15:55,751 --> 00:15:58,501
Ibalik mo 'yan. Gagawa ako ng agahan.
213
00:15:59,751 --> 00:16:04,918
-Gusto mo ng hard o soft-boiled eggs?
-Agahan. Ano'ng oras na? Soft-boiled.
214
00:16:28,459 --> 00:16:31,293
Piotr!
215
00:16:31,793 --> 00:16:33,501
Narito ako.
216
00:16:35,168 --> 00:16:39,626
Ayan sila,
ang mga bayani ng Great Patriotic War,
217
00:16:39,709 --> 00:16:41,459
ipinagmamalaki ng Red Army.
218
00:16:43,001 --> 00:16:44,334
Ano'ng ipinagmamalaki?
219
00:16:45,459 --> 00:16:49,293
Salamat sa Soviet Army,
namatay sa gutom ang mga sundalo.
220
00:16:49,376 --> 00:16:52,668
Lahat ngayo'y namumuhay sa kaya nila.
221
00:16:52,751 --> 00:16:53,709
Amen.
222
00:16:55,043 --> 00:16:56,418
Nakuha mo ang gusto ko?
223
00:16:56,501 --> 00:16:57,626
Oo.
224
00:17:04,251 --> 00:17:06,043
Salamat.
225
00:17:10,043 --> 00:17:11,709
Maganda rin 'yan.
226
00:17:28,209 --> 00:17:29,334
Boots?
227
00:17:37,751 --> 00:17:38,751
Hi.
228
00:17:39,584 --> 00:17:41,126
Uy, ayos ka lang?
229
00:17:52,001 --> 00:17:52,834
Uy.
230
00:17:58,168 --> 00:18:00,459
Galit ka kasi iniwan kita sa gulo?
231
00:18:01,501 --> 00:18:04,293
Patawad,
nagpalit lang at diretso sa trabaho.
232
00:18:04,376 --> 00:18:06,459
Nanabik sila sa nadiskubre ko--
233
00:18:06,543 --> 00:18:09,709
Nakita ko ang bank statements.
'Di opisyal na misyon.
234
00:18:15,876 --> 00:18:17,293
Sinusubaybayan mo ako?
235
00:18:17,376 --> 00:18:21,584
Tiningnan ko ang joint account
para alamin kung may pambili ng sapatos
236
00:18:21,668 --> 00:18:23,626
sa anak natin sa kaarawan niya.
237
00:18:26,959 --> 00:18:28,543
Pero Jenny, okay, puwede--
238
00:18:28,626 --> 00:18:31,251
Ano? May inirekord ako. Panonoorin ko.
239
00:18:32,209 --> 00:18:33,668
-Lalabas kami, okay?
-Hi.
240
00:18:34,209 --> 00:18:37,126
-Hi, Pa.
-Okay, Marki. 'Wag magtagal sa labas, ha?
241
00:18:39,418 --> 00:18:40,334
Tara.
242
00:18:44,709 --> 00:18:46,959
Tara sa Fischlabor. Ngayon ang--
243
00:18:47,043 --> 00:18:49,293
-Sa baba o taas?
-Sa taas. Gaya dati.
244
00:18:49,376 --> 00:18:51,584
Hindi. Parang ayoko sa Fischlabor.
245
00:18:51,668 --> 00:18:52,709
Eh saan?
246
00:18:52,793 --> 00:18:53,709
Kung Far Out?
247
00:18:53,793 --> 00:18:56,209
Far Out? Hindi, sa Barefoot Night ngayon.
248
00:18:58,209 --> 00:19:00,709
Hindi na siya lumalabas kasama si Jerome?
249
00:19:00,793 --> 00:19:02,209
Kilala mo ang lalaking--
250
00:19:05,293 --> 00:19:06,126
Jenny.
251
00:19:08,209 --> 00:19:09,043
Jenny.
252
00:19:11,459 --> 00:19:14,418
Jenny, pakiusap. Pag-usapan natin.
253
00:19:14,501 --> 00:19:17,209
Ayokong pag-usapan.
Lagi kang nagsisinungaling.
254
00:19:17,293 --> 00:19:20,293
Hindi ako laging nagsisinungaling sa iyo.
255
00:19:21,001 --> 00:19:23,043
Okay, makinig ka.
256
00:19:25,293 --> 00:19:27,793
Hindi 'yon police mission, hindi.
257
00:19:27,876 --> 00:19:32,543
Wala ako sa opisyal na assignment
sa Mallorca, pero trabaho pa rin 'yon.
258
00:19:32,626 --> 00:19:36,209
Hindi 'yon kasinungalingan.
Pinoprotektahan ko ang mga tao.
259
00:19:36,293 --> 00:19:39,418
Ano dapat ang ginawa ko?
Hayaang ituloy ng assassin?
260
00:19:39,501 --> 00:19:42,459
Habang dumarami ang alam ko sa kasong ito,
261
00:19:42,543 --> 00:19:46,334
naisip ko kung gaano ito kalaki.
Malaki ito, Jenny.
262
00:19:46,418 --> 00:19:50,709
-Ang pinakamalaking kaso sa buhay ko.
-Nakausap ko si Frederick.
263
00:19:51,876 --> 00:19:53,709
Okay, sinusubaybayan mo ako.
264
00:19:53,793 --> 00:19:56,418
Bakit tayo nag-uusap
kung ayaw mong marinig--
265
00:19:56,501 --> 00:19:59,959
Nagbitiw ka?
Nang 'di ako kinausap? Gano'n lang?
266
00:20:00,043 --> 00:20:03,543
Hindi, hindi "gano'n lang."
Sinusubukan kong ipaliwanag.
267
00:20:03,626 --> 00:20:05,084
-Sa ego mo 'yan.
-'Yan--
268
00:20:05,168 --> 00:20:09,084
At hinihila mo ako, ang anak mo,
mga katrabaho mo, hindi ba?
269
00:20:09,168 --> 00:20:12,084
Sven, hindi ganyan ang relasyon. Sobrang--
270
00:20:12,168 --> 00:20:14,751
-Okay, kalimutan mo.
-Ano? Ano'ng ginawa ko?
271
00:20:14,834 --> 00:20:17,709
-Wala akong sinabi.
-Pero nagbuntong-hininga ka.
272
00:20:17,793 --> 00:20:20,501
Lagi ko 'yon ginagawa. Buong araw minsan.
273
00:20:20,584 --> 00:20:22,126
Pero pagalit 'yon!
274
00:20:22,209 --> 00:20:24,334
Bakit hindi mo ako maipagmalaki?
275
00:20:25,918 --> 00:20:28,293
Ipagmalaki dahil kasama sa malaking kaso
276
00:20:28,376 --> 00:20:31,584
na ako lang ang gumagawa
at binalewala ng mga peste.
277
00:20:31,668 --> 00:20:34,793
Kumbinsido akong tama ako
na nagbitiw ako sa trabaho.
278
00:20:35,751 --> 00:20:38,293
Katangahan ang ginawa ko sa pera. Patawad.
279
00:20:38,376 --> 00:20:42,668
Pero dapat payagan din akong magpasya
para sa sarili ko.
280
00:20:44,251 --> 00:20:47,043
Mag-isa ako roon.
Alam kong 'di mo maunawaan.
281
00:20:47,126 --> 00:20:50,668
Pero 'di kailangang unawain lahat
na ginagawa ng partner mo.
282
00:20:50,751 --> 00:20:55,168
-Hindi ko rin maunawaan ang iba sa iyo.
-Gaya ng?
283
00:20:55,876 --> 00:20:57,126
Gaya ng
284
00:21:00,876 --> 00:21:03,084
jazz dance classes mo halimbawa.
285
00:21:04,626 --> 00:21:05,459
Bakit?
286
00:21:09,834 --> 00:21:11,459
Peste ka.
287
00:21:12,918 --> 00:21:16,584
Okay, tingin mo mas mabuti 'yan
kaysa galit na buntong-hininga.
288
00:21:47,043 --> 00:21:51,418
Dahil kaunti ang may alam sa royal dame ko
289
00:21:51,501 --> 00:21:54,084
na Kleo Straubi ang pangalan ko.
290
00:22:00,001 --> 00:22:04,709
Pagbati mula sa Gugelhupf cake princess,
Ministro.
291
00:22:20,126 --> 00:22:20,959
Sven?
292
00:22:21,543 --> 00:22:23,709
-Ano?
-Akin na ang susi ng kotse.
293
00:22:24,376 --> 00:22:27,459
-Pero kailangan ko ang kotse.
-Oo, pero akin 'yon.
294
00:22:27,543 --> 00:22:30,126
-Pero nagbibisikleta ka lagi.
-Eh ano?
295
00:22:30,209 --> 00:22:34,876
Baka nagpasya akong baguhin ang mga bagay.
Ganyan gumagana ang mga bagay, tama?
296
00:22:34,959 --> 00:22:37,626
Baka magmaneho ako
papuntang jazz dance class.
297
00:22:37,709 --> 00:22:40,001
Seryoso? Apat na bloke lang ang layo.
298
00:22:40,084 --> 00:22:42,293
Eh ano? Hindi ko sinimulan ito, Sven.
299
00:22:42,376 --> 00:22:44,918
Para kang bata sa ginagawa mo. Pakiusap.
300
00:22:51,334 --> 00:22:53,084
Lintik. Susi sa bahay.
301
00:23:01,918 --> 00:23:03,209
Uy, teka. Jenny!
302
00:23:14,751 --> 00:23:17,459
Hindi ako makapaniwalang
sinabi mo kay Jenny.
303
00:23:17,543 --> 00:23:21,168
-Nag-aalala lang siya.
-Hindi nakabuti ang pagsasabi mo.
304
00:23:23,293 --> 00:23:24,251
Tinulungan kita.
305
00:23:24,334 --> 00:23:27,501
Hindi ako?
Kanina pa tayo naghihintay na parang sira.
306
00:23:27,584 --> 00:23:33,084
-Oo, kasi tayo'y-- Kalimutan mo. Oo.
-Mas nakakainip dito kaysa sa archives.
307
00:23:35,001 --> 00:23:36,793
Gaano na katagal ang lalaki?
308
00:23:36,876 --> 00:23:37,918
Sino'ng lalaki?
309
00:23:38,001 --> 00:23:40,043
Ang lalaki sa Lada, gaano katagal?
310
00:23:40,126 --> 00:23:43,084
-Paano ko malalaman?
-Lintik, may binoculars siya.
311
00:23:43,168 --> 00:23:46,334
-Pati ikaw.
-Oo, pero nag-iimbestiga ako.
312
00:23:46,418 --> 00:23:47,918
Baka sinusundan din niya.
313
00:23:49,751 --> 00:23:52,084
Aalis na siya ngayon. Aalis na, Freddy.
314
00:23:52,168 --> 00:23:54,668
Oo, pero narito tayo para sa babae, tama?
315
00:23:55,251 --> 00:23:57,584
Oo, pero siya ay-- Oh, lintik.
316
00:23:57,668 --> 00:24:01,334
Okay, sundan mo siya. Tara.
Nakaikot na siya sa kanto. Tara!
317
00:24:47,959 --> 00:24:48,793
Gusto mo rin?
318
00:24:58,084 --> 00:25:00,168
Ayaw kang palaruin ng iba?
319
00:25:00,751 --> 00:25:02,084
Makukulit na bata.
320
00:25:03,584 --> 00:25:05,626
-Puwede ko ring subukan?
-Hindi.
321
00:25:09,168 --> 00:25:11,209
-Ibibigay ko sa iyo.
-Talaga?
322
00:25:11,293 --> 00:25:12,418
Oo.
323
00:25:22,001 --> 00:25:25,168
♪ Bumangon at lumaban, lumaban ♪
324
00:25:25,959 --> 00:25:30,334
♪ Ipinanganak kami para lumaban ♪
325
00:25:30,418 --> 00:25:34,168
♪ Bumangon at lumaban, lumaban ♪
326
00:25:34,251 --> 00:25:38,043
♪ Handa kaming lumaban ♪
327
00:25:38,126 --> 00:25:44,751
♪ Nangako kami kay Karl Liebknecht ♪
328
00:25:44,834 --> 00:25:46,959
-Para kay Comrade Minister.
-Malinaw.
329
00:25:47,043 --> 00:25:51,584
♪ Tumulong kami kay Rosa Luxemburg ♪
330
00:25:51,668 --> 00:25:54,709
Nalulungkot ako
kasi baka hindi na ako lalaki
331
00:25:54,793 --> 00:25:57,793
sa ating German Democratic Republic,
332
00:25:58,293 --> 00:26:01,251
pero dapat 'di malungkot
si Comrade Minister.
333
00:26:01,334 --> 00:26:04,043
Kaya nag-bake kami ng cake ng mama ko.
334
00:26:06,668 --> 00:26:09,084
-Maghanda ka.
-Laging handa.
335
00:26:14,751 --> 00:26:15,793
Comrade Minister?
336
00:26:24,001 --> 00:26:25,209
Mula Young Pioneer.
337
00:26:25,918 --> 00:26:27,918
Alam ng bata lahat ng ginawa mo
338
00:26:28,001 --> 00:26:31,209
para sa mga manggagawa at magsasaka,
Comrade Minister.
339
00:26:31,918 --> 00:26:35,918
Hiniwa ko na para sa iyo.
Bawal akong magdala ng kutsilyo sa iyo.
340
00:26:36,001 --> 00:26:38,168
At kailangan kong suriin ang loob.
341
00:26:38,751 --> 00:26:41,959
Mga tuntunin 'yon, alam mo 'yon.
342
00:26:45,043 --> 00:26:47,168
I-enjoy mo, Comrade Minister.
343
00:28:20,084 --> 00:28:23,418
G. Mielke, naririnig mo?
Mahina ang pulso. Pahanginan.
344
00:28:23,501 --> 00:28:25,626
-Nawalan ng malay sa selda.
-Hello?
345
00:28:26,168 --> 00:28:30,168
Ito, Doktor, ang lab results.
May tests na sa piitan. Mabilis.
346
00:28:31,501 --> 00:28:34,751
Dopamine, please.
Carbo activatus, 100 mg. Nalason siya.
347
00:28:35,501 --> 00:28:38,126
Ihanda ang feeding tube at intubation.
348
00:28:38,209 --> 00:28:40,293
Dalhin agad siya sa intensive care.
349
00:28:44,293 --> 00:28:46,043
Parang medyo madumi.
350
00:28:55,709 --> 00:28:56,543
Siya 'yon?
351
00:28:57,251 --> 00:28:58,084
Siya 'yon.
352
00:29:05,918 --> 00:29:07,001
Ano'ng ginagawa?
353
00:29:07,626 --> 00:29:10,251
Parang nagpapakain ng pusa.
354
00:29:10,876 --> 00:29:11,709
Bakit?
355
00:29:11,793 --> 00:29:14,376
Ito, kuting.
356
00:29:17,834 --> 00:29:19,126
Kuting.
357
00:29:24,709 --> 00:29:26,834
-Ano'ng ginagawa? Aalis o ano?
-Oo.
358
00:29:27,709 --> 00:29:29,043
-Lintik.
-Papunta rito.
359
00:29:29,126 --> 00:29:31,376
-Lintik!
-Tago.
360
00:29:40,584 --> 00:29:41,584
Wala na siya?
361
00:29:41,668 --> 00:29:43,168
Parang hindi tayo nakita.
362
00:29:43,876 --> 00:29:46,168
Salamat sa Diyos.
363
00:29:46,251 --> 00:29:48,834
Okay, tsansa ko na ito. Papasok ako.
364
00:29:48,918 --> 00:29:51,709
Saan ka pupunta? Bakit? Svenny!
365
00:29:55,959 --> 00:29:57,501
'Wag kang papasok.
366
00:30:15,043 --> 00:30:16,043
Lintik.
367
00:30:24,543 --> 00:30:25,418
BAGONG ALEMANYA
368
00:30:48,209 --> 00:30:49,376
Anon'g--
369
00:30:58,668 --> 00:30:59,501
Weirdo.
370
00:31:11,293 --> 00:31:14,584
Lintik.
371
00:31:16,709 --> 00:31:17,584
Lintik.
372
00:31:36,084 --> 00:31:36,918
G. Petzold?
373
00:31:37,001 --> 00:31:39,709
Wala akong ginawa.
374
00:31:39,793 --> 00:31:41,751
Gusto kitang kausapin.
375
00:31:41,834 --> 00:31:42,668
Okay.
376
00:31:51,168 --> 00:31:56,168
-Sino ka?
-Min Sun. Masaya akong makilala ka.
377
00:31:58,251 --> 00:32:00,459
-BND?
-Alam naming sinusundan mo siya.
378
00:32:01,043 --> 00:32:02,293
Sino?
379
00:32:02,376 --> 00:32:03,584
Kleo Straub.
380
00:32:04,209 --> 00:32:05,334
Magaling ka roon.
381
00:32:06,751 --> 00:32:10,251
Lintik, tama ako, hindi ba?
Totoong Stasi assassin siya.
382
00:32:11,668 --> 00:32:13,376
Si Kleo Straub
383
00:32:13,459 --> 00:32:16,334
ay sa Minister's Task Force
for Special Issues.
384
00:32:16,418 --> 00:32:19,709
Isang Stasi hit squad.
Kaunti pa ang alam namin doon.
385
00:32:19,793 --> 00:32:22,501
Tama ako, alam ko! Parte siya roon!
386
00:32:25,501 --> 00:32:27,293
Huling trabaho niya noong '87.
387
00:32:27,376 --> 00:32:31,376
Sa pesteng Big Eden.
Hindi 'yon overdose. Alam ko 'yon!
388
00:32:31,459 --> 00:32:33,084
-'Wag sumigaw.
-Pasensiya.
389
00:32:34,626 --> 00:32:35,668
Saksi ka.
390
00:32:35,751 --> 00:32:36,751
Oo.
391
00:32:36,834 --> 00:32:40,168
Nahanap ko ang lalaki.
Pinatay niya ang iba. Alam ko.
392
00:32:41,043 --> 00:32:45,334
Gusto naming tulungan mo kami.
Sundan si Kleo Straub. Alamin ang iba.
393
00:32:48,126 --> 00:32:50,168
Nire-recruit mo ako para sa BND?
394
00:32:55,751 --> 00:32:56,709
Tawagan mo ako.
395
00:32:57,251 --> 00:33:00,376
Oo, siyempre.
396
00:33:01,251 --> 00:33:04,543
Tatawagan kita agad oras na…
397
00:33:20,543 --> 00:33:24,626
Petzold ang pangalan. Sven Petzold.
398
00:33:27,334 --> 00:33:28,168
Lintik.
399
00:33:34,626 --> 00:33:35,543
Buwisit.
400
00:33:49,084 --> 00:33:53,459
Hooray.
401
00:33:56,584 --> 00:33:57,418
Gising.
402
00:34:09,084 --> 00:34:10,751
Hello, Ministro.
403
00:34:10,834 --> 00:34:12,584
Buweno, hindi mabuti, tama?
404
00:34:13,793 --> 00:34:15,793
Ang mawalan ng lakas.
405
00:34:17,584 --> 00:34:20,709
-Ano'ng nangyayari?
-Maliit at mahina.
406
00:34:21,709 --> 00:34:25,584
-Ano'ng ginagawa ko rito?
-Nalason ka, at iniligtas.
407
00:34:26,584 --> 00:34:28,084
Ko.
408
00:34:34,626 --> 00:34:39,209
Oh hindi, Ministro, 'wag ang alarm.
409
00:34:39,959 --> 00:34:41,293
Ministro.
410
00:34:43,959 --> 00:34:48,834
Pinakamahusay ang pagsasanay ko sa bansa
kasama ang comrades sa Special Issues,
411
00:34:48,918 --> 00:34:51,876
kaya 'di malilimot na i-disable ang alarm,
tama?
412
00:34:53,501 --> 00:34:56,168
-Magkakilala tayo?
-Oo, tingin ko.
413
00:34:57,918 --> 00:34:59,126
Ako si Kleo Straub.
414
00:35:01,834 --> 00:35:02,668
Kleo?
415
00:35:04,001 --> 00:35:04,959
Apo ni Otto?
416
00:35:06,418 --> 00:35:07,918
Ano'ng ginagawa mo rito?
417
00:35:08,418 --> 00:35:12,084
Buong buhay akong nagsilbi sa bansa,
at noong 1987,
418
00:35:12,168 --> 00:35:15,751
tagumpay na pinatay
ang CIA Chief sa West Berlin sa Big Eden.
419
00:35:15,834 --> 00:35:18,876
At ipinakulong ako.
Gusto kong alamin kung bakit.
420
00:35:20,543 --> 00:35:24,501
Hindi namatay
ang CIA Chief sa West Berlin.
421
00:35:24,584 --> 00:35:25,876
Buhay pa siya.
422
00:35:25,959 --> 00:35:29,084
At 'di ko alam bakit nasa piitan ka.
Wala akong ideya.
423
00:35:30,126 --> 00:35:31,918
Eh sino ang pinatay ko?
424
00:35:32,001 --> 00:35:33,668
Hindi ko talaga alam, Kleo.
425
00:35:34,418 --> 00:35:37,501
May ibang namamahala sa kabuuan,
hindi ako.
426
00:35:39,584 --> 00:35:40,418
At sino 'yon?
427
00:35:44,626 --> 00:35:46,834
Hindi ko dapat sabihin 'yon, Kleo.
428
00:35:51,168 --> 00:35:54,543
May sasabihin ako, Ministro.
429
00:35:55,584 --> 00:35:58,918
'Pag babaril ka ng tao,
gawin mo nang maayos.
430
00:35:59,001 --> 00:36:00,709
At alam ko kung paano gawin.
431
00:36:04,043 --> 00:36:04,876
Sige.
432
00:36:06,709 --> 00:36:10,043
Ang deputy ko, ang lolo mo.
433
00:36:12,418 --> 00:36:14,251
Isa siyang first-class agent.
434
00:36:14,334 --> 00:36:16,251
'Wag kang magsinungaling!
435
00:36:16,334 --> 00:36:19,584
Bakit ako magsisinungaling?
Wala nang mawawala sa akin.
436
00:36:20,209 --> 00:36:22,084
Matanda at may sakit ako.
437
00:36:22,168 --> 00:36:26,043
Nasira ang mga nagawa ko sa buhay.
438
00:36:26,126 --> 00:36:27,584
Wala nang natira!
439
00:36:30,876 --> 00:36:32,168
Matanda na ako.
440
00:36:33,751 --> 00:36:36,001
-May pamilya ako.
-"May pamilya ako."
441
00:36:36,084 --> 00:36:38,293
Gusto kong makita uli ang asawa ko.
442
00:36:38,376 --> 00:36:39,209
Ang mga anak.
443
00:36:40,334 --> 00:36:41,209
Ang aso ko.
444
00:36:43,209 --> 00:36:45,126
Totoo lahat ng sinasabi ko.
445
00:36:45,209 --> 00:36:47,834
Ang lolo mo ang kumokontrol.
446
00:36:51,209 --> 00:36:53,501
Hindi ko gustong saktan ang sinuman.
447
00:36:54,043 --> 00:36:55,793
Mahal ko ang mga tao.
448
00:36:58,209 --> 00:36:59,043
Kleo,
449
00:37:00,293 --> 00:37:02,501
nakikita kong mabait ka, Kleo.
450
00:37:03,668 --> 00:37:05,918
Pakiusap, Kleo. Pakiusap.
451
00:37:07,418 --> 00:37:08,918
Tumigil ka sa pag-iyak.
452
00:37:09,668 --> 00:37:10,584
Okay.
453
00:37:12,293 --> 00:37:15,209
Pero 'pag nalaman kong
nagsisinungaling ka,
454
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
hindi mo na makikita ang pamilya mo.
455
00:37:23,751 --> 00:37:24,959
Tulong!
456
00:37:25,709 --> 00:37:32,501
Tulong! May umatake sa akin!
Isang masamang tao!
457
00:37:52,209 --> 00:37:54,168
Ang lolo mo ang kumokontrol.
458
00:37:56,334 --> 00:37:57,584
Hi, Kleo.
459
00:37:58,709 --> 00:38:00,543
Ako ang lolo mo.
460
00:38:01,334 --> 00:38:02,918
Maging matapang ka na.
461
00:38:09,709 --> 00:38:11,251
Sumusunod ako sa mga utos.
462
00:38:13,834 --> 00:38:15,168
Wala akong magagawa.
463
00:38:15,834 --> 00:38:17,459
Mahalaga ka sa akin.
464
00:38:31,709 --> 00:38:33,501
Gusto kong basahin mo ito.
465
00:38:34,459 --> 00:38:35,293
Lenin?
466
00:38:46,001 --> 00:38:47,293
Mahal kong Kleo,
467
00:38:48,459 --> 00:38:51,959
marami akong pagpapasyahan sa buhay ko.
468
00:38:52,501 --> 00:38:56,793
Ang hayaan ka
sa kulungan ang pinakamahirap.
469
00:38:58,459 --> 00:39:00,918
Maraming may gusto sa kamatayan mo.
470
00:39:02,459 --> 00:39:04,793
Iniligtas kita roon,
471
00:39:06,834 --> 00:39:08,376
pero hindi sa kulungan.
472
00:39:09,418 --> 00:39:13,876
Pinatay mo ang kaaway
sa Kanluran na may impormasyon
473
00:39:13,959 --> 00:39:17,751
na maaaring maging sanhi
ng pagbagsak ng GDR at ng buong mundo.
474
00:39:20,584 --> 00:39:22,709
Salamat sa iyo, hindi 'yon nangyari.
475
00:39:25,293 --> 00:39:27,209
Wala kang ginawang mali.
476
00:39:33,459 --> 00:39:36,001
Kung mababasa mo ang mga linyang ito,
477
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
kalimutan mo.
478
00:39:41,709 --> 00:39:43,959
Kung hindi, hindi ka mapapayapa.
479
00:39:54,793 --> 00:40:00,251
Ang dating Ministro sa State Security
ng German Democratic Republic ay patay na.
480
00:40:00,918 --> 00:40:03,959
Binaril ng 'di nakikilala
sa Oskar Ziethen Hospital,
481
00:40:04,043 --> 00:40:07,501
kung saan siya dinala
matapos ang acute heart failure
482
00:40:07,584 --> 00:40:12,626
habang nasa Hohenschonhausen Prison.
483
00:40:13,418 --> 00:40:17,543
Namatay si Erich Mielke sa mga pinsala.
Hinahanap ang pumatay sa kanya.
484
00:40:34,584 --> 00:40:36,709
Ang Ministro, Kleo? Talaga?
485
00:40:37,418 --> 00:40:39,668
Naiisip mo ang ibig sabihin nito? Ha?
486
00:40:40,418 --> 00:40:42,876
Hinahanap ka ng lahat. Buong Firm. Lahat.
487
00:40:42,959 --> 00:40:44,918
Ipinadala si Uwe para sa iyo.
488
00:40:46,584 --> 00:40:47,584
Andi?
489
00:40:50,918 --> 00:40:52,334
Pinatay ko si lolo.
490
00:40:53,876 --> 00:40:54,709
Ano?
491
00:40:56,834 --> 00:40:59,584
Alam ko, alam--
492
00:41:01,418 --> 00:41:04,251
-Kalma. Halika.
-Hindi ko sinasadya.
493
00:41:05,751 --> 00:41:08,834
-Kalma.
-Nagpaputok siya sa akin.
494
00:41:09,626 --> 00:41:11,834
-Ano?
-Sumulat siya sa akin.
495
00:41:13,168 --> 00:41:14,376
Anong klaseng sulat?
496
00:41:14,459 --> 00:41:16,168
-Sumulat siya.
-Anong sulat?
497
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Hindi ako makahinga.
498
00:41:18,209 --> 00:41:19,459
Kalma.
499
00:41:19,543 --> 00:41:20,751
Hindi ako makahinga.
500
00:41:20,834 --> 00:41:21,876
Tingnan mo ako.
501
00:41:26,126 --> 00:41:29,126
Halika. Sige na.
502
00:41:30,418 --> 00:41:32,168
Maaayos lahat.
503
00:41:32,251 --> 00:41:34,751
Tandaan mo ang natutunan mo.
504
00:41:37,876 --> 00:41:41,126
Ano ang nasa sulat? Tingnan mo ako.
505
00:41:42,293 --> 00:41:43,626
Ano'ng nasa sulat?
506
00:41:56,334 --> 00:42:00,876
Self-defense 'yon, Kleo.
Wala kang choice, at alam niya 'yon.
507
00:42:00,959 --> 00:42:02,209
Wala akong choice?
508
00:42:04,084 --> 00:42:07,001
May choice ang lolo ko. Tama?
509
00:42:08,793 --> 00:42:10,918
May choice kami kung gano'n, Andi?
510
00:42:11,834 --> 00:42:16,251
Hindi mo sila maikukumpara,
ang nakaraan at kasalukuyan.
511
00:42:17,084 --> 00:42:20,543
Mas alam mo sa iba ang nangyari
sa mga nagkamaling pumili,
512
00:42:20,626 --> 00:42:21,959
ang mga taksil.
513
00:42:24,876 --> 00:42:26,418
Bakit dito tayo nagkita?
514
00:42:27,959 --> 00:42:34,293
Naisip ko na matagal na tayong wala rito.
515
00:42:36,793 --> 00:42:38,876
Buntis ako noong huli.
516
00:42:38,959 --> 00:42:40,126
Alam ko.
517
00:42:43,668 --> 00:42:45,334
Gusto ko ang anak na 'yon.
518
00:42:47,834 --> 00:42:48,668
Nabigo ako.
519
00:42:50,459 --> 00:42:52,251
Hindi mo rin 'yon kasalanan.
520
00:43:01,001 --> 00:43:05,168
At nasa atin pa ang isa't isa, Kleo.
Mahal kita.
521
00:43:05,876 --> 00:43:08,084
At sobrang nag-aalala ako sa iyo
522
00:43:08,668 --> 00:43:11,418
kasi marami pang tao riyan
523
00:43:11,501 --> 00:43:16,001
na gusto pang depensahan ang nakaraan.
Pero puwede kitang kunan ng pasaporte.
524
00:43:16,626 --> 00:43:20,334
May safe house sa sa Kazakhstan.
Ligtas ka roon.
525
00:43:21,751 --> 00:43:24,001
Ayokong may mangyari sa iyo. Pakiusap.
526
00:43:25,293 --> 00:43:26,793
Umalis ka sa umaga bukas.
527
00:43:29,876 --> 00:43:30,876
Pasensiya.
528
00:43:32,168 --> 00:43:34,334
Ayos lang. Alam mo 'yon.
529
00:43:42,709 --> 00:43:47,126
Gawan kita ng itlog sa mustard sauce?
Sige na. Ilan?
530
00:43:48,626 --> 00:43:49,626
Tatlo?
531
00:43:50,376 --> 00:43:51,209
Apat?
532
00:43:52,251 --> 00:43:53,126
Lima?
533
00:43:56,168 --> 00:43:57,626
Ang lambot mo.
534
00:43:59,626 --> 00:44:00,459
Siguro.
535
00:44:02,251 --> 00:44:03,418
Siguro kaunti.
536
00:44:05,459 --> 00:44:06,876
Kukuha ako ng mga itlog.
537
00:44:24,126 --> 00:44:28,543
Ang CIA Chief sa West Berlin
ay hindi namatay. Buhay pa siya.
538
00:44:28,626 --> 00:44:32,126
Pinatay mo ang kaaway sa Kanluran
na may impormasyon
539
00:44:32,209 --> 00:44:37,209
na maaaring maging sanhi
ng pagbagsak ng GDR at ng buong mundo.
540
00:44:42,376 --> 00:44:43,209
Ano'ng meron?
541
00:44:43,293 --> 00:44:46,668
Aalamin ko
kung sino'ng pinatay ko sa Big Eden.
542
00:44:50,001 --> 00:44:53,001
-Kailangan ng tao sa West Berlin police.
-Wala.
543
00:44:53,084 --> 00:44:54,168
Ako.
544
00:44:55,959 --> 00:44:57,793
Eh ang Kazakhstan?
545
00:44:57,876 --> 00:45:00,168
Maghihintay 'yon. 'Wag kang mag-alala.
546
00:45:42,668 --> 00:45:43,543
Comrade.
547
00:45:43,626 --> 00:45:46,876
Ano 'yan, Uwe? Masarap?
548
00:45:46,959 --> 00:45:47,834
Delatang isda.
549
00:45:49,918 --> 00:45:51,043
Patay na si Mielke.
550
00:45:51,709 --> 00:45:57,209
Akala ko makukumbinsi ko
si Kleo na hayaan na, pero patuloy pa rin.
551
00:45:57,293 --> 00:45:58,418
Ano ang mangyayari?
552
00:45:58,501 --> 00:46:00,959
-Gagawin niya kahit ano.
-Alam ko, henyo.
553
00:46:04,251 --> 00:46:05,418
Ako na ang gumawa?
554
00:46:06,543 --> 00:46:09,501
Oo. Tiyakin mong wala nang aamuyin.
555
00:46:12,918 --> 00:46:13,918
Uy, Andi.
556
00:46:14,918 --> 00:46:16,793
Tungkol saan ang lahat ng ito?
557
00:46:20,709 --> 00:46:21,668
Buwisit ka.
558
00:49:12,668 --> 00:49:17,251
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni: LT