1
00:00:07,084 --> 00:00:10,334
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,709 --> 00:00:15,584
Τζένι;
3
00:00:17,709 --> 00:00:18,626
"Ναι, Σβεν;"
4
00:00:19,709 --> 00:00:22,001
Πάω το αμάξι για πλύσιμο!
5
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
"Είσαι υπέροχος".
6
00:00:23,418 --> 00:00:25,834
Ναι. Ό,τι μπορεί κάνει ο καθένας.
7
00:00:26,668 --> 00:00:29,793
"Ναι, είσαι υπέροχος, Σβεν Πέτσολντ". Ναι!
8
00:00:30,793 --> 00:00:32,918
Ευχαριστώ, Τζένι! "Γεια χαρά, Σβεν!"
9
00:00:46,209 --> 00:00:47,418
Ξέχασα τα σκουπίδια!
10
00:00:49,834 --> 00:00:52,834
"Ναι, κανένα πρόβλημα. Συμβαίνουν αυτά!"
11
00:01:13,376 --> 00:01:14,209
Σταμάτα!
12
00:01:15,126 --> 00:01:16,751
-Φύγε από κει!
-Τι;
13
00:01:16,834 --> 00:01:18,709
-Μακριά απ' το γκαράζ.
-Ναι.
14
00:01:18,793 --> 00:01:20,293
Φύγε. Πολύ μακριά.
15
00:01:24,001 --> 00:01:24,834
Εντάξει.
16
00:01:38,918 --> 00:01:40,501
-Ωραία.
-Είσαι θεοπάλαβη;
17
00:01:40,584 --> 00:01:42,334
-Θες να με σκοτώσεις;
-Ναι.
18
00:01:43,251 --> 00:01:44,501
Αφού το είπα κιόλας.
19
00:01:45,334 --> 00:01:46,334
Τι…
20
00:01:47,418 --> 00:01:50,209
-Φλογοβόλο είναι αυτό, γαμώτο;
-Ναι.
21
00:01:51,918 --> 00:01:52,918
Παλαβό.
22
00:01:53,001 --> 00:01:55,293
-Είσαι τελείως παλαβή, έτσι;
-Σβεν.
23
00:01:55,376 --> 00:01:57,793
Θέλω να μάθω
ποιον σκότωσα στη Μεγάλη Εδέμ.
24
00:01:57,876 --> 00:01:59,001
Ορίστε;
25
00:01:59,543 --> 00:02:01,543
Ποιον σκότωσα στη Μεγάλη Εδέμ;
26
00:02:03,751 --> 00:02:05,001
Είναι αντιφατικό, γιατί,
27
00:02:05,084 --> 00:02:09,459
το να ρίχνεις με φλογοβόλο σε κάποιον
επειδή σ' εκνευρίζει, να το καταλάβω.
28
00:02:09,543 --> 00:02:11,793
Μα πώς είσαι συνήθως;
29
00:02:11,876 --> 00:02:15,959
Φοράς τα καλά σου, βγαίνεις,
πίνεις ένα Campari πορτοκάλι,
30
00:02:16,043 --> 00:02:18,668
χορεύεις λιγάκι και μετά σκοτώνεις κάποιον
31
00:02:18,751 --> 00:02:21,251
χωρίς να ξέρεις ποιος είναι και γιατί;
32
00:02:21,334 --> 00:02:22,709
Ποιος το κάνει αυτό;
33
00:02:22,793 --> 00:02:25,418
Μια τσεκίστρια ξέρει μόνο όσα πρέπει.
34
00:02:27,959 --> 00:02:31,043
Είσαι πολύ παρατηρητικός, όμως,
που ήξερες τι ήπια.
35
00:02:33,251 --> 00:02:34,126
Ναι.
36
00:02:35,209 --> 00:02:36,251
Ωραία.
37
00:02:36,334 --> 00:02:39,709
Θα μου πεις όσα έχει
το Εγκληματολογικό για την υπόθεση,
38
00:02:40,334 --> 00:02:42,709
επειδή θέλω να μάθω γιατί πήγα φυλακή.
39
00:02:42,793 --> 00:02:45,334
Ειλικρινά, είσαι για το τρελάδικο.
40
00:02:45,418 --> 00:02:49,293
Έρχεσαι στο σπίτι μου,
σχεδόν με καις ζωντανό και ζητάς βοήθεια;
41
00:02:50,334 --> 00:02:51,168
Ναι.
42
00:02:52,126 --> 00:02:55,459
Δεν συνεργάζομαι
με μια εκτελέστρια, εντάξει;
43
00:02:57,168 --> 00:02:59,668
Ούτε εγώ συνεργάζομαι με ταξικούς εχθρούς.
44
00:03:01,001 --> 00:03:02,543
Έτσι πίστευα, τουλάχιστον.
45
00:03:03,043 --> 00:03:04,334
Οι καιροί αλλάζουν.
46
00:03:05,293 --> 00:03:06,126
Εντάξει.
47
00:03:10,418 --> 00:03:12,251
Μόλις σου έσωσα τη ζωή, βασικά.
48
00:03:14,001 --> 00:03:15,251
Ψάξε στο Αρχείο.
49
00:03:17,584 --> 00:03:18,418
Γεια χαρά!
50
00:03:22,293 --> 00:03:24,459
Παλαβή. Τελείως παλαβή.
51
00:03:32,418 --> 00:03:36,459
ΚΛΙΟ
52
00:03:40,751 --> 00:03:44,168
Είναι εγκληματίες, όλοι τους,
που θέλουν την προσάρτηση!
53
00:03:44,668 --> 00:03:47,251
Μα να ξέρεις, δεν θα πέσουμε αμαχητί.
54
00:03:48,043 --> 00:03:50,334
Δεν αφιέρωσα τη ζωή μου
στην ελευθερία γι' αυτό.
55
00:03:50,418 --> 00:03:52,459
Για να προσαρτηθούμε!
56
00:03:53,834 --> 00:03:55,376
Ποιος θα το διορθώσει;
57
00:03:55,959 --> 00:03:59,668
Ο Μίλκε είναι νεκρός.
Δολοφονήθηκε από μια δειλή εγκληματία!
58
00:04:00,168 --> 00:04:03,043
Μα τώρα πρέπει
να υπερασπιστούμε τις αξίες μας!
59
00:04:03,834 --> 00:04:05,334
Έμαθαν ποιος τον σκότωσε;
60
00:04:06,293 --> 00:04:08,876
Εκείνοι που πρέπει, ξέρουν.
Βούλωσ' το τώρα!
61
00:04:11,584 --> 00:04:13,251
Φοβερό βγήκε.
62
00:04:14,084 --> 00:04:15,334
Θες λίγη αλοιφή;
63
00:04:16,001 --> 00:04:17,043
Αλοιφή;
64
00:04:17,126 --> 00:04:18,209
Τι αλοιφή;
65
00:04:19,668 --> 00:04:20,793
Πού είναι αυτό;
66
00:04:31,126 --> 00:04:32,584
Τι σχεδιάζεις;
67
00:04:32,668 --> 00:04:34,376
Σαν πολλά δεν ρωτάς, Μάικ;
68
00:04:39,709 --> 00:04:41,001
ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΛΔΓ
69
00:04:41,084 --> 00:04:42,084
Το καθήκον καλεί.
70
00:04:43,584 --> 00:04:44,459
Μάλιστα.
71
00:04:50,418 --> 00:04:55,084
Είναι ένα βιομηχανικό κτήριο και θέλουμε
να κάνουμε βιομηχανία τον χορό.
72
00:04:55,584 --> 00:04:57,084
Ένα κίνημα για τις μάζες.
73
00:04:58,501 --> 00:05:02,918
Ο Ντόπι φοβάται πως η υγρασία
θα του καταστρέψει τους δίσκους.
74
00:05:06,168 --> 00:05:08,293
Ξέρεις ότι είναι παραισθησιογόνα;
75
00:05:09,001 --> 00:05:09,834
Φυσικά.
76
00:05:11,418 --> 00:05:12,251
Ωραία.
77
00:05:13,626 --> 00:05:16,751
Ήξερες ότι μ' αυτά πετούσαν
οι μάγισσες τον μεσαίωνα;
78
00:05:17,459 --> 00:05:21,168
Ήθελα να μπορώ να πετάω
από τότε που ήμουν μηδέν ετών.
79
00:05:21,834 --> 00:05:23,834
Αν μπορείς να θες κάτι στα μηδέν.
80
00:05:23,918 --> 00:05:26,959
Μα το ερώτημα είναι
αν έχουμε ελεύθερη βούληση.
81
00:05:46,376 --> 00:05:47,418
Καλημέρα.
82
00:05:47,501 --> 00:05:48,376
Καλημέρα.
83
00:05:49,459 --> 00:05:51,668
-Έψαχνα…
-Τον παππού μου, σωστά;
84
00:05:52,793 --> 00:05:53,876
Ναι. Είναι εδώ;
85
00:05:54,501 --> 00:05:59,043
Όχι. Επισκέπτεται συντρόφους στην Κούβα.
Είμαι η εγγονή του. Προσέχω το σπίτι.
86
00:06:01,459 --> 00:06:02,876
Δεν ανέφερε την Κούβα.
87
00:06:03,793 --> 00:06:05,918
-Θα ξανάρθω άλλη φορά.
-Αστειευόμουν.
88
00:06:06,001 --> 00:06:08,793
Σιγά μην πήγαινε διακοπές. Περάστε μέσα.
89
00:06:09,918 --> 00:06:12,293
Δεν θέλω να σας ενοχλήσω.
90
00:06:12,376 --> 00:06:16,459
Όχι! Το αντίθετο.
Ο παππούς καταχαίρεται με τις επισκέψεις.
91
00:06:17,001 --> 00:06:20,126
Λοιπόν. Να πάρω το παλτό σας. Κάνει ζέστη.
92
00:06:20,668 --> 00:06:21,501
Χαίρετε.
93
00:06:22,126 --> 00:06:24,543
Αγνοήστε τον αυτόν. Δεν κάθεστε;
94
00:06:25,334 --> 00:06:26,459
Θα πιείτε κάτι;
95
00:06:26,543 --> 00:06:30,584
Ο παππούς έχει μπράντι. Θυμώνει
όταν δεν προσφέρω στους καλεσμένους.
96
00:06:30,668 --> 00:06:31,709
Είναι μεσημέρι.
97
00:06:31,793 --> 00:06:33,751
Δεν πειράζει. Πάω να το κρεμάσω.
98
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
Ο παππούς είχε την καλοσύνη
να πάει στο φυτώριο.
99
00:06:38,001 --> 00:06:40,334
Δεν είναι μακριά. Δεν θα αργήσει.
100
00:06:40,876 --> 00:06:45,043
Φυσικά, δεν χαίρεται καθόλου
με όσα συμβαίνουν στη λατρεμένη μας ΛΔΓ.
101
00:06:47,376 --> 00:06:48,209
Όπως κι εγώ.
102
00:06:49,043 --> 00:06:51,501
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΟΝΟΜΑ: ΓΚΑΪΚΕ ΑΝΕ
103
00:06:51,584 --> 00:06:55,918
Ομολογώ, όμως, ότι με τόσα λουλούδια
που μπορείς να βρεις πια παντού,
104
00:06:56,001 --> 00:06:57,751
αρχίζω να κάμπτομαι κάπως.
105
00:06:58,376 --> 00:07:01,793
Είναι υπέροχο να έχεις λουλούδια
από ολόκληρο τον κόσμο.
106
00:07:04,293 --> 00:07:07,001
Όχι συνέχεια
μόνο γαρύφαλλα και χρυσάνθεμα.
107
00:07:07,084 --> 00:07:09,209
Λιγούστρο από την Τοσκάνη,
108
00:07:09,293 --> 00:07:12,668
λευκές μαργαρίτες από τη Γένοβα,
στρελίτζια από την Πάλμα,
109
00:07:13,668 --> 00:07:15,793
κροκόσμια από τη Μαδαγασκάρη.
110
00:07:16,709 --> 00:07:17,543
Τίλο!
111
00:07:18,626 --> 00:07:19,834
Φύγε! Μακριά!
112
00:07:22,251 --> 00:07:23,626
Φρόνιμα.
113
00:07:24,584 --> 00:07:27,168
Είναι αλλιώς μαθημένοι στα δυτικά.
114
00:07:27,251 --> 00:07:31,001
Το Υπουργείο Εξωτερικών ξοδεύει
200.000 μάρκα τον χρόνο σε λουλούδια.
115
00:07:31,084 --> 00:07:34,584
Σκεφτείτε πόσα θα μπορούσαμε
να κάνουμε με αυτά στη ΛΔΓ μας.
116
00:07:34,668 --> 00:07:36,459
-Το ξέρατε αυτό;
-Όχι.
117
00:07:37,168 --> 00:07:39,251
Μα δεν καταλαβαίνω γιατί τα κόβουν.
118
00:07:39,334 --> 00:07:41,584
Σε τρεις μέρες έχουν μαραθεί.
119
00:07:42,751 --> 00:07:45,251
Κι όλο εκείνο το βουρκόνερο στο βάζο.
120
00:07:45,793 --> 00:07:46,793
Εις υγείαν.
121
00:07:49,126 --> 00:07:51,043
Πότε θα γυρίσει ο Ότο;
122
00:07:51,543 --> 00:07:54,168
Δεν ξέρω ακριβώς. Πήγε με τα πόδια.
123
00:07:54,251 --> 00:07:57,043
Επιτέλους κατάλαβε
πως η άσκηση τον ωφελεί.
124
00:07:57,626 --> 00:08:00,918
Κι εσείς κρατιέστε πολύ καλά. Γυμνάζεστε;
125
00:08:01,876 --> 00:08:02,751
Λιγάκι.
126
00:08:02,834 --> 00:08:03,834
Τι κάνετε;
127
00:08:04,459 --> 00:08:07,001
Πεζοπορία, γυμναστική, ενίοτε αεροβική.
128
00:08:07,751 --> 00:08:09,126
Είστε από τη Δύση.
129
00:08:09,959 --> 00:08:10,793
Γιατί το λέτε;
130
00:08:11,376 --> 00:08:14,209
"Αεροβική".
Εμείς το λέμε "λαϊκή γυμναστική".
131
00:08:16,501 --> 00:08:18,751
Από τη δουλειά γνωρίζετε τον παππού;
132
00:08:18,834 --> 00:08:20,584
-Όχι.
-Απ' το κυνήγι;
133
00:08:21,376 --> 00:08:22,751
Με την ευρύτερη έννοια.
134
00:08:36,543 --> 00:08:38,459
Το φυτώριο έχει κλείσει από ώρα.
135
00:08:38,543 --> 00:08:42,918
Πιστεύετε πως τηρεί πια κανείς τα ωράρια;
136
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Ή οτιδήποτε άλλο;
137
00:08:50,126 --> 00:08:52,126
Χίλια ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
138
00:08:53,959 --> 00:08:55,168
Λέω
139
00:08:56,168 --> 00:08:58,876
να ξανάρθω πάλι αύριο.
140
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
Θέλετε να πω κάτι στον παππού;
141
00:09:02,001 --> 00:09:03,584
Αλήθεια, πώς σας λένε;
142
00:09:18,668 --> 00:09:19,709
Γαμώτο.
143
00:09:21,834 --> 00:09:22,709
Τίλο;
144
00:09:23,626 --> 00:09:26,334
Φίλε, το περίμενα. Εμένα κοίτα.
145
00:09:27,626 --> 00:09:29,501
Εντάξει, θα ζήσεις.
146
00:09:30,001 --> 00:09:32,418
Εντάξει, θα σε πάω στο κρεβάτι.
147
00:09:32,918 --> 00:09:34,918
Λοιπόν, πάμε.
148
00:09:36,626 --> 00:09:39,626
Ένα, δύο, τρία. Όρθιος!
149
00:09:44,709 --> 00:09:46,043
Κι η κυρία με το δαχτυλίδι;
150
00:09:47,876 --> 00:09:50,376
Απ' την ΟΥΠ ήταν. Δεν θα ξανάρθει.
151
00:09:50,459 --> 00:09:51,626
Συγγνώμη.
152
00:09:51,709 --> 00:09:53,501
Δεν της άρεσαν τα λουλούδια.
153
00:09:54,418 --> 00:09:55,834
Έχω μια τρύπα μέσα μου.
154
00:09:58,668 --> 00:10:01,376
-Εντάξει.
-Αυτά τα λουλούδια δεν μυρίζουν.
155
00:10:09,959 --> 00:10:11,293
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
156
00:10:12,001 --> 00:10:12,834
Καλόν ύπνο.
157
00:10:16,793 --> 00:10:18,043
"Καλόν ύπνο";
158
00:10:32,751 --> 00:10:34,668
-Άνε;
-Κεντρικά.
159
00:10:34,751 --> 00:10:36,418
Η κα Γκάικε δήλωσε ασθένεια.
160
00:10:36,959 --> 00:10:39,543
-Παρακαλώ, αναφερθείτε αύριο.
-Όπως θέλετε.
161
00:10:45,834 --> 00:10:50,251
Ακούτε το Ελεύθερο Ραδιόφωνο Βερολίνου
και έχουμε μια έκτακτη είδηση.
162
00:10:50,334 --> 00:10:54,251
Οι Αρχές της ΛΔΓ ανακοίνωσαν
ότι ο κορυφαίος υπουργός Έριχ Μίλκε
163
00:10:54,334 --> 00:10:56,043
θα κηδευτεί δημοσία δαπάνη.
164
00:10:56,126 --> 00:11:01,751
Τον επικήδειο θα εκφωνήσει η Μάργκοτ
Χόνεκερ, γνωστή ως "φαιά μάγισσα".
165
00:11:01,834 --> 00:11:05,251
Συνεχίζουμε με τον Βόλκερ…
166
00:11:05,334 --> 00:11:06,168
Καλησπέρα.
167
00:11:06,251 --> 00:11:07,293
…και τις επιτυχίες του.
168
00:11:07,376 --> 00:11:09,834
Πρέπει να πάω στο Αρχείο. Δουλειά, έτσι;
169
00:11:10,334 --> 00:11:11,751
-Κατάλαβα.
-Ναι.
170
00:11:12,376 --> 00:11:15,501
Κι εσύ, Σβεν; Κι εσύ δουλειά;
171
00:11:16,043 --> 00:11:18,376
-Εσύ παραιτήθηκες.
-Γαμώτο!
172
00:11:23,626 --> 00:11:24,459
Χέρμαν.
173
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
Τι να σου πω;
174
00:11:27,918 --> 00:11:30,626
Αργά ή αργά στη ζωή μας
πρέπει να αποφασίσουμε…
175
00:11:30,709 --> 00:11:34,959
Ο Χέρμαν τα βλέπει όλα,
αλλά ο Χέρμαν δεν ενδιαφέρεται.
176
00:11:36,251 --> 00:11:38,584
Σε δυο βδομάδες βγαίνω στη σύνταξη.
177
00:11:42,543 --> 00:11:43,626
-Εντάξει.
-Εντάξει.
178
00:11:50,626 --> 00:11:52,751
ΕΠΑΝΕΛΕΓΧΟΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ "ΜΕΓΑΛΗ ΕΔΕΜ"
1989
179
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Δεν το καταλαβαίνω αυτό.
180
00:12:13,918 --> 00:12:19,334
Γιατί έκλεισαν τόσο γρήγορα την υπόθεση
αφού δεν είχαν ιδέα ποιο ήταν το θύμα;
181
00:12:19,418 --> 00:12:21,209
Ίσως ήξεραν κάτι παραπάνω.
182
00:12:22,293 --> 00:12:25,084
Ακόμη χειρότερα. Η όλη υπόθεση ζέχνει!
183
00:12:33,168 --> 00:12:34,668
Ξέρεις τι είναι περίεργο;
184
00:12:36,126 --> 00:12:38,793
-Δες αυτό το σακάκι.
-Το είδα.
185
00:12:38,876 --> 00:12:40,793
Όχι, δες. Παρατηρείς κάτι;
186
00:12:41,584 --> 00:12:42,459
Όχι.
187
00:12:43,001 --> 00:12:44,043
Είναι ολοκαίνουριο.
188
00:12:44,626 --> 00:12:48,584
Εντάξει, γεμάτο κατουρλιά και τέτοια,
αλλά δεν είναι φθαρμένο.
189
00:12:48,668 --> 00:12:52,876
Οι τσέπες είναι ακόμη ραμμένες.
Μέχρι το ταμπελάκι έχει, ρε φίλε!
190
00:12:52,959 --> 00:12:56,293
Μπορεί ο τύπος
να μην ασχολιόταν με τις τσέπες.
191
00:12:56,376 --> 00:12:59,543
Τότε, δεν αγοράζεις σακάκι
των 2.500 μάρκων.
192
00:13:00,376 --> 00:13:03,376
Ίσως να βιαζόταν
και μόλις το είχε αγοράσει.
193
00:13:03,459 --> 00:13:07,084
Ή ήταν τύπος που δεν συνήθιζε
να φορά ακριβά σακάκια.
194
00:13:08,168 --> 00:13:10,376
-Πρόσεξες τους αριθμούς;
-Όχι.
195
00:13:11,043 --> 00:13:13,543
-Αριθμός τηλεφώνου είναι.
-Πιθανώς.
196
00:13:13,626 --> 00:13:18,209
Τηλεφωνικός αριθμός είναι! Δεν αναφέρεται
στον φάκελο. Ούτε καν τον τσέκαραν!
197
00:13:18,293 --> 00:13:20,543
Πρέπει να μάθουμε σε ποιον ανήκει.
198
00:13:24,251 --> 00:13:26,793
Ξέρεις ότι απαγορεύεται
να πάρεις οτιδήποτε;
199
00:13:27,459 --> 00:13:29,834
Ναι. Γι' αυτό τα φωτοτύπησα.
200
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
Ουάου. Σφυρί είναι αυτό;
201
00:15:55,084 --> 00:15:56,001
Γαμώτο.
202
00:15:59,584 --> 00:16:00,459
Άφησέ τον.
203
00:16:02,168 --> 00:16:04,084
Πρόσεχε, είναι εκτελέστρια.
204
00:16:05,168 --> 00:16:06,501
Μα είσαι κι εσύ, έτσι;
205
00:16:15,084 --> 00:16:15,918
Ούβε;
206
00:16:17,001 --> 00:16:18,376
Άφησέ τον.
207
00:16:19,209 --> 00:16:21,959
Φρόνιμα, Κλίο,
αλλιώς θα του ρίξω του ηλίθιου.
208
00:16:25,084 --> 00:16:26,751
Ναι, έλα, έλα.
209
00:16:35,168 --> 00:16:36,334
-Μέσα.
-Τι;
210
00:16:36,418 --> 00:16:37,251
Μπες μέσα!
211
00:16:48,668 --> 00:16:50,168
Γαμώτο!
212
00:16:57,668 --> 00:17:00,543
Για τόσο ηλίθια με περνάς;
Μη με δουλεύεις.
213
00:17:00,626 --> 00:17:01,876
Μίλα γερμανικά.
214
00:17:02,418 --> 00:17:03,626
Πού πας;
215
00:17:04,376 --> 00:17:05,751
Στην πισίνα;
216
00:17:07,168 --> 00:17:08,834
Θα προτιμούσα να προσέχεις.
217
00:17:10,334 --> 00:17:13,918
Θα βολευτούμε εδώ.
Δες τηλεόραση, θα μαγειρέψω κάτι ωραίο.
218
00:17:14,001 --> 00:17:15,501
Άντι, δεν είμαι άρρωστη.
219
00:17:17,126 --> 00:17:18,501
Βοήθα με.
220
00:17:23,043 --> 00:17:24,501
Άσ' το!
221
00:17:28,584 --> 00:17:30,418
Σκατο-σαλοπέτα!
222
00:17:32,334 --> 00:17:33,918
Με στρεσάρεις.
223
00:17:35,459 --> 00:17:37,126
Βαρέθηκα να σ' ανέχομαι.
224
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Τι; Τι είπες;
225
00:17:40,334 --> 00:17:44,876
Η κολύμβηση με χαλαρώνει!
Και μόνο εσύ με στρεσάρεις τώρα!
226
00:17:45,501 --> 00:17:47,126
Γιατί το λες αυτό;
227
00:17:47,209 --> 00:17:49,709
Άντι, δεν είμαι ηλίθια!
228
00:17:49,793 --> 00:17:51,876
Ξαφνικά δεν γυρνάς σπίτι ένα βράδυ!
229
00:17:51,959 --> 00:17:55,043
Τα τηλεφωνήματα.
Η περίεργη γυναίκα της στεγαστικής αρχής.
230
00:17:55,126 --> 00:17:57,918
Και τελευταία,
δεν έρχεσαι ούτε στο κρεβάτι.
231
00:17:58,001 --> 00:18:00,501
Άνια, το ξέρεις πως εσένα αγαπώ.
232
00:18:00,584 --> 00:18:03,418
Ναι; Τότε, μην τα ρισκάρεις όλα.
233
00:18:15,376 --> 00:18:16,459
Το κέρατό μου!
234
00:18:32,001 --> 00:18:32,876
Χαλασμένο;
235
00:18:34,126 --> 00:18:36,418
Γιατί δεν το σηκώνεις όταν παίρνω;
236
00:18:36,501 --> 00:18:37,876
Με επισκέφθηκε ο Ούβε.
237
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Τι; Σου έκανε κάτι;
238
00:18:40,751 --> 00:18:42,168
Ήθελε να με σκοτώσει.
239
00:18:42,918 --> 00:18:47,209
Πήρε όμηρο τον Τίλο. Είχε ένα περίεργο
συνεργείο. Εσύ ξέρεις πού είναι.
240
00:18:49,584 --> 00:18:51,376
Κατάπιες τη γλώσσα σου;
241
00:18:51,459 --> 00:18:53,043
Πού είναι το συνεργείο;
242
00:19:00,209 --> 00:19:02,501
ΜΑΡΓΚΟΤ:
Ο ΜΙΛΚΕ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΥΠ
243
00:19:20,876 --> 00:19:23,043
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
244
00:19:23,126 --> 00:19:26,293
Πάνε πολλά χρόνια απ' το 1987.
245
00:19:26,376 --> 00:19:29,543
Άσε που όλοι αγοράζουν
ανθρακί σακάκια Giorgio Armani.
246
00:19:31,501 --> 00:19:32,334
Μάλιστα.
247
00:19:33,834 --> 00:19:38,751
Μα έχετε γράψει
τον αριθμό του τηλεφώνου σας στην ετικέτα.
248
00:19:39,251 --> 00:19:40,793
Μήπως θυμάστε κάτι τέτοιο;
249
00:19:42,584 --> 00:19:44,459
Ναι, μα δεν το κάνω πάντα.
250
00:19:45,001 --> 00:19:45,918
Μάλιστα.
251
00:19:46,918 --> 00:19:50,668
Ας δούμε κάποιες λεπτομέρειες, λοιπόν.
252
00:19:52,251 --> 00:19:53,709
Ύψος 1,93 μ.
253
00:19:54,293 --> 00:19:56,334
Ηλικία 30-35 ετών.
254
00:19:56,876 --> 00:19:59,459
Αδύνατος, κοντά σκούρα μαλλιά,
255
00:20:00,251 --> 00:20:02,251
γένια τριών ημερών, εμφανίσιμος.
256
00:20:04,376 --> 00:20:08,126
Περιγράφετε τους περισσότερους
άντρες που δίνω τον αριθμό μου.
257
00:20:08,209 --> 00:20:09,251
Μάλιστα.
258
00:20:10,209 --> 00:20:11,043
Εντάξει.
259
00:20:13,709 --> 00:20:17,084
Μα συχνά υπάρχουν και άτομα
που δεν συμπαθείτε τόσο, έτσι;
260
00:20:17,168 --> 00:20:20,709
Μήπως υπήρχαν κάποια
ιδιαίτερα χαρακτηριστικά που ίσως…
261
00:20:23,918 --> 00:20:25,751
Ο Χριστός κι ο Δούλος.
262
00:20:26,626 --> 00:20:27,793
Πλάκα μου κάνεις.
263
00:20:27,876 --> 00:20:28,793
Τι είναι αυτό;
264
00:20:31,626 --> 00:20:32,584
Μια κάμερα.
265
00:20:32,668 --> 00:20:34,334
-Μια κάμερα. Το βλέπω.
-Ναι.
266
00:20:34,418 --> 00:20:37,126
Συγγνώμη, μα είμαστε μπουτίκ πολυτελείας.
267
00:20:37,793 --> 00:20:40,126
Ξέρετε πόσοι κλέβουν εμπόρευμα;
268
00:20:40,626 --> 00:20:42,043
Λαμβάνουμε τα μέτρα μας.
269
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
Με μια κάμερα;
270
00:20:44,043 --> 00:20:45,459
Πίσω απ' τον καθρέφτη;
271
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
Λοιπόν, είτε θα το κάνουμε με το καλό
272
00:20:51,168 --> 00:20:53,293
είτε θα πάμε στο τμήμα,
273
00:20:53,376 --> 00:20:55,334
θα βγάλουμε ένταλμα έρευνας,
274
00:20:55,876 --> 00:20:59,876
θα έρθουμε να κάνουμε το μαγαζί
φύλλο και φτερό, όλες τις αποδείξεις,
275
00:20:59,959 --> 00:21:01,043
όλα τα τιμολόγια,
276
00:21:01,126 --> 00:21:03,793
και θα ερευνήσουμε σε βάθος την κάμερα.
277
00:21:03,876 --> 00:21:06,668
-Έτσι θα γίνει.
-Λοιπόν, τι λέτε;
278
00:21:15,918 --> 00:21:17,834
-Τι κάνει τώρα;
-Δεν έχω ιδέα.
279
00:21:20,334 --> 00:21:22,501
-Καλά δεν είπα ένταλμα έρευνας;
-Ναι.
280
00:21:22,584 --> 00:21:24,459
-Πάντα ήθελα να το πω.
-Ναι.
281
00:21:35,418 --> 00:21:36,334
Παρακαλώ.
282
00:21:49,293 --> 00:21:50,334
Τους…
283
00:21:52,001 --> 00:21:53,001
φωτογραφίζετε
284
00:21:53,668 --> 00:21:54,543
γυμνούς;
285
00:21:54,626 --> 00:21:56,293
Όχι. Με τα εσώρουχα.
286
00:21:57,126 --> 00:21:59,626
Συγγνώμη. Φυσικά, με το σλιπάκι τους.
287
00:21:59,709 --> 00:22:03,126
Ναι. Ποτέ δεν θα φωτογράφιζα
κάποιον χωρίς εσώρουχο.
288
00:22:03,834 --> 00:22:07,001
Και είναι για προσωπική χρήση.
Είμαι συλλέκτης.
289
00:22:07,668 --> 00:22:09,543
-Δεν τις κάνω κάτι.
-Μάλιστα.
290
00:22:10,043 --> 00:22:11,668
-Ναι…
-Σαν γραμματόσημα.
291
00:22:11,751 --> 00:22:12,918
Ναι, είναι…
292
00:22:14,584 --> 00:22:15,751
πάρα πολύ…
293
00:22:22,376 --> 00:22:23,459
Αυτός…
294
00:22:24,126 --> 00:22:25,084
Αυτός είναι.
295
00:22:25,626 --> 00:22:26,668
Αυτός εδώ.
296
00:22:27,418 --> 00:22:28,459
-Μπορώ;
-Ναι.
297
00:22:31,876 --> 00:22:34,834
Ναι. Ήταν τον Ιούλιο του '87.
298
00:22:34,918 --> 00:22:36,876
Μια πολύ συναρπαστική περίοδος.
299
00:22:36,959 --> 00:22:39,751
Η 750ή επέτειος του Βερολίνου.
Πολλοί τουρίστες.
300
00:22:40,376 --> 00:22:43,001
Ήταν πολύ εμφανίσιμος άντρας,
αλλά παράξενος.
301
00:22:44,084 --> 00:22:46,043
Γιατί; Τι το παράξενο είχε;
302
00:22:46,126 --> 00:22:47,209
Βιαζόταν τρομερά.
303
00:22:47,293 --> 00:22:51,251
Πήρε το πρώτο κοστούμι,
παρότι θα του έστρωνε καλύτερα το 48.
304
00:22:51,334 --> 00:22:53,168
Κι άφησε τα παλιά του ρούχα,
305
00:22:53,251 --> 00:22:56,001
πλήρωσε με κολλαριστά χαρτονομίσματα,
δεν έβγαλε άχνα.
306
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
Κι είχαμε και το θέμα με τη βαλίτσα.
307
00:22:59,501 --> 00:23:01,418
-Ποια βαλίτσα;
-Εκεί στην άκρη.
308
00:23:01,501 --> 00:23:03,918
Την πρόσεχε σαν γεράκι.
309
00:23:04,459 --> 00:23:07,959
Προσπάθησα να την κάνω στην άκρη,
μα έκανε μεγάλη φασαρία.
310
00:23:08,543 --> 00:23:10,043
Ποιος ξέρει τι είχε μέσα.
311
00:23:10,126 --> 00:23:12,959
-Μάλιστα.
-Μα μην ξεχνάτε ότι ήταν άλλες εποχές.
312
00:23:13,043 --> 00:23:17,168
Δεν ψώνιζαν κάθε μέρα οι Ανατολικογερμανοί
απ' την Κουρφίρστενταμ.
313
00:23:17,793 --> 00:23:20,043
Ανατολικογερμανοί; Γιατί το λέτε αυτό;
314
00:23:20,126 --> 00:23:22,376
Η βαλίτσα ήταν κλασικό ανατολικό προϊόν.
315
00:23:23,001 --> 00:23:25,959
Κατακόκκινη. Κατώτερο κι από δερματίνη.
316
00:23:26,043 --> 00:23:28,084
Κατασκευαζόταν μόνο στη ΛΔΓ.
317
00:23:28,168 --> 00:23:32,459
Με καουτσούκ απ' τη μια πλευρά
και ίνες φθηνής βισκόζης. Ναι.
318
00:23:33,001 --> 00:23:38,251
Εδώ πουλάμε πολυτελή είδη ταξιδίου,
μα εκείνος δεν την αποχωριζόταν με τίποτα.
319
00:23:38,834 --> 00:23:41,459
Ήθελα να την απομακρύνω
από τον καθρέφτη, μα…
320
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Σας ευχαριστώ! Είστε σκέτος θησαυρός!
321
00:23:48,293 --> 00:23:49,334
ΛΔΓ!
322
00:23:54,876 --> 00:23:56,293
Μπορώ να την πάρω αυτή;
323
00:23:57,293 --> 00:23:58,793
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
324
00:24:00,168 --> 00:24:02,959
Θα σας έδινα ευχαρίστως το τηλέφωνό μου
325
00:24:03,043 --> 00:24:05,459
σε περίπτωση
που έχετε επιπλέον ερωτήσεις.
326
00:24:12,668 --> 00:24:13,751
Είμαι ο Μέρκους.
327
00:24:14,793 --> 00:24:15,668
Σβεν.
328
00:24:16,209 --> 00:24:17,251
Φρέντι.
329
00:24:28,084 --> 00:24:29,626
Γι' αυτό μπήκα κι εγώ.
330
00:24:30,293 --> 00:24:31,834
Κατάλαβες; Για την ειρήνη.
331
00:24:32,334 --> 00:24:33,959
Γι' αυτό χτίσαμε το Τείχος.
332
00:24:34,043 --> 00:24:35,459
ΚΑΥΣΤΙΚΗ ΠΟΤΑΣΑ
333
00:24:35,543 --> 00:24:39,459
Φυσικά, ξέραμε από πολιτικές απάτες.
Από πριν, εννοώ.
334
00:24:39,543 --> 00:24:40,376
Ναι.
335
00:24:43,376 --> 00:24:44,209
Ναι.
336
00:24:44,918 --> 00:24:46,209
Λοιπόν, εντάξει.
337
00:24:47,001 --> 00:24:47,876
Ωραία.
338
00:24:49,126 --> 00:24:51,376
Πρέπει να ολοκληρώσουμε
την αποστολή κι οι δυο.
339
00:24:52,126 --> 00:24:54,251
Γείρε πίσω το κεφάλι σου, έτσι.
340
00:25:01,168 --> 00:25:02,043
Τίλο!
341
00:25:03,751 --> 00:25:04,834
Πέσε κάτω!
342
00:26:16,376 --> 00:26:18,751
Κλίο, τρέλα!
343
00:26:18,834 --> 00:26:21,084
Τι γίνεται σήμερα;
344
00:26:24,751 --> 00:26:25,584
Εντάξει.
345
00:26:27,626 --> 00:26:29,501
Έλα, πάμε στο σπίτι, Τίλο.
346
00:26:35,084 --> 00:26:37,459
Δες εδώ, σοκολατάκια Halloren.
347
00:26:46,334 --> 00:26:47,543
Πρόλαβα!
348
00:27:03,209 --> 00:27:04,126
Γεια.
349
00:27:08,418 --> 00:27:11,001
-Ήταν αστείο αυτό για…
-Μπροστά τα μάτια.
350
00:27:11,084 --> 00:27:11,918
Καλά.
351
00:27:19,418 --> 00:27:23,543
Μικρός, είχα βρει ένα δόντι καρχαρία
στην παραλία και μου φάνηκε πολύ αστείο
352
00:27:23,626 --> 00:27:28,293
γιατί σκέφτηκα ότι κάπου εκεί μέσα,
ένας καρχαρίας κολυμπά χωρίς δόντι.
353
00:27:29,084 --> 00:27:30,084
Βρήκατε κάτι;
354
00:27:32,251 --> 00:27:35,501
Ναι. Αρκετά πράγματα, βασικά.
355
00:27:36,293 --> 00:27:39,834
Γιατί δεν μου τηλεφωνήσατε αμέσως;
Γιατί έπρεπε να πάρω εγώ;
356
00:27:39,918 --> 00:27:42,543
Γιατί δεν ξέρω
αν δουλεύω επισήμως για εσάς.
357
00:27:42,626 --> 00:27:44,543
Δεν έλαβα κάποιο συμβόλαιο.
358
00:27:52,918 --> 00:27:57,459
Ο τύπος στη Μεγάλη Εδέμ ήταν Ανατολικός.
Στάζι ή Μυστικές Υπηρεσίες, δεν ξέρω.
359
00:27:57,543 --> 00:27:59,959
Εθεάθη με μια κόκκινη βαλίτσα, την οποία…
360
00:28:01,793 --> 00:28:03,501
δεν άφηνε απ' τα μάτια του.
361
00:28:05,876 --> 00:28:07,668
Και πού είναι αυτή η βαλίτσα;
362
00:28:07,751 --> 00:28:10,501
-Προφανώς όχι στη Μεγάλη Εδέμ.
-Δεν έχω ιδέα.
363
00:28:13,084 --> 00:28:15,209
-Ρώτησα για εσάς.
-Ναι;
364
00:28:15,293 --> 00:28:17,918
Μέχρι τώρα
δεν έχετε επιτύχει επαγγελματικά.
365
00:28:19,626 --> 00:28:20,543
Σωστά;
366
00:28:22,418 --> 00:28:23,709
Τι θέλετε να πω;
367
00:28:24,251 --> 00:28:30,334
Έγινα μπαμπάς στα 19
κι αυτό έγινε η κύρια προτεραιότητά μου.
368
00:28:31,293 --> 00:28:33,959
Κι όταν επέστρεψα, κατέληξα στις Απάτες…
369
00:28:34,043 --> 00:28:35,293
Συναρπαστική ιστορία.
370
00:28:37,251 --> 00:28:41,584
Η Κλίο Στράουμπ έχει
όλες τις απαραίτητες επαφές στη Στάζι.
371
00:28:41,668 --> 00:28:44,501
Ξέρει πρόσωπα, ξέρει ονόματα, ξέρει δομές.
372
00:28:44,584 --> 00:28:47,459
Μόνο εκείνη μπορεί να βρει τη βαλίτσα.
373
00:28:48,043 --> 00:28:50,043
Κερδίστε την εμπιστοσύνη της.
374
00:28:50,126 --> 00:28:52,876
Και θα έχετε το συμβόλαιό σας. Εντάξει;
375
00:28:54,751 --> 00:28:55,584
Εντάξει.
376
00:28:56,584 --> 00:28:57,793
Θα τα πούμε σύντομα.
377
00:29:01,918 --> 00:29:04,043
Τα δόντια του καρχαρία ξαναβγαίνουν.
378
00:29:05,418 --> 00:29:07,793
Δεν υπάρχει ο καρχαρίας σας χωρίς δόντι.
379
00:29:12,293 --> 00:29:13,126
Έλα τώρα!
380
00:29:15,626 --> 00:29:16,459
Έλεος!
381
00:29:35,251 --> 00:29:36,293
Παραλίγο!
382
00:29:36,876 --> 00:29:38,959
Παραλίγο να με κάψει η καριόλα!
383
00:29:39,709 --> 00:29:42,584
Πόσο ηλίθιος είσαι
που πήρες όμηρο τον τύπο;
384
00:29:42,668 --> 00:29:46,543
Με είχε δει. Θα τον σκότωνα.
Ξέρεις πόσο πλησίασε, Άντι;
385
00:29:46,626 --> 00:29:50,001
"Πόσο πλησίασε";
Εσύ έπρεπε να τακτοποιήσεις την Κλίο!
386
00:29:50,751 --> 00:29:53,043
Το ξέρω. Είναι ζόρικη.
387
00:29:53,668 --> 00:29:55,584
Σου είπα να την ξεφορτωθείς!
388
00:29:55,668 --> 00:29:58,209
Ηλίθιε, θα καταστρέψεις όλη την αποστολή.
389
00:29:58,293 --> 00:30:02,459
-Ξέρεις τι θα μας κάνουν αν αποτύχουμε;
-Πολύ καλά, που να πάρει!
390
00:30:03,584 --> 00:30:05,043
Ναι. Και τώρα;
391
00:30:12,001 --> 00:30:13,418
Πρέπει να με βοηθήσεις.
392
00:30:18,959 --> 00:30:19,793
Τζένι;
393
00:30:21,459 --> 00:30:24,793
ΒΓΗΚΑ, ΙΣΩΣ ΑΡΓΗΣΩ ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ!
394
00:30:29,251 --> 00:30:30,876
Όλο το σπίτι δικό μου.
395
00:30:32,251 --> 00:30:33,084
Είμαι αρκούδα
396
00:30:50,709 --> 00:30:52,209
Λοιπόν, τι έμαθες;
397
00:30:55,959 --> 00:30:57,376
Μου βάζεις λίγο χυμό;
398
00:30:59,418 --> 00:31:00,251
Χυμό;
399
00:31:00,334 --> 00:31:02,334
ΧΥΜΟΣ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ
400
00:31:02,418 --> 00:31:05,376
Νόμιζα πως έγινα σαφής την τελευταία φορά.
401
00:31:08,918 --> 00:31:12,043
Τι θες εδώ; Γιατί να συνεργαστώ μαζί σου;
402
00:31:12,126 --> 00:31:15,209
Γιατί μπορεί να γράψεις ιστορία;
Τι λες γι' αυτό;
403
00:31:17,543 --> 00:31:19,251
Ναι, ακούω.
404
00:31:19,918 --> 00:31:24,126
Ωραία. Είχες δίκιο για τον Βιτσόρεκ,
τον Μπλουμ και τον Μίλκε.
405
00:31:25,168 --> 00:31:28,959
Επίσης, είχες δίκιο ότι μ' έστειλαν φυλακή
και δεν ξέρω γιατί.
406
00:31:29,043 --> 00:31:30,584
Κι ότι το κλειδί κρύβεται εδώ.
407
00:31:30,668 --> 00:31:33,459
Ξέρω ότι έγινε κάποια συνωμοσία
408
00:31:33,543 --> 00:31:38,459
που περιλάμβανε το Υπουργείο Κρατικής
Ασφάλειας, την ΟΥΠ, πιθανώς και τη CIA.
409
00:31:38,543 --> 00:31:42,376
Κι είναι τόσο μεγάλο που,
μέχρι σήμερα, δεν ήθελαν να αποκαλυφθεί.
410
00:31:45,668 --> 00:31:46,501
Ναι.
411
00:31:48,668 --> 00:31:53,501
Μια συνωμοσία όπου εμπλέκονται
η CIA, η Στάζι και η ΟΥΠ;
412
00:32:00,543 --> 00:32:04,668
Αν συνεργαστούμε,
θα τηρείς τους κανόνες μου.
413
00:32:05,334 --> 00:32:06,209
Εντάξει;
414
00:32:07,209 --> 00:32:08,543
Ο κανόνας μου είναι
415
00:32:09,168 --> 00:32:12,168
ότι δεν θα σκοτώσεις κανέναν άλλο.
416
00:32:12,251 --> 00:32:14,126
Δεν είναι σωστό.
417
00:32:39,334 --> 00:32:40,459
Τους κανόνες σου;
418
00:32:40,543 --> 00:32:41,418
Ναι!
419
00:32:43,001 --> 00:32:43,834
Εντάξει.
420
00:32:47,501 --> 00:32:48,334
Ομάδα;
421
00:32:49,626 --> 00:32:51,084
Τέλος οι σκοτωμοί;
422
00:32:51,584 --> 00:32:52,418
Τέλος.
423
00:32:55,709 --> 00:32:56,668
Τότε, ομάδα.
424
00:32:59,418 --> 00:33:02,001
-Ανατολικογερμανός;
-Με μία βαλίτσα.
425
00:33:02,918 --> 00:33:05,418
Γιατί έπρεπε να σκοτώσω Ανατολικογερμανό;
426
00:33:06,043 --> 00:33:07,918
Ιδέα δεν έχω. Εσύ θα μου πεις.
427
00:33:08,834 --> 00:33:10,001
Τι είναι αυτά;
428
00:33:10,959 --> 00:33:12,209
Σοκολατάκια Halloren.
429
00:33:18,126 --> 00:33:19,668
Μάλιστα. Λοιπόν.
430
00:33:20,334 --> 00:33:23,668
Τι κάνει ένας Ανατολικός
με ολοκαίνουριο κοστούμι
431
00:33:23,751 --> 00:33:26,668
σε δυτική ντίσκο,
όπου δολοφονείται απ' τη Στάζι;
432
00:33:27,626 --> 00:33:29,501
Πρέπει να ήταν αποστάτης.
433
00:33:30,959 --> 00:33:32,626
Γιατί να τον σκοτώσω αλλιώς;
434
00:33:33,751 --> 00:33:34,584
Εντάξει.
435
00:33:35,376 --> 00:33:37,918
Έχουμε, λοιπόν, έναν υποτιθέμενο αποστάτη,
436
00:33:38,001 --> 00:33:42,668
ο οποίος, προτού πεθάνει, εθεάθη
με βαλίτσα που φυλούσε σαν τα μάτια του.
437
00:33:44,251 --> 00:33:46,168
Ίσως να γινόταν εκεί η παράδοση.
438
00:33:46,751 --> 00:33:47,584
Φυσικά.
439
00:33:48,084 --> 00:33:51,668
Η παράδοση. Πολύ καλά. Η παράδοση.
440
00:33:51,751 --> 00:33:53,751
Είναι μια ιστορία κατασκοπείας.
441
00:33:53,834 --> 00:33:55,626
Μυστικές υπηρεσίες, αποστάτες.
442
00:33:55,709 --> 00:33:58,793
Ποια ιστορία κατασκοπείας
δεν έχει μια βαλίτσα;
443
00:33:58,876 --> 00:34:00,334
Σωστά; Σωστά!
444
00:34:00,418 --> 00:34:05,084
Το επόμενο βήμα είναι
να ανακαλύψουμε πού βρίσκεται η βαλίτσα
445
00:34:05,168 --> 00:34:06,918
και τι περιέχει.
446
00:34:12,001 --> 00:34:13,209
Μπάσταρδε!
447
00:34:13,293 --> 00:34:16,168
Κλίο. Περίμενε. Γαμώτο!
448
00:34:16,709 --> 00:34:17,709
Είναι κανείς εδώ;
449
00:34:21,001 --> 00:34:22,668
-Τι έγινε;
-Είσαι καλά;
450
00:34:22,751 --> 00:34:24,126
-Ναι.
-Καλησπέρα.
451
00:34:24,209 --> 00:34:26,793
Καλησπέρα, συνάδελφοι. Πέτσολντ, Απάτες.
452
00:34:26,876 --> 00:34:28,501
-Πού είναι η γυναίκα;
-Ο Μαρκ;
453
00:34:28,584 --> 00:34:29,834
Ποια γυναίκα;
454
00:34:29,918 --> 00:34:32,293
Μας είπαν ότι σας απειλούσε μια γυναίκα.
455
00:34:33,251 --> 00:34:35,418
-Πού είναι;
-Δεν υπάρχει γυναίκα.
456
00:34:35,501 --> 00:34:36,501
Με το όπλο.
457
00:34:37,334 --> 00:34:39,251
Όλα καλά. Δεν υπάρχει γυναίκα.
458
00:34:39,334 --> 00:34:41,209
-Είστε καλά;
-Μια χαρά.
459
00:34:41,293 --> 00:34:43,376
-Να ρίξουμε μια ματιά;
-Την είδα.
460
00:34:43,459 --> 00:34:45,126
Όχι, με συγχωρείτε.
461
00:34:46,501 --> 00:34:47,418
Λυπάμαι πολύ.
462
00:34:47,501 --> 00:34:51,418
Δυστυχώς, η γυναίκα μου
έχει μεγάλο θέμα με τη ζήλια,
463
00:34:51,501 --> 00:34:52,834
ιδίως όταν πίνει.
464
00:34:52,918 --> 00:34:54,709
Μακάρι να ήταν αστείο. Είναι…
465
00:34:54,793 --> 00:34:56,709
-Έχετε πιει;
-Τι;
466
00:34:56,793 --> 00:34:58,376
Έχει πιει. Λυπάμαι πολύ.
467
00:34:58,459 --> 00:35:01,793
Έχετε σημαντικότερα θέματα.
Ευχαριστώ που ήρθατε. Όλα καλά.
468
00:35:01,876 --> 00:35:03,668
-Ευχαριστώ πολύ.
-Καλό βράδυ.
469
00:35:03,751 --> 00:35:06,376
-Ευχαριστώ.
-Αντίο. Καλό υπόλοιπο.
470
00:35:06,459 --> 00:35:07,543
Ευχαριστώ.
471
00:35:11,876 --> 00:35:15,043
Τζένι, περίμενε, σε παρακαλώ! Μια στιγμή!
472
00:35:16,793 --> 00:35:19,209
Τζένι! Άσε με να σου εξηγήσω.
473
00:35:19,293 --> 00:35:21,168
Δεν αντέχω άλλο τις μαλακίες!
474
00:35:21,251 --> 00:35:22,959
-Δεν με ακούς!
-Διαρκώς…
475
00:35:31,751 --> 00:35:32,584
Πάω εγώ!
476
00:35:43,918 --> 00:35:44,793
Βολφ.
477
00:35:44,876 --> 00:35:48,334
Εγώ είμαι. Έχω νέες πληροφορίες.
Έλα αμέσως στο Tacheles.
478
00:35:52,501 --> 00:35:53,334
Άντι;
479
00:35:53,918 --> 00:35:56,668
Βραδινή βάρδια αύριο; Εντάξει, ευχαριστώ.
480
00:37:02,918 --> 00:37:03,834
Γεια.
481
00:37:05,876 --> 00:37:06,709
Να σου πω;
482
00:37:08,709 --> 00:37:11,168
Αυτό με την αστυνομία ήταν παρεξήγηση.
483
00:37:11,251 --> 00:37:12,751
Η Τζένι… η σύντροφός μου,
484
00:37:13,834 --> 00:37:15,668
νόμιζε ότι κινδύνευα επειδή
485
00:37:16,376 --> 00:37:17,918
είσαι επικίνδυνη.
486
00:37:19,293 --> 00:37:22,043
Μα δεν είπα τίποτα σε κανέναν. Ειλικρινά.
487
00:37:22,126 --> 00:37:25,376
Μη με ξαναβάλεις
στη λίστα εκτελέσεων, σε παρακαλώ.
488
00:37:25,459 --> 00:37:29,959
Θέλω να συνεχίσουμε τη συνεργασία
γιατί πιστεύω πραγματικά ότι θα ήμασταν
489
00:37:30,876 --> 00:37:32,668
μια πολύ κουλ
490
00:37:33,918 --> 00:37:35,043
ομάδα.
491
00:37:38,043 --> 00:37:38,876
Αυτά.
492
00:37:42,834 --> 00:37:43,959
Καλά.
493
00:37:45,709 --> 00:37:46,543
Εντάξει.
494
00:37:49,584 --> 00:37:52,793
Βασικά, η Τζένι με πέταξε έξω
495
00:37:53,959 --> 00:37:54,793
και…
496
00:37:56,168 --> 00:37:57,751
Άραξε στον καναπέ.
497
00:38:06,418 --> 00:38:08,168
Σ' εκείνον τον καναπέ ή…
498
00:38:34,959 --> 00:38:37,709
ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ
499
00:38:39,709 --> 00:38:40,543
Σήκωσέ το.
500
00:38:52,501 --> 00:38:53,334
Ναι;
501
00:38:53,418 --> 00:38:56,251
Εδώ Ούβε. Μου χρωστάς
ένα συνεργείο, συντρόφισσα.
502
00:38:56,959 --> 00:38:57,918
Εντάξει, όμως.
503
00:38:58,834 --> 00:39:00,876
Ξέρω πράγματα που ίσως σ' ενδιαφέρουν.
504
00:39:02,084 --> 00:39:02,918
Τι πράγματα;
505
00:39:03,459 --> 00:39:05,251
Γιατί σε θυσίασε η Εταιρεία.
506
00:39:05,751 --> 00:39:08,959
Θα καθάριζες κάποιον στη Μεγάλη Εδέμ.
Μετά έγιναν λάθη.
507
00:39:09,501 --> 00:39:11,668
Ξέρω και γιατί δεν ήρθε χθες ο Άντι.
508
00:39:12,168 --> 00:39:13,293
Πώς το ξέρεις αυτό;
509
00:39:13,793 --> 00:39:17,376
-Για ποιον δουλεύεις;
Διάλεξε εσύ πού θα βρεθούμε.
510
00:39:17,876 --> 00:39:19,793
Μαζί θ' αλλάξουμε τη ρότα.
511
00:39:20,543 --> 00:39:21,376
Εντάξει.
512
00:39:22,168 --> 00:39:23,543
Κάπου με πολύ κόσμο.
513
00:39:24,251 --> 00:39:26,043
Στο Café International. Τώρα.
514
00:39:56,459 --> 00:39:59,126
Σταμάτα να χτυπάς,
μωρή καριόλα, και περίμενε!
515
00:40:03,834 --> 00:40:06,376
-Βολφ.
-Café International. Club Cola.
516
00:40:10,001 --> 00:40:11,334
Τι έπαθε αυτός;
517
00:40:21,543 --> 00:40:22,501
Πηδηχτήκατε;
518
00:40:23,001 --> 00:40:25,709
-Τι;
-Ρωτάω αν πηδηχτήκατε με την Κλίο.
519
00:40:26,793 --> 00:40:28,293
Τι σε νοιάζει εσένα;
520
00:40:28,876 --> 00:40:29,751
Όχι.
521
00:40:30,876 --> 00:40:32,543
Ούτε εμένα μ' άφησε.
522
00:40:33,334 --> 00:40:34,959
Μάλλον δεν το 'χει.
523
00:40:38,043 --> 00:40:39,834
Θες πρωινό; Θα ψήσω ψωμάκια.
524
00:40:41,293 --> 00:40:42,501
Πού είναι η Κλίο;
525
00:40:44,751 --> 00:40:45,834
Μόλις έφυγε.
526
00:40:47,251 --> 00:40:49,251
-Τι;
-Μόλις έφυγε.
527
00:40:49,334 --> 00:40:50,209
Για πού;
528
00:40:51,668 --> 00:40:53,251
Για το Café International.
529
00:40:53,334 --> 00:40:56,584
-Γιατί πάει εκεί;
-Δεν έχω ιδέα. Δεν είπε.
530
00:40:58,209 --> 00:41:00,459
Δεν γουστάρει ερωτήσεις και πήδημα.
531
00:41:00,543 --> 00:41:02,209
Δεν κόβεις αυτό το "πήδημα";
532
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Γουστάρεις φάση;
533
00:41:07,543 --> 00:41:08,626
Έτσι σε κόβω.
534
00:41:10,168 --> 00:41:12,084
Μπορεί να ανοίξω κλαμπ σύντομα.
535
00:41:12,626 --> 00:41:13,459
Τέκνο.
536
00:41:15,459 --> 00:41:16,751
Θέλω μηχανή καπνού.
537
00:41:18,001 --> 00:41:19,793
Ξέρεις πόσο κάνει;
538
00:41:20,626 --> 00:41:21,543
Δεν έχω ιδέα.
539
00:41:26,584 --> 00:41:28,209
Εσύ πώς λες το πήδημα;
540
00:42:11,959 --> 00:42:12,959
Οπλοφορείς;
541
00:42:13,043 --> 00:42:14,793
-Φυσικά. Εσύ;
-Ναι.
542
00:42:32,501 --> 00:42:33,876
Είσαι καλωδιωμένος;
543
00:42:34,501 --> 00:42:35,459
Βλακείες!
544
00:42:36,543 --> 00:42:38,626
-Δείξε μου.
-Στριπτίζ θες;
545
00:42:40,459 --> 00:42:41,501
Καλά, λοιπόν.
546
00:42:57,709 --> 00:42:58,876
Δείξε μου.
547
00:43:06,501 --> 00:43:07,418
Ωραία.
548
00:43:16,793 --> 00:43:18,334
Ο σοσιαλισμός δεν ξόφλησε.
549
00:43:19,043 --> 00:43:20,626
Δεν θα προσαρτηθούμε.
550
00:43:21,418 --> 00:43:23,793
Έχουμε ανάγκη ο ένας τον άλλο.
551
00:43:23,876 --> 00:43:24,751
Ποιοι;
552
00:43:24,834 --> 00:43:27,084
Ούβε, για ποιους μιλάς;
553
00:43:27,793 --> 00:43:29,001
Άνοιξε τα μάτια.
554
00:43:29,626 --> 00:43:31,418
-Δεν υπάρχει "εμείς" πια.
-Τι θα πάρετε;
555
00:43:31,918 --> 00:43:32,959
Εγώ τίποτα.
556
00:43:33,584 --> 00:43:34,459
Μια Club Cola.
557
00:43:47,751 --> 00:43:49,543
Πες μου όλα όσα ξέρεις τώρα.
558
00:43:49,626 --> 00:43:52,251
Τι λάθη έγιναν και τι τρέχει με τον Άντι;
559
00:43:53,959 --> 00:43:55,459
Η ΛΔΓ μάς τα έδωσε όλα.
560
00:43:56,293 --> 00:44:00,209
Ο σοσιαλισμός μάς έκανε αυτό που είμαστε.
Δεν πρέπει να κρυβόμαστε.
561
00:44:12,459 --> 00:44:15,084
Είμαστε πολύ καλύτεροι
απ' τους καπιταλιστές.
562
00:44:15,709 --> 00:44:18,126
Ακόμη και η Club Cola μας είναι καλύτερη.
563
00:44:30,251 --> 00:44:32,168
Οι Δυτικοί, με τόση ζάχαρη…
564
00:44:32,251 --> 00:44:33,251
Ούβε!
565
00:44:34,043 --> 00:44:38,084
Μη μου πεις ότι δεν ξέρεις
για ποιον πολεμάς. Τους συναγωνιστές σου.
566
00:44:38,168 --> 00:44:41,168
Πάντα ήσουν
στην πρώτη γραμμή. Έτσι, Κλίο;
567
00:44:41,668 --> 00:44:43,084
Πάντα έτοιμοι!
568
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Γαμώτο!
569
00:45:08,209 --> 00:45:09,043
Θεέ μου!
570
00:45:11,001 --> 00:45:11,918
Άκρη!
571
00:45:36,834 --> 00:45:37,668
Γαμώτο!
572
00:50:16,709 --> 00:50:21,709
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου