1 00:00:07,084 --> 00:00:10,334 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,709 --> 00:00:15,584 Τζένι; 3 00:00:17,709 --> 00:00:18,626 "Ναι, Σβεν;" 4 00:00:19,709 --> 00:00:22,001 Πάω το αμάξι για πλύσιμο! 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 "Είσαι υπέροχος". 6 00:00:23,418 --> 00:00:25,834 Ναι. Ό,τι μπορεί κάνει ο καθένας. 7 00:00:26,668 --> 00:00:29,793 "Ναι, είσαι υπέροχος, Σβεν Πέτσολντ". Ναι! 8 00:00:30,793 --> 00:00:32,918 Ευχαριστώ, Τζένι! "Γεια χαρά, Σβεν!" 9 00:00:46,209 --> 00:00:47,418 Ξέχασα τα σκουπίδια! 10 00:00:49,834 --> 00:00:52,834 "Ναι, κανένα πρόβλημα. Συμβαίνουν αυτά!" 11 00:01:13,376 --> 00:01:14,209 Σταμάτα! 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,751 -Φύγε από κει! -Τι; 13 00:01:16,834 --> 00:01:18,709 -Μακριά απ' το γκαράζ. -Ναι. 14 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 Φύγε. Πολύ μακριά. 15 00:01:24,001 --> 00:01:24,834 Εντάξει. 16 00:01:38,918 --> 00:01:40,501 -Ωραία. -Είσαι θεοπάλαβη; 17 00:01:40,584 --> 00:01:42,334 -Θες να με σκοτώσεις; -Ναι. 18 00:01:43,251 --> 00:01:44,501 Αφού το είπα κιόλας. 19 00:01:45,334 --> 00:01:46,334 Τι… 20 00:01:47,418 --> 00:01:50,209 -Φλογοβόλο είναι αυτό, γαμώτο; -Ναι. 21 00:01:51,918 --> 00:01:52,918 Παλαβό. 22 00:01:53,001 --> 00:01:55,293 -Είσαι τελείως παλαβή, έτσι; -Σβεν. 23 00:01:55,376 --> 00:01:57,793 Θέλω να μάθω ποιον σκότωσα στη Μεγάλη Εδέμ. 24 00:01:57,876 --> 00:01:59,001 Ορίστε; 25 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 Ποιον σκότωσα στη Μεγάλη Εδέμ; 26 00:02:03,751 --> 00:02:05,001 Είναι αντιφατικό, γιατί, 27 00:02:05,084 --> 00:02:09,459 το να ρίχνεις με φλογοβόλο σε κάποιον επειδή σ' εκνευρίζει, να το καταλάβω. 28 00:02:09,543 --> 00:02:11,793 Μα πώς είσαι συνήθως; 29 00:02:11,876 --> 00:02:15,959 Φοράς τα καλά σου, βγαίνεις, πίνεις ένα Campari πορτοκάλι, 30 00:02:16,043 --> 00:02:18,668 χορεύεις λιγάκι και μετά σκοτώνεις κάποιον 31 00:02:18,751 --> 00:02:21,251 χωρίς να ξέρεις ποιος είναι και γιατί; 32 00:02:21,334 --> 00:02:22,709 Ποιος το κάνει αυτό; 33 00:02:22,793 --> 00:02:25,418 Μια τσεκίστρια ξέρει μόνο όσα πρέπει. 34 00:02:27,959 --> 00:02:31,043 Είσαι πολύ παρατηρητικός, όμως, που ήξερες τι ήπια. 35 00:02:33,251 --> 00:02:34,126 Ναι. 36 00:02:35,209 --> 00:02:36,251 Ωραία. 37 00:02:36,334 --> 00:02:39,709 Θα μου πεις όσα έχει το Εγκληματολογικό για την υπόθεση, 38 00:02:40,334 --> 00:02:42,709 επειδή θέλω να μάθω γιατί πήγα φυλακή. 39 00:02:42,793 --> 00:02:45,334 Ειλικρινά, είσαι για το τρελάδικο. 40 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 Έρχεσαι στο σπίτι μου, σχεδόν με καις ζωντανό και ζητάς βοήθεια; 41 00:02:50,334 --> 00:02:51,168 Ναι. 42 00:02:52,126 --> 00:02:55,459 Δεν συνεργάζομαι με μια εκτελέστρια, εντάξει; 43 00:02:57,168 --> 00:02:59,668 Ούτε εγώ συνεργάζομαι με ταξικούς εχθρούς. 44 00:03:01,001 --> 00:03:02,543 Έτσι πίστευα, τουλάχιστον. 45 00:03:03,043 --> 00:03:04,334 Οι καιροί αλλάζουν. 46 00:03:05,293 --> 00:03:06,126 Εντάξει. 47 00:03:10,418 --> 00:03:12,251 Μόλις σου έσωσα τη ζωή, βασικά. 48 00:03:14,001 --> 00:03:15,251 Ψάξε στο Αρχείο. 49 00:03:17,584 --> 00:03:18,418 Γεια χαρά! 50 00:03:22,293 --> 00:03:24,459 Παλαβή. Τελείως παλαβή. 51 00:03:32,418 --> 00:03:36,459 ΚΛΙΟ 52 00:03:40,751 --> 00:03:44,168 Είναι εγκληματίες, όλοι τους, που θέλουν την προσάρτηση! 53 00:03:44,668 --> 00:03:47,251 Μα να ξέρεις, δεν θα πέσουμε αμαχητί. 54 00:03:48,043 --> 00:03:50,334 Δεν αφιέρωσα τη ζωή μου στην ελευθερία γι' αυτό. 55 00:03:50,418 --> 00:03:52,459 Για να προσαρτηθούμε! 56 00:03:53,834 --> 00:03:55,376 Ποιος θα το διορθώσει; 57 00:03:55,959 --> 00:03:59,668 Ο Μίλκε είναι νεκρός. Δολοφονήθηκε από μια δειλή εγκληματία! 58 00:04:00,168 --> 00:04:03,043 Μα τώρα πρέπει να υπερασπιστούμε τις αξίες μας! 59 00:04:03,834 --> 00:04:05,334 Έμαθαν ποιος τον σκότωσε; 60 00:04:06,293 --> 00:04:08,876 Εκείνοι που πρέπει, ξέρουν. Βούλωσ' το τώρα! 61 00:04:11,584 --> 00:04:13,251 Φοβερό βγήκε. 62 00:04:14,084 --> 00:04:15,334 Θες λίγη αλοιφή; 63 00:04:16,001 --> 00:04:17,043 Αλοιφή; 64 00:04:17,126 --> 00:04:18,209 Τι αλοιφή; 65 00:04:19,668 --> 00:04:20,793 Πού είναι αυτό; 66 00:04:31,126 --> 00:04:32,584 Τι σχεδιάζεις; 67 00:04:32,668 --> 00:04:34,376 Σαν πολλά δεν ρωτάς, Μάικ; 68 00:04:39,709 --> 00:04:41,001 ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΛΔΓ 69 00:04:41,084 --> 00:04:42,084 Το καθήκον καλεί. 70 00:04:43,584 --> 00:04:44,459 Μάλιστα. 71 00:04:50,418 --> 00:04:55,084 Είναι ένα βιομηχανικό κτήριο και θέλουμε να κάνουμε βιομηχανία τον χορό. 72 00:04:55,584 --> 00:04:57,084 Ένα κίνημα για τις μάζες. 73 00:04:58,501 --> 00:05:02,918 Ο Ντόπι φοβάται πως η υγρασία θα του καταστρέψει τους δίσκους. 74 00:05:06,168 --> 00:05:08,293 Ξέρεις ότι είναι παραισθησιογόνα; 75 00:05:09,001 --> 00:05:09,834 Φυσικά. 76 00:05:11,418 --> 00:05:12,251 Ωραία. 77 00:05:13,626 --> 00:05:16,751 Ήξερες ότι μ' αυτά πετούσαν οι μάγισσες τον μεσαίωνα; 78 00:05:17,459 --> 00:05:21,168 Ήθελα να μπορώ να πετάω από τότε που ήμουν μηδέν ετών. 79 00:05:21,834 --> 00:05:23,834 Αν μπορείς να θες κάτι στα μηδέν. 80 00:05:23,918 --> 00:05:26,959 Μα το ερώτημα είναι αν έχουμε ελεύθερη βούληση. 81 00:05:46,376 --> 00:05:47,418 Καλημέρα. 82 00:05:47,501 --> 00:05:48,376 Καλημέρα. 83 00:05:49,459 --> 00:05:51,668 -Έψαχνα… -Τον παππού μου, σωστά; 84 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Ναι. Είναι εδώ; 85 00:05:54,501 --> 00:05:59,043 Όχι. Επισκέπτεται συντρόφους στην Κούβα. Είμαι η εγγονή του. Προσέχω το σπίτι. 86 00:06:01,459 --> 00:06:02,876 Δεν ανέφερε την Κούβα. 87 00:06:03,793 --> 00:06:05,918 -Θα ξανάρθω άλλη φορά. -Αστειευόμουν. 88 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 Σιγά μην πήγαινε διακοπές. Περάστε μέσα. 89 00:06:09,918 --> 00:06:12,293 Δεν θέλω να σας ενοχλήσω. 90 00:06:12,376 --> 00:06:16,459 Όχι! Το αντίθετο. Ο παππούς καταχαίρεται με τις επισκέψεις. 91 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 Λοιπόν. Να πάρω το παλτό σας. Κάνει ζέστη. 92 00:06:20,668 --> 00:06:21,501 Χαίρετε. 93 00:06:22,126 --> 00:06:24,543 Αγνοήστε τον αυτόν. Δεν κάθεστε; 94 00:06:25,334 --> 00:06:26,459 Θα πιείτε κάτι; 95 00:06:26,543 --> 00:06:30,584 Ο παππούς έχει μπράντι. Θυμώνει όταν δεν προσφέρω στους καλεσμένους. 96 00:06:30,668 --> 00:06:31,709 Είναι μεσημέρι. 97 00:06:31,793 --> 00:06:33,751 Δεν πειράζει. Πάω να το κρεμάσω. 98 00:06:34,959 --> 00:06:37,918 Ο παππούς είχε την καλοσύνη να πάει στο φυτώριο. 99 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 Δεν είναι μακριά. Δεν θα αργήσει. 100 00:06:40,876 --> 00:06:45,043 Φυσικά, δεν χαίρεται καθόλου με όσα συμβαίνουν στη λατρεμένη μας ΛΔΓ. 101 00:06:47,376 --> 00:06:48,209 Όπως κι εγώ. 102 00:06:49,043 --> 00:06:51,501 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΟΝΟΜΑ: ΓΚΑΪΚΕ ΑΝΕ 103 00:06:51,584 --> 00:06:55,918 Ομολογώ, όμως, ότι με τόσα λουλούδια που μπορείς να βρεις πια παντού, 104 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 αρχίζω να κάμπτομαι κάπως. 105 00:06:58,376 --> 00:07:01,793 Είναι υπέροχο να έχεις λουλούδια από ολόκληρο τον κόσμο. 106 00:07:04,293 --> 00:07:07,001 Όχι συνέχεια μόνο γαρύφαλλα και χρυσάνθεμα. 107 00:07:07,084 --> 00:07:09,209 Λιγούστρο από την Τοσκάνη, 108 00:07:09,293 --> 00:07:12,668 λευκές μαργαρίτες από τη Γένοβα, στρελίτζια από την Πάλμα, 109 00:07:13,668 --> 00:07:15,793 κροκόσμια από τη Μαδαγασκάρη. 110 00:07:16,709 --> 00:07:17,543 Τίλο! 111 00:07:18,626 --> 00:07:19,834 Φύγε! Μακριά! 112 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 Φρόνιμα. 113 00:07:24,584 --> 00:07:27,168 Είναι αλλιώς μαθημένοι στα δυτικά. 114 00:07:27,251 --> 00:07:31,001 Το Υπουργείο Εξωτερικών ξοδεύει 200.000 μάρκα τον χρόνο σε λουλούδια. 115 00:07:31,084 --> 00:07:34,584 Σκεφτείτε πόσα θα μπορούσαμε να κάνουμε με αυτά στη ΛΔΓ μας. 116 00:07:34,668 --> 00:07:36,459 -Το ξέρατε αυτό; -Όχι. 117 00:07:37,168 --> 00:07:39,251 Μα δεν καταλαβαίνω γιατί τα κόβουν. 118 00:07:39,334 --> 00:07:41,584 Σε τρεις μέρες έχουν μαραθεί. 119 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 Κι όλο εκείνο το βουρκόνερο στο βάζο. 120 00:07:45,793 --> 00:07:46,793 Εις υγείαν. 121 00:07:49,126 --> 00:07:51,043 Πότε θα γυρίσει ο Ότο; 122 00:07:51,543 --> 00:07:54,168 Δεν ξέρω ακριβώς. Πήγε με τα πόδια. 123 00:07:54,251 --> 00:07:57,043 Επιτέλους κατάλαβε πως η άσκηση τον ωφελεί. 124 00:07:57,626 --> 00:08:00,918 Κι εσείς κρατιέστε πολύ καλά. Γυμνάζεστε; 125 00:08:01,876 --> 00:08:02,751 Λιγάκι. 126 00:08:02,834 --> 00:08:03,834 Τι κάνετε; 127 00:08:04,459 --> 00:08:07,001 Πεζοπορία, γυμναστική, ενίοτε αεροβική. 128 00:08:07,751 --> 00:08:09,126 Είστε από τη Δύση. 129 00:08:09,959 --> 00:08:10,793 Γιατί το λέτε; 130 00:08:11,376 --> 00:08:14,209 "Αεροβική". Εμείς το λέμε "λαϊκή γυμναστική". 131 00:08:16,501 --> 00:08:18,751 Από τη δουλειά γνωρίζετε τον παππού; 132 00:08:18,834 --> 00:08:20,584 -Όχι. -Απ' το κυνήγι; 133 00:08:21,376 --> 00:08:22,751 Με την ευρύτερη έννοια. 134 00:08:36,543 --> 00:08:38,459 Το φυτώριο έχει κλείσει από ώρα. 135 00:08:38,543 --> 00:08:42,918 Πιστεύετε πως τηρεί πια κανείς τα ωράρια; 136 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Ή οτιδήποτε άλλο; 137 00:08:50,126 --> 00:08:52,126 Χίλια ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 138 00:08:53,959 --> 00:08:55,168 Λέω 139 00:08:56,168 --> 00:08:58,876 να ξανάρθω πάλι αύριο. 140 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 Θέλετε να πω κάτι στον παππού; 141 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 Αλήθεια, πώς σας λένε; 142 00:09:18,668 --> 00:09:19,709 Γαμώτο. 143 00:09:21,834 --> 00:09:22,709 Τίλο; 144 00:09:23,626 --> 00:09:26,334 Φίλε, το περίμενα. Εμένα κοίτα. 145 00:09:27,626 --> 00:09:29,501 Εντάξει, θα ζήσεις. 146 00:09:30,001 --> 00:09:32,418 Εντάξει, θα σε πάω στο κρεβάτι. 147 00:09:32,918 --> 00:09:34,918 Λοιπόν, πάμε. 148 00:09:36,626 --> 00:09:39,626 Ένα, δύο, τρία. Όρθιος! 149 00:09:44,709 --> 00:09:46,043 Κι η κυρία με το δαχτυλίδι; 150 00:09:47,876 --> 00:09:50,376 Απ' την ΟΥΠ ήταν. Δεν θα ξανάρθει. 151 00:09:50,459 --> 00:09:51,626 Συγγνώμη. 152 00:09:51,709 --> 00:09:53,501 Δεν της άρεσαν τα λουλούδια. 153 00:09:54,418 --> 00:09:55,834 Έχω μια τρύπα μέσα μου. 154 00:09:58,668 --> 00:10:01,376 -Εντάξει. -Αυτά τα λουλούδια δεν μυρίζουν. 155 00:10:09,959 --> 00:10:11,293 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 156 00:10:12,001 --> 00:10:12,834 Καλόν ύπνο. 157 00:10:16,793 --> 00:10:18,043 "Καλόν ύπνο"; 158 00:10:32,751 --> 00:10:34,668 -Άνε; -Κεντρικά. 159 00:10:34,751 --> 00:10:36,418 Η κα Γκάικε δήλωσε ασθένεια. 160 00:10:36,959 --> 00:10:39,543 -Παρακαλώ, αναφερθείτε αύριο. -Όπως θέλετε. 161 00:10:45,834 --> 00:10:50,251 Ακούτε το Ελεύθερο Ραδιόφωνο Βερολίνου και έχουμε μια έκτακτη είδηση. 162 00:10:50,334 --> 00:10:54,251 Οι Αρχές της ΛΔΓ ανακοίνωσαν ότι ο κορυφαίος υπουργός Έριχ Μίλκε 163 00:10:54,334 --> 00:10:56,043 θα κηδευτεί δημοσία δαπάνη. 164 00:10:56,126 --> 00:11:01,751 Τον επικήδειο θα εκφωνήσει η Μάργκοτ Χόνεκερ, γνωστή ως "φαιά μάγισσα". 165 00:11:01,834 --> 00:11:05,251 Συνεχίζουμε με τον Βόλκερ… 166 00:11:05,334 --> 00:11:06,168 Καλησπέρα. 167 00:11:06,251 --> 00:11:07,293 …και τις επιτυχίες του. 168 00:11:07,376 --> 00:11:09,834 Πρέπει να πάω στο Αρχείο. Δουλειά, έτσι; 169 00:11:10,334 --> 00:11:11,751 -Κατάλαβα. -Ναι. 170 00:11:12,376 --> 00:11:15,501 Κι εσύ, Σβεν; Κι εσύ δουλειά; 171 00:11:16,043 --> 00:11:18,376 -Εσύ παραιτήθηκες. -Γαμώτο! 172 00:11:23,626 --> 00:11:24,459 Χέρμαν. 173 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 Τι να σου πω; 174 00:11:27,918 --> 00:11:30,626 Αργά ή αργά στη ζωή μας πρέπει να αποφασίσουμε… 175 00:11:30,709 --> 00:11:34,959 Ο Χέρμαν τα βλέπει όλα, αλλά ο Χέρμαν δεν ενδιαφέρεται. 176 00:11:36,251 --> 00:11:38,584 Σε δυο βδομάδες βγαίνω στη σύνταξη. 177 00:11:42,543 --> 00:11:43,626 -Εντάξει. -Εντάξει. 178 00:11:50,626 --> 00:11:52,751 ΕΠΑΝΕΛΕΓΧΟΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ "ΜΕΓΑΛΗ ΕΔΕΜ" 1989 179 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Δεν το καταλαβαίνω αυτό. 180 00:12:13,918 --> 00:12:19,334 Γιατί έκλεισαν τόσο γρήγορα την υπόθεση αφού δεν είχαν ιδέα ποιο ήταν το θύμα; 181 00:12:19,418 --> 00:12:21,209 Ίσως ήξεραν κάτι παραπάνω. 182 00:12:22,293 --> 00:12:25,084 Ακόμη χειρότερα. Η όλη υπόθεση ζέχνει! 183 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 Ξέρεις τι είναι περίεργο; 184 00:12:36,126 --> 00:12:38,793 -Δες αυτό το σακάκι. -Το είδα. 185 00:12:38,876 --> 00:12:40,793 Όχι, δες. Παρατηρείς κάτι; 186 00:12:41,584 --> 00:12:42,459 Όχι. 187 00:12:43,001 --> 00:12:44,043 Είναι ολοκαίνουριο. 188 00:12:44,626 --> 00:12:48,584 Εντάξει, γεμάτο κατουρλιά και τέτοια, αλλά δεν είναι φθαρμένο. 189 00:12:48,668 --> 00:12:52,876 Οι τσέπες είναι ακόμη ραμμένες. Μέχρι το ταμπελάκι έχει, ρε φίλε! 190 00:12:52,959 --> 00:12:56,293 Μπορεί ο τύπος να μην ασχολιόταν με τις τσέπες. 191 00:12:56,376 --> 00:12:59,543 Τότε, δεν αγοράζεις σακάκι των 2.500 μάρκων. 192 00:13:00,376 --> 00:13:03,376 Ίσως να βιαζόταν και μόλις το είχε αγοράσει. 193 00:13:03,459 --> 00:13:07,084 Ή ήταν τύπος που δεν συνήθιζε να φορά ακριβά σακάκια. 194 00:13:08,168 --> 00:13:10,376 -Πρόσεξες τους αριθμούς; -Όχι. 195 00:13:11,043 --> 00:13:13,543 -Αριθμός τηλεφώνου είναι. -Πιθανώς. 196 00:13:13,626 --> 00:13:18,209 Τηλεφωνικός αριθμός είναι! Δεν αναφέρεται στον φάκελο. Ούτε καν τον τσέκαραν! 197 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 Πρέπει να μάθουμε σε ποιον ανήκει. 198 00:13:24,251 --> 00:13:26,793 Ξέρεις ότι απαγορεύεται να πάρεις οτιδήποτε; 199 00:13:27,459 --> 00:13:29,834 Ναι. Γι' αυτό τα φωτοτύπησα. 200 00:15:47,584 --> 00:15:49,876 Ουάου. Σφυρί είναι αυτό; 201 00:15:55,084 --> 00:15:56,001 Γαμώτο. 202 00:15:59,584 --> 00:16:00,459 Άφησέ τον. 203 00:16:02,168 --> 00:16:04,084 Πρόσεχε, είναι εκτελέστρια. 204 00:16:05,168 --> 00:16:06,501 Μα είσαι κι εσύ, έτσι; 205 00:16:15,084 --> 00:16:15,918 Ούβε; 206 00:16:17,001 --> 00:16:18,376 Άφησέ τον. 207 00:16:19,209 --> 00:16:21,959 Φρόνιμα, Κλίο, αλλιώς θα του ρίξω του ηλίθιου. 208 00:16:25,084 --> 00:16:26,751 Ναι, έλα, έλα. 209 00:16:35,168 --> 00:16:36,334 -Μέσα. -Τι; 210 00:16:36,418 --> 00:16:37,251 Μπες μέσα! 211 00:16:48,668 --> 00:16:50,168 Γαμώτο! 212 00:16:57,668 --> 00:17:00,543 Για τόσο ηλίθια με περνάς; Μη με δουλεύεις. 213 00:17:00,626 --> 00:17:01,876 Μίλα γερμανικά. 214 00:17:02,418 --> 00:17:03,626 Πού πας; 215 00:17:04,376 --> 00:17:05,751 Στην πισίνα; 216 00:17:07,168 --> 00:17:08,834 Θα προτιμούσα να προσέχεις. 217 00:17:10,334 --> 00:17:13,918 Θα βολευτούμε εδώ. Δες τηλεόραση, θα μαγειρέψω κάτι ωραίο. 218 00:17:14,001 --> 00:17:15,501 Άντι, δεν είμαι άρρωστη. 219 00:17:17,126 --> 00:17:18,501 Βοήθα με. 220 00:17:23,043 --> 00:17:24,501 Άσ' το! 221 00:17:28,584 --> 00:17:30,418 Σκατο-σαλοπέτα! 222 00:17:32,334 --> 00:17:33,918 Με στρεσάρεις. 223 00:17:35,459 --> 00:17:37,126 Βαρέθηκα να σ' ανέχομαι. 224 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Τι; Τι είπες; 225 00:17:40,334 --> 00:17:44,876 Η κολύμβηση με χαλαρώνει! Και μόνο εσύ με στρεσάρεις τώρα! 226 00:17:45,501 --> 00:17:47,126 Γιατί το λες αυτό; 227 00:17:47,209 --> 00:17:49,709 Άντι, δεν είμαι ηλίθια! 228 00:17:49,793 --> 00:17:51,876 Ξαφνικά δεν γυρνάς σπίτι ένα βράδυ! 229 00:17:51,959 --> 00:17:55,043 Τα τηλεφωνήματα. Η περίεργη γυναίκα της στεγαστικής αρχής. 230 00:17:55,126 --> 00:17:57,918 Και τελευταία, δεν έρχεσαι ούτε στο κρεβάτι. 231 00:17:58,001 --> 00:18:00,501 Άνια, το ξέρεις πως εσένα αγαπώ. 232 00:18:00,584 --> 00:18:03,418 Ναι; Τότε, μην τα ρισκάρεις όλα. 233 00:18:15,376 --> 00:18:16,459 Το κέρατό μου! 234 00:18:32,001 --> 00:18:32,876 Χαλασμένο; 235 00:18:34,126 --> 00:18:36,418 Γιατί δεν το σηκώνεις όταν παίρνω; 236 00:18:36,501 --> 00:18:37,876 Με επισκέφθηκε ο Ούβε. 237 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Τι; Σου έκανε κάτι; 238 00:18:40,751 --> 00:18:42,168 Ήθελε να με σκοτώσει. 239 00:18:42,918 --> 00:18:47,209 Πήρε όμηρο τον Τίλο. Είχε ένα περίεργο συνεργείο. Εσύ ξέρεις πού είναι. 240 00:18:49,584 --> 00:18:51,376 Κατάπιες τη γλώσσα σου; 241 00:18:51,459 --> 00:18:53,043 Πού είναι το συνεργείο; 242 00:19:00,209 --> 00:19:02,501 ΜΑΡΓΚΟΤ: Ο ΜΙΛΚΕ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΥΠ 243 00:19:20,876 --> 00:19:23,043 Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 244 00:19:23,126 --> 00:19:26,293 Πάνε πολλά χρόνια απ' το 1987. 245 00:19:26,376 --> 00:19:29,543 Άσε που όλοι αγοράζουν ανθρακί σακάκια Giorgio Armani. 246 00:19:31,501 --> 00:19:32,334 Μάλιστα. 247 00:19:33,834 --> 00:19:38,751 Μα έχετε γράψει τον αριθμό του τηλεφώνου σας στην ετικέτα. 248 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 Μήπως θυμάστε κάτι τέτοιο; 249 00:19:42,584 --> 00:19:44,459 Ναι, μα δεν το κάνω πάντα. 250 00:19:45,001 --> 00:19:45,918 Μάλιστα. 251 00:19:46,918 --> 00:19:50,668 Ας δούμε κάποιες λεπτομέρειες, λοιπόν. 252 00:19:52,251 --> 00:19:53,709 Ύψος 1,93 μ. 253 00:19:54,293 --> 00:19:56,334 Ηλικία 30-35 ετών. 254 00:19:56,876 --> 00:19:59,459 Αδύνατος, κοντά σκούρα μαλλιά, 255 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 γένια τριών ημερών, εμφανίσιμος. 256 00:20:04,376 --> 00:20:08,126 Περιγράφετε τους περισσότερους άντρες που δίνω τον αριθμό μου. 257 00:20:08,209 --> 00:20:09,251 Μάλιστα. 258 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 Εντάξει. 259 00:20:13,709 --> 00:20:17,084 Μα συχνά υπάρχουν και άτομα που δεν συμπαθείτε τόσο, έτσι; 260 00:20:17,168 --> 00:20:20,709 Μήπως υπήρχαν κάποια ιδιαίτερα χαρακτηριστικά που ίσως… 261 00:20:23,918 --> 00:20:25,751 Ο Χριστός κι ο Δούλος. 262 00:20:26,626 --> 00:20:27,793 Πλάκα μου κάνεις. 263 00:20:27,876 --> 00:20:28,793 Τι είναι αυτό; 264 00:20:31,626 --> 00:20:32,584 Μια κάμερα. 265 00:20:32,668 --> 00:20:34,334 -Μια κάμερα. Το βλέπω. -Ναι. 266 00:20:34,418 --> 00:20:37,126 Συγγνώμη, μα είμαστε μπουτίκ πολυτελείας. 267 00:20:37,793 --> 00:20:40,126 Ξέρετε πόσοι κλέβουν εμπόρευμα; 268 00:20:40,626 --> 00:20:42,043 Λαμβάνουμε τα μέτρα μας. 269 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 Με μια κάμερα; 270 00:20:44,043 --> 00:20:45,459 Πίσω απ' τον καθρέφτη; 271 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 Λοιπόν, είτε θα το κάνουμε με το καλό 272 00:20:51,168 --> 00:20:53,293 είτε θα πάμε στο τμήμα, 273 00:20:53,376 --> 00:20:55,334 θα βγάλουμε ένταλμα έρευνας, 274 00:20:55,876 --> 00:20:59,876 θα έρθουμε να κάνουμε το μαγαζί φύλλο και φτερό, όλες τις αποδείξεις, 275 00:20:59,959 --> 00:21:01,043 όλα τα τιμολόγια, 276 00:21:01,126 --> 00:21:03,793 και θα ερευνήσουμε σε βάθος την κάμερα. 277 00:21:03,876 --> 00:21:06,668 -Έτσι θα γίνει. -Λοιπόν, τι λέτε; 278 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 -Τι κάνει τώρα; -Δεν έχω ιδέα. 279 00:21:20,334 --> 00:21:22,501 -Καλά δεν είπα ένταλμα έρευνας; -Ναι. 280 00:21:22,584 --> 00:21:24,459 -Πάντα ήθελα να το πω. -Ναι. 281 00:21:35,418 --> 00:21:36,334 Παρακαλώ. 282 00:21:49,293 --> 00:21:50,334 Τους… 283 00:21:52,001 --> 00:21:53,001 φωτογραφίζετε 284 00:21:53,668 --> 00:21:54,543 γυμνούς; 285 00:21:54,626 --> 00:21:56,293 Όχι. Με τα εσώρουχα. 286 00:21:57,126 --> 00:21:59,626 Συγγνώμη. Φυσικά, με το σλιπάκι τους. 287 00:21:59,709 --> 00:22:03,126 Ναι. Ποτέ δεν θα φωτογράφιζα κάποιον χωρίς εσώρουχο. 288 00:22:03,834 --> 00:22:07,001 Και είναι για προσωπική χρήση. Είμαι συλλέκτης. 289 00:22:07,668 --> 00:22:09,543 -Δεν τις κάνω κάτι. -Μάλιστα. 290 00:22:10,043 --> 00:22:11,668 -Ναι… -Σαν γραμματόσημα. 291 00:22:11,751 --> 00:22:12,918 Ναι, είναι… 292 00:22:14,584 --> 00:22:15,751 πάρα πολύ… 293 00:22:22,376 --> 00:22:23,459 Αυτός… 294 00:22:24,126 --> 00:22:25,084 Αυτός είναι. 295 00:22:25,626 --> 00:22:26,668 Αυτός εδώ. 296 00:22:27,418 --> 00:22:28,459 -Μπορώ; -Ναι. 297 00:22:31,876 --> 00:22:34,834 Ναι. Ήταν τον Ιούλιο του '87. 298 00:22:34,918 --> 00:22:36,876 Μια πολύ συναρπαστική περίοδος. 299 00:22:36,959 --> 00:22:39,751 Η 750ή επέτειος του Βερολίνου. Πολλοί τουρίστες. 300 00:22:40,376 --> 00:22:43,001 Ήταν πολύ εμφανίσιμος άντρας, αλλά παράξενος. 301 00:22:44,084 --> 00:22:46,043 Γιατί; Τι το παράξενο είχε; 302 00:22:46,126 --> 00:22:47,209 Βιαζόταν τρομερά. 303 00:22:47,293 --> 00:22:51,251 Πήρε το πρώτο κοστούμι, παρότι θα του έστρωνε καλύτερα το 48. 304 00:22:51,334 --> 00:22:53,168 Κι άφησε τα παλιά του ρούχα, 305 00:22:53,251 --> 00:22:56,001 πλήρωσε με κολλαριστά χαρτονομίσματα, δεν έβγαλε άχνα. 306 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 Κι είχαμε και το θέμα με τη βαλίτσα. 307 00:22:59,501 --> 00:23:01,418 -Ποια βαλίτσα; -Εκεί στην άκρη. 308 00:23:01,501 --> 00:23:03,918 Την πρόσεχε σαν γεράκι. 309 00:23:04,459 --> 00:23:07,959 Προσπάθησα να την κάνω στην άκρη, μα έκανε μεγάλη φασαρία. 310 00:23:08,543 --> 00:23:10,043 Ποιος ξέρει τι είχε μέσα. 311 00:23:10,126 --> 00:23:12,959 -Μάλιστα. -Μα μην ξεχνάτε ότι ήταν άλλες εποχές. 312 00:23:13,043 --> 00:23:17,168 Δεν ψώνιζαν κάθε μέρα οι Ανατολικογερμανοί απ' την Κουρφίρστενταμ. 313 00:23:17,793 --> 00:23:20,043 Ανατολικογερμανοί; Γιατί το λέτε αυτό; 314 00:23:20,126 --> 00:23:22,376 Η βαλίτσα ήταν κλασικό ανατολικό προϊόν. 315 00:23:23,001 --> 00:23:25,959 Κατακόκκινη. Κατώτερο κι από δερματίνη. 316 00:23:26,043 --> 00:23:28,084 Κατασκευαζόταν μόνο στη ΛΔΓ. 317 00:23:28,168 --> 00:23:32,459 Με καουτσούκ απ' τη μια πλευρά και ίνες φθηνής βισκόζης. Ναι. 318 00:23:33,001 --> 00:23:38,251 Εδώ πουλάμε πολυτελή είδη ταξιδίου, μα εκείνος δεν την αποχωριζόταν με τίποτα. 319 00:23:38,834 --> 00:23:41,459 Ήθελα να την απομακρύνω από τον καθρέφτη, μα… 320 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Σας ευχαριστώ! Είστε σκέτος θησαυρός! 321 00:23:48,293 --> 00:23:49,334 ΛΔΓ! 322 00:23:54,876 --> 00:23:56,293 Μπορώ να την πάρω αυτή; 323 00:23:57,293 --> 00:23:58,793 -Ναι. -Ευχαριστώ. 324 00:24:00,168 --> 00:24:02,959 Θα σας έδινα ευχαρίστως το τηλέφωνό μου 325 00:24:03,043 --> 00:24:05,459 σε περίπτωση που έχετε επιπλέον ερωτήσεις. 326 00:24:12,668 --> 00:24:13,751 Είμαι ο Μέρκους. 327 00:24:14,793 --> 00:24:15,668 Σβεν. 328 00:24:16,209 --> 00:24:17,251 Φρέντι. 329 00:24:28,084 --> 00:24:29,626 Γι' αυτό μπήκα κι εγώ. 330 00:24:30,293 --> 00:24:31,834 Κατάλαβες; Για την ειρήνη. 331 00:24:32,334 --> 00:24:33,959 Γι' αυτό χτίσαμε το Τείχος. 332 00:24:34,043 --> 00:24:35,459 ΚΑΥΣΤΙΚΗ ΠΟΤΑΣΑ 333 00:24:35,543 --> 00:24:39,459 Φυσικά, ξέραμε από πολιτικές απάτες. Από πριν, εννοώ. 334 00:24:39,543 --> 00:24:40,376 Ναι. 335 00:24:43,376 --> 00:24:44,209 Ναι. 336 00:24:44,918 --> 00:24:46,209 Λοιπόν, εντάξει. 337 00:24:47,001 --> 00:24:47,876 Ωραία. 338 00:24:49,126 --> 00:24:51,376 Πρέπει να ολοκληρώσουμε την αποστολή κι οι δυο. 339 00:24:52,126 --> 00:24:54,251 Γείρε πίσω το κεφάλι σου, έτσι. 340 00:25:01,168 --> 00:25:02,043 Τίλο! 341 00:25:03,751 --> 00:25:04,834 Πέσε κάτω! 342 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 Κλίο, τρέλα! 343 00:26:18,834 --> 00:26:21,084 Τι γίνεται σήμερα; 344 00:26:24,751 --> 00:26:25,584 Εντάξει. 345 00:26:27,626 --> 00:26:29,501 Έλα, πάμε στο σπίτι, Τίλο. 346 00:26:35,084 --> 00:26:37,459 Δες εδώ, σοκολατάκια Halloren. 347 00:26:46,334 --> 00:26:47,543 Πρόλαβα! 348 00:27:03,209 --> 00:27:04,126 Γεια. 349 00:27:08,418 --> 00:27:11,001 -Ήταν αστείο αυτό για… -Μπροστά τα μάτια. 350 00:27:11,084 --> 00:27:11,918 Καλά. 351 00:27:19,418 --> 00:27:23,543 Μικρός, είχα βρει ένα δόντι καρχαρία στην παραλία και μου φάνηκε πολύ αστείο 352 00:27:23,626 --> 00:27:28,293 γιατί σκέφτηκα ότι κάπου εκεί μέσα, ένας καρχαρίας κολυμπά χωρίς δόντι. 353 00:27:29,084 --> 00:27:30,084 Βρήκατε κάτι; 354 00:27:32,251 --> 00:27:35,501 Ναι. Αρκετά πράγματα, βασικά. 355 00:27:36,293 --> 00:27:39,834 Γιατί δεν μου τηλεφωνήσατε αμέσως; Γιατί έπρεπε να πάρω εγώ; 356 00:27:39,918 --> 00:27:42,543 Γιατί δεν ξέρω αν δουλεύω επισήμως για εσάς. 357 00:27:42,626 --> 00:27:44,543 Δεν έλαβα κάποιο συμβόλαιο. 358 00:27:52,918 --> 00:27:57,459 Ο τύπος στη Μεγάλη Εδέμ ήταν Ανατολικός. Στάζι ή Μυστικές Υπηρεσίες, δεν ξέρω. 359 00:27:57,543 --> 00:27:59,959 Εθεάθη με μια κόκκινη βαλίτσα, την οποία… 360 00:28:01,793 --> 00:28:03,501 δεν άφηνε απ' τα μάτια του. 361 00:28:05,876 --> 00:28:07,668 Και πού είναι αυτή η βαλίτσα; 362 00:28:07,751 --> 00:28:10,501 -Προφανώς όχι στη Μεγάλη Εδέμ. -Δεν έχω ιδέα. 363 00:28:13,084 --> 00:28:15,209 -Ρώτησα για εσάς. -Ναι; 364 00:28:15,293 --> 00:28:17,918 Μέχρι τώρα δεν έχετε επιτύχει επαγγελματικά. 365 00:28:19,626 --> 00:28:20,543 Σωστά; 366 00:28:22,418 --> 00:28:23,709 Τι θέλετε να πω; 367 00:28:24,251 --> 00:28:30,334 Έγινα μπαμπάς στα 19 κι αυτό έγινε η κύρια προτεραιότητά μου. 368 00:28:31,293 --> 00:28:33,959 Κι όταν επέστρεψα, κατέληξα στις Απάτες… 369 00:28:34,043 --> 00:28:35,293 Συναρπαστική ιστορία. 370 00:28:37,251 --> 00:28:41,584 Η Κλίο Στράουμπ έχει όλες τις απαραίτητες επαφές στη Στάζι. 371 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 Ξέρει πρόσωπα, ξέρει ονόματα, ξέρει δομές. 372 00:28:44,584 --> 00:28:47,459 Μόνο εκείνη μπορεί να βρει τη βαλίτσα. 373 00:28:48,043 --> 00:28:50,043 Κερδίστε την εμπιστοσύνη της. 374 00:28:50,126 --> 00:28:52,876 Και θα έχετε το συμβόλαιό σας. Εντάξει; 375 00:28:54,751 --> 00:28:55,584 Εντάξει. 376 00:28:56,584 --> 00:28:57,793 Θα τα πούμε σύντομα. 377 00:29:01,918 --> 00:29:04,043 Τα δόντια του καρχαρία ξαναβγαίνουν. 378 00:29:05,418 --> 00:29:07,793 Δεν υπάρχει ο καρχαρίας σας χωρίς δόντι. 379 00:29:12,293 --> 00:29:13,126 Έλα τώρα! 380 00:29:15,626 --> 00:29:16,459 Έλεος! 381 00:29:35,251 --> 00:29:36,293 Παραλίγο! 382 00:29:36,876 --> 00:29:38,959 Παραλίγο να με κάψει η καριόλα! 383 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 Πόσο ηλίθιος είσαι που πήρες όμηρο τον τύπο; 384 00:29:42,668 --> 00:29:46,543 Με είχε δει. Θα τον σκότωνα. Ξέρεις πόσο πλησίασε, Άντι; 385 00:29:46,626 --> 00:29:50,001 "Πόσο πλησίασε"; Εσύ έπρεπε να τακτοποιήσεις την Κλίο! 386 00:29:50,751 --> 00:29:53,043 Το ξέρω. Είναι ζόρικη. 387 00:29:53,668 --> 00:29:55,584 Σου είπα να την ξεφορτωθείς! 388 00:29:55,668 --> 00:29:58,209 Ηλίθιε, θα καταστρέψεις όλη την αποστολή. 389 00:29:58,293 --> 00:30:02,459 -Ξέρεις τι θα μας κάνουν αν αποτύχουμε; -Πολύ καλά, που να πάρει! 390 00:30:03,584 --> 00:30:05,043 Ναι. Και τώρα; 391 00:30:12,001 --> 00:30:13,418 Πρέπει να με βοηθήσεις. 392 00:30:18,959 --> 00:30:19,793 Τζένι; 393 00:30:21,459 --> 00:30:24,793 ΒΓΗΚΑ, ΙΣΩΣ ΑΡΓΗΣΩ ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ! 394 00:30:29,251 --> 00:30:30,876 Όλο το σπίτι δικό μου. 395 00:30:32,251 --> 00:30:33,084 Είμαι αρκούδα 396 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 Λοιπόν, τι έμαθες; 397 00:30:55,959 --> 00:30:57,376 Μου βάζεις λίγο χυμό; 398 00:30:59,418 --> 00:31:00,251 Χυμό; 399 00:31:00,334 --> 00:31:02,334 ΧΥΜΟΣ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ 400 00:31:02,418 --> 00:31:05,376 Νόμιζα πως έγινα σαφής την τελευταία φορά. 401 00:31:08,918 --> 00:31:12,043 Τι θες εδώ; Γιατί να συνεργαστώ μαζί σου; 402 00:31:12,126 --> 00:31:15,209 Γιατί μπορεί να γράψεις ιστορία; Τι λες γι' αυτό; 403 00:31:17,543 --> 00:31:19,251 Ναι, ακούω. 404 00:31:19,918 --> 00:31:24,126 Ωραία. Είχες δίκιο για τον Βιτσόρεκ, τον Μπλουμ και τον Μίλκε. 405 00:31:25,168 --> 00:31:28,959 Επίσης, είχες δίκιο ότι μ' έστειλαν φυλακή και δεν ξέρω γιατί. 406 00:31:29,043 --> 00:31:30,584 Κι ότι το κλειδί κρύβεται εδώ. 407 00:31:30,668 --> 00:31:33,459 Ξέρω ότι έγινε κάποια συνωμοσία 408 00:31:33,543 --> 00:31:38,459 που περιλάμβανε το Υπουργείο Κρατικής Ασφάλειας, την ΟΥΠ, πιθανώς και τη CIA. 409 00:31:38,543 --> 00:31:42,376 Κι είναι τόσο μεγάλο που, μέχρι σήμερα, δεν ήθελαν να αποκαλυφθεί. 410 00:31:45,668 --> 00:31:46,501 Ναι. 411 00:31:48,668 --> 00:31:53,501 Μια συνωμοσία όπου εμπλέκονται η CIA, η Στάζι και η ΟΥΠ; 412 00:32:00,543 --> 00:32:04,668 Αν συνεργαστούμε, θα τηρείς τους κανόνες μου. 413 00:32:05,334 --> 00:32:06,209 Εντάξει; 414 00:32:07,209 --> 00:32:08,543 Ο κανόνας μου είναι 415 00:32:09,168 --> 00:32:12,168 ότι δεν θα σκοτώσεις κανέναν άλλο. 416 00:32:12,251 --> 00:32:14,126 Δεν είναι σωστό. 417 00:32:39,334 --> 00:32:40,459 Τους κανόνες σου; 418 00:32:40,543 --> 00:32:41,418 Ναι! 419 00:32:43,001 --> 00:32:43,834 Εντάξει. 420 00:32:47,501 --> 00:32:48,334 Ομάδα; 421 00:32:49,626 --> 00:32:51,084 Τέλος οι σκοτωμοί; 422 00:32:51,584 --> 00:32:52,418 Τέλος. 423 00:32:55,709 --> 00:32:56,668 Τότε, ομάδα. 424 00:32:59,418 --> 00:33:02,001 -Ανατολικογερμανός; -Με μία βαλίτσα. 425 00:33:02,918 --> 00:33:05,418 Γιατί έπρεπε να σκοτώσω Ανατολικογερμανό; 426 00:33:06,043 --> 00:33:07,918 Ιδέα δεν έχω. Εσύ θα μου πεις. 427 00:33:08,834 --> 00:33:10,001 Τι είναι αυτά; 428 00:33:10,959 --> 00:33:12,209 Σοκολατάκια Halloren. 429 00:33:18,126 --> 00:33:19,668 Μάλιστα. Λοιπόν. 430 00:33:20,334 --> 00:33:23,668 Τι κάνει ένας Ανατολικός με ολοκαίνουριο κοστούμι 431 00:33:23,751 --> 00:33:26,668 σε δυτική ντίσκο, όπου δολοφονείται απ' τη Στάζι; 432 00:33:27,626 --> 00:33:29,501 Πρέπει να ήταν αποστάτης. 433 00:33:30,959 --> 00:33:32,626 Γιατί να τον σκοτώσω αλλιώς; 434 00:33:33,751 --> 00:33:34,584 Εντάξει. 435 00:33:35,376 --> 00:33:37,918 Έχουμε, λοιπόν, έναν υποτιθέμενο αποστάτη, 436 00:33:38,001 --> 00:33:42,668 ο οποίος, προτού πεθάνει, εθεάθη με βαλίτσα που φυλούσε σαν τα μάτια του. 437 00:33:44,251 --> 00:33:46,168 Ίσως να γινόταν εκεί η παράδοση. 438 00:33:46,751 --> 00:33:47,584 Φυσικά. 439 00:33:48,084 --> 00:33:51,668 Η παράδοση. Πολύ καλά. Η παράδοση. 440 00:33:51,751 --> 00:33:53,751 Είναι μια ιστορία κατασκοπείας. 441 00:33:53,834 --> 00:33:55,626 Μυστικές υπηρεσίες, αποστάτες. 442 00:33:55,709 --> 00:33:58,793 Ποια ιστορία κατασκοπείας δεν έχει μια βαλίτσα; 443 00:33:58,876 --> 00:34:00,334 Σωστά; Σωστά! 444 00:34:00,418 --> 00:34:05,084 Το επόμενο βήμα είναι να ανακαλύψουμε πού βρίσκεται η βαλίτσα 445 00:34:05,168 --> 00:34:06,918 και τι περιέχει. 446 00:34:12,001 --> 00:34:13,209 Μπάσταρδε! 447 00:34:13,293 --> 00:34:16,168 Κλίο. Περίμενε. Γαμώτο! 448 00:34:16,709 --> 00:34:17,709 Είναι κανείς εδώ; 449 00:34:21,001 --> 00:34:22,668 -Τι έγινε; -Είσαι καλά; 450 00:34:22,751 --> 00:34:24,126 -Ναι. -Καλησπέρα. 451 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Καλησπέρα, συνάδελφοι. Πέτσολντ, Απάτες. 452 00:34:26,876 --> 00:34:28,501 -Πού είναι η γυναίκα; -Ο Μαρκ; 453 00:34:28,584 --> 00:34:29,834 Ποια γυναίκα; 454 00:34:29,918 --> 00:34:32,293 Μας είπαν ότι σας απειλούσε μια γυναίκα. 455 00:34:33,251 --> 00:34:35,418 -Πού είναι; -Δεν υπάρχει γυναίκα. 456 00:34:35,501 --> 00:34:36,501 Με το όπλο. 457 00:34:37,334 --> 00:34:39,251 Όλα καλά. Δεν υπάρχει γυναίκα. 458 00:34:39,334 --> 00:34:41,209 -Είστε καλά; -Μια χαρά. 459 00:34:41,293 --> 00:34:43,376 -Να ρίξουμε μια ματιά; -Την είδα. 460 00:34:43,459 --> 00:34:45,126 Όχι, με συγχωρείτε. 461 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 Λυπάμαι πολύ. 462 00:34:47,501 --> 00:34:51,418 Δυστυχώς, η γυναίκα μου έχει μεγάλο θέμα με τη ζήλια, 463 00:34:51,501 --> 00:34:52,834 ιδίως όταν πίνει. 464 00:34:52,918 --> 00:34:54,709 Μακάρι να ήταν αστείο. Είναι… 465 00:34:54,793 --> 00:34:56,709 -Έχετε πιει; -Τι; 466 00:34:56,793 --> 00:34:58,376 Έχει πιει. Λυπάμαι πολύ. 467 00:34:58,459 --> 00:35:01,793 Έχετε σημαντικότερα θέματα. Ευχαριστώ που ήρθατε. Όλα καλά. 468 00:35:01,876 --> 00:35:03,668 -Ευχαριστώ πολύ. -Καλό βράδυ. 469 00:35:03,751 --> 00:35:06,376 -Ευχαριστώ. -Αντίο. Καλό υπόλοιπο. 470 00:35:06,459 --> 00:35:07,543 Ευχαριστώ. 471 00:35:11,876 --> 00:35:15,043 Τζένι, περίμενε, σε παρακαλώ! Μια στιγμή! 472 00:35:16,793 --> 00:35:19,209 Τζένι! Άσε με να σου εξηγήσω. 473 00:35:19,293 --> 00:35:21,168 Δεν αντέχω άλλο τις μαλακίες! 474 00:35:21,251 --> 00:35:22,959 -Δεν με ακούς! -Διαρκώς… 475 00:35:31,751 --> 00:35:32,584 Πάω εγώ! 476 00:35:43,918 --> 00:35:44,793 Βολφ. 477 00:35:44,876 --> 00:35:48,334 Εγώ είμαι. Έχω νέες πληροφορίες. Έλα αμέσως στο Tacheles. 478 00:35:52,501 --> 00:35:53,334 Άντι; 479 00:35:53,918 --> 00:35:56,668 Βραδινή βάρδια αύριο; Εντάξει, ευχαριστώ. 480 00:37:02,918 --> 00:37:03,834 Γεια. 481 00:37:05,876 --> 00:37:06,709 Να σου πω; 482 00:37:08,709 --> 00:37:11,168 Αυτό με την αστυνομία ήταν παρεξήγηση. 483 00:37:11,251 --> 00:37:12,751 Η Τζένι… η σύντροφός μου, 484 00:37:13,834 --> 00:37:15,668 νόμιζε ότι κινδύνευα επειδή 485 00:37:16,376 --> 00:37:17,918 είσαι επικίνδυνη. 486 00:37:19,293 --> 00:37:22,043 Μα δεν είπα τίποτα σε κανέναν. Ειλικρινά. 487 00:37:22,126 --> 00:37:25,376 Μη με ξαναβάλεις στη λίστα εκτελέσεων, σε παρακαλώ. 488 00:37:25,459 --> 00:37:29,959 Θέλω να συνεχίσουμε τη συνεργασία γιατί πιστεύω πραγματικά ότι θα ήμασταν 489 00:37:30,876 --> 00:37:32,668 μια πολύ κουλ 490 00:37:33,918 --> 00:37:35,043 ομάδα. 491 00:37:38,043 --> 00:37:38,876 Αυτά. 492 00:37:42,834 --> 00:37:43,959 Καλά. 493 00:37:45,709 --> 00:37:46,543 Εντάξει. 494 00:37:49,584 --> 00:37:52,793 Βασικά, η Τζένι με πέταξε έξω 495 00:37:53,959 --> 00:37:54,793 και… 496 00:37:56,168 --> 00:37:57,751 Άραξε στον καναπέ. 497 00:38:06,418 --> 00:38:08,168 Σ' εκείνον τον καναπέ ή… 498 00:38:34,959 --> 00:38:37,709 ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ 499 00:38:39,709 --> 00:38:40,543 Σήκωσέ το. 500 00:38:52,501 --> 00:38:53,334 Ναι; 501 00:38:53,418 --> 00:38:56,251 Εδώ Ούβε. Μου χρωστάς ένα συνεργείο, συντρόφισσα. 502 00:38:56,959 --> 00:38:57,918 Εντάξει, όμως. 503 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 Ξέρω πράγματα που ίσως σ' ενδιαφέρουν. 504 00:39:02,084 --> 00:39:02,918 Τι πράγματα; 505 00:39:03,459 --> 00:39:05,251 Γιατί σε θυσίασε η Εταιρεία. 506 00:39:05,751 --> 00:39:08,959 Θα καθάριζες κάποιον στη Μεγάλη Εδέμ. Μετά έγιναν λάθη. 507 00:39:09,501 --> 00:39:11,668 Ξέρω και γιατί δεν ήρθε χθες ο Άντι. 508 00:39:12,168 --> 00:39:13,293 Πώς το ξέρεις αυτό; 509 00:39:13,793 --> 00:39:17,376 -Για ποιον δουλεύεις; Διάλεξε εσύ πού θα βρεθούμε. 510 00:39:17,876 --> 00:39:19,793 Μαζί θ' αλλάξουμε τη ρότα. 511 00:39:20,543 --> 00:39:21,376 Εντάξει. 512 00:39:22,168 --> 00:39:23,543 Κάπου με πολύ κόσμο. 513 00:39:24,251 --> 00:39:26,043 Στο Café International. Τώρα. 514 00:39:56,459 --> 00:39:59,126 Σταμάτα να χτυπάς, μωρή καριόλα, και περίμενε! 515 00:40:03,834 --> 00:40:06,376 -Βολφ. -Café International. Club Cola. 516 00:40:10,001 --> 00:40:11,334 Τι έπαθε αυτός; 517 00:40:21,543 --> 00:40:22,501 Πηδηχτήκατε; 518 00:40:23,001 --> 00:40:25,709 -Τι; -Ρωτάω αν πηδηχτήκατε με την Κλίο. 519 00:40:26,793 --> 00:40:28,293 Τι σε νοιάζει εσένα; 520 00:40:28,876 --> 00:40:29,751 Όχι. 521 00:40:30,876 --> 00:40:32,543 Ούτε εμένα μ' άφησε. 522 00:40:33,334 --> 00:40:34,959 Μάλλον δεν το 'χει. 523 00:40:38,043 --> 00:40:39,834 Θες πρωινό; Θα ψήσω ψωμάκια. 524 00:40:41,293 --> 00:40:42,501 Πού είναι η Κλίο; 525 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 Μόλις έφυγε. 526 00:40:47,251 --> 00:40:49,251 -Τι; -Μόλις έφυγε. 527 00:40:49,334 --> 00:40:50,209 Για πού; 528 00:40:51,668 --> 00:40:53,251 Για το Café International. 529 00:40:53,334 --> 00:40:56,584 -Γιατί πάει εκεί; -Δεν έχω ιδέα. Δεν είπε. 530 00:40:58,209 --> 00:41:00,459 Δεν γουστάρει ερωτήσεις και πήδημα. 531 00:41:00,543 --> 00:41:02,209 Δεν κόβεις αυτό το "πήδημα"; 532 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Γουστάρεις φάση; 533 00:41:07,543 --> 00:41:08,626 Έτσι σε κόβω. 534 00:41:10,168 --> 00:41:12,084 Μπορεί να ανοίξω κλαμπ σύντομα. 535 00:41:12,626 --> 00:41:13,459 Τέκνο. 536 00:41:15,459 --> 00:41:16,751 Θέλω μηχανή καπνού. 537 00:41:18,001 --> 00:41:19,793 Ξέρεις πόσο κάνει; 538 00:41:20,626 --> 00:41:21,543 Δεν έχω ιδέα. 539 00:41:26,584 --> 00:41:28,209 Εσύ πώς λες το πήδημα; 540 00:42:11,959 --> 00:42:12,959 Οπλοφορείς; 541 00:42:13,043 --> 00:42:14,793 -Φυσικά. Εσύ; -Ναι. 542 00:42:32,501 --> 00:42:33,876 Είσαι καλωδιωμένος; 543 00:42:34,501 --> 00:42:35,459 Βλακείες! 544 00:42:36,543 --> 00:42:38,626 -Δείξε μου. -Στριπτίζ θες; 545 00:42:40,459 --> 00:42:41,501 Καλά, λοιπόν. 546 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 Δείξε μου. 547 00:43:06,501 --> 00:43:07,418 Ωραία. 548 00:43:16,793 --> 00:43:18,334 Ο σοσιαλισμός δεν ξόφλησε. 549 00:43:19,043 --> 00:43:20,626 Δεν θα προσαρτηθούμε. 550 00:43:21,418 --> 00:43:23,793 Έχουμε ανάγκη ο ένας τον άλλο. 551 00:43:23,876 --> 00:43:24,751 Ποιοι; 552 00:43:24,834 --> 00:43:27,084 Ούβε, για ποιους μιλάς; 553 00:43:27,793 --> 00:43:29,001 Άνοιξε τα μάτια. 554 00:43:29,626 --> 00:43:31,418 -Δεν υπάρχει "εμείς" πια. -Τι θα πάρετε; 555 00:43:31,918 --> 00:43:32,959 Εγώ τίποτα. 556 00:43:33,584 --> 00:43:34,459 Μια Club Cola. 557 00:43:47,751 --> 00:43:49,543 Πες μου όλα όσα ξέρεις τώρα. 558 00:43:49,626 --> 00:43:52,251 Τι λάθη έγιναν και τι τρέχει με τον Άντι; 559 00:43:53,959 --> 00:43:55,459 Η ΛΔΓ μάς τα έδωσε όλα. 560 00:43:56,293 --> 00:44:00,209 Ο σοσιαλισμός μάς έκανε αυτό που είμαστε. Δεν πρέπει να κρυβόμαστε. 561 00:44:12,459 --> 00:44:15,084 Είμαστε πολύ καλύτεροι απ' τους καπιταλιστές. 562 00:44:15,709 --> 00:44:18,126 Ακόμη και η Club Cola μας είναι καλύτερη. 563 00:44:30,251 --> 00:44:32,168 Οι Δυτικοί, με τόση ζάχαρη… 564 00:44:32,251 --> 00:44:33,251 Ούβε! 565 00:44:34,043 --> 00:44:38,084 Μη μου πεις ότι δεν ξέρεις για ποιον πολεμάς. Τους συναγωνιστές σου. 566 00:44:38,168 --> 00:44:41,168 Πάντα ήσουν στην πρώτη γραμμή. Έτσι, Κλίο; 567 00:44:41,668 --> 00:44:43,084 Πάντα έτοιμοι! 568 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 Γαμώτο! 569 00:45:08,209 --> 00:45:09,043 Θεέ μου! 570 00:45:11,001 --> 00:45:11,918 Άκρη! 571 00:45:36,834 --> 00:45:37,668 Γαμώτο! 572 00:50:16,709 --> 00:50:21,709 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου