1
00:00:07,084 --> 00:00:10,334
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:14,709 --> 00:00:15,584
Jenny?
3
00:00:17,709 --> 00:00:18,626
"Ano, Sven?"
4
00:00:19,709 --> 00:00:22,001
Dadalhin ko ang kotse sa car wash.
5
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
"Oh, magaling."
6
00:00:23,418 --> 00:00:25,834
Oo, hindi, gawin mo ang kaya mo, ha?
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,543
"Oo, mahusay ka, Sven Petzold."
8
00:00:28,626 --> 00:00:29,793
Oo.
9
00:00:30,793 --> 00:00:31,959
Salamat, Jenny.
10
00:00:32,043 --> 00:00:32,959
"Paalam, Sven."
11
00:00:46,209 --> 00:00:47,584
Nakalimutan ang basura.
12
00:00:49,834 --> 00:00:52,834
"Oo, walang problema. Nangyayari 'yan."
13
00:01:13,376 --> 00:01:14,209
Tigil!
14
00:01:15,126 --> 00:01:16,751
-Lumayo ka riyan.
-Ano?
15
00:01:16,834 --> 00:01:18,709
-Lumayo ka sa garahe.
-Oo.
16
00:01:18,793 --> 00:01:20,334
Malayo. Sobrang layo.
17
00:01:24,001 --> 00:01:24,834
Okay.
18
00:01:38,876 --> 00:01:40,501
-Magaling.
-Baliw ka talaga?
19
00:01:40,584 --> 00:01:44,001
-Sinusubukan mo akong patayin?
-Oo. Sinabi kong gagawin ko.
20
00:01:45,334 --> 00:01:46,168
Ano--
21
00:01:47,418 --> 00:01:50,209
-Flamethrower 'yan?
-Oo.
22
00:01:51,918 --> 00:01:54,501
Baliw. Baliw ka talaga, tama?
23
00:01:54,584 --> 00:01:57,793
Dapat malaman ko
kung sino'ng pinatay ko sa Big Eden.
24
00:01:57,876 --> 00:01:59,001
Paumanhin?
25
00:01:59,543 --> 00:02:01,543
Sino'ng pinatay ko sa Big Eden?
26
00:02:03,751 --> 00:02:06,959
Medyo nakakalito kasi kaya mong magpasabog
27
00:02:07,043 --> 00:02:09,918
ng flamethrower sa tao na parang wala lang
28
00:02:10,001 --> 00:02:14,251
'pag galit ka. Nakuha ko,
pero paano mo nagagawa?
29
00:02:14,334 --> 00:02:16,876
Nagbibihis, umaalis, umiinom ng Campari,
30
00:02:16,959 --> 00:02:19,668
sumasayaw kaunti,
at pumapatay ng 'di mo kilala
31
00:02:19,751 --> 00:02:22,709
o bakit siya dapat mamatay?
Sino'ng gumagawa no'n?
32
00:02:22,793 --> 00:02:25,418
Hindi kailangang alam lahat ng ahente.
33
00:02:27,959 --> 00:02:30,793
Pero mapagmasid ka na alam ang iniinom ko.
34
00:02:33,251 --> 00:02:34,084
Oo.
35
00:02:35,209 --> 00:02:36,251
Tama.
36
00:02:36,334 --> 00:02:39,709
Sabihin mo lahat ng detalye
sa Crime Squad tungkol dito.
37
00:02:40,334 --> 00:02:42,709
Gusto kong alamin bakit ako ipinakulong.
38
00:02:42,793 --> 00:02:45,334
Alam mo, dapat nasa lugar ka ng mga baliw.
39
00:02:45,418 --> 00:02:49,293
Pumarito ka, muntik akong masunog,
at aasa kang tutulungan kita?
40
00:02:50,501 --> 00:02:55,459
-Oo.
-Hindi ako nakikipag-ugnayan sa assasins.
41
00:02:57,209 --> 00:02:59,793
'Di ako nakikipag-ugnayan
sa class enemies.
42
00:03:01,001 --> 00:03:04,334
At least, 'yan ang inisip ko dati.
Nagbabago ang panahon.
43
00:03:05,293 --> 00:03:06,126
Okay.
44
00:03:10,459 --> 00:03:14,876
Iniligtas ko nga pala ang buhay mo.
Ibigay mo sa akin ang impormasyong 'yon.
45
00:03:15,668 --> 00:03:18,418
-Ah.
-Paalam.
46
00:03:22,293 --> 00:03:24,459
Baliw. Talagang baliw.
47
00:03:40,751 --> 00:03:44,001
Mga kriminal sila, lahat sila.
Gusto kaming sakupin.
48
00:03:44,668 --> 00:03:47,251
Pero may sasabihin ako sa iyo.
49
00:03:48,043 --> 00:03:50,334
Hindi ito masisira nang walang laban.
50
00:03:50,418 --> 00:03:55,251
Hindi ko inilaan ang buhay ko
para sa kalayaan para lang masakop.
51
00:03:56,084 --> 00:03:59,626
Sino pa ang aayos?
Pinatay na si Mielke ng duwag na kriminal.
52
00:04:00,168 --> 00:04:03,043
Ito ang oras
para depensahan ang halaga natin.
53
00:04:03,918 --> 00:04:05,334
Nahanap na ang pumatay?
54
00:04:06,334 --> 00:04:08,751
Alam ng kailangang makaalam.
Tumahimik ka.
55
00:04:11,584 --> 00:04:14,959
Buweno, maganda ang kinalabasan.
Gusto mo pa ng ointment?
56
00:04:16,001 --> 00:04:18,084
Ointment? Anong klaseng ointment?
57
00:04:19,668 --> 00:04:20,501
Nasaan 'yon?
58
00:04:31,126 --> 00:04:32,584
Ano'ng plano mong gawin?
59
00:04:32,668 --> 00:04:34,168
Marami kang tanong, Maik.
60
00:04:41,084 --> 00:04:44,334
-Tawag ng tungkulin.
-Ah, gano'n.
61
00:04:50,418 --> 00:04:55,001
Industriyal na gusali 'yon,
gusto naming gawing industriya ang sayaw.
62
00:04:55,584 --> 00:04:56,834
Kilusan para sa masa.
63
00:04:58,501 --> 00:05:02,668
Takot si Dopi na bubuuin at sisirain
ng condensation ang rekord niya.
64
00:05:06,126 --> 00:05:09,709
-Alam mong fly agarics ang mga ito?
-Oo, siyempre.
65
00:05:11,418 --> 00:05:12,251
Okay.
66
00:05:13,626 --> 00:05:16,834
Alam mong ginamit dati
ng mga mangkukulam para lumipad?
67
00:05:17,459 --> 00:05:21,168
Gusto kong makalipad mula,
ewan ko, wala pa akong isang taon.
68
00:05:21,876 --> 00:05:23,834
Kung may gusto ka kahit ano noon.
69
00:05:23,918 --> 00:05:26,751
Pero 'yon ang tanong,
kung may free will ang tao.
70
00:05:46,376 --> 00:05:47,418
Hello.
71
00:05:47,501 --> 00:05:48,334
Hello.
72
00:05:49,459 --> 00:05:51,459
-Hinahanap ko--
-Ang lolo ko, tama?
73
00:05:52,793 --> 00:05:53,876
Oo. Narito siya?
74
00:05:54,501 --> 00:05:57,084
Wala siya. Bumisita sa comrades sa Cuba.
75
00:05:57,168 --> 00:05:59,001
Apo niya ako. Bantay sa bahay.
76
00:06:01,459 --> 00:06:05,918
-'Di niya binanggit ang Cuba. Babalik ako.
-Nagbibiro ako.
77
00:06:06,001 --> 00:06:08,793
Mabuti kung magbakasyon ang lolo ko.
Pasok.
78
00:06:09,918 --> 00:06:12,293
Ayoko talagang istorbohin ka.
79
00:06:12,376 --> 00:06:16,251
Hindi. Kabaliktaran.
Natutuwa si lolo na may mga bisita.
80
00:06:17,001 --> 00:06:20,126
Okay, kukunin ko ang coat mo.
Masyadong mainit.
81
00:06:20,751 --> 00:06:22,084
Hello.
82
00:06:22,168 --> 00:06:24,543
'Wag mo siyang pansinin. Umupo ka.
83
00:06:25,376 --> 00:06:27,918
Gusto mo ng inumin?
May mga brandy si lolo.
84
00:06:28,001 --> 00:06:30,584
Galit siya
'pag hindi ko inaalok sa bisita.
85
00:06:30,668 --> 00:06:31,709
Tanghali ngayon.
86
00:06:31,793 --> 00:06:33,751
Ayos lang. Isasabit ko lang ito.
87
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
Pumunta si lolo
sa market garden para sa akin.
88
00:06:38,001 --> 00:06:40,334
Hindi 'yon malayo. Tiyak babalik agad.
89
00:06:40,876 --> 00:06:45,001
Siyempre, hindi natutuwa si lolo
sa nangyayari sa minamahal nating GDR.
90
00:06:47,376 --> 00:06:48,209
Pati ako.
91
00:06:49,043 --> 00:06:51,501
FEDERAL INTELLIGENCE
PANGALAN: GEIKE, ANNE
92
00:06:51,584 --> 00:06:52,626
Pero aaminin ko,
93
00:06:52,709 --> 00:06:55,918
sa dami ng mga bulaklak
na mabibili kahit saan,
94
00:06:56,001 --> 00:06:57,751
pinag-iisipan ko na uli.
95
00:06:58,376 --> 00:07:01,793
Mahusay na may mga bulaklak
mula sa iba't ibang bansa.
96
00:07:04,293 --> 00:07:07,001
Hindi laging carnations at mga krisantemo.
97
00:07:07,084 --> 00:07:09,209
Mga privet mula Tuscany,
98
00:07:09,293 --> 00:07:11,251
oxeye daisies mula Genoa,
99
00:07:11,334 --> 00:07:12,626
strelitzia sa Palma,
100
00:07:13,543 --> 00:07:15,793
coppertips mula Madagascar.
101
00:07:16,668 --> 00:07:17,543
Thilo!
102
00:07:18,626 --> 00:07:19,834
Alis! Umalis ka!
103
00:07:22,251 --> 00:07:23,626
Magpakabait ka.
104
00:07:24,584 --> 00:07:27,126
Ginagamit sila sa mga bagay sa Kanluran.
105
00:07:27,209 --> 00:07:31,043
Gumagastos ang Foreign Ministry
ng 200,000 kada taon sa bulaklak.
106
00:07:31,126 --> 00:07:34,584
Isipin mo ang mga bagay
na magagawa roon sa GDR.
107
00:07:34,668 --> 00:07:35,834
Alam mo ba 'yon?
108
00:07:35,918 --> 00:07:39,251
Hindi. Gayunman,
hindi ko maunawaan ang cut flowers.
109
00:07:39,334 --> 00:07:41,501
Nalalanta sila sa ikatlong araw.
110
00:07:42,751 --> 00:07:45,251
At ang sirang tubig sa plorera.
111
00:07:45,793 --> 00:07:46,793
Cheers.
112
00:07:49,126 --> 00:07:50,834
Kailan babalik si Otto?
113
00:07:51,543 --> 00:07:54,168
Oh, 'di ko alam ang eksakto.
Naglalakad siya.
114
00:07:54,251 --> 00:07:57,043
Mabuti ang ehersisyo sa kanya.
Napagtanto niya.
115
00:07:57,668 --> 00:08:00,918
Maganda ang itsura mo sa edad mo.
Nag-eehersisyo ka?
116
00:08:01,918 --> 00:08:03,834
-Kaunti.
-Ano'ng ginagawa mo?
117
00:08:04,459 --> 00:08:09,126
-Hiking, gymnastics, minsan aerobics.
-Oh, mula Kanluran ka.
118
00:08:10,084 --> 00:08:14,168
-Bakit mo nasabi?
-"Aerobics." Pop gymnastics sa amin.
119
00:08:16,501 --> 00:08:19,751
-Paano mo nakilala ang lolo ko? Trabaho?
-Hindi.
120
00:08:19,834 --> 00:08:22,334
-Sa pamamaril?
-Sa malawak na kahulugan.
121
00:08:36,584 --> 00:08:38,459
Magsasara na ang market garden.
122
00:08:38,543 --> 00:08:42,918
Sa tingin mo nasusunod
ang oras ng pagsasara rito?
123
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
O ano pa man?
124
00:08:50,126 --> 00:08:51,751
Salamat sa pagtanggap mo.
125
00:08:53,959 --> 00:08:58,876
Baka babalik uli ako bukas.
126
00:08:58,959 --> 00:09:01,084
May mensahe ka sa lolo ko?
127
00:09:02,001 --> 00:09:03,584
Ano pala ang pangalan mo?
128
00:09:18,709 --> 00:09:19,709
Lintik!
129
00:09:21,834 --> 00:09:22,709
Thilo?
130
00:09:23,626 --> 00:09:26,334
Oh, pare,
masyado akong nag-isip. Tumingin ka.
131
00:09:27,626 --> 00:09:29,918
Okay, mabubuhay ka.
132
00:09:30,001 --> 00:09:33,418
Okay, dadalhin kita sa kama ngayon.
133
00:09:34,043 --> 00:09:35,501
Tama, halika.
134
00:09:36,543 --> 00:09:39,626
Okay, isa, dalawa, tatlo, bangon!
135
00:09:44,543 --> 00:09:46,043
Ang babaeng may singsing?
136
00:09:47,876 --> 00:09:50,376
Mula BND siya. Hindi na siya babalik.
137
00:09:50,459 --> 00:09:51,626
Pasensiya.
138
00:09:51,709 --> 00:09:53,251
Ayaw niya sa mga bulaklak.
139
00:09:54,418 --> 00:09:55,668
May butas sa loob ko.
140
00:09:58,668 --> 00:10:01,376
-Okay.
-Walang amoy itong mga bulaklak.
141
00:10:09,959 --> 00:10:11,293
Hindi ako makagalaw.
142
00:10:12,043 --> 00:10:12,959
Matulog mabuti.
143
00:10:16,793 --> 00:10:18,043
"Matulog mabuti?"
144
00:10:32,751 --> 00:10:34,668
-Anne?
-Sa punong tanggapan ito.
145
00:10:34,751 --> 00:10:36,459
Naka-sick leave si Bb. Geike.
146
00:10:36,959 --> 00:10:39,543
-Ibigay mo ang ulat bukas, pakiusap.
-Sige.
147
00:10:45,834 --> 00:10:50,251
Hello, ito ang Radio Free Berlin
na may nagbabagang balita.
148
00:10:50,334 --> 00:10:54,251
Inanunsiyo ng mga awtoridad ng GDR
na si Minister Erich Milke
149
00:10:54,334 --> 00:10:56,084
ay may state funeral.
150
00:10:56,168 --> 00:11:01,751
Si Margot Honecker, "Ang Purple Witch,"
ang magbibigay ng elohiyo.
151
00:11:01,834 --> 00:11:05,376
At itutuloy natin kay Volker
at sa greatest hits of all time.
152
00:11:05,459 --> 00:11:06,543
Magandang gabi.
153
00:11:07,376 --> 00:11:09,584
Babalik ako sa archives. Trabaho.
154
00:11:10,293 --> 00:11:11,168
Okay.
155
00:11:11,251 --> 00:11:12,293
Oo.
156
00:11:12,376 --> 00:11:15,501
At ikaw, Sven? Nagtatrabaho rin?
157
00:11:16,043 --> 00:11:17,418
'Di ba nagbitiw ka na?
158
00:11:17,501 --> 00:11:18,334
Lintik.
159
00:11:23,626 --> 00:11:24,459
Hermann,
160
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
ano'ng masasabi ko?
161
00:11:27,918 --> 00:11:30,626
Kalaunan, magpapasya ang tao--
162
00:11:30,709 --> 00:11:34,959
Nakikita ni Hernann lahat,
pero walang pakialam si Hernann.
163
00:11:36,209 --> 00:11:38,584
Magkakapensiyon ako sa ikalawang linggo.
164
00:11:42,543 --> 00:11:43,584
-Okay.
-Okay.
165
00:11:50,626 --> 00:11:52,751
MULING PAGBUKAS SA "BIG EDEN" CASE - 1989
166
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Hindi ko maunawaan ito.
167
00:12:13,918 --> 00:12:16,251
Bakit isinara agad ang kaso
168
00:12:16,334 --> 00:12:19,334
kung hindi nila kilala ang pinatay?
169
00:12:19,418 --> 00:12:24,918
-Baka may alam silang 'di natin alam.
-Mas malala 'yon. Kahina-hinala ito.
170
00:12:33,209 --> 00:12:34,418
Alam mo ang kakaiba?
171
00:12:36,126 --> 00:12:38,793
-Tingnan mo ang suit.
-Oo, nakita ko na, okay?
172
00:12:38,876 --> 00:12:41,876
-Hindi, tingnan mo. May napansin ka?
-Wala.
173
00:12:43,001 --> 00:12:44,626
-Bago ito.
-Oo, puwes--
174
00:12:44,709 --> 00:12:48,584
Oo naman, puno ng ihi at lahat.
Pero tingnan mo. Hindi isinuot.
175
00:12:48,668 --> 00:12:50,834
Nakatahi pa rin ang mga bulsa.
176
00:12:50,918 --> 00:12:52,876
Pare, pati ang label narito pa.
177
00:12:52,959 --> 00:12:56,293
Ewan ko, baka wala siyang pakialam
sa bulsa at lahat.
178
00:12:56,376 --> 00:12:59,543
Kung gano'n,
hindi ka bibili ng suit na 2,500 marks.
179
00:12:59,626 --> 00:13:03,376
Baka nagmamadali siya
at kabibili lang ng suit.
180
00:13:03,459 --> 00:13:07,084
O baka siya ang lalaking
hindi bumibili ng mamahaling suits.
181
00:13:08,168 --> 00:13:10,334
-Napansin mo ang mga numero?
-Hindi.
182
00:13:11,043 --> 00:13:12,626
Numero 'yan ng telepono.
183
00:13:12,709 --> 00:13:15,126
-Siguro.
-Freddy, numero 'yan ng telepono.
184
00:13:15,209 --> 00:13:18,209
Hindi ito binanggit sa files.
Ni hindi nila sinuri.
185
00:13:18,293 --> 00:13:20,543
Alamin natin kung kanino ito.
186
00:13:24,251 --> 00:13:26,793
Pare, alam mong bawal kumuha kahit ano?
187
00:13:27,418 --> 00:13:29,834
Oo. Kaya nag-photocopy ako.
188
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
Wow. Putok ba 'yon?
189
00:15:55,084 --> 00:15:55,959
Lintik.
190
00:15:59,584 --> 00:16:00,418
Ilayo mo siya.
191
00:16:02,168 --> 00:16:03,834
Mag-ingat ka, assassin siya.
192
00:16:05,168 --> 00:16:06,293
Pero ikaw rin, ha?
193
00:16:15,084 --> 00:16:15,918
Uwe?
194
00:16:17,001 --> 00:16:18,376
Ilayo mo siya.
195
00:16:19,209 --> 00:16:22,126
Magpakabait at kumalma ka,
Kleo, o babarilin ko.
196
00:16:25,084 --> 00:16:26,751
Oo, halika.
197
00:16:35,168 --> 00:16:36,334
-Diyan?
-Ano?
198
00:16:36,418 --> 00:16:37,459
-Pumasok ka.
-Ano?
199
00:16:48,209 --> 00:16:50,168
Lintik!
200
00:16:57,668 --> 00:17:00,543
Akala mo tanga ako? 'Wag mo akong lokohin.
201
00:17:00,626 --> 00:17:03,293
Mag-Aleman ka, pakiusap. Saan ka pupunta?
202
00:17:04,376 --> 00:17:05,751
Sa swimming pool?
203
00:17:07,168 --> 00:17:08,834
Mas gusto kong huminahon ka.
204
00:17:10,334 --> 00:17:13,918
Humiga ka, maging komportable.
Magluluto ako para sa atin.
205
00:17:14,001 --> 00:17:15,376
Andi, wala akong sakit.
206
00:17:17,293 --> 00:17:18,501
Tulungan mo ako.
207
00:17:23,043 --> 00:17:24,501
Oh, hayaan mo na.
208
00:17:28,584 --> 00:17:29,959
Lintik na pantalon.
209
00:17:32,334 --> 00:17:33,751
Na-stress ako sa iyo.
210
00:17:35,459 --> 00:17:37,126
Pagod na akong tiisin ka.
211
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Ano? Ano'ng sinabi mo?
212
00:17:40,334 --> 00:17:42,251
Narerelaks ako sa paglangoy.
213
00:17:42,334 --> 00:17:44,751
At sa iyo lang ako nababalisa ngayon.
214
00:17:45,501 --> 00:17:47,126
Bakit mo sinasabi 'yan?
215
00:17:47,209 --> 00:17:49,293
Andi, hindi ako tanga.
216
00:17:49,834 --> 00:17:51,959
Bigla kang 'di umuwi sa isang gabi.
217
00:17:52,043 --> 00:17:55,043
Lahat ng tawag.
Ang babae sa housing authority.
218
00:17:55,126 --> 00:17:57,918
At hindi ka rin natulog dito kagabi.
219
00:17:58,001 --> 00:18:00,501
Anja, alam mong mahal kita.
220
00:18:00,584 --> 00:18:03,251
Talaga? Kaya 'wag mong sirain lahat.
221
00:18:15,376 --> 00:18:16,459
Buwisit.
222
00:18:32,001 --> 00:18:36,418
Sira 'yon?
Bakit 'di mo sinasagot nang tumawag ako?
223
00:18:36,501 --> 00:18:37,834
Binisita ako ni Uwe.
224
00:18:38,918 --> 00:18:42,001
-Ano? Sinaktan ka niya?
-Oh, sinubukan akong patayin.
225
00:18:42,918 --> 00:18:44,626
Binihag niya si Thilo.
226
00:18:44,709 --> 00:18:47,459
May kakaiba siyang garahe.
Alam mo kung saan?
227
00:18:49,626 --> 00:18:51,376
Hello? Nakikinig ka?
228
00:18:51,459 --> 00:18:53,043
Saan ang garahe?
229
00:19:00,209 --> 00:19:02,501
SINABI NI MARGOT:
PINATAY NG BND SI MIELKE
230
00:19:20,876 --> 00:19:23,043
Pasensiya, pero may maitutulong ako?
231
00:19:23,126 --> 00:19:26,293
Matagal na ang 1987.
232
00:19:26,376 --> 00:19:29,543
At bumibili lahat
ng kulay abong Giorgio Armani suits.
233
00:19:31,501 --> 00:19:32,334
Okay.
234
00:19:33,793 --> 00:19:38,709
Isinulat mo
ang pribadong numero mo sa card.
235
00:19:39,334 --> 00:19:40,793
Baka naaalala mo 'yon?
236
00:19:42,584 --> 00:19:44,459
Oo, pero hindi lagi.
237
00:19:45,001 --> 00:19:45,876
Okay.
238
00:19:46,918 --> 00:19:51,126
Kaya tingnan natin ang ilang detalye.
239
00:19:52,251 --> 00:19:56,793
Six foot four, nasa pagitan ng 30 at 35.
240
00:19:56,876 --> 00:19:59,459
Payat, maiksi at itim ang buhok,
241
00:20:00,251 --> 00:20:02,251
three-day stubble, guwapo.
242
00:20:04,376 --> 00:20:08,126
Oo, ganyan karamihan
ang mga lalaking binibigyan ko ng numero.
243
00:20:08,209 --> 00:20:09,251
Talaga?
244
00:20:10,209 --> 00:20:11,043
Okay.
245
00:20:13,709 --> 00:20:17,084
Pero madalas may mga taong
'di mo masyadong gusto, tama?
246
00:20:17,168 --> 00:20:20,709
Ibig kong sabihin,
baka may kapansin-pansing katangian…
247
00:20:23,918 --> 00:20:25,668
Susmaryosep.
248
00:20:26,668 --> 00:20:27,793
Nagbibiro ka.
249
00:20:27,876 --> 00:20:28,709
Ano ito?
250
00:20:31,626 --> 00:20:32,584
Isang camera.
251
00:20:32,668 --> 00:20:34,334
-Camera. Nakikita ko.
-Oo.
252
00:20:34,418 --> 00:20:37,001
Paumanhin, pero marangyang boutique kami.
253
00:20:37,793 --> 00:20:42,043
Alam mo gaano karami ang nagnanakaw rito?
Pag-iingat 'yan.
254
00:20:42,626 --> 00:20:45,001
Isang camera? Nakatago sa salamin?
255
00:20:48,001 --> 00:20:53,293
Okay, padaliin natin,
o babalik kami ni Freddy sa presinto,
256
00:20:53,376 --> 00:20:55,168
kukuha ng search warrant,
257
00:20:56,001 --> 00:20:57,126
babalik,
258
00:20:57,209 --> 00:20:58,959
sisirain ang buong tindahan,
259
00:20:59,043 --> 00:21:01,043
lahat ng mga resibo, mga invoice,
260
00:21:01,126 --> 00:21:03,793
at susuriin namin ang tungkol sa camera.
261
00:21:03,876 --> 00:21:06,543
'Yan ang kasunduan. Kaya ano?
262
00:21:15,918 --> 00:21:17,834
-Lintik, ano'ng ginagawa?
-Ewan.
263
00:21:20,376 --> 00:21:22,501
-Search warrant, tama?
-Oo, tama.
264
00:21:22,584 --> 00:21:24,459
-Gusto kong sabihin 'yon.
-Oo.
265
00:21:35,418 --> 00:21:36,334
Eto na.
266
00:21:49,293 --> 00:21:50,501
Kumukuha ka
267
00:21:52,001 --> 00:21:54,543
ng litrato ng mga lalaking hubad?
268
00:21:54,626 --> 00:21:56,293
Hindi. Nang naka-underwear.
269
00:21:57,126 --> 00:21:59,626
Pasensiya, siyempre, nakasalawal sila.
270
00:21:59,709 --> 00:22:03,126
Oo. 'Di ako maglilitrato
ng kahit sinong walang underwear.
271
00:22:03,834 --> 00:22:06,084
At ang mga litrato ay pampribado lang.
272
00:22:06,168 --> 00:22:07,043
Kolektor ako.
273
00:22:07,668 --> 00:22:09,459
-Wala akong ginagawa.
-Okay.
274
00:22:10,001 --> 00:22:11,709
-Oo, 'yan--
-Parang mga selyo.
275
00:22:11,793 --> 00:22:15,709
Oo, masyado rin silang--
276
00:22:22,376 --> 00:22:23,501
'Yan.
277
00:22:24,126 --> 00:22:24,959
'Yan siya.
278
00:22:25,626 --> 00:22:26,459
Siya.
279
00:22:27,418 --> 00:22:28,251
-Patingin?
-Oo.
280
00:22:31,584 --> 00:22:36,918
Oh, oo. Hulyo '87.
Kapana-panabik na panahon sa lungsod.
281
00:22:37,001 --> 00:22:39,751
Ika-750 anibersaryo ng Berlin.
Puno ng turista.
282
00:22:40,376 --> 00:22:43,001
Isang guwapong lalaki, pero kakaiba.
283
00:22:44,001 --> 00:22:47,209
-Bakit kakaiba? Ano'ng iba sa kanya?
-Nagmamadali siya.
284
00:22:47,293 --> 00:22:48,834
Kinuha agad ang unang suit
285
00:22:48,918 --> 00:22:51,251
kahit size 38 ang mas kasya sa kanya.
286
00:22:51,334 --> 00:22:53,168
At iniwan ang lumang damit,
287
00:22:53,251 --> 00:22:56,001
nagbayad ng bagong print na pera,
hindi umimik.
288
00:22:56,084 --> 00:22:58,001
At may isyu sa maleta.
289
00:22:59,501 --> 00:23:00,334
Anong maleta?
290
00:23:00,418 --> 00:23:03,793
Sa ibaba ng litrato.
Lagi niyang tinitingnan.
291
00:23:04,459 --> 00:23:10,001
Sinubukan kong itulak sa kabilang gilid,
pero nagalit. Ewan ko kung ano'ng laman.
292
00:23:10,084 --> 00:23:12,959
-Okay.
-Pero ibang panahon 'yon.
293
00:23:13,043 --> 00:23:17,168
'Di araw-araw mamimili sa Kurfurstendamm
ang mga Silangang Aleman.
294
00:23:17,793 --> 00:23:22,376
-Silangang Aleman? Bakit mo nasabi?
-Tipikal na maleta ng Silangang Alemanya.
295
00:23:23,001 --> 00:23:25,959
Matingkad na pula.
Hindi pekeng leather, Lederol.
296
00:23:26,043 --> 00:23:28,084
Ginagawa lang 'yon sa GDR.
297
00:23:28,168 --> 00:23:32,418
Goma sa isang gilid,
isang murang viscose fiber na sinulid. Oo.
298
00:23:33,001 --> 00:23:35,876
May ekslusibong maletang ibinebenta rito,
299
00:23:35,959 --> 00:23:38,459
pero hindi niya maihiwalay sa kanya 'yon.
300
00:23:39,043 --> 00:23:41,459
Gusto kong ilayo mula sa salamin, pero--
301
00:23:43,501 --> 00:23:45,959
Salamat. Napakabuti mo!
302
00:23:48,293 --> 00:23:49,334
GDR.
303
00:23:54,876 --> 00:23:56,293
Puwede ko itong dalhin?
304
00:23:57,293 --> 00:23:58,126
Oo.
305
00:23:58,209 --> 00:23:59,043
Salamat.
306
00:24:00,168 --> 00:24:02,959
Masaya kong ibibigay ang numero ko
307
00:24:03,043 --> 00:24:05,459
sakaling may tanong pa kayo o anuman.
308
00:24:12,668 --> 00:24:13,751
Ako si Merkus.
309
00:24:14,793 --> 00:24:15,626
Sven.
310
00:24:16,251 --> 00:24:17,251
Freddy.
311
00:24:28,084 --> 00:24:31,751
'Yon ang rason ng pagsali ko.
Naunawaan mo? Para sa kapayapaan.
312
00:24:32,334 --> 00:24:34,001
Kaya itinayo namin ang Wall.
313
00:24:35,293 --> 00:24:39,126
Siyempre alam namin ang mga halimbawa
ng panloloko. Bago 'yon.
314
00:24:39,209 --> 00:24:40,376
-Oo.
-Oo.
315
00:24:43,334 --> 00:24:46,209
Oo, buweno, okay.
316
00:24:47,001 --> 00:24:47,876
Kahit paano,
317
00:24:49,126 --> 00:24:51,126
gawin natin, ha?
318
00:24:51,209 --> 00:24:52,043
Oo.
319
00:24:52,126 --> 00:24:54,251
Itingala mo ang ulo mo, gaya nito.
320
00:25:01,168 --> 00:25:02,043
Thilo!
321
00:25:03,751 --> 00:25:04,834
Halika!
322
00:26:16,376 --> 00:26:18,751
Kleo, uy, ang galing.
323
00:26:18,834 --> 00:26:21,084
Ano'ng nangyayari ngayon?
324
00:26:24,751 --> 00:26:25,584
Okay.
325
00:26:27,626 --> 00:26:29,501
Tara, uuwi na tayo, Thilo.
326
00:26:35,084 --> 00:26:37,459
Tingnan mo, Halloren na mga tsokolate.
327
00:26:46,334 --> 00:26:47,334
Una!
328
00:27:03,209 --> 00:27:04,084
Hi.
329
00:27:07,793 --> 00:27:10,293
Biro ba 'yong tungkol sa--
330
00:27:10,376 --> 00:27:11,584
-Mata sa harap.
-Oo.
331
00:27:19,418 --> 00:27:24,293
Noong bata ako, nakakita ako ng ngipin
ng pating sa dagat, at natatawa ako
332
00:27:24,376 --> 00:27:28,043
kasi akala ko may lumalangoy roon
na pating na walang ngipin.
333
00:27:29,084 --> 00:27:30,668
May nahanap ka?
334
00:27:32,251 --> 00:27:35,376
Oo, marami, sa totoo lang.
335
00:27:36,293 --> 00:27:39,751
Bakit 'di mo ako tinawagan agad?
Bakit ako pa ang tumawag?
336
00:27:39,834 --> 00:27:42,584
Kasi 'di ko alam
kung opisyal kitang katrabaho.
337
00:27:42,668 --> 00:27:44,418
Wala akong kontrata o anuman.
338
00:27:52,959 --> 00:27:55,626
Malamang East German
ang lalaki sa Big Eden.
339
00:27:55,709 --> 00:27:59,918
Stasi o foreign intelligence service.
Nakitang may pulang maleta noon.
340
00:28:01,793 --> 00:28:03,501
Na 'di nilulubayan ng tingin.
341
00:28:05,876 --> 00:28:09,084
At nasaan ang maleta?
Malinaw na wala sa Big Eden.
342
00:28:09,668 --> 00:28:10,501
Ewan ko.
343
00:28:13,084 --> 00:28:15,209
-Ipinagtanong kita.
-Oh, talaga?
344
00:28:15,293 --> 00:28:17,918
Parang 'di ka sobrang matagumpay
sa trabaho.
345
00:28:19,626 --> 00:28:23,334
-Tama?
-Ano'ng gusto mong sabihin ko?
346
00:28:24,251 --> 00:28:28,376
Naging ama ako ng ako'y 19,
at naging prayoridad ko muna 'yon.
347
00:28:28,459 --> 00:28:34,126
At nang gusto kong bumalik sa trabaho,
napunta lang ako sa Fraud Department--
348
00:28:34,209 --> 00:28:35,293
Magandang istorya.
349
00:28:37,251 --> 00:28:41,584
May mahahalagang kontak
si Kleo Straub sa Stasi.
350
00:28:41,668 --> 00:28:44,501
Alam niya ang mga mukha,
pangalan, istruktura.
351
00:28:44,584 --> 00:28:48,876
Kung may kayang makahanap ng maleta,
siya 'yon. Kunin mo ang tiwala niya,
352
00:28:50,126 --> 00:28:52,418
at makukuha mo ang kontrata mo. Okay?
353
00:28:54,751 --> 00:28:57,418
-Okay.
-Mag-usap tayo sa susunod.
354
00:29:02,001 --> 00:29:07,084
Tinutubuan uli ng ngipin ang pating.
Walang pating na bungal.
355
00:29:12,334 --> 00:29:13,168
Ano ba.
356
00:29:15,626 --> 00:29:16,459
Lintik.
357
00:29:35,251 --> 00:29:38,959
Muntik na.
Muntik na akong maluto ng maldita.
358
00:29:39,709 --> 00:29:42,584
Makinig ka, bakit mo bibihagin ang lalaki?
359
00:29:42,668 --> 00:29:46,543
Nakita niya ako. Papatayin ko.
Alam mong biglang dumating, Andi?
360
00:29:46,626 --> 00:29:49,793
"Biglang dumating?"
Ikaw dapat ang haharap kay Kleo.
361
00:29:50,751 --> 00:29:52,834
Oo, alam ko. Malakas siya.
362
00:29:53,668 --> 00:29:55,543
Sinabi kong ilayo mo siya.
363
00:29:55,626 --> 00:29:58,209
Bobo ka. Sisirain mo ang buong misyon.
364
00:29:58,293 --> 00:30:02,334
-Alam mo ang gagawin sa atin 'pag nabigo?
-Alam ko 'yon, lintik!
365
00:30:03,584 --> 00:30:05,043
Oo. Ano na ngayon?
366
00:30:12,001 --> 00:30:13,376
Dapat tulungan mo ako.
367
00:30:18,959 --> 00:30:19,834
Jenny?
368
00:30:21,459 --> 00:30:25,209
LUMABAS,
BAKA MATAGAL!
369
00:30:29,251 --> 00:30:30,876
Masosolo ko ang lugar.
370
00:30:32,251 --> 00:30:33,084
Oso ako.
371
00:30:43,751 --> 00:30:44,876
Boom!
372
00:30:50,709 --> 00:30:52,209
Ano'ng nahanap mo?
373
00:30:55,959 --> 00:30:57,376
Puwedeng mag-juice?
374
00:30:59,834 --> 00:31:00,834
Juice?
375
00:31:02,418 --> 00:31:05,334
Akala ko malinaw ako noong huli, hindi ba?
376
00:31:08,918 --> 00:31:12,043
Bakit ka narito?
Bakit ako makikipagtrabaho sa iyo?
377
00:31:12,126 --> 00:31:15,209
Dahil magiging sikat ka sa kasaysayan?
Gusto mo?
378
00:31:17,543 --> 00:31:19,168
Oo, nakikinig ako.
379
00:31:19,918 --> 00:31:24,126
Mabuti. Tama ka
tungkol kina Wieczorek, Blum, at Mielke.
380
00:31:25,168 --> 00:31:28,959
Tama ka rin na ipinakulong nila ako
at 'di ko alam ang rason,
381
00:31:29,043 --> 00:31:30,584
at baka narito ang susi.
382
00:31:30,668 --> 00:31:33,459
Baka isang uri 'yon ng sabwatan,
383
00:31:33,543 --> 00:31:38,459
na sangkot ang Stasi, BND,
at baka pati CIA.
384
00:31:38,543 --> 00:31:41,918
Malaki ito
na hanggang ngayon ay inililihim niila.
385
00:31:45,959 --> 00:31:47,084
Oo.
386
00:31:48,668 --> 00:31:53,501
Isang sabwatang sangkot ang CIA,
Stasi at BND?
387
00:32:00,543 --> 00:32:06,168
Kung magtatrabaho tayo,
dapat sundin mo ang mga tuntunin ko, okay?
388
00:32:07,209 --> 00:32:12,168
Ang tuntunin ko ay itigil mo
ang pagpatay sa mga tao.
389
00:32:12,251 --> 00:32:13,918
Hindi 'yon okay.
390
00:32:39,251 --> 00:32:40,459
Mga tuntunin mo?
391
00:32:40,543 --> 00:32:41,418
Oo!
392
00:32:43,001 --> 00:32:43,834
Okay.
393
00:32:47,501 --> 00:32:50,501
-Team?
-Wala nang patayan?
394
00:32:51,543 --> 00:32:52,501
Walang patayan.
395
00:32:55,709 --> 00:32:56,876
Magka-team na tayo.
396
00:32:59,459 --> 00:33:02,001
-Isang Silangang Aleman?
-Na may maleta.
397
00:33:02,918 --> 00:33:05,334
Bakit dapat patayin ang Silangang Aleman?
398
00:33:06,001 --> 00:33:07,834
Ewan ko, sabihin mo sa akin.
399
00:33:08,834 --> 00:33:12,209
-Ano ito?
-Halloren chocolates.
400
00:33:18,126 --> 00:33:23,501
Okay, tama, ano'ng gagawin
ng Silangang Alemang may bagong suit
401
00:33:23,584 --> 00:33:26,834
sa disco ng Kanlurang Berlin
na pinatay siya ng Stasi?
402
00:33:27,626 --> 00:33:29,501
Baka rebelde siya.
403
00:33:30,959 --> 00:33:32,584
Bakit ko siya papatayin?
404
00:33:33,376 --> 00:33:37,918
Okay, may rebelde umano tayo
na bago mamatay
405
00:33:38,001 --> 00:33:42,668
ay may dalang maleta,
na hindi nilulubayan ng tingin.
406
00:33:44,251 --> 00:33:46,709
Baka ang palitan ay magaganap doon.
407
00:33:46,793 --> 00:33:49,459
Siyempre, ang palitan.
408
00:33:49,543 --> 00:33:51,668
Okay, ang palitan.
409
00:33:51,751 --> 00:33:55,543
Tama, nasa gitna tayo ng spy story.
Secret services, mga rebelde.
410
00:33:55,626 --> 00:34:00,334
Ano'ng spy story ang walang sangkot
na maleta kalaunan? Tama? Tama.
411
00:34:00,418 --> 00:34:06,918
Ang susunod nating hakbang ay hanapin
ang maleta at alamin ang laman noon.
412
00:34:11,918 --> 00:34:13,209
Buwisit ka!
413
00:34:13,293 --> 00:34:16,168
Ano? Kleo? Teka. Lintik!
414
00:34:16,709 --> 00:34:17,584
Hello?
415
00:34:21,001 --> 00:34:22,668
-Ano'ng meron?
-Ayos ka lang?
416
00:34:22,751 --> 00:34:24,126
-Oo.
-Magandang gabi.
417
00:34:24,209 --> 00:34:27,584
-Magandang gabi, guys. Petzold sa Fraud.
-Ang babae?
418
00:34:27,668 --> 00:34:29,834
-Nasaan si Mark?
-Anong babae?
419
00:34:29,918 --> 00:34:32,168
Pinagbantaan ka raw ng isang babae.
420
00:34:33,251 --> 00:34:35,418
-Nasaan siya?
-Walang babae rito.
421
00:34:35,501 --> 00:34:37,251
Nasaan ang babaeng may baril?
422
00:34:37,334 --> 00:34:39,251
Maayos lahat. Walang babae rito.
423
00:34:39,334 --> 00:34:41,209
-Ayos ka lang?
-Oo, maayos ako.
424
00:34:41,293 --> 00:34:43,418
-Ayos lang maghanap?
-Nakita ko siya.
425
00:34:43,501 --> 00:34:45,126
Hindi. Paumanhin, pakiusap.
426
00:34:46,501 --> 00:34:49,918
Pasensiya talaga.
Baka may problema sa selos ang asawa ko,
427
00:34:50,001 --> 00:34:52,834
lalo na't nakainom siya.
428
00:34:52,918 --> 00:34:54,751
Sana biro lang 'yon. Iyo'y--
429
00:34:54,834 --> 00:34:56,709
-May ininom ka?
-Ano?
430
00:34:56,793 --> 00:34:59,793
Meron. Pasensiya.
May mahahalagang gagawin pa kayo.
431
00:34:59,876 --> 00:35:01,209
Salamat sa pagpunta.
432
00:35:01,293 --> 00:35:03,668
Okay. Maraming salamat. Magandang gabi.
433
00:35:03,751 --> 00:35:05,834
-Salamat.
-Paalam. Magandang araw.
434
00:35:06,501 --> 00:35:07,543
Salamat.
435
00:35:11,876 --> 00:35:15,126
Jenny, teka, pakiusap.
Jenny, teka. Teka lang!
436
00:35:16,751 --> 00:35:19,209
Jenny. Ipapaliwanag ko, pakiusap.
437
00:35:19,293 --> 00:35:21,168
Pagod na ako sa gulo. Puno na!
438
00:35:21,251 --> 00:35:22,959
-Hindi ka nakikinig.
-Lagi!
439
00:35:23,043 --> 00:35:24,918
Hindi, itigil mo.
440
00:35:31,751 --> 00:35:32,584
Ako na.
441
00:35:43,918 --> 00:35:44,793
Wolf?
442
00:35:44,876 --> 00:35:48,334
Ako ito. May bagong impormasyon.
Pumunta ka na sa Tacheles.
443
00:35:52,501 --> 00:35:53,334
Andi?
444
00:35:53,876 --> 00:35:56,668
Late shift bukas? Okay. Salamat.
445
00:37:02,918 --> 00:37:06,709
Uy. Puwedeng mag-usap?
446
00:37:08,709 --> 00:37:11,168
'Di pagkakaunawaan ang nangyari sa pulis.
447
00:37:11,251 --> 00:37:13,793
Si Jenny, ang nobya ko, ibig kong sabihin,
448
00:37:13,876 --> 00:37:17,793
akala niya nasa panganib ako
dahil mapanganib ka.
449
00:37:19,293 --> 00:37:22,043
Pero wala akong sinabihang kahit sino.
Totoo.
450
00:37:22,126 --> 00:37:25,376
Kaya 'wag mo akong ibalik sa hit list mo.
451
00:37:25,459 --> 00:37:27,584
Gusto kong ituloy ang trabaho natin
452
00:37:27,668 --> 00:37:29,959
kasi iniisip kong
453
00:37:30,918 --> 00:37:34,876
magiging astig na team tayo.
454
00:37:38,001 --> 00:37:38,876
Tama.
455
00:37:42,834 --> 00:37:43,959
Sige.
456
00:37:45,709 --> 00:37:46,543
Okay.
457
00:37:49,584 --> 00:37:52,626
Oo, pinalayas ako ni Jenny,
458
00:37:53,959 --> 00:37:54,793
at…
459
00:37:56,168 --> 00:37:57,876
Puwede kang matulog sa sofa.
460
00:38:06,418 --> 00:38:08,001
Sa sofang 'yon o…
461
00:38:34,959 --> 00:38:37,709
TELEPONO
462
00:38:39,709 --> 00:38:40,543
Sumagot ka.
463
00:38:52,543 --> 00:38:53,959
-Bakit?
-Ako ito, si Uwe.
464
00:38:54,543 --> 00:38:57,584
May utang kang bagong garahe, comrade.
Pero okay.
465
00:38:58,834 --> 00:39:02,626
-May alam akong bagay na baka gusto mo.
-Ano'ng mga bagay?
466
00:39:03,459 --> 00:39:08,459
Alam ko bakit ka isinakripisyo ng Firm.
Pinatay mo ang lalaki. At may mali.
467
00:39:09,501 --> 00:39:13,043
-Alam ko rin bakit 'di ka sinipot ni Andi.
-Paano mo nalaman?
468
00:39:13,793 --> 00:39:17,251
-Kanino ka nagtatrabaho?
-Pumili ka saan magkikita, Kleo.
469
00:39:17,876 --> 00:39:19,584
Mababago natin ang mga bagay.
470
00:39:20,543 --> 00:39:21,376
Okay.
471
00:39:22,168 --> 00:39:23,668
Sa lugar na maraming tao.
472
00:39:24,334 --> 00:39:26,043
Café International. Ngayon.
473
00:39:56,459 --> 00:39:59,001
Tumigil ka sa pagkatok,
peste, maghintay ka!
474
00:40:03,834 --> 00:40:06,376
-Wolf.
-Café International. Club Cola.
475
00:40:10,001 --> 00:40:11,334
Ano ba 'yon?
476
00:40:21,543 --> 00:40:22,376
Nagtalik kayo?
477
00:40:23,001 --> 00:40:23,834
Ano?
478
00:40:23,918 --> 00:40:27,834
-Tinatanong ko kung nagtalik kayo ni Kleo.
-Ano'ng pakialam mo?
479
00:40:28,876 --> 00:40:29,709
Hindi.
480
00:40:30,876 --> 00:40:34,584
Bawal din akong makipagtalik.
Parang hindi siya mahilig.
481
00:40:38,043 --> 00:40:40,668
Mag-agahan tayo?
May ready-to-bake rolls ako.
482
00:40:41,293 --> 00:40:42,334
Nasaan si Kleo?
483
00:40:44,751 --> 00:40:45,834
Kaaalis lang.
484
00:40:47,251 --> 00:40:48,334
Ano?
485
00:40:48,418 --> 00:40:49,251
Kaaalis lang.
486
00:40:49,334 --> 00:40:50,209
Saan pupunta?
487
00:40:51,668 --> 00:40:52,793
Café International.
488
00:40:53,334 --> 00:40:56,459
-Bakit siya pupunta roon?
-Ewan ko. Hindi niya sinabi.
489
00:40:58,168 --> 00:41:00,459
Ayaw na tinatanong o nakikipagtalik.
490
00:41:00,543 --> 00:41:02,543
Itigil mo ang "pakikipagtalik"?
491
00:41:04,043 --> 00:41:05,334
Gusto mong mag-party?
492
00:41:07,543 --> 00:41:08,584
Parang gusto mo.
493
00:41:10,168 --> 00:41:13,376
Uy, baka magbukas ako ng club sa susunod.
Techno.
494
00:41:15,459 --> 00:41:19,793
Kailangan ko ng smoke machine.
Alam mo ang presyo ng smoke machine?
495
00:41:20,626 --> 00:41:21,543
Ewan ko.
496
00:41:26,584 --> 00:41:28,501
Ano'ng tawag mo sa "pagtatalik"?
497
00:42:11,959 --> 00:42:12,959
May baril ka?
498
00:42:13,043 --> 00:42:14,793
-Siyempre. Ikaw?
-Oo.
499
00:42:32,501 --> 00:42:33,876
May suot kang wire?
500
00:42:34,501 --> 00:42:35,459
'Wag kang tanga.
501
00:42:36,543 --> 00:42:37,709
Ipakita mo.
502
00:42:37,793 --> 00:42:41,293
Gusto mo ng striptease? Sige.
503
00:42:57,709 --> 00:42:58,876
Ipakita mo.
504
00:43:06,501 --> 00:43:07,418
Okay.
505
00:43:16,793 --> 00:43:20,418
Hindi pa tapos ang sosyalismo.
Hindi tayo masasakop.
506
00:43:21,418 --> 00:43:23,793
Kailangan natin ngayon ang isa't isa.
507
00:43:23,876 --> 00:43:24,751
"Isa't isa"?
508
00:43:24,834 --> 00:43:27,084
Uwe, ano mismo ang ibig mong sabihin?
509
00:43:27,793 --> 00:43:29,001
Gumising ka.
510
00:43:29,626 --> 00:43:31,793
-Wala nang "tayo".
-Ano sa iyo?
511
00:43:31,876 --> 00:43:34,209
-Wala sa akin, salamat.
-Club Cola.
512
00:43:47,709 --> 00:43:49,543
Sabihin mo na lahat ng alam mo.
513
00:43:49,626 --> 00:43:52,251
Ano'ng mali ang ginawa,
at ano'ng kay Andi?
514
00:43:53,959 --> 00:43:58,084
Ibinigay ng GDR lahat sa atin.
Tayo ang bunga ng sosyalismo.
515
00:43:58,668 --> 00:43:59,668
'Wag magtago.
516
00:44:12,459 --> 00:44:17,626
Mas mahuhusay ang magagawa nating bagay
kaysa mga kapitalista. Pati ang Club Cola.
517
00:44:30,251 --> 00:44:33,251
-Ang mga asukal sa isip ng Kanluranin--
-Uwe.
518
00:44:34,043 --> 00:44:38,084
Hindi mo mismo sinasabing
'di mo alam sino'ng ipinaglalaban mo.
519
00:44:38,168 --> 00:44:40,543
Lagi kang una sa pila, sa mismong harap.
520
00:44:40,626 --> 00:44:42,834
Tama, Kleo? "Laging handa," ha?
521
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Lintik!
522
00:45:06,793 --> 00:45:09,043
Diyos ko!
523
00:45:11,001 --> 00:45:11,918
Tabi!
524
00:45:37,043 --> 00:45:38,251
Lintik!
525
00:50:16,709 --> 00:50:21,293
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni: LT