1 00:00:07,084 --> 00:00:10,334 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:14,709 --> 00:00:15,584 Jenny? 3 00:00:17,709 --> 00:00:18,626 "Ano, Sven?" 4 00:00:19,709 --> 00:00:22,001 Dadalhin ko ang kotse sa car wash. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 "Oh, magaling." 6 00:00:23,418 --> 00:00:25,834 Oo, hindi, gawin mo ang kaya mo, ha? 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,543 "Oo, mahusay ka, Sven Petzold." 8 00:00:28,626 --> 00:00:29,793 Oo. 9 00:00:30,793 --> 00:00:31,959 Salamat, Jenny. 10 00:00:32,043 --> 00:00:32,959 "Paalam, Sven." 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,584 Nakalimutan ang basura. 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,834 "Oo, walang problema. Nangyayari 'yan." 13 00:01:13,376 --> 00:01:14,209 Tigil! 14 00:01:15,126 --> 00:01:16,751 -Lumayo ka riyan. -Ano? 15 00:01:16,834 --> 00:01:18,709 -Lumayo ka sa garahe. -Oo. 16 00:01:18,793 --> 00:01:20,334 Malayo. Sobrang layo. 17 00:01:24,001 --> 00:01:24,834 Okay. 18 00:01:38,876 --> 00:01:40,501 -Magaling. -Baliw ka talaga? 19 00:01:40,584 --> 00:01:44,001 -Sinusubukan mo akong patayin? -Oo. Sinabi kong gagawin ko. 20 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 Ano-- 21 00:01:47,418 --> 00:01:50,209 -Flamethrower 'yan? -Oo. 22 00:01:51,918 --> 00:01:54,501 Baliw. Baliw ka talaga, tama? 23 00:01:54,584 --> 00:01:57,793 Dapat malaman ko kung sino'ng pinatay ko sa Big Eden. 24 00:01:57,876 --> 00:01:59,001 Paumanhin? 25 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 Sino'ng pinatay ko sa Big Eden? 26 00:02:03,751 --> 00:02:06,959 Medyo nakakalito kasi kaya mong magpasabog 27 00:02:07,043 --> 00:02:09,918 ng flamethrower sa tao na parang wala lang 28 00:02:10,001 --> 00:02:14,251 'pag galit ka. Nakuha ko, pero paano mo nagagawa? 29 00:02:14,334 --> 00:02:16,876 Nagbibihis, umaalis, umiinom ng Campari, 30 00:02:16,959 --> 00:02:19,668 sumasayaw kaunti, at pumapatay ng 'di mo kilala 31 00:02:19,751 --> 00:02:22,709 o bakit siya dapat mamatay? Sino'ng gumagawa no'n? 32 00:02:22,793 --> 00:02:25,418 Hindi kailangang alam lahat ng ahente. 33 00:02:27,959 --> 00:02:30,793 Pero mapagmasid ka na alam ang iniinom ko. 34 00:02:33,251 --> 00:02:34,084 Oo. 35 00:02:35,209 --> 00:02:36,251 Tama. 36 00:02:36,334 --> 00:02:39,709 Sabihin mo lahat ng detalye sa Crime Squad tungkol dito. 37 00:02:40,334 --> 00:02:42,709 Gusto kong alamin bakit ako ipinakulong. 38 00:02:42,793 --> 00:02:45,334 Alam mo, dapat nasa lugar ka ng mga baliw. 39 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 Pumarito ka, muntik akong masunog, at aasa kang tutulungan kita? 40 00:02:50,501 --> 00:02:55,459 -Oo. -Hindi ako nakikipag-ugnayan sa assasins. 41 00:02:57,209 --> 00:02:59,793 'Di ako nakikipag-ugnayan sa class enemies. 42 00:03:01,001 --> 00:03:04,334 At least, 'yan ang inisip ko dati. Nagbabago ang panahon. 43 00:03:05,293 --> 00:03:06,126 Okay. 44 00:03:10,459 --> 00:03:14,876 Iniligtas ko nga pala ang buhay mo. Ibigay mo sa akin ang impormasyong 'yon. 45 00:03:15,668 --> 00:03:18,418 -Ah. -Paalam. 46 00:03:22,293 --> 00:03:24,459 Baliw. Talagang baliw. 47 00:03:40,751 --> 00:03:44,001 Mga kriminal sila, lahat sila. Gusto kaming sakupin. 48 00:03:44,668 --> 00:03:47,251 Pero may sasabihin ako sa iyo. 49 00:03:48,043 --> 00:03:50,334 Hindi ito masisira nang walang laban. 50 00:03:50,418 --> 00:03:55,251 Hindi ko inilaan ang buhay ko para sa kalayaan para lang masakop. 51 00:03:56,084 --> 00:03:59,626 Sino pa ang aayos? Pinatay na si Mielke ng duwag na kriminal. 52 00:04:00,168 --> 00:04:03,043 Ito ang oras para depensahan ang halaga natin. 53 00:04:03,918 --> 00:04:05,334 Nahanap na ang pumatay? 54 00:04:06,334 --> 00:04:08,751 Alam ng kailangang makaalam. Tumahimik ka. 55 00:04:11,584 --> 00:04:14,959 Buweno, maganda ang kinalabasan. Gusto mo pa ng ointment? 56 00:04:16,001 --> 00:04:18,084 Ointment? Anong klaseng ointment? 57 00:04:19,668 --> 00:04:20,501 Nasaan 'yon? 58 00:04:31,126 --> 00:04:32,584 Ano'ng plano mong gawin? 59 00:04:32,668 --> 00:04:34,168 Marami kang tanong, Maik. 60 00:04:41,084 --> 00:04:44,334 -Tawag ng tungkulin. -Ah, gano'n. 61 00:04:50,418 --> 00:04:55,001 Industriyal na gusali 'yon, gusto naming gawing industriya ang sayaw. 62 00:04:55,584 --> 00:04:56,834 Kilusan para sa masa. 63 00:04:58,501 --> 00:05:02,668 Takot si Dopi na bubuuin at sisirain ng condensation ang rekord niya. 64 00:05:06,126 --> 00:05:09,709 -Alam mong fly agarics ang mga ito? -Oo, siyempre. 65 00:05:11,418 --> 00:05:12,251 Okay. 66 00:05:13,626 --> 00:05:16,834 Alam mong ginamit dati ng mga mangkukulam para lumipad? 67 00:05:17,459 --> 00:05:21,168 Gusto kong makalipad mula, ewan ko, wala pa akong isang taon. 68 00:05:21,876 --> 00:05:23,834 Kung may gusto ka kahit ano noon. 69 00:05:23,918 --> 00:05:26,751 Pero 'yon ang tanong, kung may free will ang tao. 70 00:05:46,376 --> 00:05:47,418 Hello. 71 00:05:47,501 --> 00:05:48,334 Hello. 72 00:05:49,459 --> 00:05:51,459 -Hinahanap ko-- -Ang lolo ko, tama? 73 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Oo. Narito siya? 74 00:05:54,501 --> 00:05:57,084 Wala siya. Bumisita sa comrades sa Cuba. 75 00:05:57,168 --> 00:05:59,001 Apo niya ako. Bantay sa bahay. 76 00:06:01,459 --> 00:06:05,918 -'Di niya binanggit ang Cuba. Babalik ako. -Nagbibiro ako. 77 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 Mabuti kung magbakasyon ang lolo ko. Pasok. 78 00:06:09,918 --> 00:06:12,293 Ayoko talagang istorbohin ka. 79 00:06:12,376 --> 00:06:16,251 Hindi. Kabaliktaran. Natutuwa si lolo na may mga bisita. 80 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 Okay, kukunin ko ang coat mo. Masyadong mainit. 81 00:06:20,751 --> 00:06:22,084 Hello. 82 00:06:22,168 --> 00:06:24,543 'Wag mo siyang pansinin. Umupo ka. 83 00:06:25,376 --> 00:06:27,918 Gusto mo ng inumin? May mga brandy si lolo. 84 00:06:28,001 --> 00:06:30,584 Galit siya 'pag hindi ko inaalok sa bisita. 85 00:06:30,668 --> 00:06:31,709 Tanghali ngayon. 86 00:06:31,793 --> 00:06:33,751 Ayos lang. Isasabit ko lang ito. 87 00:06:34,959 --> 00:06:37,918 Pumunta si lolo sa market garden para sa akin. 88 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 Hindi 'yon malayo. Tiyak babalik agad. 89 00:06:40,876 --> 00:06:45,001 Siyempre, hindi natutuwa si lolo sa nangyayari sa minamahal nating GDR. 90 00:06:47,376 --> 00:06:48,209 Pati ako. 91 00:06:49,043 --> 00:06:51,501 FEDERAL INTELLIGENCE PANGALAN: GEIKE, ANNE 92 00:06:51,584 --> 00:06:52,626 Pero aaminin ko, 93 00:06:52,709 --> 00:06:55,918 sa dami ng mga bulaklak na mabibili kahit saan, 94 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 pinag-iisipan ko na uli. 95 00:06:58,376 --> 00:07:01,793 Mahusay na may mga bulaklak mula sa iba't ibang bansa. 96 00:07:04,293 --> 00:07:07,001 Hindi laging carnations at mga krisantemo. 97 00:07:07,084 --> 00:07:09,209 Mga privet mula Tuscany, 98 00:07:09,293 --> 00:07:11,251 oxeye daisies mula Genoa, 99 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 strelitzia sa Palma, 100 00:07:13,543 --> 00:07:15,793 coppertips mula Madagascar. 101 00:07:16,668 --> 00:07:17,543 Thilo! 102 00:07:18,626 --> 00:07:19,834 Alis! Umalis ka! 103 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 Magpakabait ka. 104 00:07:24,584 --> 00:07:27,126 Ginagamit sila sa mga bagay sa Kanluran. 105 00:07:27,209 --> 00:07:31,043 Gumagastos ang Foreign Ministry ng 200,000 kada taon sa bulaklak. 106 00:07:31,126 --> 00:07:34,584 Isipin mo ang mga bagay na magagawa roon sa GDR. 107 00:07:34,668 --> 00:07:35,834 Alam mo ba 'yon? 108 00:07:35,918 --> 00:07:39,251 Hindi. Gayunman, hindi ko maunawaan ang cut flowers. 109 00:07:39,334 --> 00:07:41,501 Nalalanta sila sa ikatlong araw. 110 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 At ang sirang tubig sa plorera. 111 00:07:45,793 --> 00:07:46,793 Cheers. 112 00:07:49,126 --> 00:07:50,834 Kailan babalik si Otto? 113 00:07:51,543 --> 00:07:54,168 Oh, 'di ko alam ang eksakto. Naglalakad siya. 114 00:07:54,251 --> 00:07:57,043 Mabuti ang ehersisyo sa kanya. Napagtanto niya. 115 00:07:57,668 --> 00:08:00,918 Maganda ang itsura mo sa edad mo. Nag-eehersisyo ka? 116 00:08:01,918 --> 00:08:03,834 -Kaunti. -Ano'ng ginagawa mo? 117 00:08:04,459 --> 00:08:09,126 -Hiking, gymnastics, minsan aerobics. -Oh, mula Kanluran ka. 118 00:08:10,084 --> 00:08:14,168 -Bakit mo nasabi? -"Aerobics." Pop gymnastics sa amin. 119 00:08:16,501 --> 00:08:19,751 -Paano mo nakilala ang lolo ko? Trabaho? -Hindi. 120 00:08:19,834 --> 00:08:22,334 -Sa pamamaril? -Sa malawak na kahulugan. 121 00:08:36,584 --> 00:08:38,459 Magsasara na ang market garden. 122 00:08:38,543 --> 00:08:42,918 Sa tingin mo nasusunod ang oras ng pagsasara rito? 123 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 O ano pa man? 124 00:08:50,126 --> 00:08:51,751 Salamat sa pagtanggap mo. 125 00:08:53,959 --> 00:08:58,876 Baka babalik uli ako bukas. 126 00:08:58,959 --> 00:09:01,084 May mensahe ka sa lolo ko? 127 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 Ano pala ang pangalan mo? 128 00:09:18,709 --> 00:09:19,709 Lintik! 129 00:09:21,834 --> 00:09:22,709 Thilo? 130 00:09:23,626 --> 00:09:26,334 Oh, pare, masyado akong nag-isip. Tumingin ka. 131 00:09:27,626 --> 00:09:29,918 Okay, mabubuhay ka. 132 00:09:30,001 --> 00:09:33,418 Okay, dadalhin kita sa kama ngayon. 133 00:09:34,043 --> 00:09:35,501 Tama, halika. 134 00:09:36,543 --> 00:09:39,626 Okay, isa, dalawa, tatlo, bangon! 135 00:09:44,543 --> 00:09:46,043 Ang babaeng may singsing? 136 00:09:47,876 --> 00:09:50,376 Mula BND siya. Hindi na siya babalik. 137 00:09:50,459 --> 00:09:51,626 Pasensiya. 138 00:09:51,709 --> 00:09:53,251 Ayaw niya sa mga bulaklak. 139 00:09:54,418 --> 00:09:55,668 May butas sa loob ko. 140 00:09:58,668 --> 00:10:01,376 -Okay. -Walang amoy itong mga bulaklak. 141 00:10:09,959 --> 00:10:11,293 Hindi ako makagalaw. 142 00:10:12,043 --> 00:10:12,959 Matulog mabuti. 143 00:10:16,793 --> 00:10:18,043 "Matulog mabuti?" 144 00:10:32,751 --> 00:10:34,668 -Anne? -Sa punong tanggapan ito. 145 00:10:34,751 --> 00:10:36,459 Naka-sick leave si Bb. Geike. 146 00:10:36,959 --> 00:10:39,543 -Ibigay mo ang ulat bukas, pakiusap. -Sige. 147 00:10:45,834 --> 00:10:50,251 Hello, ito ang Radio Free Berlin na may nagbabagang balita. 148 00:10:50,334 --> 00:10:54,251 Inanunsiyo ng mga awtoridad ng GDR na si Minister Erich Milke 149 00:10:54,334 --> 00:10:56,084 ay may state funeral. 150 00:10:56,168 --> 00:11:01,751 Si Margot Honecker, "Ang Purple Witch," ang magbibigay ng elohiyo. 151 00:11:01,834 --> 00:11:05,376 At itutuloy natin kay Volker at sa greatest hits of all time. 152 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 Magandang gabi. 153 00:11:07,376 --> 00:11:09,584 Babalik ako sa archives. Trabaho. 154 00:11:10,293 --> 00:11:11,168 Okay. 155 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 Oo. 156 00:11:12,376 --> 00:11:15,501 At ikaw, Sven? Nagtatrabaho rin? 157 00:11:16,043 --> 00:11:17,418 'Di ba nagbitiw ka na? 158 00:11:17,501 --> 00:11:18,334 Lintik. 159 00:11:23,626 --> 00:11:24,459 Hermann, 160 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 ano'ng masasabi ko? 161 00:11:27,918 --> 00:11:30,626 Kalaunan, magpapasya ang tao-- 162 00:11:30,709 --> 00:11:34,959 Nakikita ni Hernann lahat, pero walang pakialam si Hernann. 163 00:11:36,209 --> 00:11:38,584 Magkakapensiyon ako sa ikalawang linggo. 164 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 -Okay. -Okay. 165 00:11:50,626 --> 00:11:52,751 MULING PAGBUKAS SA "BIG EDEN" CASE - 1989 166 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Hindi ko maunawaan ito. 167 00:12:13,918 --> 00:12:16,251 Bakit isinara agad ang kaso 168 00:12:16,334 --> 00:12:19,334 kung hindi nila kilala ang pinatay? 169 00:12:19,418 --> 00:12:24,918 -Baka may alam silang 'di natin alam. -Mas malala 'yon. Kahina-hinala ito. 170 00:12:33,209 --> 00:12:34,418 Alam mo ang kakaiba? 171 00:12:36,126 --> 00:12:38,793 -Tingnan mo ang suit. -Oo, nakita ko na, okay? 172 00:12:38,876 --> 00:12:41,876 -Hindi, tingnan mo. May napansin ka? -Wala. 173 00:12:43,001 --> 00:12:44,626 -Bago ito. -Oo, puwes-- 174 00:12:44,709 --> 00:12:48,584 Oo naman, puno ng ihi at lahat. Pero tingnan mo. Hindi isinuot. 175 00:12:48,668 --> 00:12:50,834 Nakatahi pa rin ang mga bulsa. 176 00:12:50,918 --> 00:12:52,876 Pare, pati ang label narito pa. 177 00:12:52,959 --> 00:12:56,293 Ewan ko, baka wala siyang pakialam sa bulsa at lahat. 178 00:12:56,376 --> 00:12:59,543 Kung gano'n, hindi ka bibili ng suit na 2,500 marks. 179 00:12:59,626 --> 00:13:03,376 Baka nagmamadali siya at kabibili lang ng suit. 180 00:13:03,459 --> 00:13:07,084 O baka siya ang lalaking hindi bumibili ng mamahaling suits. 181 00:13:08,168 --> 00:13:10,334 -Napansin mo ang mga numero? -Hindi. 182 00:13:11,043 --> 00:13:12,626 Numero 'yan ng telepono. 183 00:13:12,709 --> 00:13:15,126 -Siguro. -Freddy, numero 'yan ng telepono. 184 00:13:15,209 --> 00:13:18,209 Hindi ito binanggit sa files. Ni hindi nila sinuri. 185 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 Alamin natin kung kanino ito. 186 00:13:24,251 --> 00:13:26,793 Pare, alam mong bawal kumuha kahit ano? 187 00:13:27,418 --> 00:13:29,834 Oo. Kaya nag-photocopy ako. 188 00:15:47,584 --> 00:15:49,876 Wow. Putok ba 'yon? 189 00:15:55,084 --> 00:15:55,959 Lintik. 190 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Ilayo mo siya. 191 00:16:02,168 --> 00:16:03,834 Mag-ingat ka, assassin siya. 192 00:16:05,168 --> 00:16:06,293 Pero ikaw rin, ha? 193 00:16:15,084 --> 00:16:15,918 Uwe? 194 00:16:17,001 --> 00:16:18,376 Ilayo mo siya. 195 00:16:19,209 --> 00:16:22,126 Magpakabait at kumalma ka, Kleo, o babarilin ko. 196 00:16:25,084 --> 00:16:26,751 Oo, halika. 197 00:16:35,168 --> 00:16:36,334 -Diyan? -Ano? 198 00:16:36,418 --> 00:16:37,459 -Pumasok ka. -Ano? 199 00:16:48,209 --> 00:16:50,168 Lintik! 200 00:16:57,668 --> 00:17:00,543 Akala mo tanga ako? 'Wag mo akong lokohin. 201 00:17:00,626 --> 00:17:03,293 Mag-Aleman ka, pakiusap. Saan ka pupunta? 202 00:17:04,376 --> 00:17:05,751 Sa swimming pool? 203 00:17:07,168 --> 00:17:08,834 Mas gusto kong huminahon ka. 204 00:17:10,334 --> 00:17:13,918 Humiga ka, maging komportable. Magluluto ako para sa atin. 205 00:17:14,001 --> 00:17:15,376 Andi, wala akong sakit. 206 00:17:17,293 --> 00:17:18,501 Tulungan mo ako. 207 00:17:23,043 --> 00:17:24,501 Oh, hayaan mo na. 208 00:17:28,584 --> 00:17:29,959 Lintik na pantalon. 209 00:17:32,334 --> 00:17:33,751 Na-stress ako sa iyo. 210 00:17:35,459 --> 00:17:37,126 Pagod na akong tiisin ka. 211 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Ano? Ano'ng sinabi mo? 212 00:17:40,334 --> 00:17:42,251 Narerelaks ako sa paglangoy. 213 00:17:42,334 --> 00:17:44,751 At sa iyo lang ako nababalisa ngayon. 214 00:17:45,501 --> 00:17:47,126 Bakit mo sinasabi 'yan? 215 00:17:47,209 --> 00:17:49,293 Andi, hindi ako tanga. 216 00:17:49,834 --> 00:17:51,959 Bigla kang 'di umuwi sa isang gabi. 217 00:17:52,043 --> 00:17:55,043 Lahat ng tawag. Ang babae sa housing authority. 218 00:17:55,126 --> 00:17:57,918 At hindi ka rin natulog dito kagabi. 219 00:17:58,001 --> 00:18:00,501 Anja, alam mong mahal kita. 220 00:18:00,584 --> 00:18:03,251 Talaga? Kaya 'wag mong sirain lahat. 221 00:18:15,376 --> 00:18:16,459 Buwisit. 222 00:18:32,001 --> 00:18:36,418 Sira 'yon? Bakit 'di mo sinasagot nang tumawag ako? 223 00:18:36,501 --> 00:18:37,834 Binisita ako ni Uwe. 224 00:18:38,918 --> 00:18:42,001 -Ano? Sinaktan ka niya? -Oh, sinubukan akong patayin. 225 00:18:42,918 --> 00:18:44,626 Binihag niya si Thilo. 226 00:18:44,709 --> 00:18:47,459 May kakaiba siyang garahe. Alam mo kung saan? 227 00:18:49,626 --> 00:18:51,376 Hello? Nakikinig ka? 228 00:18:51,459 --> 00:18:53,043 Saan ang garahe? 229 00:19:00,209 --> 00:19:02,501 SINABI NI MARGOT: PINATAY NG BND SI MIELKE 230 00:19:20,876 --> 00:19:23,043 Pasensiya, pero may maitutulong ako? 231 00:19:23,126 --> 00:19:26,293 Matagal na ang 1987. 232 00:19:26,376 --> 00:19:29,543 At bumibili lahat ng kulay abong Giorgio Armani suits. 233 00:19:31,501 --> 00:19:32,334 Okay. 234 00:19:33,793 --> 00:19:38,709 Isinulat mo ang pribadong numero mo sa card. 235 00:19:39,334 --> 00:19:40,793 Baka naaalala mo 'yon? 236 00:19:42,584 --> 00:19:44,459 Oo, pero hindi lagi. 237 00:19:45,001 --> 00:19:45,876 Okay. 238 00:19:46,918 --> 00:19:51,126 Kaya tingnan natin ang ilang detalye. 239 00:19:52,251 --> 00:19:56,793 Six foot four, nasa pagitan ng 30 at 35. 240 00:19:56,876 --> 00:19:59,459 Payat, maiksi at itim ang buhok, 241 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 three-day stubble, guwapo. 242 00:20:04,376 --> 00:20:08,126 Oo, ganyan karamihan ang mga lalaking binibigyan ko ng numero. 243 00:20:08,209 --> 00:20:09,251 Talaga? 244 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 Okay. 245 00:20:13,709 --> 00:20:17,084 Pero madalas may mga taong 'di mo masyadong gusto, tama? 246 00:20:17,168 --> 00:20:20,709 Ibig kong sabihin, baka may kapansin-pansing katangian… 247 00:20:23,918 --> 00:20:25,668 Susmaryosep. 248 00:20:26,668 --> 00:20:27,793 Nagbibiro ka. 249 00:20:27,876 --> 00:20:28,709 Ano ito? 250 00:20:31,626 --> 00:20:32,584 Isang camera. 251 00:20:32,668 --> 00:20:34,334 -Camera. Nakikita ko. -Oo. 252 00:20:34,418 --> 00:20:37,001 Paumanhin, pero marangyang boutique kami. 253 00:20:37,793 --> 00:20:42,043 Alam mo gaano karami ang nagnanakaw rito? Pag-iingat 'yan. 254 00:20:42,626 --> 00:20:45,001 Isang camera? Nakatago sa salamin? 255 00:20:48,001 --> 00:20:53,293 Okay, padaliin natin, o babalik kami ni Freddy sa presinto, 256 00:20:53,376 --> 00:20:55,168 kukuha ng search warrant, 257 00:20:56,001 --> 00:20:57,126 babalik, 258 00:20:57,209 --> 00:20:58,959 sisirain ang buong tindahan, 259 00:20:59,043 --> 00:21:01,043 lahat ng mga resibo, mga invoice, 260 00:21:01,126 --> 00:21:03,793 at susuriin namin ang tungkol sa camera. 261 00:21:03,876 --> 00:21:06,543 'Yan ang kasunduan. Kaya ano? 262 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 -Lintik, ano'ng ginagawa? -Ewan. 263 00:21:20,376 --> 00:21:22,501 -Search warrant, tama? -Oo, tama. 264 00:21:22,584 --> 00:21:24,459 -Gusto kong sabihin 'yon. -Oo. 265 00:21:35,418 --> 00:21:36,334 Eto na. 266 00:21:49,293 --> 00:21:50,501 Kumukuha ka 267 00:21:52,001 --> 00:21:54,543 ng litrato ng mga lalaking hubad? 268 00:21:54,626 --> 00:21:56,293 Hindi. Nang naka-underwear. 269 00:21:57,126 --> 00:21:59,626 Pasensiya, siyempre, nakasalawal sila. 270 00:21:59,709 --> 00:22:03,126 Oo. 'Di ako maglilitrato ng kahit sinong walang underwear. 271 00:22:03,834 --> 00:22:06,084 At ang mga litrato ay pampribado lang. 272 00:22:06,168 --> 00:22:07,043 Kolektor ako. 273 00:22:07,668 --> 00:22:09,459 -Wala akong ginagawa. -Okay. 274 00:22:10,001 --> 00:22:11,709 -Oo, 'yan-- -Parang mga selyo. 275 00:22:11,793 --> 00:22:15,709 Oo, masyado rin silang-- 276 00:22:22,376 --> 00:22:23,501 'Yan. 277 00:22:24,126 --> 00:22:24,959 'Yan siya. 278 00:22:25,626 --> 00:22:26,459 Siya. 279 00:22:27,418 --> 00:22:28,251 -Patingin? -Oo. 280 00:22:31,584 --> 00:22:36,918 Oh, oo. Hulyo '87. Kapana-panabik na panahon sa lungsod. 281 00:22:37,001 --> 00:22:39,751 Ika-750 anibersaryo ng Berlin. Puno ng turista. 282 00:22:40,376 --> 00:22:43,001 Isang guwapong lalaki, pero kakaiba. 283 00:22:44,001 --> 00:22:47,209 -Bakit kakaiba? Ano'ng iba sa kanya? -Nagmamadali siya. 284 00:22:47,293 --> 00:22:48,834 Kinuha agad ang unang suit 285 00:22:48,918 --> 00:22:51,251 kahit size 38 ang mas kasya sa kanya. 286 00:22:51,334 --> 00:22:53,168 At iniwan ang lumang damit, 287 00:22:53,251 --> 00:22:56,001 nagbayad ng bagong print na pera, hindi umimik. 288 00:22:56,084 --> 00:22:58,001 At may isyu sa maleta. 289 00:22:59,501 --> 00:23:00,334 Anong maleta? 290 00:23:00,418 --> 00:23:03,793 Sa ibaba ng litrato. Lagi niyang tinitingnan. 291 00:23:04,459 --> 00:23:10,001 Sinubukan kong itulak sa kabilang gilid, pero nagalit. Ewan ko kung ano'ng laman. 292 00:23:10,084 --> 00:23:12,959 -Okay. -Pero ibang panahon 'yon. 293 00:23:13,043 --> 00:23:17,168 'Di araw-araw mamimili sa Kurfurstendamm ang mga Silangang Aleman. 294 00:23:17,793 --> 00:23:22,376 -Silangang Aleman? Bakit mo nasabi? -Tipikal na maleta ng Silangang Alemanya. 295 00:23:23,001 --> 00:23:25,959 Matingkad na pula. Hindi pekeng leather, Lederol. 296 00:23:26,043 --> 00:23:28,084 Ginagawa lang 'yon sa GDR. 297 00:23:28,168 --> 00:23:32,418 Goma sa isang gilid, isang murang viscose fiber na sinulid. Oo. 298 00:23:33,001 --> 00:23:35,876 May ekslusibong maletang ibinebenta rito, 299 00:23:35,959 --> 00:23:38,459 pero hindi niya maihiwalay sa kanya 'yon. 300 00:23:39,043 --> 00:23:41,459 Gusto kong ilayo mula sa salamin, pero-- 301 00:23:43,501 --> 00:23:45,959 Salamat. Napakabuti mo! 302 00:23:48,293 --> 00:23:49,334 GDR. 303 00:23:54,876 --> 00:23:56,293 Puwede ko itong dalhin? 304 00:23:57,293 --> 00:23:58,126 Oo. 305 00:23:58,209 --> 00:23:59,043 Salamat. 306 00:24:00,168 --> 00:24:02,959 Masaya kong ibibigay ang numero ko 307 00:24:03,043 --> 00:24:05,459 sakaling may tanong pa kayo o anuman. 308 00:24:12,668 --> 00:24:13,751 Ako si Merkus. 309 00:24:14,793 --> 00:24:15,626 Sven. 310 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 Freddy. 311 00:24:28,084 --> 00:24:31,751 'Yon ang rason ng pagsali ko. Naunawaan mo? Para sa kapayapaan. 312 00:24:32,334 --> 00:24:34,001 Kaya itinayo namin ang Wall. 313 00:24:35,293 --> 00:24:39,126 Siyempre alam namin ang mga halimbawa ng panloloko. Bago 'yon. 314 00:24:39,209 --> 00:24:40,376 -Oo. -Oo. 315 00:24:43,334 --> 00:24:46,209 Oo, buweno, okay. 316 00:24:47,001 --> 00:24:47,876 Kahit paano, 317 00:24:49,126 --> 00:24:51,126 gawin natin, ha? 318 00:24:51,209 --> 00:24:52,043 Oo. 319 00:24:52,126 --> 00:24:54,251 Itingala mo ang ulo mo, gaya nito. 320 00:25:01,168 --> 00:25:02,043 Thilo! 321 00:25:03,751 --> 00:25:04,834 Halika! 322 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 Kleo, uy, ang galing. 323 00:26:18,834 --> 00:26:21,084 Ano'ng nangyayari ngayon? 324 00:26:24,751 --> 00:26:25,584 Okay. 325 00:26:27,626 --> 00:26:29,501 Tara, uuwi na tayo, Thilo. 326 00:26:35,084 --> 00:26:37,459 Tingnan mo, Halloren na mga tsokolate. 327 00:26:46,334 --> 00:26:47,334 Una! 328 00:27:03,209 --> 00:27:04,084 Hi. 329 00:27:07,793 --> 00:27:10,293 Biro ba 'yong tungkol sa-- 330 00:27:10,376 --> 00:27:11,584 -Mata sa harap. -Oo. 331 00:27:19,418 --> 00:27:24,293 Noong bata ako, nakakita ako ng ngipin ng pating sa dagat, at natatawa ako 332 00:27:24,376 --> 00:27:28,043 kasi akala ko may lumalangoy roon na pating na walang ngipin. 333 00:27:29,084 --> 00:27:30,668 May nahanap ka? 334 00:27:32,251 --> 00:27:35,376 Oo, marami, sa totoo lang. 335 00:27:36,293 --> 00:27:39,751 Bakit 'di mo ako tinawagan agad? Bakit ako pa ang tumawag? 336 00:27:39,834 --> 00:27:42,584 Kasi 'di ko alam kung opisyal kitang katrabaho. 337 00:27:42,668 --> 00:27:44,418 Wala akong kontrata o anuman. 338 00:27:52,959 --> 00:27:55,626 Malamang East German ang lalaki sa Big Eden. 339 00:27:55,709 --> 00:27:59,918 Stasi o foreign intelligence service. Nakitang may pulang maleta noon. 340 00:28:01,793 --> 00:28:03,501 Na 'di nilulubayan ng tingin. 341 00:28:05,876 --> 00:28:09,084 At nasaan ang maleta? Malinaw na wala sa Big Eden. 342 00:28:09,668 --> 00:28:10,501 Ewan ko. 343 00:28:13,084 --> 00:28:15,209 -Ipinagtanong kita. -Oh, talaga? 344 00:28:15,293 --> 00:28:17,918 Parang 'di ka sobrang matagumpay sa trabaho. 345 00:28:19,626 --> 00:28:23,334 -Tama? -Ano'ng gusto mong sabihin ko? 346 00:28:24,251 --> 00:28:28,376 Naging ama ako ng ako'y 19, at naging prayoridad ko muna 'yon. 347 00:28:28,459 --> 00:28:34,126 At nang gusto kong bumalik sa trabaho, napunta lang ako sa Fraud Department-- 348 00:28:34,209 --> 00:28:35,293 Magandang istorya. 349 00:28:37,251 --> 00:28:41,584 May mahahalagang kontak si Kleo Straub sa Stasi. 350 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 Alam niya ang mga mukha, pangalan, istruktura. 351 00:28:44,584 --> 00:28:48,876 Kung may kayang makahanap ng maleta, siya 'yon. Kunin mo ang tiwala niya, 352 00:28:50,126 --> 00:28:52,418 at makukuha mo ang kontrata mo. Okay? 353 00:28:54,751 --> 00:28:57,418 -Okay. -Mag-usap tayo sa susunod. 354 00:29:02,001 --> 00:29:07,084 Tinutubuan uli ng ngipin ang pating. Walang pating na bungal. 355 00:29:12,334 --> 00:29:13,168 Ano ba. 356 00:29:15,626 --> 00:29:16,459 Lintik. 357 00:29:35,251 --> 00:29:38,959 Muntik na. Muntik na akong maluto ng maldita. 358 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 Makinig ka, bakit mo bibihagin ang lalaki? 359 00:29:42,668 --> 00:29:46,543 Nakita niya ako. Papatayin ko. Alam mong biglang dumating, Andi? 360 00:29:46,626 --> 00:29:49,793 "Biglang dumating?" Ikaw dapat ang haharap kay Kleo. 361 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 Oo, alam ko. Malakas siya. 362 00:29:53,668 --> 00:29:55,543 Sinabi kong ilayo mo siya. 363 00:29:55,626 --> 00:29:58,209 Bobo ka. Sisirain mo ang buong misyon. 364 00:29:58,293 --> 00:30:02,334 -Alam mo ang gagawin sa atin 'pag nabigo? -Alam ko 'yon, lintik! 365 00:30:03,584 --> 00:30:05,043 Oo. Ano na ngayon? 366 00:30:12,001 --> 00:30:13,376 Dapat tulungan mo ako. 367 00:30:18,959 --> 00:30:19,834 Jenny? 368 00:30:21,459 --> 00:30:25,209 LUMABAS, BAKA MATAGAL! 369 00:30:29,251 --> 00:30:30,876 Masosolo ko ang lugar. 370 00:30:32,251 --> 00:30:33,084 Oso ako. 371 00:30:43,751 --> 00:30:44,876 Boom! 372 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 Ano'ng nahanap mo? 373 00:30:55,959 --> 00:30:57,376 Puwedeng mag-juice? 374 00:30:59,834 --> 00:31:00,834 Juice? 375 00:31:02,418 --> 00:31:05,334 Akala ko malinaw ako noong huli, hindi ba? 376 00:31:08,918 --> 00:31:12,043 Bakit ka narito? Bakit ako makikipagtrabaho sa iyo? 377 00:31:12,126 --> 00:31:15,209 Dahil magiging sikat ka sa kasaysayan? Gusto mo? 378 00:31:17,543 --> 00:31:19,168 Oo, nakikinig ako. 379 00:31:19,918 --> 00:31:24,126 Mabuti. Tama ka tungkol kina Wieczorek, Blum, at Mielke. 380 00:31:25,168 --> 00:31:28,959 Tama ka rin na ipinakulong nila ako at 'di ko alam ang rason, 381 00:31:29,043 --> 00:31:30,584 at baka narito ang susi. 382 00:31:30,668 --> 00:31:33,459 Baka isang uri 'yon ng sabwatan, 383 00:31:33,543 --> 00:31:38,459 na sangkot ang Stasi, BND, at baka pati CIA. 384 00:31:38,543 --> 00:31:41,918 Malaki ito na hanggang ngayon ay inililihim niila. 385 00:31:45,959 --> 00:31:47,084 Oo. 386 00:31:48,668 --> 00:31:53,501 Isang sabwatang sangkot ang CIA, Stasi at BND? 387 00:32:00,543 --> 00:32:06,168 Kung magtatrabaho tayo, dapat sundin mo ang mga tuntunin ko, okay? 388 00:32:07,209 --> 00:32:12,168 Ang tuntunin ko ay itigil mo ang pagpatay sa mga tao. 389 00:32:12,251 --> 00:32:13,918 Hindi 'yon okay. 390 00:32:39,251 --> 00:32:40,459 Mga tuntunin mo? 391 00:32:40,543 --> 00:32:41,418 Oo! 392 00:32:43,001 --> 00:32:43,834 Okay. 393 00:32:47,501 --> 00:32:50,501 -Team? -Wala nang patayan? 394 00:32:51,543 --> 00:32:52,501 Walang patayan. 395 00:32:55,709 --> 00:32:56,876 Magka-team na tayo. 396 00:32:59,459 --> 00:33:02,001 -Isang Silangang Aleman? -Na may maleta. 397 00:33:02,918 --> 00:33:05,334 Bakit dapat patayin ang Silangang Aleman? 398 00:33:06,001 --> 00:33:07,834 Ewan ko, sabihin mo sa akin. 399 00:33:08,834 --> 00:33:12,209 -Ano ito? -Halloren chocolates. 400 00:33:18,126 --> 00:33:23,501 Okay, tama, ano'ng gagawin ng Silangang Alemang may bagong suit 401 00:33:23,584 --> 00:33:26,834 sa disco ng Kanlurang Berlin na pinatay siya ng Stasi? 402 00:33:27,626 --> 00:33:29,501 Baka rebelde siya. 403 00:33:30,959 --> 00:33:32,584 Bakit ko siya papatayin? 404 00:33:33,376 --> 00:33:37,918 Okay, may rebelde umano tayo na bago mamatay 405 00:33:38,001 --> 00:33:42,668 ay may dalang maleta, na hindi nilulubayan ng tingin. 406 00:33:44,251 --> 00:33:46,709 Baka ang palitan ay magaganap doon. 407 00:33:46,793 --> 00:33:49,459 Siyempre, ang palitan. 408 00:33:49,543 --> 00:33:51,668 Okay, ang palitan. 409 00:33:51,751 --> 00:33:55,543 Tama, nasa gitna tayo ng spy story. Secret services, mga rebelde. 410 00:33:55,626 --> 00:34:00,334 Ano'ng spy story ang walang sangkot na maleta kalaunan? Tama? Tama. 411 00:34:00,418 --> 00:34:06,918 Ang susunod nating hakbang ay hanapin ang maleta at alamin ang laman noon. 412 00:34:11,918 --> 00:34:13,209 Buwisit ka! 413 00:34:13,293 --> 00:34:16,168 Ano? Kleo? Teka. Lintik! 414 00:34:16,709 --> 00:34:17,584 Hello? 415 00:34:21,001 --> 00:34:22,668 -Ano'ng meron? -Ayos ka lang? 416 00:34:22,751 --> 00:34:24,126 -Oo. -Magandang gabi. 417 00:34:24,209 --> 00:34:27,584 -Magandang gabi, guys. Petzold sa Fraud. -Ang babae? 418 00:34:27,668 --> 00:34:29,834 -Nasaan si Mark? -Anong babae? 419 00:34:29,918 --> 00:34:32,168 Pinagbantaan ka raw ng isang babae. 420 00:34:33,251 --> 00:34:35,418 -Nasaan siya? -Walang babae rito. 421 00:34:35,501 --> 00:34:37,251 Nasaan ang babaeng may baril? 422 00:34:37,334 --> 00:34:39,251 Maayos lahat. Walang babae rito. 423 00:34:39,334 --> 00:34:41,209 -Ayos ka lang? -Oo, maayos ako. 424 00:34:41,293 --> 00:34:43,418 -Ayos lang maghanap? -Nakita ko siya. 425 00:34:43,501 --> 00:34:45,126 Hindi. Paumanhin, pakiusap. 426 00:34:46,501 --> 00:34:49,918 Pasensiya talaga. Baka may problema sa selos ang asawa ko, 427 00:34:50,001 --> 00:34:52,834 lalo na't nakainom siya. 428 00:34:52,918 --> 00:34:54,751 Sana biro lang 'yon. Iyo'y-- 429 00:34:54,834 --> 00:34:56,709 -May ininom ka? -Ano? 430 00:34:56,793 --> 00:34:59,793 Meron. Pasensiya. May mahahalagang gagawin pa kayo. 431 00:34:59,876 --> 00:35:01,209 Salamat sa pagpunta. 432 00:35:01,293 --> 00:35:03,668 Okay. Maraming salamat. Magandang gabi. 433 00:35:03,751 --> 00:35:05,834 -Salamat. -Paalam. Magandang araw. 434 00:35:06,501 --> 00:35:07,543 Salamat. 435 00:35:11,876 --> 00:35:15,126 Jenny, teka, pakiusap. Jenny, teka. Teka lang! 436 00:35:16,751 --> 00:35:19,209 Jenny. Ipapaliwanag ko, pakiusap. 437 00:35:19,293 --> 00:35:21,168 Pagod na ako sa gulo. Puno na! 438 00:35:21,251 --> 00:35:22,959 -Hindi ka nakikinig. -Lagi! 439 00:35:23,043 --> 00:35:24,918 Hindi, itigil mo. 440 00:35:31,751 --> 00:35:32,584 Ako na. 441 00:35:43,918 --> 00:35:44,793 Wolf? 442 00:35:44,876 --> 00:35:48,334 Ako ito. May bagong impormasyon. Pumunta ka na sa Tacheles. 443 00:35:52,501 --> 00:35:53,334 Andi? 444 00:35:53,876 --> 00:35:56,668 Late shift bukas? Okay. Salamat. 445 00:37:02,918 --> 00:37:06,709 Uy. Puwedeng mag-usap? 446 00:37:08,709 --> 00:37:11,168 'Di pagkakaunawaan ang nangyari sa pulis. 447 00:37:11,251 --> 00:37:13,793 Si Jenny, ang nobya ko, ibig kong sabihin, 448 00:37:13,876 --> 00:37:17,793 akala niya nasa panganib ako dahil mapanganib ka. 449 00:37:19,293 --> 00:37:22,043 Pero wala akong sinabihang kahit sino. Totoo. 450 00:37:22,126 --> 00:37:25,376 Kaya 'wag mo akong ibalik sa hit list mo. 451 00:37:25,459 --> 00:37:27,584 Gusto kong ituloy ang trabaho natin 452 00:37:27,668 --> 00:37:29,959 kasi iniisip kong 453 00:37:30,918 --> 00:37:34,876 magiging astig na team tayo. 454 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 Tama. 455 00:37:42,834 --> 00:37:43,959 Sige. 456 00:37:45,709 --> 00:37:46,543 Okay. 457 00:37:49,584 --> 00:37:52,626 Oo, pinalayas ako ni Jenny, 458 00:37:53,959 --> 00:37:54,793 at… 459 00:37:56,168 --> 00:37:57,876 Puwede kang matulog sa sofa. 460 00:38:06,418 --> 00:38:08,001 Sa sofang 'yon o… 461 00:38:34,959 --> 00:38:37,709 TELEPONO 462 00:38:39,709 --> 00:38:40,543 Sumagot ka. 463 00:38:52,543 --> 00:38:53,959 -Bakit? -Ako ito, si Uwe. 464 00:38:54,543 --> 00:38:57,584 May utang kang bagong garahe, comrade. Pero okay. 465 00:38:58,834 --> 00:39:02,626 -May alam akong bagay na baka gusto mo. -Ano'ng mga bagay? 466 00:39:03,459 --> 00:39:08,459 Alam ko bakit ka isinakripisyo ng Firm. Pinatay mo ang lalaki. At may mali. 467 00:39:09,501 --> 00:39:13,043 -Alam ko rin bakit 'di ka sinipot ni Andi. -Paano mo nalaman? 468 00:39:13,793 --> 00:39:17,251 -Kanino ka nagtatrabaho? -Pumili ka saan magkikita, Kleo. 469 00:39:17,876 --> 00:39:19,584 Mababago natin ang mga bagay. 470 00:39:20,543 --> 00:39:21,376 Okay. 471 00:39:22,168 --> 00:39:23,668 Sa lugar na maraming tao. 472 00:39:24,334 --> 00:39:26,043 Café International. Ngayon. 473 00:39:56,459 --> 00:39:59,001 Tumigil ka sa pagkatok, peste, maghintay ka! 474 00:40:03,834 --> 00:40:06,376 -Wolf. -Café International. Club Cola. 475 00:40:10,001 --> 00:40:11,334 Ano ba 'yon? 476 00:40:21,543 --> 00:40:22,376 Nagtalik kayo? 477 00:40:23,001 --> 00:40:23,834 Ano? 478 00:40:23,918 --> 00:40:27,834 -Tinatanong ko kung nagtalik kayo ni Kleo. -Ano'ng pakialam mo? 479 00:40:28,876 --> 00:40:29,709 Hindi. 480 00:40:30,876 --> 00:40:34,584 Bawal din akong makipagtalik. Parang hindi siya mahilig. 481 00:40:38,043 --> 00:40:40,668 Mag-agahan tayo? May ready-to-bake rolls ako. 482 00:40:41,293 --> 00:40:42,334 Nasaan si Kleo? 483 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 Kaaalis lang. 484 00:40:47,251 --> 00:40:48,334 Ano? 485 00:40:48,418 --> 00:40:49,251 Kaaalis lang. 486 00:40:49,334 --> 00:40:50,209 Saan pupunta? 487 00:40:51,668 --> 00:40:52,793 Café International. 488 00:40:53,334 --> 00:40:56,459 -Bakit siya pupunta roon? -Ewan ko. Hindi niya sinabi. 489 00:40:58,168 --> 00:41:00,459 Ayaw na tinatanong o nakikipagtalik. 490 00:41:00,543 --> 00:41:02,543 Itigil mo ang "pakikipagtalik"? 491 00:41:04,043 --> 00:41:05,334 Gusto mong mag-party? 492 00:41:07,543 --> 00:41:08,584 Parang gusto mo. 493 00:41:10,168 --> 00:41:13,376 Uy, baka magbukas ako ng club sa susunod. Techno. 494 00:41:15,459 --> 00:41:19,793 Kailangan ko ng smoke machine. Alam mo ang presyo ng smoke machine? 495 00:41:20,626 --> 00:41:21,543 Ewan ko. 496 00:41:26,584 --> 00:41:28,501 Ano'ng tawag mo sa "pagtatalik"? 497 00:42:11,959 --> 00:42:12,959 May baril ka? 498 00:42:13,043 --> 00:42:14,793 -Siyempre. Ikaw? -Oo. 499 00:42:32,501 --> 00:42:33,876 May suot kang wire? 500 00:42:34,501 --> 00:42:35,459 'Wag kang tanga. 501 00:42:36,543 --> 00:42:37,709 Ipakita mo. 502 00:42:37,793 --> 00:42:41,293 Gusto mo ng striptease? Sige. 503 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 Ipakita mo. 504 00:43:06,501 --> 00:43:07,418 Okay. 505 00:43:16,793 --> 00:43:20,418 Hindi pa tapos ang sosyalismo. Hindi tayo masasakop. 506 00:43:21,418 --> 00:43:23,793 Kailangan natin ngayon ang isa't isa. 507 00:43:23,876 --> 00:43:24,751 "Isa't isa"? 508 00:43:24,834 --> 00:43:27,084 Uwe, ano mismo ang ibig mong sabihin? 509 00:43:27,793 --> 00:43:29,001 Gumising ka. 510 00:43:29,626 --> 00:43:31,793 -Wala nang "tayo". -Ano sa iyo? 511 00:43:31,876 --> 00:43:34,209 -Wala sa akin, salamat. -Club Cola. 512 00:43:47,709 --> 00:43:49,543 Sabihin mo na lahat ng alam mo. 513 00:43:49,626 --> 00:43:52,251 Ano'ng mali ang ginawa, at ano'ng kay Andi? 514 00:43:53,959 --> 00:43:58,084 Ibinigay ng GDR lahat sa atin. Tayo ang bunga ng sosyalismo. 515 00:43:58,668 --> 00:43:59,668 'Wag magtago. 516 00:44:12,459 --> 00:44:17,626 Mas mahuhusay ang magagawa nating bagay kaysa mga kapitalista. Pati ang Club Cola. 517 00:44:30,251 --> 00:44:33,251 -Ang mga asukal sa isip ng Kanluranin-- -Uwe. 518 00:44:34,043 --> 00:44:38,084 Hindi mo mismo sinasabing 'di mo alam sino'ng ipinaglalaban mo. 519 00:44:38,168 --> 00:44:40,543 Lagi kang una sa pila, sa mismong harap. 520 00:44:40,626 --> 00:44:42,834 Tama, Kleo? "Laging handa," ha? 521 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 Lintik! 522 00:45:06,793 --> 00:45:09,043 Diyos ko! 523 00:45:11,001 --> 00:45:11,918 Tabi! 524 00:45:37,043 --> 00:45:38,251 Lintik! 525 00:50:16,709 --> 00:50:21,293 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: LT