1
00:00:07,084 --> 00:00:10,334
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,709 --> 00:00:15,584
Jenny ?
3
00:00:17,709 --> 00:00:18,626
"Oui, Sven ?"
4
00:00:19,709 --> 00:00:22,001
J'emmène la voiture au lave-auto.
5
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
"Oh, tu es super."
6
00:00:23,418 --> 00:00:25,834
Oui, non, on fait ce qu'on peut.
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,543
"Tu es génial, Sven Petzold."
8
00:00:28,626 --> 00:00:29,793
Oui.
9
00:00:30,793 --> 00:00:31,959
Merci, Jenny.
10
00:00:32,043 --> 00:00:32,876
"Salut, Sven."
11
00:00:46,209 --> 00:00:47,376
J'ai oublié la poubelle.
12
00:00:49,834 --> 00:00:52,834
"Oui, pas de problème. Ça arrive."
13
00:01:13,376 --> 00:01:14,209
Arrête !
14
00:01:15,084 --> 00:01:16,751
- Éloigne-toi de là.
- Quoi ?
15
00:01:16,834 --> 00:01:18,709
- Éloigne-toi du garage.
- Oui.
16
00:01:18,793 --> 00:01:20,334
Loin. Très loin.
17
00:01:38,918 --> 00:01:40,501
- Bien.
- Tu es tarée ?
18
00:01:40,584 --> 00:01:41,751
Tu veux me tuer ?
19
00:01:41,834 --> 00:01:44,001
Oui. Je t'avais prévenu.
20
00:01:45,334 --> 00:01:46,168
Que...
21
00:01:47,418 --> 00:01:50,209
- C'est un putain de lance-flammes ?
- Oui.
22
00:01:51,918 --> 00:01:54,501
Tu es complètement folle.
23
00:01:54,584 --> 00:01:57,793
Je dois savoir qui j'ai tué à Big Eden.
24
00:01:57,876 --> 00:01:59,001
Quoi ?
25
00:01:59,543 --> 00:02:01,543
Qui ai-je tué à Big Eden ?
26
00:02:03,751 --> 00:02:06,959
C'est un peu délicat,
car tu es capable
27
00:02:07,043 --> 00:02:09,918
de faire sauter une personne
au lance-flammes
28
00:02:10,001 --> 00:02:14,251
si elle t'énerve,
mais comment ça marche d'habitude ?
29
00:02:14,334 --> 00:02:16,876
Tu t'habilles,
tu sors, tu bois un Campari,
30
00:02:16,959 --> 00:02:19,668
tu danses un peu,
et tu tues un inconnu
31
00:02:19,751 --> 00:02:21,251
sans savoir pourquoi ?
32
00:02:21,334 --> 00:02:22,709
Qui fait ça ?
33
00:02:22,793 --> 00:02:25,418
Un agent ne sait que le strict nécessaire.
34
00:02:27,959 --> 00:02:31,251
Très observateur de ta part
de savoir ce que j'ai bu.
35
00:02:33,251 --> 00:02:34,126
Oui.
36
00:02:35,209 --> 00:02:36,251
Bien.
37
00:02:36,334 --> 00:02:39,709
Tu me diras tout
ce que la Criminelle a sur cette affaire.
38
00:02:40,334 --> 00:02:42,709
Je veux savoir
pourquoi j'ai fini en prison.
39
00:02:42,793 --> 00:02:45,334
Tu mérites une place à l'asile.
40
00:02:45,418 --> 00:02:49,293
Tu viens chez moi, tu manques
me cramer et tu veux mon aide ?
41
00:02:50,334 --> 00:02:51,168
Oui.
42
00:02:52,126 --> 00:02:55,459
Je ne travaille pas avec les assassins.
43
00:02:57,168 --> 00:02:59,876
Je ne travaille pas
avec les ennemis de classe.
44
00:03:01,001 --> 00:03:02,959
Enfin, c'est ce que je pensais.
45
00:03:03,043 --> 00:03:04,334
Les temps changent.
46
00:03:05,293 --> 00:03:06,126
Bien.
47
00:03:10,459 --> 00:03:12,251
Je viens de te sauver la vie.
48
00:03:14,001 --> 00:03:15,126
Je veux cette info.
49
00:03:17,959 --> 00:03:19,043
Salut.
50
00:03:22,293 --> 00:03:24,459
Complètement folle.
51
00:03:40,751 --> 00:03:44,168
Ce sont tous des criminels
qui essaient de nous annexer.
52
00:03:44,668 --> 00:03:47,251
Mais laisse-moi te dire,
53
00:03:48,043 --> 00:03:50,334
on ne capitulera pas sans se battre.
54
00:03:50,418 --> 00:03:52,793
Je n'ai pas consacré ma vie à la liberté
55
00:03:53,834 --> 00:03:55,376
pour qu'on soit annexés.
56
00:03:55,959 --> 00:03:59,668
Qui va régler ça ? Mielke est mort.
Tué par un assassin lâche.
57
00:04:00,168 --> 00:04:03,043
C'est le moment de défendre nos valeurs.
58
00:04:03,876 --> 00:04:05,334
Ils savent qui l'a tué ?
59
00:04:06,293 --> 00:04:08,793
Ceux qui doivent le savoir, oui.
La ferme.
60
00:04:11,584 --> 00:04:13,251
Ça rend bien.
61
00:04:14,084 --> 00:04:15,376
Plus de pommade ?
62
00:04:16,001 --> 00:04:18,084
Quel genre de pommade ?
63
00:04:19,668 --> 00:04:20,793
Où est le truc ?
64
00:04:31,126 --> 00:04:32,584
Que comptes-tu faire ?
65
00:04:32,668 --> 00:04:34,584
Tu poses trop de questions.
66
00:04:41,084 --> 00:04:42,293
Le devoir m'appelle.
67
00:04:43,584 --> 00:04:44,459
Je vois.
68
00:04:50,418 --> 00:04:55,084
C'est un bâtiment industriel,
on veut faire de la danse une industrie.
69
00:04:55,584 --> 00:04:57,001
Mouvement populaire.
70
00:04:58,501 --> 00:05:02,918
Foncedé a peur
que l'humidité bousille ses disques.
71
00:05:06,043 --> 00:05:07,876
Ce sont des amanites, tu sais ?
72
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Bien sûr.
73
00:05:11,418 --> 00:05:12,251
Bien.
74
00:05:13,626 --> 00:05:16,751
Les sorcières du Moyen Âge
s'en servaient pour voler.
75
00:05:17,459 --> 00:05:21,168
Je veux voler depuis que je suis né.
76
00:05:21,834 --> 00:05:23,834
Si on a de la volonté à la naissance.
77
00:05:23,918 --> 00:05:26,959
Mais les humains
ont-ils le libre arbitre ?
78
00:05:46,376 --> 00:05:47,418
Bonjour.
79
00:05:47,501 --> 00:05:48,376
Bonjour.
80
00:05:49,459 --> 00:05:51,668
- Je cherchais...
- Mon papy ?
81
00:05:52,793 --> 00:05:53,876
Oui. Il est ici ?
82
00:05:54,501 --> 00:05:57,084
Non, il rend visite
à des camarades à Cuba.
83
00:05:57,168 --> 00:05:59,501
Je suis sa petite-fille.
Je garde la maison.
84
00:06:01,376 --> 00:06:02,876
Il n'a pas parlé de Cuba.
85
00:06:03,959 --> 00:06:05,918
- Je repasserai.
- Je plaisantais.
86
00:06:06,001 --> 00:06:08,793
Comme si mon papy
partait en vacances. Entrez.
87
00:06:09,918 --> 00:06:12,293
Je ne veux pas vous déranger.
88
00:06:12,376 --> 00:06:16,459
Non. Au contraire.
Papy est ravi d'avoir de la visite.
89
00:06:17,001 --> 00:06:20,126
Je prends votre manteau.
Il fait si chaud.
90
00:06:20,751 --> 00:06:22,126
Salutations.
91
00:06:22,209 --> 00:06:23,168
Ignorez-le.
92
00:06:23,668 --> 00:06:24,543
Asseyez-vous.
93
00:06:25,334 --> 00:06:26,459
Quelque chose à boire ?
94
00:06:26,543 --> 00:06:27,876
Papy a du brandy.
95
00:06:27,959 --> 00:06:30,584
Il se vexe
si je n'en offre pas aux invités.
96
00:06:30,668 --> 00:06:31,709
Il est midi.
97
00:06:31,793 --> 00:06:33,751
Ce n'est rien. Je vais ranger ça.
98
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
Papy est allé chez le maraîcher pour moi.
99
00:06:38,001 --> 00:06:40,334
Ce n'est pas loin. Il ne va pas tarder.
100
00:06:40,876 --> 00:06:45,209
Bien sûr, il n'est pas ravi
de ce qui se passe dans notre chère RDA.
101
00:06:47,376 --> 00:06:48,209
Moi non plus.
102
00:06:49,043 --> 00:06:51,501
RENSEIGNEMENTS FÉDÉRAUX
103
00:06:51,584 --> 00:06:52,626
Mais je reconnais
104
00:06:52,709 --> 00:06:55,918
qu'avec toutes les fleurs
qu'on peut acheter partout,
105
00:06:56,001 --> 00:06:57,751
ça fait réfléchir.
106
00:06:58,376 --> 00:07:01,793
C'est génial
d'avoir des fleurs du monde entier.
107
00:07:04,293 --> 00:07:07,001
Pas toujours
des œillets et des chrysanthèmes.
108
00:07:07,084 --> 00:07:09,209
Des troènes de Toscane,
109
00:07:09,293 --> 00:07:11,293
des marguerites de Gênes,
110
00:07:11,376 --> 00:07:12,959
des strelitzias de Palma,
111
00:07:13,668 --> 00:07:15,793
des crocosmias de Madagascar.
112
00:07:16,709 --> 00:07:17,543
Thilo !
113
00:07:18,626 --> 00:07:19,834
Ouste ! Va-t'en !
114
00:07:22,251 --> 00:07:23,626
Sois sage.
115
00:07:24,584 --> 00:07:27,168
La vie est différente à l'Ouest.
116
00:07:27,251 --> 00:07:31,043
Les Affaires étrangères
dépensent 200 000 marks par an en fleurs.
117
00:07:31,126 --> 00:07:34,626
Pensez à tout
ce qu'on aurait pu faire en RDA avec ça.
118
00:07:34,709 --> 00:07:35,751
Vous le saviez ?
119
00:07:35,834 --> 00:07:39,251
Non. Mais je ne comprends pas
le concept de fleurs coupées.
120
00:07:39,334 --> 00:07:41,584
Trois jours, et elles se fanent.
121
00:07:42,751 --> 00:07:45,251
Et toute cette eau croupie dans un vase.
122
00:07:45,793 --> 00:07:46,793
Santé !
123
00:07:49,126 --> 00:07:51,043
Otto revient quand ?
124
00:07:51,543 --> 00:07:54,168
Je ne sais pas exactement. Il est à pied.
125
00:07:54,251 --> 00:07:55,459
Ça lui fait du bien.
126
00:07:55,543 --> 00:07:57,043
Il l'a enfin compris.
127
00:07:57,626 --> 00:07:59,626
Vous êtes en forme pour votre âge.
128
00:08:00,251 --> 00:08:01,793
Vous faites du sport ?
129
00:08:01,876 --> 00:08:02,751
Un peu.
130
00:08:02,834 --> 00:08:03,834
Que faites-vous ?
131
00:08:04,459 --> 00:08:06,418
Randonnée, gym, un peu d'aérobic.
132
00:08:06,501 --> 00:08:09,168
Vous venez de l'Ouest.
133
00:08:10,084 --> 00:08:14,251
- Pourquoi ?
- "Aérobic". On dit de la "gym pop" ici.
134
00:08:16,501 --> 00:08:18,751
Comment connaissez-vous
mon grand-père ? Boulot ?
135
00:08:18,834 --> 00:08:20,584
- Non.
- La chasse ?
136
00:08:21,418 --> 00:08:22,751
Au sens large.
137
00:08:36,584 --> 00:08:38,459
Le maraîcher a fermé depuis longtemps.
138
00:08:38,543 --> 00:08:42,918
Vous croyez qu'ici
on s'en tient aux heures de fermeture ?
139
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Ou à autre chose ?
140
00:08:50,126 --> 00:08:52,126
Merci pour votre hospitalité.
141
00:08:53,959 --> 00:08:58,876
Je pense que je reviendrai demain.
142
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
Dois-je transmettre un message ?
143
00:09:02,001 --> 00:09:03,584
Quel est votre nom ?
144
00:09:18,668 --> 00:09:19,751
Merde !
145
00:09:21,834 --> 00:09:22,709
Thilo ?
146
00:09:23,626 --> 00:09:26,334
Je m'en doutais. Regarde-moi.
147
00:09:27,626 --> 00:09:29,918
D'accord, tu vas survivre.
148
00:09:30,001 --> 00:09:33,459
On va te coucher.
149
00:09:34,043 --> 00:09:34,918
Allons-y.
150
00:09:36,626 --> 00:09:39,626
Un, deux, trois, debout !
151
00:09:44,668 --> 00:09:46,043
Et la dame à la bague ?
152
00:09:47,876 --> 00:09:50,418
Elle était du BND.
Elle ne reviendra pas.
153
00:09:50,501 --> 00:09:51,626
Désolé.
154
00:09:51,709 --> 00:09:53,376
Elle n'aimait pas les fleurs.
155
00:09:54,418 --> 00:09:55,751
Il y a un trou en moi.
156
00:09:58,668 --> 00:09:59,584
OK.
157
00:09:59,668 --> 00:10:01,376
Ces fleurs n'ont pas d'odeur.
158
00:10:09,959 --> 00:10:11,293
Je ne peux pas bouger.
159
00:10:12,001 --> 00:10:12,834
Dors bien.
160
00:10:16,793 --> 00:10:18,043
"Dors bien" ?
161
00:10:32,751 --> 00:10:34,668
- Anne ?
- Ici le bureau central.
162
00:10:34,751 --> 00:10:36,459
Mlle Geike est en congé maladie.
163
00:10:36,959 --> 00:10:39,543
- Faites votre rapport demain.
- Entendu.
164
00:10:45,834 --> 00:10:50,251
Bonjour, ici Radio Free Berlin
avec un flash spécial.
165
00:10:50,334 --> 00:10:54,251
Les autorités de RDA
ont annoncé des funérailles nationales
166
00:10:54,334 --> 00:10:56,126
pour le ministre Erich Mielke.
167
00:10:56,209 --> 00:11:01,751
Margot Honecker, "La Sorcière violette",
prononcera l'éloge funèbre.
168
00:11:01,834 --> 00:11:05,376
Poursuivons avec Volker
et les grands tubes de l'histoire.
169
00:11:05,459 --> 00:11:06,543
Bonsoir.
170
00:11:07,376 --> 00:11:09,834
Je dois retourner
aux archives. Ça bosse.
171
00:11:10,334 --> 00:11:11,168
Je vois.
172
00:11:11,251 --> 00:11:12,293
Oui.
173
00:11:12,376 --> 00:11:15,501
Et toi, Sven ? Tu bosses aussi ?
174
00:11:16,043 --> 00:11:18,376
- Tu n'as pas démissionné ?
- Merde.
175
00:11:25,626 --> 00:11:26,876
Comment dire ?
176
00:11:27,918 --> 00:11:30,668
Tôt ou tard dans la vie,
nous devons décider...
177
00:11:30,751 --> 00:11:34,959
Hermann voit tout,
mais Hermann s'en fiche.
178
00:11:36,251 --> 00:11:38,626
Ma retraite démarre dans deux semaines.
179
00:11:42,543 --> 00:11:43,584
OK.
180
00:11:50,626 --> 00:11:52,751
RÉOUVERTURE DE L'AFFAIRE "BIG EDEN"
181
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Je ne comprends pas.
182
00:12:13,918 --> 00:12:16,251
Pourquoi ont-ils abandonné l'affaire
183
00:12:16,334 --> 00:12:19,334
alors qu'ils ignoraient
qui était la victime ?
184
00:12:19,418 --> 00:12:21,209
Ils doivent en savoir plus.
185
00:12:22,251 --> 00:12:25,501
C'est encore pire.
Tout ça sent très mauvais.
186
00:12:33,209 --> 00:12:34,293
C'est bizarre.
187
00:12:36,126 --> 00:12:38,793
- Regarde ce costume.
- Je l'ai déjà fait.
188
00:12:38,876 --> 00:12:40,793
Regarde. Tu remarques un truc ?
189
00:12:41,584 --> 00:12:42,459
Non.
190
00:12:43,001 --> 00:12:44,668
- Il est tout neuf.
- Oui...
191
00:12:44,751 --> 00:12:48,584
Plein de pisse et tout ça.
Mais regarde. Le tissu n'est pas usé.
192
00:12:48,668 --> 00:12:50,834
Les poches sont encore cousues.
193
00:12:50,918 --> 00:12:52,876
Et il y a encore l'étiquette.
194
00:12:52,959 --> 00:12:56,293
Je ne sais pas,
il se fichait peut-être des poches.
195
00:12:56,376 --> 00:12:59,543
Il n'achèterait pas
un costume à 2 500 marks.
196
00:12:59,626 --> 00:13:03,376
Il était peut-être pressé
et venait juste d'acheter le costume.
197
00:13:03,459 --> 00:13:07,126
Ou il ne portait pas souvent
des costumes de luxe.
198
00:13:08,168 --> 00:13:09,751
Tu as vu ces chiffres ?
199
00:13:09,834 --> 00:13:10,959
Non.
200
00:13:11,043 --> 00:13:12,626
Un numéro de téléphone.
201
00:13:12,709 --> 00:13:13,543
Peut-être.
202
00:13:13,626 --> 00:13:15,126
C'est un téléphone.
203
00:13:15,209 --> 00:13:18,209
Le dossier n'en parle pas.
Ils n'ont pas vérifié.
204
00:13:18,293 --> 00:13:20,543
On doit trouver à qui il appartient.
205
00:13:24,251 --> 00:13:26,959
Tu sais que tu ne peux rien prendre ?
206
00:13:27,459 --> 00:13:29,834
C'est pour ça que je les ai photocopiés.
207
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
Waouh. C'est un marteau ?
208
00:15:55,084 --> 00:15:56,001
Merde.
209
00:15:59,584 --> 00:16:00,459
Lâche-le.
210
00:16:02,168 --> 00:16:04,084
Attention, c'est une tueuse.
211
00:16:05,168 --> 00:16:06,418
Mais toi aussi ?
212
00:16:15,084 --> 00:16:15,918
Uwe ?
213
00:16:17,001 --> 00:16:18,376
Lâche-le.
214
00:16:19,209 --> 00:16:22,126
Reste bien sage ou j'abats ce crétin.
215
00:16:25,084 --> 00:16:26,751
Allez.
216
00:16:35,168 --> 00:16:36,376
- Là-dedans.
- Quoi ?
217
00:16:36,459 --> 00:16:37,626
- Monte.
- Quoi ?
218
00:16:48,209 --> 00:16:50,168
Merde !
219
00:16:57,584 --> 00:17:00,543
Tu me prends pour une conne ?
Arrête tes conneries.
220
00:17:00,626 --> 00:17:01,876
Parle allemand.
221
00:17:02,418 --> 00:17:03,626
Où vas-tu ?
222
00:17:04,376 --> 00:17:05,793
À la piscine ?
223
00:17:07,168 --> 00:17:08,834
Tu devrais y aller mollo.
224
00:17:10,334 --> 00:17:13,918
Allonge-toi confortablement.
Je vais nous cuisiner un truc.
225
00:17:14,001 --> 00:17:15,501
Je ne suis pas malade.
226
00:17:17,293 --> 00:17:18,543
Aide-moi.
227
00:17:23,043 --> 00:17:24,876
Laisse tomber.
228
00:17:28,584 --> 00:17:30,418
Putain de salopette.
229
00:17:32,334 --> 00:17:33,918
Tu me stresses.
230
00:17:35,459 --> 00:17:37,126
Marre de te supporter.
231
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Quoi ? Qu'as-tu dit ?
232
00:17:40,334 --> 00:17:42,251
La natation me détend !
233
00:17:42,334 --> 00:17:44,876
Et tu es la seule chose qui me stresse.
234
00:17:45,501 --> 00:17:47,126
Pourquoi dis-tu ça ?
235
00:17:47,209 --> 00:17:49,709
Andi, je ne suis pas stupide.
236
00:17:49,793 --> 00:17:51,959
Soudain, tu ne rentres pas un soir.
237
00:17:52,043 --> 00:17:55,043
Tous les appels.
La femme étrange du logement.
238
00:17:55,126 --> 00:17:57,918
Tu n'es pas venu
te coucher hier soir non plus.
239
00:17:58,001 --> 00:18:00,501
Anja, tu sais que je t'aime.
240
00:18:00,584 --> 00:18:03,418
Oui ? Alors ne mets pas tout en péril.
241
00:18:15,376 --> 00:18:16,459
Putain.
242
00:18:32,001 --> 00:18:32,876
C'est cassé ?
243
00:18:34,126 --> 00:18:36,418
Pourquoi tu ne décroches pas ?
244
00:18:36,501 --> 00:18:37,876
Uwe m'a rendu visite.
245
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Quoi ? Il t'a fait du mal ?
246
00:18:40,751 --> 00:18:42,168
Il a essayé de me tuer.
247
00:18:42,918 --> 00:18:44,626
Il a pris Thilo en otage.
248
00:18:44,709 --> 00:18:47,376
Il avait un garage étrange.
Tu sais où c'est.
249
00:18:49,584 --> 00:18:51,376
Allô ? Tu as perdu ta langue ?
250
00:18:51,459 --> 00:18:53,043
Où est le garage ?
251
00:19:00,209 --> 00:19:02,501
MARGOT DÉCLARE :
LE BND A TUÉ MIELKE
252
00:19:20,876 --> 00:19:23,043
Désolé, je ne peux pas vous aider.
253
00:19:23,126 --> 00:19:26,293
1987, c'était il y a une éternité.
254
00:19:26,376 --> 00:19:29,584
Et tout le monde achète
des costumes Armani anthracite.
255
00:19:31,501 --> 00:19:32,334
OK.
256
00:19:33,834 --> 00:19:39,293
Vous avez écrit
votre numéro de téléphone sur la carte.
257
00:19:39,376 --> 00:19:41,418
Ça vous dit peut-être un truc ?
258
00:19:42,584 --> 00:19:44,459
Oui, mais pas à chaque fois.
259
00:19:45,001 --> 00:19:45,918
Bien.
260
00:19:46,918 --> 00:19:51,126
On va examiner quelques détails.
261
00:19:52,251 --> 00:19:56,793
1,92 mètre, entre 30 et 35 ans.
262
00:19:56,876 --> 00:19:59,459
Mince, cheveux bruns courts,
263
00:20:00,251 --> 00:20:02,251
barbe de trois jours, beau gosse.
264
00:20:04,376 --> 00:20:08,126
Oui, ça décrit la plupart des hommes
à qui je donne mon numéro.
265
00:20:08,209 --> 00:20:09,251
Ah ouais ?
266
00:20:10,209 --> 00:20:11,043
OK.
267
00:20:13,709 --> 00:20:17,084
Mais il y a souvent
des gens qui vous plaisent moins ?
268
00:20:17,168 --> 00:20:20,709
Y a-t-il des traits frappants
que vous pourriez…
269
00:20:23,918 --> 00:20:25,751
Jésus, Marie et Joseph.
270
00:20:26,626 --> 00:20:27,793
Sans déconner.
271
00:20:27,876 --> 00:20:28,793
C'est quoi ?
272
00:20:31,626 --> 00:20:32,584
Une caméra.
273
00:20:32,668 --> 00:20:34,334
- Je le vois bien.
- Oui.
274
00:20:34,418 --> 00:20:37,126
Excusez-moi,
mais on est une boutique de luxe.
275
00:20:37,793 --> 00:20:40,126
Vous savez combien de gens volent ici ?
276
00:20:40,626 --> 00:20:42,043
C'est une précaution.
277
00:20:42,668 --> 00:20:45,168
Une caméra ? Cachée derrière un miroir ?
278
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
On peut opter pour la manière douce
279
00:20:51,168 --> 00:20:53,293
ou on peut retourner au poste,
280
00:20:53,376 --> 00:20:55,376
obtenir un mandat de perquisition,
281
00:20:56,001 --> 00:20:57,126
et revenir,
282
00:20:57,209 --> 00:20:58,959
démonter tout le magasin,
283
00:20:59,043 --> 00:21:01,043
tous les reçus, les factures,
284
00:21:01,126 --> 00:21:03,793
et on examinera les caméras de près.
285
00:21:03,876 --> 00:21:04,709
Voilà le topo.
286
00:21:04,793 --> 00:21:06,668
Alors, que fait-on ?
287
00:21:15,834 --> 00:21:17,959
- Merde, que fait-il ?
- Aucune idée.
288
00:21:20,334 --> 00:21:22,501
- Un mandat de perquisition ?
- Oui.
289
00:21:22,584 --> 00:21:24,459
J'ai toujours voulu dire ça.
290
00:21:35,418 --> 00:21:36,334
Voici.
291
00:21:49,293 --> 00:21:50,418
Vous prenez
292
00:21:51,959 --> 00:21:53,084
des photos d'hommes
293
00:21:53,668 --> 00:21:54,543
nus ?
294
00:21:54,626 --> 00:21:56,293
Non. En sous-vêtements.
295
00:21:57,126 --> 00:21:59,626
Pardon, bien sûr, juste en caleçon.
296
00:21:59,709 --> 00:22:03,126
Je ne prendrais jamais
quelqu'un nu en photo.
297
00:22:03,834 --> 00:22:06,043
Les photos sont pour mon usage privé.
298
00:22:06,126 --> 00:22:07,584
Je suis collectionneur.
299
00:22:07,668 --> 00:22:09,543
Je n'en fais rien.
300
00:22:10,043 --> 00:22:11,668
Comme des timbres.
301
00:22:11,751 --> 00:22:15,709
Oui, ils sont très...
302
00:22:22,376 --> 00:22:23,501
C'est...
303
00:22:24,126 --> 00:22:25,084
C'est lui.
304
00:22:25,626 --> 00:22:26,668
Lui.
305
00:22:27,418 --> 00:22:28,459
- Je peux ?
- Oui.
306
00:22:31,876 --> 00:22:34,834
Ah oui. C'était en juillet 87.
307
00:22:34,918 --> 00:22:36,918
Une période très excitante ici.
308
00:22:37,001 --> 00:22:39,751
Le 750e anniversaire de Berlin.
Pleine de touristes.
309
00:22:40,376 --> 00:22:43,001
C'était un homme très beau, mais étrange.
310
00:22:44,084 --> 00:22:46,043
Qu'avait-il d'étrange ?
311
00:22:46,126 --> 00:22:47,209
Il était pressé.
312
00:22:47,293 --> 00:22:48,834
Il a pris le premier costume
313
00:22:48,918 --> 00:22:51,251
même si un 48 lui aurait mieux convenu.
314
00:22:51,334 --> 00:22:53,126
Il a laissé ses vêtements
315
00:22:53,209 --> 00:22:56,001
et a payé avec des billets neufs
sans rien dire.
316
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
Et il y a eu le souci de la valise.
317
00:22:59,501 --> 00:23:00,334
Une valise ?
318
00:23:00,418 --> 00:23:03,918
En bas de la photo.
Il ne la quittait pas des yeux.
319
00:23:04,459 --> 00:23:07,959
J'ai essayé de la pousser sur le côté,
mais ça l'a énervé.
320
00:23:08,543 --> 00:23:10,043
Qui sait ce qu'elle contenait.
321
00:23:10,126 --> 00:23:12,959
- OK.
- Mais c'était une autre époque.
322
00:23:13,043 --> 00:23:17,168
Les Allemands de l'Est ne venaient
pas souvent sur le Kurfürstendamm.
323
00:23:17,793 --> 00:23:20,043
Pourquoi serait-il est-allemand ?
324
00:23:20,126 --> 00:23:22,376
La valise était typique de l'Est.
325
00:23:23,001 --> 00:23:25,959
Rouge vif.
Pas que du faux cuir, du Lederol.
326
00:23:26,043 --> 00:23:28,084
Seulement fabriqué en RDA.
327
00:23:28,168 --> 00:23:32,459
Caoutchouté d'un côté,
un fil de viscose bon marché. Oui.
328
00:23:33,001 --> 00:23:35,876
On a des bagages exclusifs en vente ici,
329
00:23:35,959 --> 00:23:38,459
mais il ne voulait pas s'en séparer.
330
00:23:39,043 --> 00:23:41,459
Je voulais l'éloigner du miroir, mais...
331
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Merci. Vous êtes une perle rare !
332
00:23:48,293 --> 00:23:49,334
RDA.
333
00:23:54,876 --> 00:23:56,293
Je peux emporter ça ?
334
00:23:57,293 --> 00:23:58,126
Oui.
335
00:23:58,209 --> 00:23:59,043
Merci.
336
00:24:00,168 --> 00:24:02,959
Je vous donnerai mon numéro avec plaisir
337
00:24:03,043 --> 00:24:05,626
si vous avez d'autres questions.
338
00:24:12,668 --> 00:24:13,751
Je suis Merkus.
339
00:24:14,793 --> 00:24:15,668
Sven.
340
00:24:16,209 --> 00:24:17,293
Freddy.
341
00:24:28,084 --> 00:24:29,626
Je me suis engagé pour ça.
342
00:24:30,293 --> 00:24:31,751
Pour la paix.
343
00:24:32,251 --> 00:24:34,084
Le Mur a été construit pour ça.
344
00:24:35,293 --> 00:24:37,959
Nous avions
des exemples de leurre politique.
345
00:24:38,043 --> 00:24:39,126
En amont.
346
00:24:39,209 --> 00:24:40,376
Oui.
347
00:24:43,376 --> 00:24:46,209
Bien, OK.
348
00:24:47,001 --> 00:24:47,876
En tout cas,
349
00:24:49,126 --> 00:24:51,126
on doit aller jusqu'au bout.
350
00:24:52,126 --> 00:24:54,251
Penche un peu la tête en arrière.
351
00:25:01,168 --> 00:25:02,043
Thilo !
352
00:25:03,751 --> 00:25:04,834
Baisse-toi !
353
00:26:16,376 --> 00:26:18,751
Kleo, super.
354
00:26:18,834 --> 00:26:21,084
Qu'est-ce qui se passe, aujourd'hui ?
355
00:26:24,751 --> 00:26:25,584
Bien.
356
00:26:27,626 --> 00:26:29,501
Viens, on rentre à la maison.
357
00:26:35,084 --> 00:26:37,459
Tiens, des chocolats Halloren de l'Est.
358
00:26:46,334 --> 00:26:47,543
Prem's !
359
00:27:03,209 --> 00:27:04,126
Salut.
360
00:27:07,793 --> 00:27:10,293
C'était une blague sur...
361
00:27:10,376 --> 00:27:11,626
Regardez devant.
362
00:27:19,418 --> 00:27:22,168
Enfant, j'ai trouvé
une dent de requin sur la plage,
363
00:27:22,251 --> 00:27:24,293
et j'ai trouvé ça drôle,
364
00:27:24,376 --> 00:27:28,293
car je pensais
qu'un requin édenté nageait quelque part.
365
00:27:29,084 --> 00:27:30,709
Vous avez du nouveau ?
366
00:27:32,251 --> 00:27:35,501
Oui. Un gros paquet, en fait.
367
00:27:36,293 --> 00:27:39,834
Pourquoi ne pas m'avoir appelée ?
Pourquoi ai-je dû appeler ?
368
00:27:39,918 --> 00:27:42,543
Je ne sais pas si je travaille pour vous.
369
00:27:42,626 --> 00:27:44,793
Je n'ai pas reçu de contrat.
370
00:27:52,918 --> 00:27:55,626
Le type de Big Eden
était un Allemand de l'Est.
371
00:27:55,709 --> 00:27:57,793
Stasi ou renseignements étrangers.
372
00:27:57,876 --> 00:27:59,959
Il avait avec une valise rouge...
373
00:28:01,793 --> 00:28:03,584
qu'il ne lâchait pas des yeux.
374
00:28:05,876 --> 00:28:09,084
Et où était cette valise ?
Pas à Big Eden.
375
00:28:09,668 --> 00:28:10,501
Aucune idée.
376
00:28:13,084 --> 00:28:15,209
Je me suis renseigné sur vous.
377
00:28:15,293 --> 00:28:17,918
Vos succès professionnels sont limités.
378
00:28:19,626 --> 00:28:20,543
Pas vrai ?
379
00:28:22,418 --> 00:28:23,709
Qu'y puis-je ?
380
00:28:24,251 --> 00:28:28,376
Je suis devenu papa à 19 ans,
et ça a été la priorité pendant un temps.
381
00:28:28,459 --> 00:28:30,668
Quand j'ai voulu reprendre,
382
00:28:31,293 --> 00:28:34,126
seules les Fraudes...
383
00:28:34,209 --> 00:28:35,293
Fascinant.
384
00:28:37,251 --> 00:28:41,459
Kleo Straub a
tous les contacts nécessaires à la Stasi.
385
00:28:41,543 --> 00:28:44,501
Elle connaît les visages,
les noms, les structures.
386
00:28:44,584 --> 00:28:47,459
Si quelqu'un peut
trouver la valise, c'est elle.
387
00:28:48,043 --> 00:28:49,251
Gagnez sa confiance,
388
00:28:50,126 --> 00:28:51,626
vous aurez votre contrat.
389
00:28:56,584 --> 00:28:57,543
À bientôt.
390
00:29:02,001 --> 00:29:03,834
Les dents de requin repoussent.
391
00:29:05,418 --> 00:29:07,668
Votre requin édenté n'existe pas.
392
00:29:12,293 --> 00:29:13,126
Allons.
393
00:29:15,626 --> 00:29:16,459
Mince.
394
00:29:35,251 --> 00:29:38,959
Ce n'est pas passé loin.
Elle a failli me buter, la connasse !
395
00:29:39,709 --> 00:29:42,584
Tu es débile de le prendre en otage ?
396
00:29:42,668 --> 00:29:46,543
Il m'avait vu. J'allais le tuer.
J'ai failli y passer.
397
00:29:46,626 --> 00:29:50,001
"Tu" as failli y passer.
Tu devais t'occuper de Kleo.
398
00:29:50,751 --> 00:29:53,043
Ouais, je sais. Elle est coriace.
399
00:29:53,668 --> 00:29:55,584
Tu devais te débarrasser d'elle.
400
00:29:55,668 --> 00:29:58,209
Abruti.
Tu vas gâcher toute la mission.
401
00:29:58,293 --> 00:30:00,334
Que nous feront-ils si on échoue ?
402
00:30:00,418 --> 00:30:02,751
Je le sais bien, bon sang !
403
00:30:03,584 --> 00:30:05,043
Oui. Et maintenant ?
404
00:30:12,001 --> 00:30:13,418
Tu dois m'aider.
405
00:30:18,959 --> 00:30:19,793
Jenny ?
406
00:30:21,459 --> 00:30:25,209
ON EST SORTIS, PEUT-ÊTRE TARD
407
00:30:29,168 --> 00:30:31,168
J'ai la maison pour moi tout seul.
408
00:30:32,251 --> 00:30:33,251
Je suis un ours.
409
00:30:43,751 --> 00:30:44,918
Boum !
410
00:30:50,709 --> 00:30:52,209
Qu'as-tu trouvé ?
411
00:30:55,959 --> 00:30:57,376
Je peux avoir du jus ?
412
00:30:59,793 --> 00:31:00,876
Du jus ?
413
00:31:02,418 --> 00:31:05,918
Je croyais
avoir été clair la dernière fois.
414
00:31:08,918 --> 00:31:12,043
Que fais-tu ici ?
Pourquoi je travaillerais avec toi ?
415
00:31:12,126 --> 00:31:15,251
Tu pourrais
entrer dans l'histoire. Qu'en dis-tu ?
416
00:31:17,543 --> 00:31:19,251
J'écoute.
417
00:31:19,918 --> 00:31:24,126
Bien. Tu avais raison
pour Wieczorek, Blum et Mielke
418
00:31:25,168 --> 00:31:28,959
en disant qu'ils m'ont mise en prison
et que j'ignorais pourquoi,
419
00:31:29,043 --> 00:31:30,584
et que la clé était ici.
420
00:31:30,668 --> 00:31:33,459
Je sais qu'il s'agissait d'un complot
421
00:31:33,543 --> 00:31:38,459
impliquant la Stasi,
le BND et probablement la CIA.
422
00:31:38,543 --> 00:31:42,418
Cette histoire est si énorme
qu'ils ont dû l'étouffer.
423
00:31:45,959 --> 00:31:47,126
Oui.
424
00:31:48,668 --> 00:31:53,501
Un complot impliquant
la CIA, la Stasi et le BND ?
425
00:32:00,543 --> 00:32:06,168
Si on travaille ensemble,
tu dois suivre mes règles.
426
00:32:07,209 --> 00:32:12,168
Ma règle,
c'est d'arrêter de tuer des gens.
427
00:32:12,251 --> 00:32:14,126
Ce n'est pas acceptable.
428
00:32:39,334 --> 00:32:40,459
Tes règles ?
429
00:32:40,543 --> 00:32:41,418
Oui !
430
00:32:43,001 --> 00:32:43,834
Bien.
431
00:32:47,501 --> 00:32:48,334
Une équipe ?
432
00:32:49,418 --> 00:32:50,501
Plus de meurtres ?
433
00:32:51,543 --> 00:32:52,543
Plus de meurtres.
434
00:32:55,709 --> 00:32:56,918
On est une équipe.
435
00:32:59,418 --> 00:33:02,001
- Un Allemand de l'Est ?
- Avec une valise.
436
00:33:02,918 --> 00:33:05,418
Pourquoi devais-je
tuer un mec de l'Est ?
437
00:33:06,043 --> 00:33:07,918
Aucune idée, à toi de me dire.
438
00:33:08,834 --> 00:33:10,043
C'est quoi ?
439
00:33:11,084 --> 00:33:12,209
Des chocolats Halloren.
440
00:33:18,126 --> 00:33:23,334
Que fait un Allemand de l'Est
en costume neuf
441
00:33:23,418 --> 00:33:26,834
dans une boîte de Berlin Ouest
où il est tué par la Stasi ?
442
00:33:27,626 --> 00:33:29,501
Ça devait être un transfuge.
443
00:33:30,959 --> 00:33:32,584
Sinon, pourquoi le tuer ?
444
00:33:33,751 --> 00:33:37,918
On a un transfuge présumé
qui, peu de temps avant sa mort,
445
00:33:38,001 --> 00:33:42,668
a été vu avec une valise
qu'il ne lâchait pas des yeux.
446
00:33:44,251 --> 00:33:46,709
Le transfert devait avoir lieu là-bas
447
00:33:46,793 --> 00:33:49,459
Bien sûr, le transfert !
448
00:33:49,543 --> 00:33:51,668
Bien, le transfert.
449
00:33:51,751 --> 00:33:55,501
On est en plein espionnage.
Services secrets, transfuge.
450
00:33:55,584 --> 00:34:00,334
Quelle histoire d'espionnage
n'implique pas une valise tôt ou tard ?
451
00:34:00,418 --> 00:34:06,918
On doit maintenant trouver
où est la valise et ce qu'elle contient.
452
00:34:12,001 --> 00:34:13,209
Pauvre crétin !
453
00:34:13,293 --> 00:34:16,168
Quoi, Kleo ? Attends. Merde !
454
00:34:16,709 --> 00:34:17,668
Bonsoir ?
455
00:34:21,001 --> 00:34:22,668
- Que s'est-il passé ?
- Ça va ?
456
00:34:22,751 --> 00:34:24,126
- Oui.
- Bonsoir.
457
00:34:24,209 --> 00:34:26,293
Bonsoir, Petzold des Fraudes.
458
00:34:26,876 --> 00:34:28,501
- Où est la femme ?
- Où est Mark ?
459
00:34:28,584 --> 00:34:29,834
Quelle femme ?
460
00:34:29,918 --> 00:34:32,418
On nous a dit
qu'une femme vous menaçait.
461
00:34:33,626 --> 00:34:35,418
- Où ?
- Il n'y a pas de femme.
462
00:34:35,501 --> 00:34:37,251
Où est la femme au pistolet ?
463
00:34:37,334 --> 00:34:39,251
Ça va. Il n'y a pas de femme.
464
00:34:39,334 --> 00:34:41,209
- Ça va ?
- Oui, super.
465
00:34:41,293 --> 00:34:43,501
- On peut jeter un œil.
- Je l'ai vue.
466
00:34:43,584 --> 00:34:45,126
Non. Excusez-moi.
467
00:34:46,501 --> 00:34:47,418
Je suis navré.
468
00:34:47,501 --> 00:34:49,918
Ma femme a un problème de jalousie,
469
00:34:50,001 --> 00:34:52,834
surtout après avoir picolé.
470
00:34:52,918 --> 00:34:54,709
J'aimerais plaisanter.
471
00:34:54,793 --> 00:34:56,709
- Vous avez picolé ?
- Quoi ?
472
00:34:56,793 --> 00:34:59,709
Oui. Je suis désolé.
Vous avez mieux à faire.
473
00:34:59,793 --> 00:35:01,209
Merci d'avoir vérifié.
474
00:35:01,293 --> 00:35:03,668
D'accord. Merci beaucoup.
Bonne soirée.
475
00:35:03,751 --> 00:35:06,376
- Merci.
- Au revoir. Bonne soirée.
476
00:35:06,459 --> 00:35:07,584
Merci.
477
00:35:11,876 --> 00:35:15,043
Jenny, attends, s'il te plaît.
Juste un instant !
478
00:35:16,751 --> 00:35:19,209
Jenny. Laisse-moi t'expliquer.
479
00:35:19,293 --> 00:35:21,168
J'en ai marre de ces conneries.
480
00:35:21,251 --> 00:35:22,959
- Tu n'écoutes pas.
- Sans arrêt !
481
00:35:23,043 --> 00:35:25,168
Non, arrête.
482
00:35:31,751 --> 00:35:32,584
Je réponds.
483
00:35:43,918 --> 00:35:44,793
Wolf ?
484
00:35:44,876 --> 00:35:48,376
C'est moi. J'ai des infos.
Viens à Tacheles tout de suite.
485
00:35:52,501 --> 00:35:53,334
Andi ?
486
00:35:53,918 --> 00:35:56,668
De service demain soir ? D'accord. Merci.
487
00:37:02,918 --> 00:37:03,834
Salut.
488
00:37:05,793 --> 00:37:06,751
On peut parler ?
489
00:37:08,709 --> 00:37:11,168
Cette histoire de police
était un malentendu.
490
00:37:11,251 --> 00:37:13,751
Jenny, ma copine,
491
00:37:13,834 --> 00:37:15,668
a cru que j'étais en danger,
492
00:37:16,376 --> 00:37:17,918
car tu es dangereuse.
493
00:37:19,293 --> 00:37:22,043
Mais je n'ai rien dit
à personne. Sincèrement.
494
00:37:22,126 --> 00:37:25,376
S'il te plaît,
ne me remets pas sur ta liste de cibles.
495
00:37:25,459 --> 00:37:27,584
Je veux qu'on continue à collaborer,
496
00:37:27,668 --> 00:37:29,959
car je pense vraiment qu'on pourrait
497
00:37:30,876 --> 00:37:35,001
former une équipe cool.
498
00:37:38,001 --> 00:37:38,876
Oui.
499
00:37:42,834 --> 00:37:43,959
Bien.
500
00:37:49,584 --> 00:37:52,793
Jenny m'a jeté dehors
501
00:37:53,959 --> 00:37:54,793
et...
502
00:37:56,168 --> 00:37:57,751
Tu peux prendre le canapé.
503
00:38:06,418 --> 00:38:08,168
Ce canapé ou…
504
00:38:34,959 --> 00:38:37,709
TÉLÉPHONE
505
00:38:39,709 --> 00:38:40,543
Réponds.
506
00:38:52,543 --> 00:38:54,043
- Oui ?
- C'est moi, Uwe.
507
00:38:54,543 --> 00:38:56,459
Tu me dois un garage, camarade.
508
00:38:56,959 --> 00:38:57,918
Mais bon,
509
00:38:58,834 --> 00:39:00,876
j'ai des infos
qui pourraient t'intéresser.
510
00:39:02,084 --> 00:39:02,918
Lesquelles ?
511
00:39:03,459 --> 00:39:05,251
Je sais pourquoi tu as été sacrifiée.
512
00:39:05,751 --> 00:39:08,793
Tu aurais dû tuer un mec à Big Eden.
Il y a eu des erreurs.
513
00:39:09,501 --> 00:39:11,668
Je sais pourquoi Andi n'est pas venu hier.
514
00:39:12,168 --> 00:39:13,251
Comment ?
515
00:39:13,793 --> 00:39:15,418
Pour qui travailles-tu ?
516
00:39:15,501 --> 00:39:17,334
Choisis le lieu de rendez-vous.
517
00:39:17,834 --> 00:39:19,876
Ensemble, on peut changer les choses.
518
00:39:20,543 --> 00:39:21,376
Bien.
519
00:39:22,168 --> 00:39:24,168
Un endroit avec du monde.
520
00:39:24,251 --> 00:39:26,084
Café International. Maintenant.
521
00:39:56,418 --> 00:39:59,084
Arrêtez et attendez votre tour, connasse !
522
00:40:03,834 --> 00:40:06,376
- Wolf.
- Café International. Club Cola.
523
00:40:10,001 --> 00:40:11,334
Ça ne va pas bien ?
524
00:40:21,501 --> 00:40:22,501
Vous avez baisé ?
525
00:40:23,001 --> 00:40:23,834
Quoi ?
526
00:40:23,918 --> 00:40:25,709
Vous avez baisé, Kleo et toi ?
527
00:40:26,793 --> 00:40:28,293
En quoi ça te concerne ?
528
00:40:28,876 --> 00:40:29,751
Non.
529
00:40:30,876 --> 00:40:32,543
Moi non plus.
530
00:40:33,334 --> 00:40:34,918
Ce n'est pas son truc.
531
00:40:38,043 --> 00:40:40,584
Un petit déjeuner ?
J'ai des pains à cuire.
532
00:40:41,293 --> 00:40:42,501
Où est Kleo ?
533
00:40:44,751 --> 00:40:45,834
Elle est partie.
534
00:40:47,251 --> 00:40:48,334
Quoi ?
535
00:40:48,418 --> 00:40:49,251
Partie.
536
00:40:49,334 --> 00:40:50,209
Où ça ?
537
00:40:51,668 --> 00:40:52,793
Café International.
538
00:40:53,334 --> 00:40:56,584
- Pourquoi allait-elle là-bas ?
- Elle n'a rien dit.
539
00:40:58,209 --> 00:41:00,459
Elle n'aime pas
les questions ou la baise.
540
00:41:00,543 --> 00:41:02,168
Arrête de dire "baiser".
541
00:41:04,043 --> 00:41:05,459
Tu aimes faire la fête ?
542
00:41:07,543 --> 00:41:08,918
On dirait bien.
543
00:41:10,126 --> 00:41:12,209
Je vais peut-être ouvrir une boîte.
544
00:41:12,709 --> 00:41:13,584
De techno.
545
00:41:15,459 --> 00:41:16,876
Il me faut une machine à fumée.
546
00:41:18,001 --> 00:41:19,918
Tu sais combien ça coûte ?
547
00:41:20,626 --> 00:41:21,543
Aucune idée.
548
00:41:26,501 --> 00:41:28,293
Que dis-tu au lieu de baiser ?
549
00:42:11,959 --> 00:42:12,959
Tu es armé ?
550
00:42:13,043 --> 00:42:14,793
- Bien sûr. Toi ?
- Oui.
551
00:42:32,501 --> 00:42:33,876
Tu portes un micro ?
552
00:42:34,459 --> 00:42:35,459
Ne sois pas bête.
553
00:42:36,543 --> 00:42:37,709
Montre-moi.
554
00:42:37,793 --> 00:42:39,043
Tu veux un strip-tease ?
555
00:42:40,459 --> 00:42:41,501
D'accord.
556
00:42:57,709 --> 00:42:58,876
Montre-moi.
557
00:43:06,501 --> 00:43:07,418
Bien.
558
00:43:16,709 --> 00:43:18,418
Le socialisme n'est pas fini.
559
00:43:19,043 --> 00:43:20,626
On ne sera pas annexés.
560
00:43:21,418 --> 00:43:23,793
On n'a jamais été amis,
mais on a besoin de l'autre.
561
00:43:23,876 --> 00:43:24,751
"De l'autre" ?
562
00:43:24,834 --> 00:43:27,084
Comment ça, Uwe ?
563
00:43:27,793 --> 00:43:29,001
Ouvre les yeux.
564
00:43:29,626 --> 00:43:31,793
- Il n'y a plus de "nous".
- Vous désirez ?
565
00:43:31,876 --> 00:43:32,959
Rien pour moi.
566
00:43:33,584 --> 00:43:34,459
Un Club Cola.
567
00:43:47,751 --> 00:43:49,543
Dis-moi tout ce que tu sais.
568
00:43:49,626 --> 00:43:52,251
Sur les erreurs commises et sur Andi.
569
00:43:53,959 --> 00:43:55,459
La RDA nous a tout donné.
570
00:43:56,293 --> 00:43:58,168
Le socialisme nous a façonnés.
571
00:43:58,668 --> 00:44:00,209
On ne doit pas se cacher.
572
00:44:12,459 --> 00:44:15,001
On fait souvent
mieux que les capitalistes.
573
00:44:15,709 --> 00:44:17,834
Même notre Club Cola est meilleur.
574
00:44:30,251 --> 00:44:32,168
Tout ce sucre dans le cerveau...
575
00:44:32,251 --> 00:44:33,251
Uwe !
576
00:44:34,043 --> 00:44:38,084
Ne me dis pas
que tu ne sais pas pour qui tu te bats.
577
00:44:38,168 --> 00:44:40,543
Tu étais toujours en première ligne.
578
00:44:40,626 --> 00:44:43,084
Pas vrai, Kleo ? "Toujours prête", hein ?
579
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Merde !
580
00:45:06,793 --> 00:45:09,043
Oh, mon Dieu !
581
00:45:11,001 --> 00:45:11,918
Poussez-vous !
582
00:45:37,043 --> 00:45:38,293
Merde !
583
00:50:16,709 --> 00:50:21,709
Sous-titres : Caroline Grigoriou