1 00:00:07,084 --> 00:00:10,334 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,709 --> 00:00:15,584 Jenny ? 3 00:00:17,709 --> 00:00:18,626 "Oui, Sven ?" 4 00:00:19,709 --> 00:00:22,001 J'emmène la voiture au lave-auto. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 "Oh, tu es super." 6 00:00:23,418 --> 00:00:25,834 Oui, non, on fait ce qu'on peut. 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,543 "Tu es génial, Sven Petzold." 8 00:00:28,626 --> 00:00:29,793 Oui. 9 00:00:30,793 --> 00:00:31,959 Merci, Jenny. 10 00:00:32,043 --> 00:00:32,876 "Salut, Sven." 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,376 J'ai oublié la poubelle. 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,834 "Oui, pas de problème. Ça arrive." 13 00:01:13,376 --> 00:01:14,209 Arrête ! 14 00:01:15,084 --> 00:01:16,751 - Éloigne-toi de là. - Quoi ? 15 00:01:16,834 --> 00:01:18,709 - Éloigne-toi du garage. - Oui. 16 00:01:18,793 --> 00:01:20,334 Loin. Très loin. 17 00:01:38,918 --> 00:01:40,501 - Bien. - Tu es tarée ? 18 00:01:40,584 --> 00:01:41,751 Tu veux me tuer ? 19 00:01:41,834 --> 00:01:44,001 Oui. Je t'avais prévenu. 20 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 Que... 21 00:01:47,418 --> 00:01:50,209 - C'est un putain de lance-flammes ? - Oui. 22 00:01:51,918 --> 00:01:54,501 Tu es complètement folle. 23 00:01:54,584 --> 00:01:57,793 Je dois savoir qui j'ai tué à Big Eden. 24 00:01:57,876 --> 00:01:59,001 Quoi ? 25 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 Qui ai-je tué à Big Eden ? 26 00:02:03,751 --> 00:02:06,959 C'est un peu délicat, car tu es capable 27 00:02:07,043 --> 00:02:09,918 de faire sauter une personne au lance-flammes 28 00:02:10,001 --> 00:02:14,251 si elle t'énerve, mais comment ça marche d'habitude ? 29 00:02:14,334 --> 00:02:16,876 Tu t'habilles, tu sors, tu bois un Campari, 30 00:02:16,959 --> 00:02:19,668 tu danses un peu, et tu tues un inconnu 31 00:02:19,751 --> 00:02:21,251 sans savoir pourquoi ? 32 00:02:21,334 --> 00:02:22,709 Qui fait ça ? 33 00:02:22,793 --> 00:02:25,418 Un agent ne sait que le strict nécessaire. 34 00:02:27,959 --> 00:02:31,251 Très observateur de ta part de savoir ce que j'ai bu. 35 00:02:33,251 --> 00:02:34,126 Oui. 36 00:02:35,209 --> 00:02:36,251 Bien. 37 00:02:36,334 --> 00:02:39,709 Tu me diras tout ce que la Criminelle a sur cette affaire. 38 00:02:40,334 --> 00:02:42,709 Je veux savoir pourquoi j'ai fini en prison. 39 00:02:42,793 --> 00:02:45,334 Tu mérites une place à l'asile. 40 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 Tu viens chez moi, tu manques me cramer et tu veux mon aide ? 41 00:02:50,334 --> 00:02:51,168 Oui. 42 00:02:52,126 --> 00:02:55,459 Je ne travaille pas avec les assassins. 43 00:02:57,168 --> 00:02:59,876 Je ne travaille pas avec les ennemis de classe. 44 00:03:01,001 --> 00:03:02,959 Enfin, c'est ce que je pensais. 45 00:03:03,043 --> 00:03:04,334 Les temps changent. 46 00:03:05,293 --> 00:03:06,126 Bien. 47 00:03:10,459 --> 00:03:12,251 Je viens de te sauver la vie. 48 00:03:14,001 --> 00:03:15,126 Je veux cette info. 49 00:03:17,959 --> 00:03:19,043 Salut. 50 00:03:22,293 --> 00:03:24,459 Complètement folle. 51 00:03:40,751 --> 00:03:44,168 Ce sont tous des criminels qui essaient de nous annexer. 52 00:03:44,668 --> 00:03:47,251 Mais laisse-moi te dire, 53 00:03:48,043 --> 00:03:50,334 on ne capitulera pas sans se battre. 54 00:03:50,418 --> 00:03:52,793 Je n'ai pas consacré ma vie à la liberté 55 00:03:53,834 --> 00:03:55,376 pour qu'on soit annexés. 56 00:03:55,959 --> 00:03:59,668 Qui va régler ça ? Mielke est mort. Tué par un assassin lâche. 57 00:04:00,168 --> 00:04:03,043 C'est le moment de défendre nos valeurs. 58 00:04:03,876 --> 00:04:05,334 Ils savent qui l'a tué ? 59 00:04:06,293 --> 00:04:08,793 Ceux qui doivent le savoir, oui. La ferme. 60 00:04:11,584 --> 00:04:13,251 Ça rend bien. 61 00:04:14,084 --> 00:04:15,376 Plus de pommade ? 62 00:04:16,001 --> 00:04:18,084 Quel genre de pommade ? 63 00:04:19,668 --> 00:04:20,793 Où est le truc ? 64 00:04:31,126 --> 00:04:32,584 Que comptes-tu faire ? 65 00:04:32,668 --> 00:04:34,584 Tu poses trop de questions. 66 00:04:41,084 --> 00:04:42,293 Le devoir m'appelle. 67 00:04:43,584 --> 00:04:44,459 Je vois. 68 00:04:50,418 --> 00:04:55,084 C'est un bâtiment industriel, on veut faire de la danse une industrie. 69 00:04:55,584 --> 00:04:57,001 Mouvement populaire. 70 00:04:58,501 --> 00:05:02,918 Foncedé a peur que l'humidité bousille ses disques. 71 00:05:06,043 --> 00:05:07,876 Ce sont des amanites, tu sais ? 72 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Bien sûr. 73 00:05:11,418 --> 00:05:12,251 Bien. 74 00:05:13,626 --> 00:05:16,751 Les sorcières du Moyen Âge s'en servaient pour voler. 75 00:05:17,459 --> 00:05:21,168 Je veux voler depuis que je suis né. 76 00:05:21,834 --> 00:05:23,834 Si on a de la volonté à la naissance. 77 00:05:23,918 --> 00:05:26,959 Mais les humains ont-ils le libre arbitre ? 78 00:05:46,376 --> 00:05:47,418 Bonjour. 79 00:05:47,501 --> 00:05:48,376 Bonjour. 80 00:05:49,459 --> 00:05:51,668 - Je cherchais... - Mon papy ? 81 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Oui. Il est ici ? 82 00:05:54,501 --> 00:05:57,084 Non, il rend visite à des camarades à Cuba. 83 00:05:57,168 --> 00:05:59,501 Je suis sa petite-fille. Je garde la maison. 84 00:06:01,376 --> 00:06:02,876 Il n'a pas parlé de Cuba. 85 00:06:03,959 --> 00:06:05,918 - Je repasserai. - Je plaisantais. 86 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 Comme si mon papy partait en vacances. Entrez. 87 00:06:09,918 --> 00:06:12,293 Je ne veux pas vous déranger. 88 00:06:12,376 --> 00:06:16,459 Non. Au contraire. Papy est ravi d'avoir de la visite. 89 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 Je prends votre manteau. Il fait si chaud. 90 00:06:20,751 --> 00:06:22,126 Salutations. 91 00:06:22,209 --> 00:06:23,168 Ignorez-le. 92 00:06:23,668 --> 00:06:24,543 Asseyez-vous. 93 00:06:25,334 --> 00:06:26,459 Quelque chose à boire ? 94 00:06:26,543 --> 00:06:27,876 Papy a du brandy. 95 00:06:27,959 --> 00:06:30,584 Il se vexe si je n'en offre pas aux invités. 96 00:06:30,668 --> 00:06:31,709 Il est midi. 97 00:06:31,793 --> 00:06:33,751 Ce n'est rien. Je vais ranger ça. 98 00:06:34,959 --> 00:06:37,918 Papy est allé chez le maraîcher pour moi. 99 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 Ce n'est pas loin. Il ne va pas tarder. 100 00:06:40,876 --> 00:06:45,209 Bien sûr, il n'est pas ravi de ce qui se passe dans notre chère RDA. 101 00:06:47,376 --> 00:06:48,209 Moi non plus. 102 00:06:49,043 --> 00:06:51,501 RENSEIGNEMENTS FÉDÉRAUX 103 00:06:51,584 --> 00:06:52,626 Mais je reconnais 104 00:06:52,709 --> 00:06:55,918 qu'avec toutes les fleurs qu'on peut acheter partout, 105 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 ça fait réfléchir. 106 00:06:58,376 --> 00:07:01,793 C'est génial d'avoir des fleurs du monde entier. 107 00:07:04,293 --> 00:07:07,001 Pas toujours des œillets et des chrysanthèmes. 108 00:07:07,084 --> 00:07:09,209 Des troènes de Toscane, 109 00:07:09,293 --> 00:07:11,293 des marguerites de Gênes, 110 00:07:11,376 --> 00:07:12,959 des strelitzias de Palma, 111 00:07:13,668 --> 00:07:15,793 des crocosmias de Madagascar. 112 00:07:16,709 --> 00:07:17,543 Thilo ! 113 00:07:18,626 --> 00:07:19,834 Ouste ! Va-t'en ! 114 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 Sois sage. 115 00:07:24,584 --> 00:07:27,168 La vie est différente à l'Ouest. 116 00:07:27,251 --> 00:07:31,043 Les Affaires étrangères dépensent 200 000 marks par an en fleurs. 117 00:07:31,126 --> 00:07:34,626 Pensez à tout ce qu'on aurait pu faire en RDA avec ça. 118 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Vous le saviez ? 119 00:07:35,834 --> 00:07:39,251 Non. Mais je ne comprends pas le concept de fleurs coupées. 120 00:07:39,334 --> 00:07:41,584 Trois jours, et elles se fanent. 121 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 Et toute cette eau croupie dans un vase. 122 00:07:45,793 --> 00:07:46,793 Santé ! 123 00:07:49,126 --> 00:07:51,043 Otto revient quand ? 124 00:07:51,543 --> 00:07:54,168 Je ne sais pas exactement. Il est à pied. 125 00:07:54,251 --> 00:07:55,459 Ça lui fait du bien. 126 00:07:55,543 --> 00:07:57,043 Il l'a enfin compris. 127 00:07:57,626 --> 00:07:59,626 Vous êtes en forme pour votre âge. 128 00:08:00,251 --> 00:08:01,793 Vous faites du sport ? 129 00:08:01,876 --> 00:08:02,751 Un peu. 130 00:08:02,834 --> 00:08:03,834 Que faites-vous ? 131 00:08:04,459 --> 00:08:06,418 Randonnée, gym, un peu d'aérobic. 132 00:08:06,501 --> 00:08:09,168 Vous venez de l'Ouest. 133 00:08:10,084 --> 00:08:14,251 - Pourquoi ? - "Aérobic". On dit de la "gym pop" ici. 134 00:08:16,501 --> 00:08:18,751 Comment connaissez-vous mon grand-père ? Boulot ? 135 00:08:18,834 --> 00:08:20,584 - Non. - La chasse ? 136 00:08:21,418 --> 00:08:22,751 Au sens large. 137 00:08:36,584 --> 00:08:38,459 Le maraîcher a fermé depuis longtemps. 138 00:08:38,543 --> 00:08:42,918 Vous croyez qu'ici on s'en tient aux heures de fermeture ? 139 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Ou à autre chose ? 140 00:08:50,126 --> 00:08:52,126 Merci pour votre hospitalité. 141 00:08:53,959 --> 00:08:58,876 Je pense que je reviendrai demain. 142 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 Dois-je transmettre un message ? 143 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 Quel est votre nom ? 144 00:09:18,668 --> 00:09:19,751 Merde ! 145 00:09:21,834 --> 00:09:22,709 Thilo ? 146 00:09:23,626 --> 00:09:26,334 Je m'en doutais. Regarde-moi. 147 00:09:27,626 --> 00:09:29,918 D'accord, tu vas survivre. 148 00:09:30,001 --> 00:09:33,459 On va te coucher. 149 00:09:34,043 --> 00:09:34,918 Allons-y. 150 00:09:36,626 --> 00:09:39,626 Un, deux, trois, debout ! 151 00:09:44,668 --> 00:09:46,043 Et la dame à la bague ? 152 00:09:47,876 --> 00:09:50,418 Elle était du BND. Elle ne reviendra pas. 153 00:09:50,501 --> 00:09:51,626 Désolé. 154 00:09:51,709 --> 00:09:53,376 Elle n'aimait pas les fleurs. 155 00:09:54,418 --> 00:09:55,751 Il y a un trou en moi. 156 00:09:58,668 --> 00:09:59,584 OK. 157 00:09:59,668 --> 00:10:01,376 Ces fleurs n'ont pas d'odeur. 158 00:10:09,959 --> 00:10:11,293 Je ne peux pas bouger. 159 00:10:12,001 --> 00:10:12,834 Dors bien. 160 00:10:16,793 --> 00:10:18,043 "Dors bien" ? 161 00:10:32,751 --> 00:10:34,668 - Anne ? - Ici le bureau central. 162 00:10:34,751 --> 00:10:36,459 Mlle Geike est en congé maladie. 163 00:10:36,959 --> 00:10:39,543 - Faites votre rapport demain. - Entendu. 164 00:10:45,834 --> 00:10:50,251 Bonjour, ici Radio Free Berlin avec un flash spécial. 165 00:10:50,334 --> 00:10:54,251 Les autorités de RDA ont annoncé des funérailles nationales 166 00:10:54,334 --> 00:10:56,126 pour le ministre Erich Mielke. 167 00:10:56,209 --> 00:11:01,751 Margot Honecker, "La Sorcière violette", prononcera l'éloge funèbre. 168 00:11:01,834 --> 00:11:05,376 Poursuivons avec Volker et les grands tubes de l'histoire. 169 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 Bonsoir. 170 00:11:07,376 --> 00:11:09,834 Je dois retourner aux archives. Ça bosse. 171 00:11:10,334 --> 00:11:11,168 Je vois. 172 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 Oui. 173 00:11:12,376 --> 00:11:15,501 Et toi, Sven ? Tu bosses aussi ? 174 00:11:16,043 --> 00:11:18,376 - Tu n'as pas démissionné ? - Merde. 175 00:11:25,626 --> 00:11:26,876 Comment dire ? 176 00:11:27,918 --> 00:11:30,668 Tôt ou tard dans la vie, nous devons décider... 177 00:11:30,751 --> 00:11:34,959 Hermann voit tout, mais Hermann s'en fiche. 178 00:11:36,251 --> 00:11:38,626 Ma retraite démarre dans deux semaines. 179 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 OK. 180 00:11:50,626 --> 00:11:52,751 RÉOUVERTURE DE L'AFFAIRE "BIG EDEN" 181 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Je ne comprends pas. 182 00:12:13,918 --> 00:12:16,251 Pourquoi ont-ils abandonné l'affaire 183 00:12:16,334 --> 00:12:19,334 alors qu'ils ignoraient qui était la victime ? 184 00:12:19,418 --> 00:12:21,209 Ils doivent en savoir plus. 185 00:12:22,251 --> 00:12:25,501 C'est encore pire. Tout ça sent très mauvais. 186 00:12:33,209 --> 00:12:34,293 C'est bizarre. 187 00:12:36,126 --> 00:12:38,793 - Regarde ce costume. - Je l'ai déjà fait. 188 00:12:38,876 --> 00:12:40,793 Regarde. Tu remarques un truc ? 189 00:12:41,584 --> 00:12:42,459 Non. 190 00:12:43,001 --> 00:12:44,668 - Il est tout neuf. - Oui... 191 00:12:44,751 --> 00:12:48,584 Plein de pisse et tout ça. Mais regarde. Le tissu n'est pas usé. 192 00:12:48,668 --> 00:12:50,834 Les poches sont encore cousues. 193 00:12:50,918 --> 00:12:52,876 Et il y a encore l'étiquette. 194 00:12:52,959 --> 00:12:56,293 Je ne sais pas, il se fichait peut-être des poches. 195 00:12:56,376 --> 00:12:59,543 Il n'achèterait pas un costume à 2 500 marks. 196 00:12:59,626 --> 00:13:03,376 Il était peut-être pressé et venait juste d'acheter le costume. 197 00:13:03,459 --> 00:13:07,126 Ou il ne portait pas souvent des costumes de luxe. 198 00:13:08,168 --> 00:13:09,751 Tu as vu ces chiffres ? 199 00:13:09,834 --> 00:13:10,959 Non. 200 00:13:11,043 --> 00:13:12,626 Un numéro de téléphone. 201 00:13:12,709 --> 00:13:13,543 Peut-être. 202 00:13:13,626 --> 00:13:15,126 C'est un téléphone. 203 00:13:15,209 --> 00:13:18,209 Le dossier n'en parle pas. Ils n'ont pas vérifié. 204 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 On doit trouver à qui il appartient. 205 00:13:24,251 --> 00:13:26,959 Tu sais que tu ne peux rien prendre ? 206 00:13:27,459 --> 00:13:29,834 C'est pour ça que je les ai photocopiés. 207 00:15:47,584 --> 00:15:49,876 Waouh. C'est un marteau ? 208 00:15:55,084 --> 00:15:56,001 Merde. 209 00:15:59,584 --> 00:16:00,459 Lâche-le. 210 00:16:02,168 --> 00:16:04,084 Attention, c'est une tueuse. 211 00:16:05,168 --> 00:16:06,418 Mais toi aussi ? 212 00:16:15,084 --> 00:16:15,918 Uwe ? 213 00:16:17,001 --> 00:16:18,376 Lâche-le. 214 00:16:19,209 --> 00:16:22,126 Reste bien sage ou j'abats ce crétin. 215 00:16:25,084 --> 00:16:26,751 Allez. 216 00:16:35,168 --> 00:16:36,376 - Là-dedans. - Quoi ? 217 00:16:36,459 --> 00:16:37,626 - Monte. - Quoi ? 218 00:16:48,209 --> 00:16:50,168 Merde ! 219 00:16:57,584 --> 00:17:00,543 Tu me prends pour une conne ? Arrête tes conneries. 220 00:17:00,626 --> 00:17:01,876 Parle allemand. 221 00:17:02,418 --> 00:17:03,626 Où vas-tu ? 222 00:17:04,376 --> 00:17:05,793 À la piscine ? 223 00:17:07,168 --> 00:17:08,834 Tu devrais y aller mollo. 224 00:17:10,334 --> 00:17:13,918 Allonge-toi confortablement. Je vais nous cuisiner un truc. 225 00:17:14,001 --> 00:17:15,501 Je ne suis pas malade. 226 00:17:17,293 --> 00:17:18,543 Aide-moi. 227 00:17:23,043 --> 00:17:24,876 Laisse tomber. 228 00:17:28,584 --> 00:17:30,418 Putain de salopette. 229 00:17:32,334 --> 00:17:33,918 Tu me stresses. 230 00:17:35,459 --> 00:17:37,126 Marre de te supporter. 231 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Quoi ? Qu'as-tu dit ? 232 00:17:40,334 --> 00:17:42,251 La natation me détend ! 233 00:17:42,334 --> 00:17:44,876 Et tu es la seule chose qui me stresse. 234 00:17:45,501 --> 00:17:47,126 Pourquoi dis-tu ça ? 235 00:17:47,209 --> 00:17:49,709 Andi, je ne suis pas stupide. 236 00:17:49,793 --> 00:17:51,959 Soudain, tu ne rentres pas un soir. 237 00:17:52,043 --> 00:17:55,043 Tous les appels. La femme étrange du logement. 238 00:17:55,126 --> 00:17:57,918 Tu n'es pas venu te coucher hier soir non plus. 239 00:17:58,001 --> 00:18:00,501 Anja, tu sais que je t'aime. 240 00:18:00,584 --> 00:18:03,418 Oui ? Alors ne mets pas tout en péril. 241 00:18:15,376 --> 00:18:16,459 Putain. 242 00:18:32,001 --> 00:18:32,876 C'est cassé ? 243 00:18:34,126 --> 00:18:36,418 Pourquoi tu ne décroches pas ? 244 00:18:36,501 --> 00:18:37,876 Uwe m'a rendu visite. 245 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Quoi ? Il t'a fait du mal ? 246 00:18:40,751 --> 00:18:42,168 Il a essayé de me tuer. 247 00:18:42,918 --> 00:18:44,626 Il a pris Thilo en otage. 248 00:18:44,709 --> 00:18:47,376 Il avait un garage étrange. Tu sais où c'est. 249 00:18:49,584 --> 00:18:51,376 Allô ? Tu as perdu ta langue ? 250 00:18:51,459 --> 00:18:53,043 Où est le garage ? 251 00:19:00,209 --> 00:19:02,501 MARGOT DÉCLARE : LE BND A TUÉ MIELKE 252 00:19:20,876 --> 00:19:23,043 Désolé, je ne peux pas vous aider. 253 00:19:23,126 --> 00:19:26,293 1987, c'était il y a une éternité. 254 00:19:26,376 --> 00:19:29,584 Et tout le monde achète des costumes Armani anthracite. 255 00:19:31,501 --> 00:19:32,334 OK. 256 00:19:33,834 --> 00:19:39,293 Vous avez écrit votre numéro de téléphone sur la carte. 257 00:19:39,376 --> 00:19:41,418 Ça vous dit peut-être un truc ? 258 00:19:42,584 --> 00:19:44,459 Oui, mais pas à chaque fois. 259 00:19:45,001 --> 00:19:45,918 Bien. 260 00:19:46,918 --> 00:19:51,126 On va examiner quelques détails. 261 00:19:52,251 --> 00:19:56,793 1,92 mètre, entre 30 et 35 ans. 262 00:19:56,876 --> 00:19:59,459 Mince, cheveux bruns courts, 263 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 barbe de trois jours, beau gosse. 264 00:20:04,376 --> 00:20:08,126 Oui, ça décrit la plupart des hommes à qui je donne mon numéro. 265 00:20:08,209 --> 00:20:09,251 Ah ouais ? 266 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 OK. 267 00:20:13,709 --> 00:20:17,084 Mais il y a souvent des gens qui vous plaisent moins ? 268 00:20:17,168 --> 00:20:20,709 Y a-t-il des traits frappants que vous pourriez… 269 00:20:23,918 --> 00:20:25,751 Jésus, Marie et Joseph. 270 00:20:26,626 --> 00:20:27,793 Sans déconner. 271 00:20:27,876 --> 00:20:28,793 C'est quoi ? 272 00:20:31,626 --> 00:20:32,584 Une caméra. 273 00:20:32,668 --> 00:20:34,334 - Je le vois bien. - Oui. 274 00:20:34,418 --> 00:20:37,126 Excusez-moi, mais on est une boutique de luxe. 275 00:20:37,793 --> 00:20:40,126 Vous savez combien de gens volent ici ? 276 00:20:40,626 --> 00:20:42,043 C'est une précaution. 277 00:20:42,668 --> 00:20:45,168 Une caméra ? Cachée derrière un miroir ? 278 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 On peut opter pour la manière douce 279 00:20:51,168 --> 00:20:53,293 ou on peut retourner au poste, 280 00:20:53,376 --> 00:20:55,376 obtenir un mandat de perquisition, 281 00:20:56,001 --> 00:20:57,126 et revenir, 282 00:20:57,209 --> 00:20:58,959 démonter tout le magasin, 283 00:20:59,043 --> 00:21:01,043 tous les reçus, les factures, 284 00:21:01,126 --> 00:21:03,793 et on examinera les caméras de près. 285 00:21:03,876 --> 00:21:04,709 Voilà le topo. 286 00:21:04,793 --> 00:21:06,668 Alors, que fait-on ? 287 00:21:15,834 --> 00:21:17,959 - Merde, que fait-il ? - Aucune idée. 288 00:21:20,334 --> 00:21:22,501 - Un mandat de perquisition ? - Oui. 289 00:21:22,584 --> 00:21:24,459 J'ai toujours voulu dire ça. 290 00:21:35,418 --> 00:21:36,334 Voici. 291 00:21:49,293 --> 00:21:50,418 Vous prenez 292 00:21:51,959 --> 00:21:53,084 des photos d'hommes 293 00:21:53,668 --> 00:21:54,543 nus ? 294 00:21:54,626 --> 00:21:56,293 Non. En sous-vêtements. 295 00:21:57,126 --> 00:21:59,626 Pardon, bien sûr, juste en caleçon. 296 00:21:59,709 --> 00:22:03,126 Je ne prendrais jamais quelqu'un nu en photo. 297 00:22:03,834 --> 00:22:06,043 Les photos sont pour mon usage privé. 298 00:22:06,126 --> 00:22:07,584 Je suis collectionneur. 299 00:22:07,668 --> 00:22:09,543 Je n'en fais rien. 300 00:22:10,043 --> 00:22:11,668 Comme des timbres. 301 00:22:11,751 --> 00:22:15,709 Oui, ils sont très... 302 00:22:22,376 --> 00:22:23,501 C'est... 303 00:22:24,126 --> 00:22:25,084 C'est lui. 304 00:22:25,626 --> 00:22:26,668 Lui. 305 00:22:27,418 --> 00:22:28,459 - Je peux ? - Oui. 306 00:22:31,876 --> 00:22:34,834 Ah oui. C'était en juillet 87. 307 00:22:34,918 --> 00:22:36,918 Une période très excitante ici. 308 00:22:37,001 --> 00:22:39,751 Le 750e anniversaire de Berlin. Pleine de touristes. 309 00:22:40,376 --> 00:22:43,001 C'était un homme très beau, mais étrange. 310 00:22:44,084 --> 00:22:46,043 Qu'avait-il d'étrange ? 311 00:22:46,126 --> 00:22:47,209 Il était pressé. 312 00:22:47,293 --> 00:22:48,834 Il a pris le premier costume 313 00:22:48,918 --> 00:22:51,251 même si un 48 lui aurait mieux convenu. 314 00:22:51,334 --> 00:22:53,126 Il a laissé ses vêtements 315 00:22:53,209 --> 00:22:56,001 et a payé avec des billets neufs sans rien dire. 316 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 Et il y a eu le souci de la valise. 317 00:22:59,501 --> 00:23:00,334 Une valise ? 318 00:23:00,418 --> 00:23:03,918 En bas de la photo. Il ne la quittait pas des yeux. 319 00:23:04,459 --> 00:23:07,959 J'ai essayé de la pousser sur le côté, mais ça l'a énervé. 320 00:23:08,543 --> 00:23:10,043 Qui sait ce qu'elle contenait. 321 00:23:10,126 --> 00:23:12,959 - OK. - Mais c'était une autre époque. 322 00:23:13,043 --> 00:23:17,168 Les Allemands de l'Est ne venaient pas souvent sur le Kurfürstendamm. 323 00:23:17,793 --> 00:23:20,043 Pourquoi serait-il est-allemand ? 324 00:23:20,126 --> 00:23:22,376 La valise était typique de l'Est. 325 00:23:23,001 --> 00:23:25,959 Rouge vif. Pas que du faux cuir, du Lederol. 326 00:23:26,043 --> 00:23:28,084 Seulement fabriqué en RDA. 327 00:23:28,168 --> 00:23:32,459 Caoutchouté d'un côté, un fil de viscose bon marché. Oui. 328 00:23:33,001 --> 00:23:35,876 On a des bagages exclusifs en vente ici, 329 00:23:35,959 --> 00:23:38,459 mais il ne voulait pas s'en séparer. 330 00:23:39,043 --> 00:23:41,459 Je voulais l'éloigner du miroir, mais... 331 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Merci. Vous êtes une perle rare ! 332 00:23:48,293 --> 00:23:49,334 RDA. 333 00:23:54,876 --> 00:23:56,293 Je peux emporter ça ? 334 00:23:57,293 --> 00:23:58,126 Oui. 335 00:23:58,209 --> 00:23:59,043 Merci. 336 00:24:00,168 --> 00:24:02,959 Je vous donnerai mon numéro avec plaisir 337 00:24:03,043 --> 00:24:05,626 si vous avez d'autres questions. 338 00:24:12,668 --> 00:24:13,751 Je suis Merkus. 339 00:24:14,793 --> 00:24:15,668 Sven. 340 00:24:16,209 --> 00:24:17,293 Freddy. 341 00:24:28,084 --> 00:24:29,626 Je me suis engagé pour ça. 342 00:24:30,293 --> 00:24:31,751 Pour la paix. 343 00:24:32,251 --> 00:24:34,084 Le Mur a été construit pour ça. 344 00:24:35,293 --> 00:24:37,959 Nous avions des exemples de leurre politique. 345 00:24:38,043 --> 00:24:39,126 En amont. 346 00:24:39,209 --> 00:24:40,376 Oui. 347 00:24:43,376 --> 00:24:46,209 Bien, OK. 348 00:24:47,001 --> 00:24:47,876 En tout cas, 349 00:24:49,126 --> 00:24:51,126 on doit aller jusqu'au bout. 350 00:24:52,126 --> 00:24:54,251 Penche un peu la tête en arrière. 351 00:25:01,168 --> 00:25:02,043 Thilo ! 352 00:25:03,751 --> 00:25:04,834 Baisse-toi ! 353 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 Kleo, super. 354 00:26:18,834 --> 00:26:21,084 Qu'est-ce qui se passe, aujourd'hui ? 355 00:26:24,751 --> 00:26:25,584 Bien. 356 00:26:27,626 --> 00:26:29,501 Viens, on rentre à la maison. 357 00:26:35,084 --> 00:26:37,459 Tiens, des chocolats Halloren de l'Est. 358 00:26:46,334 --> 00:26:47,543 Prem's ! 359 00:27:03,209 --> 00:27:04,126 Salut. 360 00:27:07,793 --> 00:27:10,293 C'était une blague sur... 361 00:27:10,376 --> 00:27:11,626 Regardez devant. 362 00:27:19,418 --> 00:27:22,168 Enfant, j'ai trouvé une dent de requin sur la plage, 363 00:27:22,251 --> 00:27:24,293 et j'ai trouvé ça drôle, 364 00:27:24,376 --> 00:27:28,293 car je pensais qu'un requin édenté nageait quelque part. 365 00:27:29,084 --> 00:27:30,709 Vous avez du nouveau ? 366 00:27:32,251 --> 00:27:35,501 Oui. Un gros paquet, en fait. 367 00:27:36,293 --> 00:27:39,834 Pourquoi ne pas m'avoir appelée ? Pourquoi ai-je dû appeler ? 368 00:27:39,918 --> 00:27:42,543 Je ne sais pas si je travaille pour vous. 369 00:27:42,626 --> 00:27:44,793 Je n'ai pas reçu de contrat. 370 00:27:52,918 --> 00:27:55,626 Le type de Big Eden était un Allemand de l'Est. 371 00:27:55,709 --> 00:27:57,793 Stasi ou renseignements étrangers. 372 00:27:57,876 --> 00:27:59,959 Il avait avec une valise rouge... 373 00:28:01,793 --> 00:28:03,584 qu'il ne lâchait pas des yeux. 374 00:28:05,876 --> 00:28:09,084 Et où était cette valise ? Pas à Big Eden. 375 00:28:09,668 --> 00:28:10,501 Aucune idée. 376 00:28:13,084 --> 00:28:15,209 Je me suis renseigné sur vous. 377 00:28:15,293 --> 00:28:17,918 Vos succès professionnels sont limités. 378 00:28:19,626 --> 00:28:20,543 Pas vrai ? 379 00:28:22,418 --> 00:28:23,709 Qu'y puis-je ? 380 00:28:24,251 --> 00:28:28,376 Je suis devenu papa à 19 ans, et ça a été la priorité pendant un temps. 381 00:28:28,459 --> 00:28:30,668 Quand j'ai voulu reprendre, 382 00:28:31,293 --> 00:28:34,126 seules les Fraudes... 383 00:28:34,209 --> 00:28:35,293 Fascinant. 384 00:28:37,251 --> 00:28:41,459 Kleo Straub a tous les contacts nécessaires à la Stasi. 385 00:28:41,543 --> 00:28:44,501 Elle connaît les visages, les noms, les structures. 386 00:28:44,584 --> 00:28:47,459 Si quelqu'un peut trouver la valise, c'est elle. 387 00:28:48,043 --> 00:28:49,251 Gagnez sa confiance, 388 00:28:50,126 --> 00:28:51,626 vous aurez votre contrat. 389 00:28:56,584 --> 00:28:57,543 À bientôt. 390 00:29:02,001 --> 00:29:03,834 Les dents de requin repoussent. 391 00:29:05,418 --> 00:29:07,668 Votre requin édenté n'existe pas. 392 00:29:12,293 --> 00:29:13,126 Allons. 393 00:29:15,626 --> 00:29:16,459 Mince. 394 00:29:35,251 --> 00:29:38,959 Ce n'est pas passé loin. Elle a failli me buter, la connasse ! 395 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 Tu es débile de le prendre en otage ? 396 00:29:42,668 --> 00:29:46,543 Il m'avait vu. J'allais le tuer. J'ai failli y passer. 397 00:29:46,626 --> 00:29:50,001 "Tu" as failli y passer. Tu devais t'occuper de Kleo. 398 00:29:50,751 --> 00:29:53,043 Ouais, je sais. Elle est coriace. 399 00:29:53,668 --> 00:29:55,584 Tu devais te débarrasser d'elle. 400 00:29:55,668 --> 00:29:58,209 Abruti. Tu vas gâcher toute la mission. 401 00:29:58,293 --> 00:30:00,334 Que nous feront-ils si on échoue ? 402 00:30:00,418 --> 00:30:02,751 Je le sais bien, bon sang ! 403 00:30:03,584 --> 00:30:05,043 Oui. Et maintenant ? 404 00:30:12,001 --> 00:30:13,418 Tu dois m'aider. 405 00:30:18,959 --> 00:30:19,793 Jenny ? 406 00:30:21,459 --> 00:30:25,209 ON EST SORTIS, PEUT-ÊTRE TARD 407 00:30:29,168 --> 00:30:31,168 J'ai la maison pour moi tout seul. 408 00:30:32,251 --> 00:30:33,251 Je suis un ours. 409 00:30:43,751 --> 00:30:44,918 Boum ! 410 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 Qu'as-tu trouvé ? 411 00:30:55,959 --> 00:30:57,376 Je peux avoir du jus ? 412 00:30:59,793 --> 00:31:00,876 Du jus ? 413 00:31:02,418 --> 00:31:05,918 Je croyais avoir été clair la dernière fois. 414 00:31:08,918 --> 00:31:12,043 Que fais-tu ici ? Pourquoi je travaillerais avec toi ? 415 00:31:12,126 --> 00:31:15,251 Tu pourrais entrer dans l'histoire. Qu'en dis-tu ? 416 00:31:17,543 --> 00:31:19,251 J'écoute. 417 00:31:19,918 --> 00:31:24,126 Bien. Tu avais raison pour Wieczorek, Blum et Mielke 418 00:31:25,168 --> 00:31:28,959 en disant qu'ils m'ont mise en prison et que j'ignorais pourquoi, 419 00:31:29,043 --> 00:31:30,584 et que la clé était ici. 420 00:31:30,668 --> 00:31:33,459 Je sais qu'il s'agissait d'un complot 421 00:31:33,543 --> 00:31:38,459 impliquant la Stasi, le BND et probablement la CIA. 422 00:31:38,543 --> 00:31:42,418 Cette histoire est si énorme qu'ils ont dû l'étouffer. 423 00:31:45,959 --> 00:31:47,126 Oui. 424 00:31:48,668 --> 00:31:53,501 Un complot impliquant la CIA, la Stasi et le BND ? 425 00:32:00,543 --> 00:32:06,168 Si on travaille ensemble, tu dois suivre mes règles. 426 00:32:07,209 --> 00:32:12,168 Ma règle, c'est d'arrêter de tuer des gens. 427 00:32:12,251 --> 00:32:14,126 Ce n'est pas acceptable. 428 00:32:39,334 --> 00:32:40,459 Tes règles ? 429 00:32:40,543 --> 00:32:41,418 Oui ! 430 00:32:43,001 --> 00:32:43,834 Bien. 431 00:32:47,501 --> 00:32:48,334 Une équipe ? 432 00:32:49,418 --> 00:32:50,501 Plus de meurtres ? 433 00:32:51,543 --> 00:32:52,543 Plus de meurtres. 434 00:32:55,709 --> 00:32:56,918 On est une équipe. 435 00:32:59,418 --> 00:33:02,001 - Un Allemand de l'Est ? - Avec une valise. 436 00:33:02,918 --> 00:33:05,418 Pourquoi devais-je tuer un mec de l'Est ? 437 00:33:06,043 --> 00:33:07,918 Aucune idée, à toi de me dire. 438 00:33:08,834 --> 00:33:10,043 C'est quoi ? 439 00:33:11,084 --> 00:33:12,209 Des chocolats Halloren. 440 00:33:18,126 --> 00:33:23,334 Que fait un Allemand de l'Est en costume neuf 441 00:33:23,418 --> 00:33:26,834 dans une boîte de Berlin Ouest où il est tué par la Stasi ? 442 00:33:27,626 --> 00:33:29,501 Ça devait être un transfuge. 443 00:33:30,959 --> 00:33:32,584 Sinon, pourquoi le tuer ? 444 00:33:33,751 --> 00:33:37,918 On a un transfuge présumé qui, peu de temps avant sa mort, 445 00:33:38,001 --> 00:33:42,668 a été vu avec une valise qu'il ne lâchait pas des yeux. 446 00:33:44,251 --> 00:33:46,709 Le transfert devait avoir lieu là-bas 447 00:33:46,793 --> 00:33:49,459 Bien sûr, le transfert ! 448 00:33:49,543 --> 00:33:51,668 Bien, le transfert. 449 00:33:51,751 --> 00:33:55,501 On est en plein espionnage. Services secrets, transfuge. 450 00:33:55,584 --> 00:34:00,334 Quelle histoire d'espionnage n'implique pas une valise tôt ou tard ? 451 00:34:00,418 --> 00:34:06,918 On doit maintenant trouver où est la valise et ce qu'elle contient. 452 00:34:12,001 --> 00:34:13,209 Pauvre crétin ! 453 00:34:13,293 --> 00:34:16,168 Quoi, Kleo ? Attends. Merde ! 454 00:34:16,709 --> 00:34:17,668 Bonsoir ? 455 00:34:21,001 --> 00:34:22,668 - Que s'est-il passé ? - Ça va ? 456 00:34:22,751 --> 00:34:24,126 - Oui. - Bonsoir. 457 00:34:24,209 --> 00:34:26,293 Bonsoir, Petzold des Fraudes. 458 00:34:26,876 --> 00:34:28,501 - Où est la femme ? - Où est Mark ? 459 00:34:28,584 --> 00:34:29,834 Quelle femme ? 460 00:34:29,918 --> 00:34:32,418 On nous a dit qu'une femme vous menaçait. 461 00:34:33,626 --> 00:34:35,418 - Où ? - Il n'y a pas de femme. 462 00:34:35,501 --> 00:34:37,251 Où est la femme au pistolet ? 463 00:34:37,334 --> 00:34:39,251 Ça va. Il n'y a pas de femme. 464 00:34:39,334 --> 00:34:41,209 - Ça va ? - Oui, super. 465 00:34:41,293 --> 00:34:43,501 - On peut jeter un œil. - Je l'ai vue. 466 00:34:43,584 --> 00:34:45,126 Non. Excusez-moi. 467 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 Je suis navré. 468 00:34:47,501 --> 00:34:49,918 Ma femme a un problème de jalousie, 469 00:34:50,001 --> 00:34:52,834 surtout après avoir picolé. 470 00:34:52,918 --> 00:34:54,709 J'aimerais plaisanter. 471 00:34:54,793 --> 00:34:56,709 - Vous avez picolé ? - Quoi ? 472 00:34:56,793 --> 00:34:59,709 Oui. Je suis désolé. Vous avez mieux à faire. 473 00:34:59,793 --> 00:35:01,209 Merci d'avoir vérifié. 474 00:35:01,293 --> 00:35:03,668 D'accord. Merci beaucoup. Bonne soirée. 475 00:35:03,751 --> 00:35:06,376 - Merci. - Au revoir. Bonne soirée. 476 00:35:06,459 --> 00:35:07,584 Merci. 477 00:35:11,876 --> 00:35:15,043 Jenny, attends, s'il te plaît. Juste un instant ! 478 00:35:16,751 --> 00:35:19,209 Jenny. Laisse-moi t'expliquer. 479 00:35:19,293 --> 00:35:21,168 J'en ai marre de ces conneries. 480 00:35:21,251 --> 00:35:22,959 - Tu n'écoutes pas. - Sans arrêt ! 481 00:35:23,043 --> 00:35:25,168 Non, arrête. 482 00:35:31,751 --> 00:35:32,584 Je réponds. 483 00:35:43,918 --> 00:35:44,793 Wolf ? 484 00:35:44,876 --> 00:35:48,376 C'est moi. J'ai des infos. Viens à Tacheles tout de suite. 485 00:35:52,501 --> 00:35:53,334 Andi ? 486 00:35:53,918 --> 00:35:56,668 De service demain soir ? D'accord. Merci. 487 00:37:02,918 --> 00:37:03,834 Salut. 488 00:37:05,793 --> 00:37:06,751 On peut parler ? 489 00:37:08,709 --> 00:37:11,168 Cette histoire de police était un malentendu. 490 00:37:11,251 --> 00:37:13,751 Jenny, ma copine, 491 00:37:13,834 --> 00:37:15,668 a cru que j'étais en danger, 492 00:37:16,376 --> 00:37:17,918 car tu es dangereuse. 493 00:37:19,293 --> 00:37:22,043 Mais je n'ai rien dit à personne. Sincèrement. 494 00:37:22,126 --> 00:37:25,376 S'il te plaît, ne me remets pas sur ta liste de cibles. 495 00:37:25,459 --> 00:37:27,584 Je veux qu'on continue à collaborer, 496 00:37:27,668 --> 00:37:29,959 car je pense vraiment qu'on pourrait 497 00:37:30,876 --> 00:37:35,001 former une équipe cool. 498 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 Oui. 499 00:37:42,834 --> 00:37:43,959 Bien. 500 00:37:49,584 --> 00:37:52,793 Jenny m'a jeté dehors 501 00:37:53,959 --> 00:37:54,793 et... 502 00:37:56,168 --> 00:37:57,751 Tu peux prendre le canapé. 503 00:38:06,418 --> 00:38:08,168 Ce canapé ou… 504 00:38:34,959 --> 00:38:37,709 TÉLÉPHONE 505 00:38:39,709 --> 00:38:40,543 Réponds. 506 00:38:52,543 --> 00:38:54,043 - Oui ? - C'est moi, Uwe. 507 00:38:54,543 --> 00:38:56,459 Tu me dois un garage, camarade. 508 00:38:56,959 --> 00:38:57,918 Mais bon, 509 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 j'ai des infos qui pourraient t'intéresser. 510 00:39:02,084 --> 00:39:02,918 Lesquelles ? 511 00:39:03,459 --> 00:39:05,251 Je sais pourquoi tu as été sacrifiée. 512 00:39:05,751 --> 00:39:08,793 Tu aurais dû tuer un mec à Big Eden. Il y a eu des erreurs. 513 00:39:09,501 --> 00:39:11,668 Je sais pourquoi Andi n'est pas venu hier. 514 00:39:12,168 --> 00:39:13,251 Comment ? 515 00:39:13,793 --> 00:39:15,418 Pour qui travailles-tu ? 516 00:39:15,501 --> 00:39:17,334 Choisis le lieu de rendez-vous. 517 00:39:17,834 --> 00:39:19,876 Ensemble, on peut changer les choses. 518 00:39:20,543 --> 00:39:21,376 Bien. 519 00:39:22,168 --> 00:39:24,168 Un endroit avec du monde. 520 00:39:24,251 --> 00:39:26,084 Café International. Maintenant. 521 00:39:56,418 --> 00:39:59,084 Arrêtez et attendez votre tour, connasse ! 522 00:40:03,834 --> 00:40:06,376 - Wolf. - Café International. Club Cola. 523 00:40:10,001 --> 00:40:11,334 Ça ne va pas bien ? 524 00:40:21,501 --> 00:40:22,501 Vous avez baisé ? 525 00:40:23,001 --> 00:40:23,834 Quoi ? 526 00:40:23,918 --> 00:40:25,709 Vous avez baisé, Kleo et toi ? 527 00:40:26,793 --> 00:40:28,293 En quoi ça te concerne ? 528 00:40:28,876 --> 00:40:29,751 Non. 529 00:40:30,876 --> 00:40:32,543 Moi non plus. 530 00:40:33,334 --> 00:40:34,918 Ce n'est pas son truc. 531 00:40:38,043 --> 00:40:40,584 Un petit déjeuner ? J'ai des pains à cuire. 532 00:40:41,293 --> 00:40:42,501 Où est Kleo ? 533 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 Elle est partie. 534 00:40:47,251 --> 00:40:48,334 Quoi ? 535 00:40:48,418 --> 00:40:49,251 Partie. 536 00:40:49,334 --> 00:40:50,209 Où ça ? 537 00:40:51,668 --> 00:40:52,793 Café International. 538 00:40:53,334 --> 00:40:56,584 - Pourquoi allait-elle là-bas ? - Elle n'a rien dit. 539 00:40:58,209 --> 00:41:00,459 Elle n'aime pas les questions ou la baise. 540 00:41:00,543 --> 00:41:02,168 Arrête de dire "baiser". 541 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 Tu aimes faire la fête ? 542 00:41:07,543 --> 00:41:08,918 On dirait bien. 543 00:41:10,126 --> 00:41:12,209 Je vais peut-être ouvrir une boîte. 544 00:41:12,709 --> 00:41:13,584 De techno. 545 00:41:15,459 --> 00:41:16,876 Il me faut une machine à fumée. 546 00:41:18,001 --> 00:41:19,918 Tu sais combien ça coûte ? 547 00:41:20,626 --> 00:41:21,543 Aucune idée. 548 00:41:26,501 --> 00:41:28,293 Que dis-tu au lieu de baiser ? 549 00:42:11,959 --> 00:42:12,959 Tu es armé ? 550 00:42:13,043 --> 00:42:14,793 - Bien sûr. Toi ? - Oui. 551 00:42:32,501 --> 00:42:33,876 Tu portes un micro ? 552 00:42:34,459 --> 00:42:35,459 Ne sois pas bête. 553 00:42:36,543 --> 00:42:37,709 Montre-moi. 554 00:42:37,793 --> 00:42:39,043 Tu veux un strip-tease ? 555 00:42:40,459 --> 00:42:41,501 D'accord. 556 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 Montre-moi. 557 00:43:06,501 --> 00:43:07,418 Bien. 558 00:43:16,709 --> 00:43:18,418 Le socialisme n'est pas fini. 559 00:43:19,043 --> 00:43:20,626 On ne sera pas annexés. 560 00:43:21,418 --> 00:43:23,793 On n'a jamais été amis, mais on a besoin de l'autre. 561 00:43:23,876 --> 00:43:24,751 "De l'autre" ? 562 00:43:24,834 --> 00:43:27,084 Comment ça, Uwe ? 563 00:43:27,793 --> 00:43:29,001 Ouvre les yeux. 564 00:43:29,626 --> 00:43:31,793 - Il n'y a plus de "nous". - Vous désirez ? 565 00:43:31,876 --> 00:43:32,959 Rien pour moi. 566 00:43:33,584 --> 00:43:34,459 Un Club Cola. 567 00:43:47,751 --> 00:43:49,543 Dis-moi tout ce que tu sais. 568 00:43:49,626 --> 00:43:52,251 Sur les erreurs commises et sur Andi. 569 00:43:53,959 --> 00:43:55,459 La RDA nous a tout donné. 570 00:43:56,293 --> 00:43:58,168 Le socialisme nous a façonnés. 571 00:43:58,668 --> 00:44:00,209 On ne doit pas se cacher. 572 00:44:12,459 --> 00:44:15,001 On fait souvent mieux que les capitalistes. 573 00:44:15,709 --> 00:44:17,834 Même notre Club Cola est meilleur. 574 00:44:30,251 --> 00:44:32,168 Tout ce sucre dans le cerveau... 575 00:44:32,251 --> 00:44:33,251 Uwe ! 576 00:44:34,043 --> 00:44:38,084 Ne me dis pas que tu ne sais pas pour qui tu te bats. 577 00:44:38,168 --> 00:44:40,543 Tu étais toujours en première ligne. 578 00:44:40,626 --> 00:44:43,084 Pas vrai, Kleo ? "Toujours prête", hein ? 579 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 Merde ! 580 00:45:06,793 --> 00:45:09,043 Oh, mon Dieu ! 581 00:45:11,001 --> 00:45:11,918 Poussez-vous ! 582 00:45:37,043 --> 00:45:38,293 Merde ! 583 00:50:16,709 --> 00:50:21,709 Sous-titres : Caroline Grigoriou