1 00:00:07,084 --> 00:00:10,126 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,709 --> 00:00:15,584 ‎ジェニー 3 00:00:17,709 --> 00:00:18,584 ‎“はい” 4 00:00:19,709 --> 00:00:22,001 ‎洗車に行ってくる 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 ‎“ステキ” 6 00:00:23,418 --> 00:00:25,834 ‎大したことないよ 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,543 ‎“あなたは最高” 8 00:00:28,626 --> 00:00:29,793 ‎ああ 9 00:00:30,793 --> 00:00:31,959 ‎ありがとう 10 00:00:32,043 --> 00:00:32,876 ‎“バイ” 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,626 ‎ゴミを忘れた 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,834 ‎“そういうこともあるわ” 13 00:01:13,376 --> 00:01:14,209 ‎止まれ! 14 00:01:15,126 --> 00:01:16,001 ‎離れて 15 00:01:16,084 --> 00:01:16,751 ‎え? 16 00:01:16,834 --> 00:01:17,834 ‎離れて 17 00:01:17,918 --> 00:01:18,709 ‎はい 18 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 ‎もっと遠くへ 19 00:01:24,001 --> 00:01:24,834 ‎分かった 20 00:01:38,918 --> 00:01:39,418 ‎よし 21 00:01:39,501 --> 00:01:41,751 ‎マジで俺を殺す気か? 22 00:01:41,834 --> 00:01:44,001 ‎ええ そう言ったわ 23 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 ‎それは 24 00:01:47,376 --> 00:01:49,334 ‎火炎放射器か? 25 00:01:49,418 --> 00:01:50,209 ‎うん 26 00:01:51,918 --> 00:01:54,501 ‎正気の沙汰じゃない 27 00:01:54,584 --> 00:01:57,793 ‎私はビッグエデンで ‎誰を殺したの? 28 00:01:57,876 --> 00:01:59,001 ‎何て? 29 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 ‎私は誰を殺したの? 30 00:02:03,751 --> 00:02:06,959 ‎よくもヌケヌケと言うな 31 00:02:07,043 --> 00:02:09,918 ‎気に食わぬ相手を ‎火炎放射器で 32 00:02:10,001 --> 00:02:14,251 ‎吹き飛ばすのは分かる 33 00:02:14,334 --> 00:02:17,543 ‎でもカンパリオレンジを ‎飲んで 34 00:02:17,626 --> 00:02:21,251 ‎知らない男を ‎理由も知らずに殺すのは 35 00:02:21,334 --> 00:02:22,709 ‎普通じゃない 36 00:02:22,793 --> 00:02:25,418 ‎工作員の知識は必要最小限 37 00:02:27,959 --> 00:02:31,251 ‎飲み物まで観察してたのね 38 00:02:33,251 --> 00:02:34,126 ‎ああ 39 00:02:35,209 --> 00:02:36,251 ‎そう 40 00:02:36,334 --> 00:02:39,709 ‎捜査班が握っていることを ‎教えて 41 00:02:40,334 --> 00:02:42,709 ‎投獄された理由を知りたい 42 00:02:42,793 --> 00:02:45,334 ‎刑務所より精神病院向きだ 43 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 ‎焼き殺しかけた相手に ‎助けろだと? 44 00:02:50,334 --> 00:02:51,168 ‎うん 45 00:02:52,126 --> 00:02:55,459 ‎殺し屋には協力しない 46 00:02:57,168 --> 00:02:59,918 ‎私は階級の敵に協力しない 47 00:03:01,001 --> 00:03:02,959 ‎昔はそう思っていた 48 00:03:03,043 --> 00:03:04,334 ‎時代は変わる 49 00:03:05,293 --> 00:03:06,126 ‎分かった 50 00:03:10,459 --> 00:03:12,251 ‎あなたを救ったわ 51 00:03:14,001 --> 00:03:15,168 ‎情報よろしく 52 00:03:16,001 --> 00:03:16,834 ‎お… 53 00:03:17,793 --> 00:03:18,418 ‎じゃあ 54 00:03:22,293 --> 00:03:24,459 ‎ヤバイ 相当に 55 00:03:40,751 --> 00:03:44,168 犯罪者が我々を 取り込もうとしている 56 00:03:44,668 --> 00:03:50,334 ここで戦わずには 引き下がれない 57 00:03:50,418 --> 00:03:52,876 自由の奉仕に 命を捧げて 58 00:03:53,834 --> 00:03:57,084 併合なんてゴメンだ 他に誰が正す? 59 00:03:57,168 --> 00:03:59,668 ミールケは臆病者に 殺された 60 00:04:00,168 --> 00:04:03,043 我々の価値観を守る時だ 61 00:04:03,876 --> 00:04:05,334 ‎犯人は誰? 62 00:04:06,293 --> 00:04:08,751 ‎お前には関係ない 63 00:04:11,584 --> 00:04:13,251 ‎いい出来だ 64 00:04:14,084 --> 00:04:15,334 軟膏(なんこう)は要る? 65 00:04:16,001 --> 00:04:18,084 どんな軟膏? 66 00:04:19,668 --> 00:04:20,834 ‎どこにある? 67 00:04:31,126 --> 00:04:32,501 何をするんだ? 68 00:04:32,584 --> 00:04:34,334 ‎質問が多すぎる 69 00:04:39,709 --> 00:04:41,084 〝東ドイツ陸軍〞 70 00:04:41,084 --> 00:04:41,959 〝東ドイツ陸軍〞 仕事だ 71 00:04:41,959 --> 00:04:43,501 〝東ドイツ陸軍〞 72 00:04:43,584 --> 00:04:44,459 ‎なるほど 73 00:04:50,418 --> 00:04:55,084 ‎産業ビルなんだ ‎ダンスを産業にしたい 74 00:04:55,584 --> 00:04:57,126 ‎大衆のための運動 75 00:04:58,459 --> 00:05:02,918 ‎ドーピーは結露でレコードが ‎ダメになると思ってる 76 00:05:06,168 --> 00:05:07,834 ‎ベニテングタケよ 77 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 ‎もちろん 78 00:05:11,418 --> 00:05:12,084 ‎そう 79 00:05:13,626 --> 00:05:16,959 ‎中世の魔女が飛ぶのに ‎使ってた 80 00:05:17,459 --> 00:05:21,168 ‎俺はゼロ歳の頃から ‎飛びたかった 81 00:05:21,834 --> 00:05:23,834 ‎何歳でも願いはある 82 00:05:23,918 --> 00:05:26,918 ‎でも人に自由意志はあるの? 83 00:05:46,376 --> 00:05:47,418 ‎こんにちは 84 00:05:47,501 --> 00:05:48,376 ‎こんにちは 85 00:05:49,459 --> 00:05:50,209 ‎私は… 86 00:05:50,293 --> 00:05:51,668 ‎祖父? 87 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 ‎ご在宅? 88 00:05:54,501 --> 00:05:57,084 ‎キューバに旅行中です 89 00:05:57,168 --> 00:05:59,501 ‎孫です 留守番しています 90 00:06:01,459 --> 00:06:02,876 ‎知らなかった 91 00:06:03,959 --> 00:06:05,168 ‎また後で 92 00:06:05,251 --> 00:06:05,918 ‎冗談 93 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 ‎休暇なんか行きません ‎どうぞ 94 00:06:09,918 --> 00:06:12,293 ‎お邪魔して悪いわ 95 00:06:12,376 --> 00:06:16,459 ‎いいえ 祖父は喜びます 96 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 ‎コートを預かります 97 00:06:20,751 --> 00:06:22,126 ‎〈こんにちは〉 98 00:06:22,209 --> 00:06:24,543 ‎すみません どうぞ 99 00:06:25,293 --> 00:06:26,459 ‎飲み物でも? 100 00:06:26,543 --> 00:06:30,584 ‎祖父はいつも ‎ブランデーを勧めろと 101 00:06:30,668 --> 00:06:31,709 ‎正午よ 102 00:06:31,793 --> 00:06:33,751 ‎掛けてきますね 103 00:06:35,334 --> 00:06:37,918 ‎祖父は市場に行ってます 104 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 ‎すぐに戻りますよ 105 00:06:40,876 --> 00:06:45,209 ‎祖父は東ドイツの状況に ‎不満足です 106 00:06:47,376 --> 00:06:48,209 ‎私も 107 00:06:49,043 --> 00:06:51,501 ‎“連邦情報局 ‎アンネ・ガイケ” 108 00:06:51,584 --> 00:06:55,918 ‎でも花がどこでも買えるので 109 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 ‎考え直してます 110 00:06:58,376 --> 00:07:01,793 ‎世界中の花が買えます 111 00:07:04,293 --> 00:07:07,001 ‎カーネーションや菊以外に 112 00:07:07,084 --> 00:07:09,209 ‎トスカーナのイボタ 113 00:07:09,293 --> 00:07:11,293 ‎ジェノバのヒナギク 114 00:07:11,376 --> 00:07:13,168 ‎パルマのストレチア 115 00:07:13,668 --> 00:07:15,793 ‎マダガスカルのイチイ 116 00:07:16,709 --> 00:07:17,543 ‎ティロ 117 00:07:18,626 --> 00:07:19,834 ‎どいて! 118 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 ‎行儀よくね 119 00:07:24,584 --> 00:07:27,168 ‎西は珍しいものに慣れてる 120 00:07:27,251 --> 00:07:31,043 ‎外務省は花に年間 ‎20万マルクを費やす 121 00:07:31,126 --> 00:07:34,584 ‎そのお金で東ドイツは ‎いろいろやれる 122 00:07:34,668 --> 00:07:35,834 ‎知ってた? 123 00:07:35,918 --> 00:07:39,251 ‎いいえ ‎それに花で分かるのは 124 00:07:39,334 --> 00:07:41,584 ‎3日でしおれること 125 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 ‎花瓶の中の臭い水のこと 126 00:07:45,793 --> 00:07:46,793 ‎乾杯 127 00:07:49,126 --> 00:07:51,043 ‎彼はいつ戻る? 128 00:07:51,543 --> 00:07:54,168 ‎さあ 歩いてるんです 129 00:07:54,251 --> 00:07:57,043 ‎体にいいとやっと気づいて 130 00:07:57,668 --> 00:07:59,584 ‎お若いですね 131 00:08:00,251 --> 00:08:01,793 ‎運動を? 132 00:08:01,876 --> 00:08:02,751 ‎少しね 133 00:08:02,834 --> 00:08:03,834 ‎何を? 134 00:08:04,459 --> 00:08:06,418 ‎体操やエアロビクス 135 00:08:06,501 --> 00:08:09,168 ‎あら 西側出身ですね 136 00:08:10,084 --> 00:08:10,793 ‎なぜ? 137 00:08:10,876 --> 00:08:14,251 ‎“エアロビクス”と ‎言ったから 138 00:08:16,501 --> 00:08:18,751 ‎祖父とは仕事で? 139 00:08:18,834 --> 00:08:19,751 ‎いいえ 140 00:08:19,834 --> 00:08:20,584 ‎狩猟? 141 00:08:21,418 --> 00:08:22,751 ‎広い意味で 142 00:08:36,584 --> 00:08:38,459 ‎市場は閉まったわ 143 00:08:38,543 --> 00:08:42,918 ‎この辺は閉店時間を ‎守りません 144 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 ‎ほかのことも 145 00:08:50,126 --> 00:08:52,126 ‎もてなし ありがとう 146 00:08:53,959 --> 00:08:58,876 ‎また明日にでも訪ねます 147 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 ‎祖父に伝言は? 148 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 ‎お名前は? 149 00:09:18,668 --> 00:09:19,751 ‎クソッ 150 00:09:21,834 --> 00:09:22,709 ‎ティロ? 151 00:09:23,626 --> 00:09:26,334 ‎こうなると思った 152 00:09:27,626 --> 00:09:29,918 ‎大丈夫 死なない 153 00:09:30,001 --> 00:09:33,459 ‎ベッドへ行くわよ 154 00:09:34,043 --> 00:09:34,918 ‎ほら 155 00:09:36,626 --> 00:09:39,626 ‎1 2 3 156 00:09:44,793 --> 00:09:46,043 ‎指輪の女は? 157 00:09:47,876 --> 00:09:50,376 ‎BND(連邦情報局)‎よ 戻らない 158 00:09:50,459 --> 00:09:51,626 ‎ごめん 159 00:09:51,709 --> 00:09:53,334 ‎彼女は花が嫌いだ 160 00:09:54,418 --> 00:09:55,751 ‎俺の中に穴がある 161 00:09:58,668 --> 00:09:59,626 ‎分かった 162 00:09:59,709 --> 00:10:01,376 ‎この花は香らない 163 00:10:09,959 --> 00:10:11,293 ‎動けない 164 00:10:12,001 --> 00:10:13,001 ‎おやすみ 165 00:10:16,793 --> 00:10:18,043 ‎“おやすみ”? 166 00:10:32,751 --> 00:10:33,626 ‎アンネ? 167 00:10:33,709 --> 00:10:34,668 ‎本部です 168 00:10:34,751 --> 00:10:36,376 ‎ガイケさんは病欠です 169 00:10:36,959 --> 00:10:38,793 ‎報告は明日に 170 00:10:38,876 --> 00:10:39,543 ‎はい 171 00:10:45,834 --> 00:10:50,251 ‎ラジオ・フリー・ベルリンです 172 00:10:50,334 --> 00:10:54,251 ‎東ドイツはミールケ首相を ‎国葬にすると 173 00:10:54,334 --> 00:10:56,043 ‎発表しました 174 00:10:56,126 --> 00:11:00,376 ‎“紫の魔女” ‎マルゴット・ホーネッカーが 175 00:11:00,459 --> 00:11:01,751 ‎追悼します 176 00:11:01,834 --> 00:11:05,376 ‎ではフォルカーのヒット曲を ‎どうぞ 177 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 ‎こんばんは 178 00:11:07,376 --> 00:11:09,834 ‎保管庫で仕事です 179 00:11:10,334 --> 00:11:11,168 ‎なるほど 180 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 ‎ええ 181 00:11:12,376 --> 00:11:15,501 ‎スヴェン お前も仕事か? 182 00:11:16,043 --> 00:11:17,418 ‎辞めなかった? 183 00:11:17,501 --> 00:11:18,376 ‎クソ 184 00:11:23,626 --> 00:11:24,459 ‎ヘルマン 185 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 ‎なんていうか 186 00:11:27,918 --> 00:11:30,626 ‎遅かれ早かれ男は ‎決断を… 187 00:11:30,709 --> 00:11:34,959 ‎ヘルマンにはどうだっていい 188 00:11:36,251 --> 00:11:38,584 ‎2週間後には年金が下りる 189 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 ‎分かった 190 00:11:50,626 --> 00:11:52,751 ‎“1989年 ‎ビッグエデン捜査再開” 191 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 ‎分からない 192 00:12:13,918 --> 00:12:17,293 ‎被害者の身元も分からずに 193 00:12:17,376 --> 00:12:19,334 ‎見切りをつけた 194 00:12:19,418 --> 00:12:21,209 ‎何か秘密がある 195 00:12:22,293 --> 00:12:25,501 ‎それどころか すごく匂う 196 00:12:33,209 --> 00:12:34,293 ‎これも変だ 197 00:12:36,126 --> 00:12:36,751 ‎見て 198 00:12:36,834 --> 00:12:38,793 ‎もう見た 199 00:12:38,876 --> 00:12:40,793 ‎何か気づいた? 200 00:12:41,584 --> 00:12:42,251 ‎いや 201 00:12:43,001 --> 00:12:44,043 ‎新品だ 202 00:12:44,126 --> 00:12:44,626 ‎ああ… 203 00:12:44,709 --> 00:12:48,584 ‎小便臭いけど摩耗はない 204 00:12:48,668 --> 00:12:50,834 ‎ポケットは閉じてる 205 00:12:50,918 --> 00:12:52,876 ‎まだラベルもある 206 00:12:52,959 --> 00:12:56,293 ‎おそらく彼には ‎気にならなかった 207 00:12:56,376 --> 00:12:59,543 ‎それなら2500マルクの服を ‎買わない 208 00:12:59,626 --> 00:13:03,376 ‎急いで買ったばかりだった 209 00:13:03,459 --> 00:13:07,126 ‎または高価なスーツを ‎着なれていない男 210 00:13:08,168 --> 00:13:09,751 ‎この数字は? 211 00:13:09,834 --> 00:13:10,959 ‎さあ 212 00:13:11,043 --> 00:13:12,626 ‎電話番号だ 213 00:13:12,709 --> 00:13:13,543 ‎かもな 214 00:13:13,626 --> 00:13:15,126 ‎電話番号だよ 215 00:13:15,209 --> 00:13:18,209 ‎調書にはないし ‎確認もしていない 216 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 ‎誰のものか調べよう 217 00:13:24,251 --> 00:13:26,959 ‎お前は持ち出せないぞ 218 00:13:27,459 --> 00:13:29,834 ‎ああ コピーした 219 00:15:47,584 --> 00:15:49,876 ‎すごい ハンマー? 220 00:15:55,084 --> 00:15:56,001 ‎クソ 221 00:15:59,584 --> 00:16:00,459 ‎放せ 222 00:16:02,168 --> 00:16:04,084 ‎彼女は殺し屋だ 223 00:16:05,168 --> 00:16:06,418 ‎あなたも? 224 00:16:15,084 --> 00:16:15,918 ‎ウーヴェ 225 00:16:17,001 --> 00:16:18,376 ‎彼を放して 226 00:16:19,209 --> 00:16:22,043 ‎落ち着け 撃つぞ 227 00:16:25,084 --> 00:16:26,751 ‎来い 228 00:16:35,168 --> 00:16:35,751 ‎入れ 229 00:16:35,834 --> 00:16:36,334 ‎何? 230 00:16:36,418 --> 00:16:37,126 ‎ここだ 231 00:16:37,209 --> 00:16:37,751 ‎何? 232 00:16:48,209 --> 00:16:50,168 ‎クソッ 233 00:16:57,668 --> 00:17:00,543 ‎〈私をバカにしないでよ〉 234 00:17:00,626 --> 00:17:01,959 ‎ドイツ語を話して 235 00:17:02,459 --> 00:17:03,709 ‎どこへ? 236 00:17:04,376 --> 00:17:05,751 ‎プールよ 237 00:17:07,168 --> 00:17:08,834 ‎気楽にして 238 00:17:10,334 --> 00:17:13,918 ‎横になって ‎料理を作ってあげる 239 00:17:14,001 --> 00:17:15,709 ‎病気じゃない 240 00:17:17,293 --> 00:17:18,501 ‎手伝って 241 00:17:23,043 --> 00:17:24,584 ‎やめて 242 00:17:28,584 --> 00:17:30,126 ‎ダンガリーめ 243 00:17:32,334 --> 00:17:33,918 ‎〈あなたもよ〉 244 00:17:35,459 --> 00:17:37,126 ‎〈我慢できない〉 245 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 ‎何? 何だって? 246 00:17:40,334 --> 00:17:42,251 ‎泳いでくるわ 247 00:17:42,334 --> 00:17:45,084 ‎あなたにイライラするの 248 00:17:45,709 --> 00:17:47,126 ‎どうして? 249 00:17:47,209 --> 00:17:49,709 ‎アンディ 私はバカじゃない 250 00:17:49,793 --> 00:17:51,876 ‎無断外泊 251 00:17:51,959 --> 00:17:55,043 ‎電話や住宅局の奇妙な女 252 00:17:55,126 --> 00:17:57,918 ‎昨夜も眠らなかった 253 00:17:58,001 --> 00:18:00,501 ‎アニャ 愛してるよ 254 00:18:00,584 --> 00:18:03,584 ‎そう? ‎すべて台無しにしないで 255 00:18:15,376 --> 00:18:16,459 ‎クソ 256 00:18:32,001 --> 00:18:33,043 ‎壊れてる? 257 00:18:34,126 --> 00:18:36,418 ‎なぜ電話くれないの? 258 00:18:36,501 --> 00:18:37,876 ‎ウーヴェが来た 259 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 ‎何があった? 260 00:18:40,751 --> 00:18:42,168 ‎殺されかけた 261 00:18:42,918 --> 00:18:44,626 ‎ティロを誘拐した 262 00:18:44,709 --> 00:18:47,209 ‎彼の変な車庫はどこ? 263 00:18:49,626 --> 00:18:51,376 ‎ちょっと 264 00:18:51,459 --> 00:18:53,168 ‎車庫はどこ? 265 00:19:00,209 --> 00:19:02,501 〝マルゴット BNDが ミールケを殺害と〞 266 00:19:02,584 --> 00:19:08,751 ‎“ヴィルフォースト” 267 00:19:20,876 --> 00:19:23,043 ‎お役に立てないわ 268 00:19:23,126 --> 00:19:26,293 ‎1987年はずいぶん前よ 269 00:19:26,376 --> 00:19:28,959 ‎アルマーニは流行だった 270 00:19:31,501 --> 00:19:32,334 ‎そう 271 00:19:33,834 --> 00:19:38,876 ‎あなたはカードに ‎自分の電話番号を書いた 272 00:19:39,376 --> 00:19:40,793 ‎覚えてる? 273 00:19:42,584 --> 00:19:44,459 ‎毎回ではないわ 274 00:19:45,001 --> 00:19:45,918 ‎分かった 275 00:19:46,918 --> 00:19:51,126 ‎それでは詳細に入るとしよう 276 00:19:52,251 --> 00:19:56,793 ‎190センチで 30から35歳 277 00:19:56,876 --> 00:19:59,459 ‎痩せていて 短い黒髪 278 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 ‎無精ひげで男前 279 00:20:04,376 --> 00:20:08,126 ‎私が電話番号を渡すタイプ 280 00:20:08,209 --> 00:20:09,251 ‎そうか 281 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 ‎分かった 282 00:20:13,709 --> 00:20:17,084 ‎でも嫌いな人もいるよね 283 00:20:17,168 --> 00:20:21,084 ‎つまり 特に何か ‎目立った特徴は… 284 00:20:23,918 --> 00:20:25,751 ‎何てこった 285 00:20:26,626 --> 00:20:27,793 ‎冗談だろ 286 00:20:27,876 --> 00:20:28,793 ‎これは? 287 00:20:31,626 --> 00:20:32,584 ‎カメラ 288 00:20:32,668 --> 00:20:34,334 ‎カメラは分かる 289 00:20:34,418 --> 00:20:37,126 ‎高級ブティックよ 290 00:20:37,793 --> 00:20:40,126 ‎盗みが非常に多いの 291 00:20:40,626 --> 00:20:42,043 ‎用心のためよ 292 00:20:42,626 --> 00:20:45,251 ‎カメラを 鏡の後ろに? 293 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 ‎痛い目に遭いたいか? 294 00:20:51,168 --> 00:20:53,293 ‎フレディと俺は署で 295 00:20:53,376 --> 00:20:55,334 ‎捜査令状を取る 296 00:20:56,001 --> 00:20:57,126 ‎ここへ戻り 297 00:20:57,209 --> 00:21:01,043 ‎店や領収書や請求書を ‎隈なく調べる 298 00:21:01,126 --> 00:21:03,793 ‎カメラも入念に調べる 299 00:21:03,876 --> 00:21:04,876 ‎取り引きだ 300 00:21:04,959 --> 00:21:06,709 ‎さあ どうだ? 301 00:21:15,918 --> 00:21:17,168 ‎何する気だ? 302 00:21:17,251 --> 00:21:17,918 ‎さあね 303 00:21:20,334 --> 00:21:21,876 ‎“捜査令状”だよね 304 00:21:21,959 --> 00:21:22,501 ‎ああ 305 00:21:22,584 --> 00:21:23,959 ‎言いたくて 306 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 ‎ああ 307 00:21:35,418 --> 00:21:36,334 ‎どうぞ 308 00:21:49,293 --> 00:21:50,501 ‎写真を 309 00:21:52,001 --> 00:21:53,001 ‎撮るの? 310 00:21:53,668 --> 00:21:54,543 ‎裸の 311 00:21:54,626 --> 00:21:56,293 ‎下着だけよ 312 00:21:57,126 --> 00:21:59,626 ‎そうだね 下着だ 313 00:21:59,709 --> 00:22:03,126 ‎丸裸なんて撮らない 314 00:22:03,834 --> 00:22:06,084 ‎写真も私用のため 315 00:22:06,168 --> 00:22:07,168 ‎収集家よ 316 00:22:07,668 --> 00:22:08,584 ‎悪用など 317 00:22:08,668 --> 00:22:09,543 ‎分かった 318 00:22:10,043 --> 00:22:10,793 ‎例えば… 319 00:22:10,876 --> 00:22:11,709 ‎切手 320 00:22:11,793 --> 00:22:15,709 ‎それもとても… 321 00:22:22,376 --> 00:22:23,501 ‎これは… 322 00:22:24,126 --> 00:22:25,084 ‎彼だ 323 00:22:25,626 --> 00:22:26,668 ‎彼 324 00:22:27,418 --> 00:22:28,001 ‎見せて 325 00:22:28,084 --> 00:22:28,584 ‎ああ 326 00:22:31,876 --> 00:22:34,834 ‎ああ 1987年7月 327 00:22:34,918 --> 00:22:36,876 ‎街は湧いていた 328 00:22:36,959 --> 00:22:39,751 ‎ベルリン750周年で ‎観光客だらけ 329 00:22:40,376 --> 00:22:43,001 ‎男前だったけど変だった 330 00:22:44,084 --> 00:22:46,043 ‎何が変だった? 331 00:22:46,126 --> 00:22:51,251 ‎急いでいてサイズの合わない ‎最初のスーツを買った 332 00:22:51,334 --> 00:22:56,001 ‎古着を置いていき ‎新札で支払った 333 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 ‎スーツケースにも問題が 334 00:22:59,501 --> 00:23:00,334 ‎どんな? 335 00:23:00,418 --> 00:23:03,959 ‎写真に写っている ‎それを見続けていて 336 00:23:04,459 --> 00:23:07,959 ‎私が動かそうとすると ‎大騒ぎだった 337 00:23:08,543 --> 00:23:10,084 ‎中身は知らない 338 00:23:10,168 --> 00:23:10,668 ‎へえ 339 00:23:10,751 --> 00:23:12,959 ‎でも あのころは 340 00:23:13,043 --> 00:23:17,168 ‎東ドイツ人がこの街に ‎来るのは まれだった 341 00:23:17,751 --> 00:23:20,043 ‎なぜ東ドイツ人だと? 342 00:23:20,126 --> 00:23:22,376 ‎スーツケースよ 343 00:23:23,001 --> 00:23:25,959 ‎明るい赤 質素な革 344 00:23:26,043 --> 00:23:28,084 ‎東ドイツの偽革よ 345 00:23:28,168 --> 00:23:32,459 ‎片面がゴム加工の ‎安いレーヨン 346 00:23:33,001 --> 00:23:38,543 ‎うちの高級かばんに ‎彼は見向きもしなかった 347 00:23:39,043 --> 00:23:41,459 ‎私は鏡から遠ざけ… 348 00:23:43,501 --> 00:23:46,376 ‎感謝する! 君は最高だ 349 00:23:48,293 --> 00:23:49,334 ‎東ドイツ 350 00:23:54,876 --> 00:23:56,626 ‎これ くれる? 351 00:23:57,293 --> 00:23:58,126 ‎はい 352 00:23:58,209 --> 00:23:59,043 ‎どうも 353 00:24:00,168 --> 00:24:02,959 ‎もしもの時のために 354 00:24:03,043 --> 00:24:05,709 ‎電話番号を教えるわ 355 00:24:12,584 --> 00:24:13,751 ‎メルクスよ 356 00:24:14,793 --> 00:24:15,668 ‎スヴェン 357 00:24:16,209 --> 00:24:17,293 ‎フレディ 358 00:24:28,084 --> 00:24:29,793 ‎だから参加した 359 00:24:30,293 --> 00:24:31,793 ‎平和のために 〝水酸化カリウム〞 360 00:24:31,793 --> 00:24:32,293 〝水酸化カリウム〞 361 00:24:32,293 --> 00:24:33,959 〝水酸化カリウム〞 ‎壁を築いた 362 00:24:33,959 --> 00:24:35,293 〝水酸化カリウム〞 363 00:24:35,293 --> 00:24:36,959 〝水酸化カリウム〞 ‎事前に政治的な欺まんの例は ‎知っていた 364 00:24:36,959 --> 00:24:39,209 ‎事前に政治的な欺まんの例は ‎知っていた 365 00:24:39,293 --> 00:24:39,793 ‎うん 366 00:24:39,876 --> 00:24:40,376 ‎ああ 367 00:24:43,376 --> 00:24:46,209 ‎ああ そうだ 368 00:24:47,001 --> 00:24:47,876 ‎俺たちが 369 00:24:49,126 --> 00:24:51,126 ‎やらないとな 370 00:24:51,209 --> 00:24:52,043 ‎うん 371 00:24:52,126 --> 00:24:54,251 ‎頭を後ろに傾けて 372 00:25:01,168 --> 00:25:02,043 ‎ティロ! 373 00:25:03,751 --> 00:25:04,834 ‎伏せろ! 374 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 ‎クレオ すごいよ 375 00:26:18,834 --> 00:26:21,209 ‎何が起きてるの? 376 00:26:24,751 --> 00:26:25,584 ‎よし 377 00:26:27,626 --> 00:26:29,501 ‎さあ 帰るわよ 378 00:26:35,084 --> 00:26:37,459 ‎ハローレンチョコよ 379 00:26:46,334 --> 00:26:47,543 ‎1番! 380 00:27:03,209 --> 00:27:04,126 ‎どうも 381 00:27:07,793 --> 00:27:10,209 ‎あれは冗談でしょ… 382 00:27:10,293 --> 00:27:11,001 ‎前を向く 383 00:27:11,084 --> 00:27:11,584 ‎はい 384 00:27:19,418 --> 00:27:23,543 ‎子供の頃 浜でサメの歯を ‎見つけて笑った 385 00:27:23,626 --> 00:27:28,376 ‎歯のないサメが ‎泳いでいるのを想像してね 386 00:27:29,084 --> 00:27:30,084 ‎情報は? 387 00:27:32,251 --> 00:27:35,501 ‎ああ かなりある 388 00:27:36,293 --> 00:27:39,834 ‎なぜすぐに知らせないの? 389 00:27:39,918 --> 00:27:44,501 ‎俺は君と正式に ‎契約していないからだ 390 00:27:52,959 --> 00:27:55,626 ‎被害者は東ドイツ人の可能性 391 00:27:55,709 --> 00:27:58,626 ‎シュタージか外国諜報機関 392 00:27:58,709 --> 00:28:03,501 ‎あの日 赤いスーツケースを ‎手放さなかった 393 00:28:05,876 --> 00:28:09,168 ‎スーツケースは? ‎ビッグエデンにはない 394 00:28:09,668 --> 00:28:10,501 ‎さあね 395 00:28:13,084 --> 00:28:14,668 ‎あなたを調べた 396 00:28:14,751 --> 00:28:15,251 ‎へえ 397 00:28:15,334 --> 00:28:17,918 ‎あまり出世していない 398 00:28:19,626 --> 00:28:20,543 ‎そう? 399 00:28:22,376 --> 00:28:23,751 ‎何を言いたい? 400 00:28:24,251 --> 00:28:28,209 ‎19歳で父親になり ‎それを優先した 401 00:28:28,293 --> 00:28:30,668 ‎仕事を頑張ろうとすると 402 00:28:31,293 --> 00:28:34,126 ‎詐欺課に配属され… 403 00:28:34,209 --> 00:28:35,293 ‎面白いわ 404 00:28:37,251 --> 00:28:41,584 ‎クレオ・シュトラウブは ‎シュタージに人脈がある 405 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 ‎顔も名前も体制も知ってる 406 00:28:44,584 --> 00:28:47,459 ‎スーツケースを ‎探せるのは彼女 407 00:28:47,543 --> 00:28:49,418 ‎彼女の信頼を得れば 408 00:28:50,126 --> 00:28:52,876 ‎あなたと契約する いい? 409 00:28:54,751 --> 00:28:55,584 ‎分かった 410 00:28:56,584 --> 00:28:57,543 ‎では 411 00:29:02,001 --> 00:29:03,834 ‎サメの歯は再生する 412 00:29:05,418 --> 00:29:07,668 ‎歯のないサメはいない 413 00:29:12,293 --> 00:29:13,126 ‎おい 414 00:29:15,626 --> 00:29:16,459 ‎クソ 415 00:29:35,209 --> 00:29:38,959 ‎あの女に ‎殺されるところだった! 416 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 ‎奴を人質に取るなんて! 417 00:29:42,668 --> 00:29:45,459 ‎見られたから ‎殺すつもりだった 418 00:29:45,543 --> 00:29:46,543 ‎ヤバかった 419 00:29:46,626 --> 00:29:50,001 ‎“ヤバかった”? ‎クレオが優先だ 420 00:29:50,751 --> 00:29:53,043 ‎ああ 彼女はタフだ 421 00:29:53,668 --> 00:29:55,584 ‎彼女を始末しろ 422 00:29:55,668 --> 00:29:58,209 ‎任務を台無しにする気か? 423 00:29:58,293 --> 00:30:00,334 ‎俺たちはどうなる? 424 00:30:00,418 --> 00:30:02,751 ‎分かってるよ 425 00:30:03,584 --> 00:30:05,043 ‎どうする? 426 00:30:12,001 --> 00:30:13,418 ‎助けてくれ 427 00:30:18,959 --> 00:30:19,793 ‎ジェニー 428 00:30:21,459 --> 00:30:25,209 〝出かけてます たぶん しばらく〞 429 00:30:29,251 --> 00:30:30,876 ‎家を独り占め 430 00:30:32,251 --> 00:30:33,918 ‎俺はクマだぞ 431 00:30:43,751 --> 00:30:44,876 ‎ワッ! 432 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 ‎何を見つけた? 433 00:30:55,918 --> 00:30:57,709 ‎ジュースくれる? 434 00:30:59,834 --> 00:31:00,334 ‎ジュース? 435 00:31:00,334 --> 00:31:00,876 ‎ジュース? 〝オレンジジュース〞 436 00:31:00,876 --> 00:31:02,334 〝オレンジジュース〞 437 00:31:02,418 --> 00:31:05,918 ‎前回 はっきりと言ったよな 438 00:31:08,918 --> 00:31:12,043 ‎なぜ協力しなきゃ ‎いけないんだ? 439 00:31:12,126 --> 00:31:15,209 ‎“歴史に名が残るから”は? 440 00:31:17,543 --> 00:31:19,251 ‎ああ 続けて 441 00:31:19,876 --> 00:31:24,126 ‎ヴィツォレクとブルームと ‎ミールケは本当だった 442 00:31:25,168 --> 00:31:29,043 ‎彼らに投獄され ‎私は理由を知らなかった 443 00:31:29,126 --> 00:31:30,584 ‎それが鍵よ 444 00:31:30,668 --> 00:31:33,459 ‎何かの陰謀だと思う 445 00:31:33,543 --> 00:31:38,459 ‎シュタージ BND ‎たぶんCIAも絡んでいる 446 00:31:38,543 --> 00:31:42,418 ‎大がかりだから ‎情報漏れを恐れた 447 00:31:45,959 --> 00:31:46,501 ‎ああ 448 00:31:48,668 --> 00:31:53,501 ‎CIAとシュタージと ‎BNDの陰謀? 449 00:32:00,543 --> 00:32:06,168 ‎協力が欲しければ ‎俺のルールに従ってくれ 450 00:32:07,209 --> 00:32:12,168 ‎ルールは 人を殺すのを ‎やめること 451 00:32:12,251 --> 00:32:14,126 ‎やっちゃダメだ 452 00:32:39,334 --> 00:32:40,459 ‎ルール? 453 00:32:40,543 --> 00:32:41,418 ‎ああ! 454 00:32:43,001 --> 00:32:43,834 ‎分かった 455 00:32:47,501 --> 00:32:48,334 ‎チーム? 456 00:32:49,626 --> 00:32:50,501 ‎殺しは? 457 00:32:51,543 --> 00:32:52,418 ‎やめる 458 00:32:55,709 --> 00:32:56,918 ‎チーム成立 459 00:32:59,418 --> 00:33:00,584 ‎東ドイツ人? 460 00:33:00,668 --> 00:33:02,418 ‎スーツケース所有 461 00:33:02,918 --> 00:33:05,543 ‎私が東ドイツ人を殺害? 462 00:33:06,168 --> 00:33:08,168 ‎理由は分からない 463 00:33:08,834 --> 00:33:10,043 ‎これは? 464 00:33:11,084 --> 00:33:12,793 ‎ハローレンチョコ 465 00:33:18,043 --> 00:33:23,709 ‎西ベルリンのディスコで ‎新品スーツの東ドイツ人が 466 00:33:23,793 --> 00:33:26,834 ‎シュタージに殺される 467 00:33:27,626 --> 00:33:29,501 ‎亡命者に違いない 468 00:33:30,959 --> 00:33:32,584 ‎他に理由がある? 469 00:33:33,751 --> 00:33:37,918 ‎仮に亡命者だとして ‎彼は死の直前に 470 00:33:38,001 --> 00:33:42,751 ‎肌身離さぬスーツケースと ‎共に目撃された 471 00:33:44,251 --> 00:33:46,709 ‎受け渡し場所だったのかも 472 00:33:46,793 --> 00:33:49,459 ‎そうか 受け渡し! 473 00:33:49,543 --> 00:33:51,668 ‎受け渡し 474 00:33:51,751 --> 00:33:55,501 ‎そうだ スパイ話だ ‎諜報 亡命 475 00:33:55,584 --> 00:34:00,334 ‎スパイ話には ‎スーツケースが付きものだ 476 00:34:00,418 --> 00:34:06,918 ‎次の段階はスーツケースの ‎在りかと中身を知る 477 00:34:12,001 --> 00:34:13,209 ‎バカ野郎! 478 00:34:13,293 --> 00:34:16,168 ‎クレオ 待って クソッ! 479 00:34:16,709 --> 00:34:17,834 ‎こんばんは 480 00:34:21,001 --> 00:34:21,918 ‎どうした? 481 00:34:22,001 --> 00:34:22,668 ‎大丈夫? 482 00:34:22,751 --> 00:34:23,251 ‎ああ 483 00:34:23,334 --> 00:34:24,126 ‎こんばんは 484 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 ‎詐欺課のペツォールト… 485 00:34:26,876 --> 00:34:27,584 ‎女は? 486 00:34:27,668 --> 00:34:28,501 ‎マルクは? 487 00:34:28,584 --> 00:34:29,834 ‎女って? 488 00:34:29,918 --> 00:34:32,209 ‎女に脅されていると 489 00:34:33,626 --> 00:34:34,418 ‎女は? 490 00:34:34,501 --> 00:34:35,418 ‎誰もいない 491 00:34:35,501 --> 00:34:37,251 ‎銃の女は? 492 00:34:37,334 --> 00:34:39,251 ‎誰もいないよ 493 00:34:39,334 --> 00:34:40,251 ‎大丈夫? 494 00:34:40,334 --> 00:34:41,209 ‎ああ 495 00:34:41,293 --> 00:34:42,668 ‎捜しても? 496 00:34:42,751 --> 00:34:43,584 ‎見たわ 497 00:34:43,668 --> 00:34:45,126 ‎いや ちょっと 498 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 ‎すまない 499 00:34:47,501 --> 00:34:52,834 ‎妻は酒が入ると ‎嫉妬がひどくなるんだ 500 00:34:52,918 --> 00:34:54,709 ‎困っている 501 00:34:54,793 --> 00:34:55,959 ‎飲んだ? 502 00:34:56,043 --> 00:34:56,709 ‎何? 503 00:34:56,793 --> 00:34:59,709 ‎ああ 悪いが忙しいんだ 504 00:34:59,793 --> 00:35:01,209 ‎ありがとう 505 00:35:01,293 --> 00:35:03,668 ‎では おやすみなさい 506 00:35:03,751 --> 00:35:04,668 ‎どうも 507 00:35:05,251 --> 00:35:06,376 ‎さようなら 508 00:35:06,459 --> 00:35:06,959 ‎ああ 509 00:35:11,876 --> 00:35:14,543 ‎ジェニー 待って 510 00:35:16,751 --> 00:35:19,209 ‎説明させてくれ 511 00:35:19,293 --> 00:35:21,168 ‎もう うんざりよ! 512 00:35:21,251 --> 00:35:22,168 ‎聞いて! 513 00:35:22,251 --> 00:35:24,084 ‎いつも そう! 514 00:35:24,168 --> 00:35:25,168 ‎やめろ! 515 00:35:31,751 --> 00:35:32,584 ‎出るよ 516 00:35:43,918 --> 00:35:44,793 ‎ウルフだ 517 00:35:44,876 --> 00:35:48,334 ‎私よ 新情報がある ‎タチェレスに来て 518 00:35:52,501 --> 00:35:53,334 ‎アンディ? 519 00:35:53,918 --> 00:35:56,668 ‎明日は夜勤? 分かった 520 00:37:02,918 --> 00:37:03,834 ‎やあ 521 00:37:05,876 --> 00:37:06,709 ‎いい? 522 00:37:08,709 --> 00:37:11,168 ‎警察の件は誤解だった 523 00:37:11,251 --> 00:37:15,668 ‎ジェニー… 俺の彼女が ‎危険な状況だと思って… 524 00:37:16,376 --> 00:37:18,209 ‎君が危険人物だから 525 00:37:19,293 --> 00:37:22,043 ‎俺は何も言ってないよ 526 00:37:22,126 --> 00:37:25,376 ‎ヒットリストに戻さないで 527 00:37:25,459 --> 00:37:27,584 ‎協力し合いたい 528 00:37:27,668 --> 00:37:29,959 ‎だって俺たちは 529 00:37:30,876 --> 00:37:35,001 ‎いいチームになると思うから 530 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 ‎だよね 531 00:37:42,834 --> 00:37:43,959 ‎分かった 532 00:37:45,709 --> 00:37:46,543 ‎よし 533 00:37:49,584 --> 00:37:52,793 ‎ジェニーに追い出された 534 00:37:53,959 --> 00:37:54,793 ‎それで… 535 00:37:56,168 --> 00:37:57,751 ‎ソファを使って 536 00:38:06,418 --> 00:38:08,168 ‎あのソファか… 537 00:38:34,959 --> 00:38:37,709 ‎“電話” 538 00:38:39,709 --> 00:38:40,543 ‎出ろよ 539 00:38:52,543 --> 00:38:53,043 ‎はい 540 00:38:53,126 --> 00:38:56,459 ‎ウーヴェだ ‎車庫を弁償してもらおうか 541 00:38:56,959 --> 00:38:57,918 ‎だが いい 542 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 ‎面白い話がある 543 00:39:02,084 --> 00:39:02,918 ‎何? 544 00:39:03,459 --> 00:39:05,668 ‎当局が君を犠牲にした理由 545 00:39:05,751 --> 00:39:09,001 ‎ビッグエデンの殺人は ‎ミスがあった 546 00:39:09,501 --> 00:39:12,043 ‎アンディが来なかった理由も 547 00:39:12,126 --> 00:39:13,293 ‎なぜそれを? 548 00:39:13,793 --> 00:39:15,543 ‎誰の命令? 549 00:39:15,626 --> 00:39:17,376 ‎会う場所を選べ 550 00:39:17,876 --> 00:39:19,834 ‎一緒に状況を変えよう 551 00:39:20,543 --> 00:39:21,376 ‎分かった 552 00:39:22,168 --> 00:39:26,293 ‎人が多い ‎カフェ・インターナショナル 553 00:39:56,459 --> 00:39:58,709 ‎ノックをやめろ! 554 00:40:03,793 --> 00:40:04,418 ‎ウルフ 555 00:40:04,501 --> 00:40:06,834 ‎インターナショナル ‎コーラ 556 00:40:10,001 --> 00:40:11,334 ‎何ごと? 557 00:40:21,543 --> 00:40:22,501 ‎やった‎? 558 00:40:23,001 --> 00:40:23,834 ‎何? 559 00:40:23,918 --> 00:40:25,709 ‎お前とクレオ 560 00:40:26,793 --> 00:40:28,293 ‎余計なお世話 561 00:40:28,876 --> 00:40:29,751 ‎違う 562 00:40:30,876 --> 00:40:32,543 ‎俺も やれなかった 563 00:40:33,334 --> 00:40:34,918 ‎嫌みたいだ 564 00:40:38,043 --> 00:40:40,126 ‎朝食食べる? 565 00:40:41,293 --> 00:40:42,543 ‎クレオは? 566 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 ‎出かけた 567 00:40:47,251 --> 00:40:48,334 ‎何? 568 00:40:48,418 --> 00:40:49,251 ‎さっき 569 00:40:49,334 --> 00:40:50,126 ‎どこへ? 570 00:40:51,501 --> 00:40:53,251 ‎インターナショナル 571 00:40:53,334 --> 00:40:54,668 ‎そこで何を? 572 00:40:54,751 --> 00:40:56,584 ‎聞いてない 573 00:40:58,209 --> 00:41:00,459 ‎質問も ‎やる‎のも嫌がる 574 00:41:00,543 --> 00:41:02,168 ‎“やる”はやめろ 575 00:41:04,043 --> 00:41:05,209 ‎吸う? 576 00:41:07,543 --> 00:41:08,918 ‎吸いたそうだ 577 00:41:10,168 --> 00:41:12,084 ‎俺はクラブを開く 578 00:41:12,626 --> 00:41:13,459 ‎テクノさ 579 00:41:15,459 --> 00:41:16,751 ‎発煙機が欲しい 580 00:41:18,001 --> 00:41:19,918 ‎値段知ってる? 581 00:41:20,626 --> 00:41:21,543 ‎知らない 582 00:41:26,584 --> 00:41:28,293 ‎やる‎を何て言う? 583 00:42:11,959 --> 00:42:12,959 ‎銃は? 584 00:42:13,043 --> 00:42:14,293 ‎ある 君は? 585 00:42:14,376 --> 00:42:15,376 ‎うん 586 00:42:32,501 --> 00:42:33,876 ‎盗聴器は? 587 00:42:34,501 --> 00:42:35,459 ‎まさか 588 00:42:36,543 --> 00:42:37,709 ‎見せて 589 00:42:37,793 --> 00:42:39,043 ‎ストリップ? 590 00:42:40,459 --> 00:42:41,501 ‎分かった 591 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 ‎見せて 592 00:43:06,501 --> 00:43:07,418 ‎いいわ 593 00:43:16,793 --> 00:43:20,626 ‎社会主義は終わってない ‎併合させない 594 00:43:21,418 --> 00:43:23,793 ‎協力しようぜ 595 00:43:23,876 --> 00:43:24,751 ‎協力? 596 00:43:24,834 --> 00:43:27,084 ‎何を言ってるの? 597 00:43:27,793 --> 00:43:29,126 ‎目を覚まして 598 00:43:29,626 --> 00:43:30,626 ‎協力など 599 00:43:30,709 --> 00:43:31,793 ‎ご注文は? 600 00:43:31,876 --> 00:43:32,959 ‎結構です 601 00:43:33,584 --> 00:43:34,459 ‎コーラ 602 00:43:47,751 --> 00:43:49,543 ‎すべて話して 603 00:43:49,626 --> 00:43:52,251 ‎ミスとアンディのことを 604 00:43:53,959 --> 00:43:58,668 ‎東ドイツと ‎社会主義のおかげで今がある 605 00:43:58,751 --> 00:43:59,793 ‎隠れるな 606 00:44:12,459 --> 00:44:15,001 ‎我々は資本家よりも優秀だ 607 00:44:15,709 --> 00:44:17,834 ‎コーラもうまい 608 00:44:30,251 --> 00:44:32,168 ‎西側人の脳の砂糖… 609 00:44:32,251 --> 00:44:33,251 ‎ウーヴェ 610 00:44:34,043 --> 00:44:38,084 ‎誰のために戦うべきなんだ? 611 00:44:38,168 --> 00:44:41,168 ‎君は常に最前線にいた 612 00:44:41,251 --> 00:44:42,876 ‎“備えあり”と 613 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 ‎クソッ 614 00:45:06,793 --> 00:45:09,043 ‎何てことなの! 615 00:45:11,001 --> 00:45:11,918 ‎どけ! 616 00:45:37,043 --> 00:45:37,668 ‎クソ 617 00:50:17,709 --> 00:50:21,293 ‎日本語字幕 藤原 由美子