1
00:00:07,084 --> 00:00:10,334
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,709 --> 00:00:15,834
Jenny?
3
00:00:17,709 --> 00:00:19,001
Ja, Sven?
4
00:00:19,709 --> 00:00:23,334
Ik ga naar de wasstraat.
Je bent geweldig.
5
00:00:23,418 --> 00:00:26,001
Ja, je doet wat je kan, hè?
6
00:00:26,668 --> 00:00:29,543
Je bent geweldig, Sven Petzold.
7
00:00:30,793 --> 00:00:33,543
Dank je, Jenny. Dag, Sven.
8
00:00:46,209 --> 00:00:47,668
Vuil vergeten.
9
00:00:49,834 --> 00:00:52,834
Geen probleem. Kan gebeuren.
10
00:01:13,376 --> 00:01:14,501
Halt.
11
00:01:15,126 --> 00:01:16,751
Weg daar.
-Wat?
12
00:01:16,834 --> 00:01:19,709
Weg bij die garage. Weg.
13
00:01:19,793 --> 00:01:20,959
Nog verder.
14
00:01:24,001 --> 00:01:25,209
Oké.
15
00:01:38,918 --> 00:01:42,168
Mooi.
-Je bent gek. Wil je me dood hebben?
16
00:01:43,043 --> 00:01:44,668
Dat heb ik wel gezegd.
17
00:01:45,334 --> 00:01:46,584
Wat…
18
00:01:47,418 --> 00:01:50,209
Is dat een vlammenwerper?
19
00:01:51,918 --> 00:01:54,501
Gestoord. Je bent totaal gestoord.
20
00:01:54,584 --> 00:01:57,793
Ik wil weten
wie ik heb gedood in de Big Eden.
21
00:01:57,876 --> 00:02:01,543
Pardon?
-Wie heb ik gedood in de Big Eden?
22
00:02:03,751 --> 00:02:09,543
Dat jij zonder problemen iemand opruimt
met een vlammenwerper snap ik.
23
00:02:09,626 --> 00:02:14,251
Maar hoe werkt dat normaal bij jou?
Je doft je op, gaat uit…
24
00:02:14,334 --> 00:02:16,876
…drinkt een campari-jus, danst wat…
25
00:02:16,959 --> 00:02:21,251
…en dan dood je iemand
zonder te weten wie het is en waarom?
26
00:02:21,334 --> 00:02:25,418
Wie doet zoiets?
-Een agent weet alleen het noodzakelijke.
27
00:02:27,959 --> 00:02:31,376
Maar wat scherp
dat je nog weet wat ik dronk.
28
00:02:35,209 --> 00:02:36,251
Zo…
29
00:02:36,334 --> 00:02:39,709
Vertel me alles
wat de politie van deze zaak weet.
30
00:02:40,334 --> 00:02:42,709
Ik wil weten waarom ik de bak in moest.
31
00:02:42,793 --> 00:02:45,334
Jij hoort in een inrichting thuis.
32
00:02:45,418 --> 00:02:49,293
Je steekt me bijna in de fik
en dan wil je dat ik je help?
33
00:02:52,126 --> 00:02:55,459
Ik werk niet samen met een moordenaar.
34
00:02:57,168 --> 00:03:00,001
En ik niet met vijanden.
35
00:03:01,001 --> 00:03:04,334
Dat dacht ik tenminste altijd.
Tijden veranderen.
36
00:03:10,459 --> 00:03:12,251
Ik heb wel je leven gered.
37
00:03:13,918 --> 00:03:15,751
Bezorg me die informatie.
38
00:03:17,959 --> 00:03:19,043
Doei.
39
00:03:22,293 --> 00:03:24,459
Echt totaal gestoord.
40
00:03:40,751 --> 00:03:44,584
Schurken zijn het, allemaal.
Ze willen ons annexeren.
41
00:03:44,668 --> 00:03:47,876
Maar ik zeg je één ding,
ik zal strijden.
42
00:03:47,959 --> 00:03:52,793
Ik heb mijn leven niet gegeven
om ons te laten annexeren.
43
00:03:53,834 --> 00:03:57,209
Wie neemt dit op zich?
Mielke is dood.
44
00:03:57,293 --> 00:04:00,001
Gedood door een laffe schurk.
45
00:04:00,084 --> 00:04:03,043
We moeten onze
waarden verdedigen.
46
00:04:03,876 --> 00:04:05,334
Hebben ze de dader al?
47
00:04:06,293 --> 00:04:09,418
Wie dat moet weten, die weet het.
En hou nu je bek.
48
00:04:11,584 --> 00:04:13,376
Nou, die is mooi gelukt.
49
00:04:14,084 --> 00:04:15,834
Wil je nog wat zalf?
50
00:04:15,918 --> 00:04:18,084
Zalf? Wat voor zalf?
51
00:04:19,668 --> 00:04:21,126
Waar is dat ding?
52
00:04:31,126 --> 00:04:34,584
Wat wil je ermee?
-Je stelt te veel vragen, Maik.
53
00:04:41,084 --> 00:04:42,334
De plicht roept.
54
00:04:43,584 --> 00:04:45,001
Aha…
55
00:04:50,418 --> 00:04:55,418
Het is een industrieel gebouw,
en dansen moet een industrie worden.
56
00:04:55,501 --> 00:04:57,293
Voor de massa.
57
00:04:58,501 --> 00:05:02,918
Dopi is alleen bang
dat de condens op zijn platen druppelt.
58
00:05:06,084 --> 00:05:08,293
Je weet dat dat vliegenzwammen zijn?
59
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Natuurlijk.
60
00:05:11,418 --> 00:05:12,501
Oké.
61
00:05:13,626 --> 00:05:17,376
In de Middeleeuwen
gebruikten heksen ze om te vliegen.
62
00:05:17,459 --> 00:05:21,168
Ik wilde al vliegen toen ik nul was.
63
00:05:21,834 --> 00:05:27,084
Als een nul-jarige al wat te willen heeft.
Heeft de mens eigenlijk wel een vrije wil?
64
00:05:46,376 --> 00:05:47,418
Goedendag.
65
00:05:47,501 --> 00:05:48,709
Dag.
66
00:05:49,459 --> 00:05:51,668
Ik kom voor…
-Mijn opa?
67
00:05:52,793 --> 00:05:53,876
Ja. Is hij er?
68
00:05:54,501 --> 00:05:59,501
Nee, hij is naar kameraden op Cuba.
Ik ben zijn kleindochter. Ik pas op.
69
00:06:01,251 --> 00:06:02,876
Hij sprak nooit over Cuba.
70
00:06:03,876 --> 00:06:05,918
Ik kom later wel terug.
-Grapje.
71
00:06:06,001 --> 00:06:08,793
Alsof opa op vakantie zou gaan.
Kom binnen.
72
00:06:09,918 --> 00:06:12,293
Ik wil echt niet lastig zijn.
73
00:06:12,376 --> 00:06:16,459
Nee, integendeel.
Opa is altijd dol op bezoek.
74
00:06:17,001 --> 00:06:20,126
Geef me uw mantel maar.
75
00:06:20,751 --> 00:06:22,126
Salve.
76
00:06:22,209 --> 00:06:24,543
Niet op letten. Ga zitten.
77
00:06:25,334 --> 00:06:26,459
Wilt u wat drinken?
78
00:06:26,543 --> 00:06:30,584
Opa heeft brandewijn.
Hij wordt boos als ik 't niet aanbied.
79
00:06:30,668 --> 00:06:33,751
Het is net middag.
-Kan best. Ik hang deze even op.
80
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
Opa is even naar het tuincentrum.
81
00:06:38,001 --> 00:06:40,793
Het is niet ver, hij is zo weer terug.
82
00:06:40,876 --> 00:06:45,334
Opa is helemaal niet blij
met wat er gebeurt met zijn DDR.
83
00:06:47,376 --> 00:06:48,209
Ik ook niet.
84
00:06:49,043 --> 00:06:51,501
INLICHTINGENDIENST
85
00:06:51,584 --> 00:06:55,918
Maar ik geef toe, met al die bloemen
die we nu kunnen kopen…
86
00:06:56,001 --> 00:06:57,751
…ga ik wel twijfelen.
87
00:06:58,376 --> 00:07:02,251
Bloemen uit de hele wereld,
dat is toch geweldig.
88
00:07:04,293 --> 00:07:07,001
Niet alleen maar anjers of chrysanten.
89
00:07:07,084 --> 00:07:09,209
Maar liguster uit Toscane…
90
00:07:09,293 --> 00:07:12,959
…margrieten uit Genua,
strelitzia uit Palma…
91
00:07:13,668 --> 00:07:15,793
…montbretia uit Madagaskar.
92
00:07:16,584 --> 00:07:17,793
Thilo…
93
00:07:18,626 --> 00:07:19,834
Weg daar.
94
00:07:22,251 --> 00:07:23,751
Gedraag je.
95
00:07:24,584 --> 00:07:27,168
In het westen zijn ze anders gewend.
96
00:07:27,251 --> 00:07:31,043
Buitenlandse Zaken geeft per jaar
200.000 mark aan bloemen uit.
97
00:07:31,126 --> 00:07:35,834
Daar hadden we zo veel mee kunnen doen
in de DDR. Wist u dat?
98
00:07:35,918 --> 00:07:39,251
Nee, maar ik heb ook niks met snijbloemen.
99
00:07:39,334 --> 00:07:41,793
Na drie dagen gaan ze verwelken.
100
00:07:42,751 --> 00:07:45,251
En dan dat muffe water in die vaas.
101
00:07:45,793 --> 00:07:46,793
Proost.
102
00:07:49,126 --> 00:07:54,168
Wanneer komt Otto terug?
-Dat weet ik niet precies. Hij is lopend.
103
00:07:54,251 --> 00:07:57,043
Bewegen is goed voor hem.
104
00:07:57,668 --> 00:08:00,918
U ziet er goed uit voor uw leeftijd.
Doet u aan sport?
105
00:08:01,876 --> 00:08:03,834
Een beetje.
-Wat dan?
106
00:08:04,459 --> 00:08:09,334
Wandelen, turnen, soms wat aerobics.
-Ach, u komt uit het westen.
107
00:08:10,084 --> 00:08:12,334
Hoezo?
-Aerobics.
108
00:08:12,418 --> 00:08:14,709
Wij noemen dat pop-gymnastiek.
109
00:08:16,501 --> 00:08:19,751
Kent u mijn grootvader van 't werk?
-Nee.
110
00:08:19,834 --> 00:08:22,751
Van de jacht?
-In de breedste zin.
111
00:08:36,584 --> 00:08:38,459
Het tuincentrum is al dicht.
112
00:08:38,543 --> 00:08:42,918
Denkt u echt dat iemand zich nog
aan sluitingstijden houdt?
113
00:08:43,001 --> 00:08:45,209
Of aan wat dan ook?
114
00:08:50,126 --> 00:08:52,209
Bedankt voor uw gastvrijheid.
115
00:08:53,959 --> 00:08:58,876
Ik denk dat ik morgen maar weer terugkom.
116
00:08:58,959 --> 00:09:01,334
Kan ik iets doorgeven aan opa?
117
00:09:02,001 --> 00:09:03,584
Hoe heet u eigenlijk?
118
00:09:18,668 --> 00:09:19,959
Verdomme.
119
00:09:21,668 --> 00:09:22,709
Thilo?
120
00:09:23,626 --> 00:09:26,459
Dat dacht ik al. Kijk me eens aan.
121
00:09:27,626 --> 00:09:29,918
Je overleeft het wel.
122
00:09:30,001 --> 00:09:32,834
Oké, we brengen je naar bed.
123
00:09:34,043 --> 00:09:34,918
Kom maar.
124
00:09:36,626 --> 00:09:39,626
Zo. Eén, twee, drie, en staan.
125
00:09:44,543 --> 00:09:46,043
En de dame met de ring?
126
00:09:47,876 --> 00:09:50,376
Die was van de BND. Komt niet meer terug.
127
00:09:50,459 --> 00:09:51,626
Sorry.
128
00:09:51,709 --> 00:09:53,793
Ze hield niet van bloemen.
129
00:09:54,418 --> 00:09:56,084
Er zit een gat in me.
130
00:09:58,668 --> 00:09:59,626
Zo.
131
00:09:59,709 --> 00:10:01,376
Die bloemen ruiken niet.
132
00:10:09,959 --> 00:10:11,293
Ik kan niet bewegen.
133
00:10:12,001 --> 00:10:13,251
Slaap lekker.
134
00:10:16,793 --> 00:10:18,251
Slaap lekker?
135
00:10:32,668 --> 00:10:34,668
Anne?
-Met de centrale.
136
00:10:34,751 --> 00:10:36,876
Mrs Geike is ziek.
137
00:10:36,959 --> 00:10:39,543
Meldt u zich morgen maar.
-Zoals u wilt.
138
00:10:45,834 --> 00:10:50,251
Dit is Radio Freies Berlin
met een belangrijk bericht.
139
00:10:50,334 --> 00:10:54,251
De DDR heeft bekendgemaakt
dat minister Erich Mielke…
140
00:10:54,334 --> 00:10:58,834
…een staatsbegrafenis krijgt. De lofrede
wordt gehouden door Margot Honecker…
141
00:10:58,918 --> 00:11:01,751
…beter bekend als de Paarse Heks.
142
00:11:01,834 --> 00:11:05,376
En we gaan vrolijk verder met Volker…
143
00:11:05,459 --> 00:11:06,626
Goedenavond.
144
00:11:07,376 --> 00:11:10,168
Ik moet in het archief zijn. Voor werk.
145
00:11:10,251 --> 00:11:12,293
Juist.
-Ja.
146
00:11:12,376 --> 00:11:15,959
En jij, Sven? Ook aan het werk?
147
00:11:16,043 --> 00:11:17,418
Je was toch gestopt?
148
00:11:17,501 --> 00:11:18,709
Verdorie.
149
00:11:23,626 --> 00:11:24,626
Hermann…
150
00:11:25,668 --> 00:11:27,001
…wat kan ik zeggen?
151
00:11:27,918 --> 00:11:30,626
Vroeg of laat
moet je een beslissing nemen…
152
00:11:30,709 --> 00:11:35,168
Hermann ziet alles,
maar het kan Hermann niks schelen.
153
00:11:36,251 --> 00:11:39,001
Over twee weken krijg ik mijn pensioen.
154
00:11:50,626 --> 00:11:52,751
HERZIENING BIG EDEN-ZAAK
155
00:12:12,084 --> 00:12:16,251
Ik snap dit niet.
Waarom werd de zaak zo snel gesloten…
156
00:12:16,334 --> 00:12:19,334
…als ze niet wisten
wie het slachtoffer was?
157
00:12:19,418 --> 00:12:21,209
Of ze weten meer dan wij.
158
00:12:22,293 --> 00:12:25,501
Da's nog erger. Deze hele zaak stinkt.
159
00:12:33,209 --> 00:12:34,668
Weet je wat raar is?
160
00:12:36,126 --> 00:12:38,793
Kijk eens naar dit kostuum.
-Heb ik al gedaan.
161
00:12:38,876 --> 00:12:40,793
Valt je niets op?
162
00:12:43,001 --> 00:12:44,668
Gloednieuw.
-Nou…
163
00:12:44,751 --> 00:12:48,584
Oké, met pisvlekken,
maar geen gebruikssporen.
164
00:12:48,668 --> 00:12:52,876
De zakken zijn nog dichtgenaaid.
Het kaartje zit er zelfs nog aan.
165
00:12:52,959 --> 00:12:56,293
Misschien vond hij dat niet zo belangrijk.
166
00:12:56,376 --> 00:12:59,543
Dan koop je geen pak van 2500 mark.
167
00:12:59,626 --> 00:13:03,376
Misschien had hij haast
en had ie het net gekocht.
168
00:13:03,459 --> 00:13:07,376
Of hij droeg normaal geen dure pakken.
169
00:13:08,168 --> 00:13:10,959
Heb je die cijfers gezien?
-Nee.
170
00:13:11,043 --> 00:13:13,543
Een telefoonnummer.
-Zou kunnen.
171
00:13:13,626 --> 00:13:18,209
Er staat niets over in het dossier.
Niet eens gecheckt.
172
00:13:18,293 --> 00:13:20,543
Ik wil weten van wie het is.
173
00:13:24,251 --> 00:13:26,959
Je weet dat je niets mee mag nemen?
174
00:13:27,459 --> 00:13:30,001
Ja, daarom heb ik alles gekopieerd.
175
00:15:47,584 --> 00:15:50,001
Wow, is dat een hamer?
176
00:15:55,084 --> 00:15:56,001
Fuck.
177
00:15:59,584 --> 00:16:00,918
Laat hem gaan.
178
00:16:02,168 --> 00:16:04,168
Ze is een moordenaar.
179
00:16:05,168 --> 00:16:06,793
Maar jij ook, hè?
180
00:16:15,084 --> 00:16:16,126
Uwe?
181
00:16:17,001 --> 00:16:18,376
Laat hem gaan.
182
00:16:19,209 --> 00:16:22,251
Rustig blijven, Kleo,
anders schiet ik 'm dood.
183
00:16:25,084 --> 00:16:26,751
Kom maar mee.
184
00:16:35,168 --> 00:16:36,334
Erin.
-Wat?
185
00:16:36,418 --> 00:16:37,626
Erin.
186
00:16:48,209 --> 00:16:50,168
Verdomme.
187
00:16:57,668 --> 00:17:00,543
Denk je soms dat ik dom ben?
188
00:17:00,626 --> 00:17:03,626
Spreek nou Duits. Waar ga je heen?
189
00:17:04,376 --> 00:17:06,168
Naar het zwembad.
190
00:17:07,168 --> 00:17:08,834
Doe nou rustig aan.
191
00:17:10,334 --> 00:17:13,918
We kunnen ook hier blijven.
TV kijken, ik maak wat te eten.
192
00:17:14,001 --> 00:17:15,793
Andi, ik ben niet ziek.
193
00:17:17,293 --> 00:17:18,709
Help me liever.
194
00:17:23,043 --> 00:17:24,876
Laat maar.
195
00:17:28,584 --> 00:17:30,543
Stomme tuinbroek.
196
00:17:32,334 --> 00:17:34,084
Je maakt me gek.
197
00:17:35,459 --> 00:17:37,376
Ik ben het zat.
198
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Wat? Wat zeg je?
199
00:17:40,334 --> 00:17:44,876
Zwemmen ontspant me.
Van jou krijg ik alleen maar stress.
200
00:17:45,501 --> 00:17:47,126
Waarom zeg je dat?
201
00:17:47,209 --> 00:17:51,959
Andi, ik ben niet achterlijk.
Je komt een nacht niet thuis.
202
00:17:52,043 --> 00:17:55,043
Al die telefoontjes.
Die vrouw van huisvesting.
203
00:17:55,126 --> 00:17:57,918
En vannacht lag je ook niet naast me.
204
00:17:58,001 --> 00:18:00,501
Anja, je weet dat ik van je hou.
205
00:18:00,584 --> 00:18:03,584
O ja? Zet dan niet alles op het spel.
206
00:18:15,376 --> 00:18:16,668
Godsamme.
207
00:18:32,001 --> 00:18:33,001
Stuk?
208
00:18:34,126 --> 00:18:36,418
Waarom neem je niet op als ik bel?
209
00:18:36,501 --> 00:18:38,209
Uwe kwam langs.
210
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Heeft ie je wat aangedaan?
211
00:18:40,751 --> 00:18:42,168
Hij wilde me vermoorden.
212
00:18:42,918 --> 00:18:47,543
Hij heeft Thilo gegijzeld.
Hij had zo'n rare garage. Jij weet waar.
213
00:18:49,584 --> 00:18:51,376
Hallo? Tong ingeslikt?
214
00:18:51,459 --> 00:18:53,334
Waar is die garage?
215
00:19:00,209 --> 00:19:02,501
MARGOT: MIELKE VERMOORD DOOR BND
216
00:19:20,876 --> 00:19:23,043
Sorry, maar ik kan u niet helpen.
217
00:19:23,126 --> 00:19:26,293
1987 is wel heel erg lang geleden.
218
00:19:26,376 --> 00:19:29,793
En Giorgio Armani, antracietgrijs,
dat koopt iedereen.
219
00:19:33,834 --> 00:19:39,293
U heeft uw privénummer
op het kaartje geschreven.
220
00:19:39,376 --> 00:19:41,668
Kunt u zich dat nog herinneren?
221
00:19:42,584 --> 00:19:44,918
Ja, maar niet allemaal.
222
00:19:46,918 --> 00:19:51,126
Laten we dan nog even
wat details doornemen.
223
00:19:52,251 --> 00:19:56,793
1,93 lang, tussen de 30 en 35.
224
00:19:56,876 --> 00:19:59,459
Slank, kort donker haar…
225
00:20:00,251 --> 00:20:02,251
…stoppelbaard, knap.
226
00:20:04,376 --> 00:20:08,126
Dat zijn de types
aan wie ik mijn nummer geef.
227
00:20:08,209 --> 00:20:09,251
O ja?
228
00:20:13,709 --> 00:20:17,084
Maar meestal vindt u
de mannen niet zo leuk, hè?
229
00:20:17,168 --> 00:20:20,709
Zijn er misschien
opvallende kenmerken die u…
230
00:20:23,918 --> 00:20:25,834
Jezus, Maria en Jozef.
231
00:20:26,626 --> 00:20:27,793
Dat meen je niet.
232
00:20:27,876 --> 00:20:29,001
Wat is dit?
233
00:20:31,626 --> 00:20:34,334
Een camera.
-Ja, dat zie ik ook wel.
234
00:20:34,418 --> 00:20:37,126
We zijn een luxe boetiek.
235
00:20:37,793 --> 00:20:42,043
Weet u wel hoeveel er gestolen wordt?
Dit is uit voorzorg.
236
00:20:42,126 --> 00:20:45,501
Een camera? Verstopt achter een spiegel?
237
00:20:47,959 --> 00:20:51,001
Goed, we kunnen kiezen
voor de makkelijke weg…
238
00:20:51,084 --> 00:20:55,334
…of Freddy en ik
gaan een huiszoekingsbevel halen…
239
00:20:56,001 --> 00:20:58,959
…en halen de hele winkel overhoop.
240
00:20:59,043 --> 00:21:03,793
Alle bonnetjes, rekeningen,
en we gaan die beelden bekijken.
241
00:21:03,876 --> 00:21:06,668
Zoiets.
-Dus wat doen we?
242
00:21:15,918 --> 00:21:18,001
Wat gaat ie doen?
-Geen idee.
243
00:21:20,334 --> 00:21:24,459
Huiszoekingsbevel heet dat toch?
Dat wilde ik altijd al 's zeggen.
244
00:21:35,418 --> 00:21:36,334
Alstublieft.
245
00:21:49,293 --> 00:21:50,501
U maakt…
246
00:21:52,001 --> 00:21:54,543
…foto's van blote mannen?
247
00:21:54,626 --> 00:21:56,501
Nee, in onderbroek.
248
00:21:57,126 --> 00:21:59,626
Natuurlijk, in hun onderbroek.
249
00:21:59,709 --> 00:22:03,126
Ik maak geen foto's
van mannen zonder ondergoed.
250
00:22:03,834 --> 00:22:07,584
En het is voor privégebruik.
Ik ben verzamelaar.
251
00:22:07,668 --> 00:22:09,876
Ik doe er niets mee.
252
00:22:10,668 --> 00:22:15,709
Net als postzegels.
-Ja, ze zijn ook nogal…
253
00:22:22,376 --> 00:22:23,501
Dat…
254
00:22:24,126 --> 00:22:25,543
Dat is 'm.
255
00:22:25,626 --> 00:22:26,751
Hij.
256
00:22:27,418 --> 00:22:28,459
Mag ik?
257
00:22:31,876 --> 00:22:34,834
O ja, dat was in juli '87.
258
00:22:34,918 --> 00:22:36,918
Een opwindende tijd.
259
00:22:37,001 --> 00:22:39,751
Berlijn bestond 750 jaar,
heel veel toeristen.
260
00:22:40,376 --> 00:22:43,001
Een aantrekkelijke man, maar wel vreemd.
261
00:22:44,084 --> 00:22:46,043
Wat was er vreemd aan?
262
00:22:46,126 --> 00:22:48,834
Alles moest snel.
Hij kocht het eerste pak…
263
00:22:48,918 --> 00:22:51,251
…maar maat 48 was beter geweest.
264
00:22:51,334 --> 00:22:56,001
Hij liet z'n kleren achter, betaalde met
nieuwe briefjes, zei nauwelijks iets.
265
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
En dan was er nog die koffer.
266
00:22:59,501 --> 00:23:01,418
Welke koffer?
-Die daar staat.
267
00:23:01,501 --> 00:23:04,293
Die verloor ie niet uit het oog.
268
00:23:04,376 --> 00:23:07,959
Toen ik 'm opzij wilde zetten,
werd het een hele heisa.
269
00:23:08,543 --> 00:23:12,959
Wie weet wat erin zat?
Maar goed, het was een andere tijd.
270
00:23:13,043 --> 00:23:17,168
Er kwamen niet veel DDR-burgers
shoppen op de Kurfürstendamm.
271
00:23:17,793 --> 00:23:22,376
DDR-burgers? Hoezo dat?
-Die koffer was typisch DDR.
272
00:23:23,001 --> 00:23:25,959
Knalrood. En geen kunstleer, maar Lederol.
273
00:23:26,043 --> 00:23:28,084
Dat werd alleen in de DDR gemaakt.
274
00:23:28,168 --> 00:23:32,459
Aan de buitenkant rubber,
van binnen goedkoop viscose.
275
00:23:33,001 --> 00:23:38,459
Wij verkopen ook exclusieve koffers,
maar zijn koffer liet ie niet los.
276
00:23:39,043 --> 00:23:41,459
Ik wilde 'm wegschuiven, maar…
277
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Dank u wel. U bent een schat.
278
00:23:48,293 --> 00:23:49,334
DDR.
279
00:23:54,876 --> 00:23:56,584
Mag ik deze meenemen?
280
00:23:57,293 --> 00:23:59,043
Ja.
-Bedankt.
281
00:24:00,168 --> 00:24:02,959
Ik zal u mijn nummer geven…
282
00:24:03,043 --> 00:24:05,626
…voor als u nog vragen heeft.
283
00:24:12,668 --> 00:24:13,751
Ik heet Merkus.
284
00:24:14,668 --> 00:24:16,209
Sven.
285
00:24:16,293 --> 00:24:17,626
Freddy.
286
00:24:28,084 --> 00:24:30,209
Daarom ben ik lid geworden.
287
00:24:30,293 --> 00:24:34,126
Voor de vrede. Daarom bouwden we de muur.
288
00:24:35,293 --> 00:24:39,709
Natuurlijk wisten we van politiek bedrog.
Op voorhand al.
289
00:24:43,376 --> 00:24:46,209
Ja. Nou ja…
290
00:24:47,001 --> 00:24:48,126
Goed…
291
00:24:49,126 --> 00:24:52,043
…we moeten er allebei doorheen, toch?
292
00:24:52,126 --> 00:24:54,251
Hoofd iets achterover. Zo.
293
00:25:01,168 --> 00:25:02,043
Thilo.
294
00:25:03,751 --> 00:25:05,168
Op de grond.
295
00:26:16,376 --> 00:26:18,751
Kleo, waanzinnig.
296
00:26:18,834 --> 00:26:21,459
Wat gebeurt er allemaal?
297
00:26:24,751 --> 00:26:26,251
Zo…
298
00:26:27,626 --> 00:26:29,501
We gaan naar huis, Thilo.
299
00:26:35,084 --> 00:26:37,459
Kijk, Halloren-Kugeln.
300
00:26:46,334 --> 00:26:47,543
Eerst.
301
00:27:07,793 --> 00:27:10,251
Was dat een grap, van die…
302
00:27:10,334 --> 00:27:12,043
Voor je uit kijken.
-Oké.
303
00:27:19,418 --> 00:27:24,293
Als kind vond ik ooit op het strand
een haaientand. Dat vond ik zo grappig.
304
00:27:24,376 --> 00:27:28,293
Dat er een haai rondzwom zonder een tand.
305
00:27:29,084 --> 00:27:30,751
Hebt u wat ontdekt?
306
00:27:33,751 --> 00:27:35,501
Een heleboel.
307
00:27:36,293 --> 00:27:39,834
Waarom belt u me dan niet?
Waarom moet ik bellen?
308
00:27:39,918 --> 00:27:44,793
Ik weet niet of ik wel voor jullie werk.
Ik heb geen contract gezien.
309
00:27:52,918 --> 00:27:57,626
Het slachtoffer was een ossi.
Stasi of Buitenlandse Inlichtingen.
310
00:27:57,709 --> 00:28:00,209
Hij was gezien met een rode koffer…
311
00:28:01,793 --> 00:28:04,126
Die verloor ie niet uit het oog.
312
00:28:05,876 --> 00:28:09,084
En waar was die koffer?
Niet in de Big Eden.
313
00:28:09,584 --> 00:28:10,876
Geen idee.
314
00:28:13,084 --> 00:28:17,918
Ik heb u nagetrokken.
Beroepsmatig was u niet echt succesvol.
315
00:28:19,626 --> 00:28:20,751
Toch?
316
00:28:22,418 --> 00:28:24,168
Wat moet ik zeggen?
317
00:28:24,251 --> 00:28:26,584
Op m'n 19e werd ik papa…
318
00:28:26,668 --> 00:28:30,668
…en dat had mijn prioriteit.
319
00:28:31,293 --> 00:28:34,126
Daarna ben ik gaan werken
bij Fraude-zaken…
320
00:28:34,209 --> 00:28:35,793
Fascinerend.
321
00:28:37,251 --> 00:28:41,584
Kleo Straub heeft alle noodzakelijke
contacten bij de Stasi.
322
00:28:41,668 --> 00:28:44,501
Ze kent gezichten, namen, de structuur.
323
00:28:44,584 --> 00:28:49,209
Zij weet vast wel waar die koffer is.
Win haar vertrouwen…
324
00:28:50,126 --> 00:28:52,876
…dan krijgt u een contract. Oké?
325
00:28:56,584 --> 00:28:58,043
We spreken elkaar.
326
00:29:02,001 --> 00:29:03,834
Haaientanden groeien terug.
327
00:29:05,418 --> 00:29:07,793
Die haai zonder tand bestaat niet.
328
00:29:12,293 --> 00:29:13,709
Kom op.
329
00:29:15,626 --> 00:29:17,043
Man…
330
00:29:35,251 --> 00:29:38,959
Dat was op het nippertje.
Die kut had me bijna vermoord.
331
00:29:39,709 --> 00:29:42,584
Hoe kan je die gast nou gijzelen?
332
00:29:42,668 --> 00:29:46,543
Hij had me gezien. Hij moest dood.
Besef je hoe dichtbij ze kwam?
333
00:29:46,626 --> 00:29:50,084
Hoe dichtbij ze kwam?
Jij zou Kleo voor je rekening nemen.
334
00:29:50,751 --> 00:29:53,084
Ja, maar ze is een taaie.
335
00:29:53,668 --> 00:29:58,209
Je moet haar uit de weg ruimen.
Stomme zak, je verknalt de hele missie.
336
00:29:58,293 --> 00:30:02,751
Weet je wat ze dan met ons doen?
-Dat weet ik zelf ook wel.
337
00:30:03,584 --> 00:30:05,501
Ja. En nu?
338
00:30:12,001 --> 00:30:13,501
Je moet me helpen.
339
00:30:18,959 --> 00:30:20,126
Jenny?
340
00:30:21,459 --> 00:30:25,209
BEN WEG
KAN WEL EEN EEN TIJDJE DUREN!
341
00:30:29,251 --> 00:30:31,126
Het rijk voor mij alleen.
342
00:30:32,251 --> 00:30:33,959
Ik ben een beer.
343
00:30:43,751 --> 00:30:44,918
Pang.
344
00:30:50,709 --> 00:30:52,209
Wat heb je ontdekt?
345
00:30:55,959 --> 00:30:57,668
Mag ik een glaasje sap?
346
00:30:59,793 --> 00:31:00,876
Sap.
347
00:31:02,418 --> 00:31:05,918
Ik ben de vorige keer
toch duidelijk geweest?
348
00:31:08,918 --> 00:31:12,043
Wat kom je doen?
Waarom zou ik met jou samenwerken?
349
00:31:12,126 --> 00:31:15,584
Om geschiedenis te schrijven. Is dat wat?
350
00:31:17,543 --> 00:31:19,376
Ja, ik luister.
351
00:31:19,918 --> 00:31:24,126
Goed. Je had 't goed
van Wieczorek, Blum en Mielke.
352
00:31:25,168 --> 00:31:28,959
Zij lieten mij opsluiten
en ik weet niet waarom.
353
00:31:29,043 --> 00:31:33,459
Maar de sleutel ligt hier.
Het was een soort complot…
354
00:31:33,543 --> 00:31:38,459
…van de Stasi, de BND
en wellicht ook de CIA.
355
00:31:38,543 --> 00:31:42,501
Deze zaak is zo groot
dat het niet aan het licht mocht komen.
356
00:31:48,668 --> 00:31:53,501
Een complot van de CIA,
de Stasi en de BND?
357
00:32:00,543 --> 00:32:06,168
Als wij gaan samenwerken,
dan wel volgens mijn regels, oké?
358
00:32:07,209 --> 00:32:12,168
Mijn regel luidt:
Je brengt geen mensen meer om.
359
00:32:12,251 --> 00:32:14,293
Dat is niet oké.
360
00:32:39,334 --> 00:32:41,418
Jouw regels?
-Ja.
361
00:32:43,001 --> 00:32:44,126
Goed.
362
00:32:47,501 --> 00:32:48,834
Team?
363
00:32:49,626 --> 00:32:50,501
Geen doden?
364
00:32:51,543 --> 00:32:52,918
Geen doden.
365
00:32:55,709 --> 00:32:57,334
Dan zijn we een team.
366
00:32:59,418 --> 00:33:02,084
Een DDR-burger?
-Met een koffer.
367
00:33:02,834 --> 00:33:05,876
Waarom moest ik
een DDR-burger ombrengen?
368
00:33:05,959 --> 00:33:08,084
Geen idee, zeg jij het maar.
369
00:33:08,834 --> 00:33:10,126
Wat is dat?
370
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Halloren-Kugeln.
371
00:33:18,126 --> 00:33:23,501
Oké, goed dan. Wat doet een ossi,
in een nieuw pak…
372
00:33:23,584 --> 00:33:27,459
…in een West-Berlijnse disco
waar de Stasi hem vermoordt?
373
00:33:27,543 --> 00:33:29,709
Hij was vast een overloper.
374
00:33:30,876 --> 00:33:32,918
Waarom moest ik hem anders doden?
375
00:33:33,751 --> 00:33:37,918
Oké, een vermoedelijke overloper…
376
00:33:38,001 --> 00:33:42,668
…die vlak voor zijn dood
is gezien met een koffer.
377
00:33:44,251 --> 00:33:46,709
Misschien was daar de overdracht.
378
00:33:46,793 --> 00:33:49,459
Maar natuurlijk, de overdracht.
379
00:33:49,543 --> 00:33:51,668
Heel goed, de overdracht.
380
00:33:51,751 --> 00:33:55,501
We zitten in een spionageverhaal.
Geheime diensten, overlopers.
381
00:33:55,584 --> 00:34:00,334
Al die verhalen gaan over een koffer.
Ja, toch?
382
00:34:00,418 --> 00:34:06,918
Nu moeten we uitzoeken waar die koffer is,
en wat erin zit.
383
00:34:11,834 --> 00:34:13,209
Sukkel.
384
00:34:13,293 --> 00:34:16,209
Wat, Kleo? Wacht even. Shit.
385
00:34:21,001 --> 00:34:24,126
Wat is er gebeurd?
-Goedenavond.
386
00:34:24,209 --> 00:34:26,793
Goedenavond. Petzold, van Fraude-zaken.
387
00:34:26,876 --> 00:34:29,834
Waar is die vrouw?
-Welke vrouw?
388
00:34:29,918 --> 00:34:32,501
U wordt toch door een vrouw bedreigd?
389
00:34:33,626 --> 00:34:37,251
Er is hier geen vrouw.
-Een vrouw met een wapen.
390
00:34:37,334 --> 00:34:40,084
Jenny, er is geen vrouw.
-Is alles oké?
391
00:34:40,168 --> 00:34:41,209
Ja, goed.
392
00:34:41,293 --> 00:34:45,209
Mogen we even rondkijken?
-Hebt u heel even?
393
00:34:46,501 --> 00:34:49,918
Sorry hoor, maar mijn vrouw
is een beetje jaloers.
394
00:34:50,001 --> 00:34:54,709
Met name als ze wat gedronken heeft.
Ik wou dat het een grap was…
395
00:34:54,793 --> 00:34:56,709
Hebt u wat gedronken?
-wat?
396
00:34:56,793 --> 00:35:01,209
Ja, het spijt me. Ga maar wat
belangrijkers doen. En bedankt.
397
00:35:01,293 --> 00:35:03,668
Alles oké.
-Goed. Nog een fijne avond.
398
00:35:03,751 --> 00:35:06,376
Bedankt.
-Tot ziens. Nog een fijne dag.
399
00:35:06,459 --> 00:35:07,709
Bedankt.
400
00:35:11,876 --> 00:35:15,293
Jenny, wacht. Wacht nou. Heel even.
401
00:35:16,751 --> 00:35:21,168
Jenny, ik kan het uitleggen.
-Ik ben het helemaal zat.
402
00:35:31,751 --> 00:35:32,918
Ik ga wel.
403
00:35:43,918 --> 00:35:44,793
Wolf.
404
00:35:44,876 --> 00:35:48,668
Met mij, ik heb nieuwe info.
Kom meteen naar de Tacheles.
405
00:35:52,501 --> 00:35:53,334
Andi?
406
00:35:53,918 --> 00:35:56,668
Morgen late dienst? Oké, bedankt.
407
00:37:05,876 --> 00:37:07,001
Praten?
408
00:37:08,709 --> 00:37:11,168
Dat met de politie was een misverstand.
409
00:37:11,251 --> 00:37:15,668
Jenny… Mijn vriendin dacht
dat ik in gevaar was, omdat jij…
410
00:37:16,376 --> 00:37:18,334
…gevaarlijk bent.
411
00:37:19,293 --> 00:37:22,043
Maar ik heb niemand wat verteld.
412
00:37:22,126 --> 00:37:25,376
Dus zet me nou niet weer op je dodenlijst.
413
00:37:25,459 --> 00:37:29,959
Ik wil dat we samenwerken
omdat ik denk dat wij…
414
00:37:30,876 --> 00:37:35,001
…best een cool team kunnen zijn.
415
00:37:38,001 --> 00:37:38,876
Zo…
416
00:37:42,834 --> 00:37:43,959
Mooi.
417
00:37:49,584 --> 00:37:52,793
En Jenny heeft me eruit gegooid.
418
00:37:53,959 --> 00:37:55,293
En…
419
00:37:56,168 --> 00:37:57,751
Je kan op de bank slapen.
420
00:38:06,418 --> 00:38:08,418
Op die bank, of…
421
00:38:39,709 --> 00:38:40,918
Neem op.
422
00:38:52,543 --> 00:38:54,376
Ja?
-Met Uwe.
423
00:38:54,459 --> 00:38:56,876
Ik krijg een nieuwe garage van je.
424
00:38:56,959 --> 00:38:58,209
Maar goed…
425
00:38:58,834 --> 00:39:00,876
…ik heb wat info voor je.
426
00:39:02,084 --> 00:39:05,543
Wat dan?
-Waarom de Firma je heeft opgeofferd.
427
00:39:05,626 --> 00:39:09,334
Je moest een man doden in de Big Eden.
Er zijn fouten gemaakt.
428
00:39:09,418 --> 00:39:12,084
En ik weet waarom Andi
gisteravond niet kwam.
429
00:39:12,168 --> 00:39:13,709
Hoe weet je dat?
430
00:39:13,793 --> 00:39:15,543
Voor wie werk jij?
431
00:39:15,626 --> 00:39:19,834
Zeg maar waar je me wil ontmoeten.
Wij kunnen het roer omgooien.
432
00:39:20,543 --> 00:39:21,626
Goed.
433
00:39:22,168 --> 00:39:26,168
Waar veel mensen zijn.
Café International. Nu.
434
00:39:56,459 --> 00:39:59,209
Stop met kloppen, trut. Wacht op je beurt.
435
00:40:03,834 --> 00:40:06,501
Wolf.
-Café International. Club Cola.
436
00:40:10,001 --> 00:40:11,584
Wat was dat nou?
437
00:40:21,543 --> 00:40:23,834
Hebben jullie geneukt?
-Wat?
438
00:40:23,918 --> 00:40:25,834
Of jij en Kleo geneukt hebben.
439
00:40:26,793 --> 00:40:28,376
Wat gaat jou dat aan?
440
00:40:28,876 --> 00:40:30,209
Nee.
441
00:40:30,876 --> 00:40:32,584
Ik mocht ook niet.
442
00:40:33,334 --> 00:40:35,293
Het is niet echt haar ding.
443
00:40:38,043 --> 00:40:40,584
Wil je ontbijten? Ik heb afbakbroodjes.
444
00:40:41,293 --> 00:40:42,876
Waar is Kleo?
445
00:40:44,751 --> 00:40:45,834
Net weg.
446
00:40:47,251 --> 00:40:49,251
Wat?
-Net weg.
447
00:40:49,334 --> 00:40:50,626
Waarheen?
448
00:40:51,668 --> 00:40:53,251
Café International.
449
00:40:53,334 --> 00:40:56,584
Waarom?
-Geen idee. Zei ze niet.
450
00:40:58,043 --> 00:41:00,459
Ze houdt niet van vragen en van neuken.
451
00:41:00,543 --> 00:41:02,626
Weet je geen ander woord?
452
00:41:04,043 --> 00:41:05,751
Zin in een feestje?
453
00:41:07,543 --> 00:41:09,293
Daar lijkt 't wel op.
454
00:41:10,168 --> 00:41:13,668
Ik ga binnenkort een club openen. Techno.
455
00:41:15,459 --> 00:41:17,209
Ik heb een rookmachine nodig.
456
00:41:18,001 --> 00:41:19,918
Weet je hoeveel dat kost?
457
00:41:20,626 --> 00:41:21,543
Geen idee.
458
00:41:26,584 --> 00:41:28,459
Hoe noem jij 'neuken' dan?
459
00:42:11,959 --> 00:42:14,793
Ben je gewapend?
-Uiteraard. En jij?
460
00:42:32,501 --> 00:42:34,334
Draag je een zender?
461
00:42:34,418 --> 00:42:35,459
Onzin.
462
00:42:36,543 --> 00:42:39,043
Uitkleden.
-Wil je een striptease?
463
00:42:40,459 --> 00:42:41,751
Goed dan.
464
00:42:57,709 --> 00:42:58,876
Uitkleden.
465
00:43:06,501 --> 00:43:07,418
Goed.
466
00:43:16,793 --> 00:43:20,626
Het socialisme is niet voorbij.
We laten ons niet annexeren.
467
00:43:21,418 --> 00:43:24,751
Wij hebben elkaar nodig.
-Wij?
468
00:43:24,834 --> 00:43:27,084
Uwe, waar heb je 't over?
469
00:43:27,793 --> 00:43:29,543
Open je ogen.
470
00:43:29,626 --> 00:43:31,793
Er is geen 'wij' meer.
-Zeg het maar.
471
00:43:31,876 --> 00:43:34,626
Voor mij niets.
-Club Cola.
472
00:43:47,751 --> 00:43:49,543
Vertel me alles wat je weet.
473
00:43:49,626 --> 00:43:52,251
Wat ging er fout en wat is er met Andi?
474
00:43:53,959 --> 00:43:55,709
De DDR gaf ons alles.
475
00:43:56,293 --> 00:44:00,209
Het socialisme heeft ons zo gemaakt.
We mogen ons niet verstoppen.
476
00:44:12,459 --> 00:44:15,626
Wij kunnen veel dingen beter
dan het kapitalisme.
477
00:44:15,709 --> 00:44:17,918
Zelfs onze Club Cola is beter.
478
00:44:30,251 --> 00:44:32,168
Al die suiker in hun brein…
479
00:44:32,251 --> 00:44:33,251
Uwe.
480
00:44:34,043 --> 00:44:38,084
Je gaat me niet wijsmaken
dat je niet weet voor wie je strijdt.
481
00:44:38,168 --> 00:44:41,168
Jij stond altijd vooraan in de rij.
Toch, Kleo?
482
00:44:41,251 --> 00:44:43,084
Altijd klaar.
483
00:45:11,001 --> 00:45:11,918
Weg.
484
00:50:18,834 --> 00:50:21,709
Ondertiteld door: Richard Bovelander