1 00:00:07,084 --> 00:00:10,334 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,709 --> 00:00:15,834 Jenny? 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,001 Ja, Sven? 4 00:00:19,709 --> 00:00:23,334 Ik ga naar de wasstraat. Je bent geweldig. 5 00:00:23,418 --> 00:00:26,001 Ja, je doet wat je kan, hè? 6 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 Je bent geweldig, Sven Petzold. 7 00:00:30,793 --> 00:00:33,543 Dank je, Jenny. Dag, Sven. 8 00:00:46,209 --> 00:00:47,668 Vuil vergeten. 9 00:00:49,834 --> 00:00:52,834 Geen probleem. Kan gebeuren. 10 00:01:13,376 --> 00:01:14,501 Halt. 11 00:01:15,126 --> 00:01:16,751 Weg daar. -Wat? 12 00:01:16,834 --> 00:01:19,709 Weg bij die garage. Weg. 13 00:01:19,793 --> 00:01:20,959 Nog verder. 14 00:01:24,001 --> 00:01:25,209 Oké. 15 00:01:38,918 --> 00:01:42,168 Mooi. -Je bent gek. Wil je me dood hebben? 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,668 Dat heb ik wel gezegd. 17 00:01:45,334 --> 00:01:46,584 Wat… 18 00:01:47,418 --> 00:01:50,209 Is dat een vlammenwerper? 19 00:01:51,918 --> 00:01:54,501 Gestoord. Je bent totaal gestoord. 20 00:01:54,584 --> 00:01:57,793 Ik wil weten wie ik heb gedood in de Big Eden. 21 00:01:57,876 --> 00:02:01,543 Pardon? -Wie heb ik gedood in de Big Eden? 22 00:02:03,751 --> 00:02:09,543 Dat jij zonder problemen iemand opruimt met een vlammenwerper snap ik. 23 00:02:09,626 --> 00:02:14,251 Maar hoe werkt dat normaal bij jou? Je doft je op, gaat uit… 24 00:02:14,334 --> 00:02:16,876 …drinkt een campari-jus, danst wat… 25 00:02:16,959 --> 00:02:21,251 …en dan dood je iemand zonder te weten wie het is en waarom? 26 00:02:21,334 --> 00:02:25,418 Wie doet zoiets? -Een agent weet alleen het noodzakelijke. 27 00:02:27,959 --> 00:02:31,376 Maar wat scherp dat je nog weet wat ik dronk. 28 00:02:35,209 --> 00:02:36,251 Zo… 29 00:02:36,334 --> 00:02:39,709 Vertel me alles wat de politie van deze zaak weet. 30 00:02:40,334 --> 00:02:42,709 Ik wil weten waarom ik de bak in moest. 31 00:02:42,793 --> 00:02:45,334 Jij hoort in een inrichting thuis. 32 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 Je steekt me bijna in de fik en dan wil je dat ik je help? 33 00:02:52,126 --> 00:02:55,459 Ik werk niet samen met een moordenaar. 34 00:02:57,168 --> 00:03:00,001 En ik niet met vijanden. 35 00:03:01,001 --> 00:03:04,334 Dat dacht ik tenminste altijd. Tijden veranderen. 36 00:03:10,459 --> 00:03:12,251 Ik heb wel je leven gered. 37 00:03:13,918 --> 00:03:15,751 Bezorg me die informatie. 38 00:03:17,959 --> 00:03:19,043 Doei. 39 00:03:22,293 --> 00:03:24,459 Echt totaal gestoord. 40 00:03:40,751 --> 00:03:44,584 Schurken zijn het, allemaal. Ze willen ons annexeren. 41 00:03:44,668 --> 00:03:47,876 Maar ik zeg je één ding, ik zal strijden. 42 00:03:47,959 --> 00:03:52,793 Ik heb mijn leven niet gegeven om ons te laten annexeren. 43 00:03:53,834 --> 00:03:57,209 Wie neemt dit op zich? Mielke is dood. 44 00:03:57,293 --> 00:04:00,001 Gedood door een laffe schurk. 45 00:04:00,084 --> 00:04:03,043 We moeten onze waarden verdedigen. 46 00:04:03,876 --> 00:04:05,334 Hebben ze de dader al? 47 00:04:06,293 --> 00:04:09,418 Wie dat moet weten, die weet het. En hou nu je bek. 48 00:04:11,584 --> 00:04:13,376 Nou, die is mooi gelukt. 49 00:04:14,084 --> 00:04:15,834 Wil je nog wat zalf? 50 00:04:15,918 --> 00:04:18,084 Zalf? Wat voor zalf? 51 00:04:19,668 --> 00:04:21,126 Waar is dat ding? 52 00:04:31,126 --> 00:04:34,584 Wat wil je ermee? -Je stelt te veel vragen, Maik. 53 00:04:41,084 --> 00:04:42,334 De plicht roept. 54 00:04:43,584 --> 00:04:45,001 Aha… 55 00:04:50,418 --> 00:04:55,418 Het is een industrieel gebouw, en dansen moet een industrie worden. 56 00:04:55,501 --> 00:04:57,293 Voor de massa. 57 00:04:58,501 --> 00:05:02,918 Dopi is alleen bang dat de condens op zijn platen druppelt. 58 00:05:06,084 --> 00:05:08,293 Je weet dat dat vliegenzwammen zijn? 59 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Natuurlijk. 60 00:05:11,418 --> 00:05:12,501 Oké. 61 00:05:13,626 --> 00:05:17,376 In de Middeleeuwen gebruikten heksen ze om te vliegen. 62 00:05:17,459 --> 00:05:21,168 Ik wilde al vliegen toen ik nul was. 63 00:05:21,834 --> 00:05:27,084 Als een nul-jarige al wat te willen heeft. Heeft de mens eigenlijk wel een vrije wil? 64 00:05:46,376 --> 00:05:47,418 Goedendag. 65 00:05:47,501 --> 00:05:48,709 Dag. 66 00:05:49,459 --> 00:05:51,668 Ik kom voor… -Mijn opa? 67 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Ja. Is hij er? 68 00:05:54,501 --> 00:05:59,501 Nee, hij is naar kameraden op Cuba. Ik ben zijn kleindochter. Ik pas op. 69 00:06:01,251 --> 00:06:02,876 Hij sprak nooit over Cuba. 70 00:06:03,876 --> 00:06:05,918 Ik kom later wel terug. -Grapje. 71 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 Alsof opa op vakantie zou gaan. Kom binnen. 72 00:06:09,918 --> 00:06:12,293 Ik wil echt niet lastig zijn. 73 00:06:12,376 --> 00:06:16,459 Nee, integendeel. Opa is altijd dol op bezoek. 74 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 Geef me uw mantel maar. 75 00:06:20,751 --> 00:06:22,126 Salve. 76 00:06:22,209 --> 00:06:24,543 Niet op letten. Ga zitten. 77 00:06:25,334 --> 00:06:26,459 Wilt u wat drinken? 78 00:06:26,543 --> 00:06:30,584 Opa heeft brandewijn. Hij wordt boos als ik 't niet aanbied. 79 00:06:30,668 --> 00:06:33,751 Het is net middag. -Kan best. Ik hang deze even op. 80 00:06:34,959 --> 00:06:37,918 Opa is even naar het tuincentrum. 81 00:06:38,001 --> 00:06:40,793 Het is niet ver, hij is zo weer terug. 82 00:06:40,876 --> 00:06:45,334 Opa is helemaal niet blij met wat er gebeurt met zijn DDR. 83 00:06:47,376 --> 00:06:48,209 Ik ook niet. 84 00:06:49,043 --> 00:06:51,501 INLICHTINGENDIENST 85 00:06:51,584 --> 00:06:55,918 Maar ik geef toe, met al die bloemen die we nu kunnen kopen… 86 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 …ga ik wel twijfelen. 87 00:06:58,376 --> 00:07:02,251 Bloemen uit de hele wereld, dat is toch geweldig. 88 00:07:04,293 --> 00:07:07,001 Niet alleen maar anjers of chrysanten. 89 00:07:07,084 --> 00:07:09,209 Maar liguster uit Toscane… 90 00:07:09,293 --> 00:07:12,959 …margrieten uit Genua, strelitzia uit Palma… 91 00:07:13,668 --> 00:07:15,793 …montbretia uit Madagaskar. 92 00:07:16,584 --> 00:07:17,793 Thilo… 93 00:07:18,626 --> 00:07:19,834 Weg daar. 94 00:07:22,251 --> 00:07:23,751 Gedraag je. 95 00:07:24,584 --> 00:07:27,168 In het westen zijn ze anders gewend. 96 00:07:27,251 --> 00:07:31,043 Buitenlandse Zaken geeft per jaar 200.000 mark aan bloemen uit. 97 00:07:31,126 --> 00:07:35,834 Daar hadden we zo veel mee kunnen doen in de DDR. Wist u dat? 98 00:07:35,918 --> 00:07:39,251 Nee, maar ik heb ook niks met snijbloemen. 99 00:07:39,334 --> 00:07:41,793 Na drie dagen gaan ze verwelken. 100 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 En dan dat muffe water in die vaas. 101 00:07:45,793 --> 00:07:46,793 Proost. 102 00:07:49,126 --> 00:07:54,168 Wanneer komt Otto terug? -Dat weet ik niet precies. Hij is lopend. 103 00:07:54,251 --> 00:07:57,043 Bewegen is goed voor hem. 104 00:07:57,668 --> 00:08:00,918 U ziet er goed uit voor uw leeftijd. Doet u aan sport? 105 00:08:01,876 --> 00:08:03,834 Een beetje. -Wat dan? 106 00:08:04,459 --> 00:08:09,334 Wandelen, turnen, soms wat aerobics. -Ach, u komt uit het westen. 107 00:08:10,084 --> 00:08:12,334 Hoezo? -Aerobics. 108 00:08:12,418 --> 00:08:14,709 Wij noemen dat pop-gymnastiek. 109 00:08:16,501 --> 00:08:19,751 Kent u mijn grootvader van 't werk? -Nee. 110 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 Van de jacht? -In de breedste zin. 111 00:08:36,584 --> 00:08:38,459 Het tuincentrum is al dicht. 112 00:08:38,543 --> 00:08:42,918 Denkt u echt dat iemand zich nog aan sluitingstijden houdt? 113 00:08:43,001 --> 00:08:45,209 Of aan wat dan ook? 114 00:08:50,126 --> 00:08:52,209 Bedankt voor uw gastvrijheid. 115 00:08:53,959 --> 00:08:58,876 Ik denk dat ik morgen maar weer terugkom. 116 00:08:58,959 --> 00:09:01,334 Kan ik iets doorgeven aan opa? 117 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 Hoe heet u eigenlijk? 118 00:09:18,668 --> 00:09:19,959 Verdomme. 119 00:09:21,668 --> 00:09:22,709 Thilo? 120 00:09:23,626 --> 00:09:26,459 Dat dacht ik al. Kijk me eens aan. 121 00:09:27,626 --> 00:09:29,918 Je overleeft het wel. 122 00:09:30,001 --> 00:09:32,834 Oké, we brengen je naar bed. 123 00:09:34,043 --> 00:09:34,918 Kom maar. 124 00:09:36,626 --> 00:09:39,626 Zo. Eén, twee, drie, en staan. 125 00:09:44,543 --> 00:09:46,043 En de dame met de ring? 126 00:09:47,876 --> 00:09:50,376 Die was van de BND. Komt niet meer terug. 127 00:09:50,459 --> 00:09:51,626 Sorry. 128 00:09:51,709 --> 00:09:53,793 Ze hield niet van bloemen. 129 00:09:54,418 --> 00:09:56,084 Er zit een gat in me. 130 00:09:58,668 --> 00:09:59,626 Zo. 131 00:09:59,709 --> 00:10:01,376 Die bloemen ruiken niet. 132 00:10:09,959 --> 00:10:11,293 Ik kan niet bewegen. 133 00:10:12,001 --> 00:10:13,251 Slaap lekker. 134 00:10:16,793 --> 00:10:18,251 Slaap lekker? 135 00:10:32,668 --> 00:10:34,668 Anne? -Met de centrale. 136 00:10:34,751 --> 00:10:36,876 Mrs Geike is ziek. 137 00:10:36,959 --> 00:10:39,543 Meldt u zich morgen maar. -Zoals u wilt. 138 00:10:45,834 --> 00:10:50,251 Dit is Radio Freies Berlin met een belangrijk bericht. 139 00:10:50,334 --> 00:10:54,251 De DDR heeft bekendgemaakt dat minister Erich Mielke… 140 00:10:54,334 --> 00:10:58,834 …een staatsbegrafenis krijgt. De lofrede wordt gehouden door Margot Honecker… 141 00:10:58,918 --> 00:11:01,751 …beter bekend als de Paarse Heks. 142 00:11:01,834 --> 00:11:05,376 En we gaan vrolijk verder met Volker… 143 00:11:05,459 --> 00:11:06,626 Goedenavond. 144 00:11:07,376 --> 00:11:10,168 Ik moet in het archief zijn. Voor werk. 145 00:11:10,251 --> 00:11:12,293 Juist. -Ja. 146 00:11:12,376 --> 00:11:15,959 En jij, Sven? Ook aan het werk? 147 00:11:16,043 --> 00:11:17,418 Je was toch gestopt? 148 00:11:17,501 --> 00:11:18,709 Verdorie. 149 00:11:23,626 --> 00:11:24,626 Hermann… 150 00:11:25,668 --> 00:11:27,001 …wat kan ik zeggen? 151 00:11:27,918 --> 00:11:30,626 Vroeg of laat moet je een beslissing nemen… 152 00:11:30,709 --> 00:11:35,168 Hermann ziet alles, maar het kan Hermann niks schelen. 153 00:11:36,251 --> 00:11:39,001 Over twee weken krijg ik mijn pensioen. 154 00:11:50,626 --> 00:11:52,751 HERZIENING BIG EDEN-ZAAK 155 00:12:12,084 --> 00:12:16,251 Ik snap dit niet. Waarom werd de zaak zo snel gesloten… 156 00:12:16,334 --> 00:12:19,334 …als ze niet wisten wie het slachtoffer was? 157 00:12:19,418 --> 00:12:21,209 Of ze weten meer dan wij. 158 00:12:22,293 --> 00:12:25,501 Da's nog erger. Deze hele zaak stinkt. 159 00:12:33,209 --> 00:12:34,668 Weet je wat raar is? 160 00:12:36,126 --> 00:12:38,793 Kijk eens naar dit kostuum. -Heb ik al gedaan. 161 00:12:38,876 --> 00:12:40,793 Valt je niets op? 162 00:12:43,001 --> 00:12:44,668 Gloednieuw. -Nou… 163 00:12:44,751 --> 00:12:48,584 Oké, met pisvlekken, maar geen gebruikssporen. 164 00:12:48,668 --> 00:12:52,876 De zakken zijn nog dichtgenaaid. Het kaartje zit er zelfs nog aan. 165 00:12:52,959 --> 00:12:56,293 Misschien vond hij dat niet zo belangrijk. 166 00:12:56,376 --> 00:12:59,543 Dan koop je geen pak van 2500 mark. 167 00:12:59,626 --> 00:13:03,376 Misschien had hij haast en had ie het net gekocht. 168 00:13:03,459 --> 00:13:07,376 Of hij droeg normaal geen dure pakken. 169 00:13:08,168 --> 00:13:10,959 Heb je die cijfers gezien? -Nee. 170 00:13:11,043 --> 00:13:13,543 Een telefoonnummer. -Zou kunnen. 171 00:13:13,626 --> 00:13:18,209 Er staat niets over in het dossier. Niet eens gecheckt. 172 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 Ik wil weten van wie het is. 173 00:13:24,251 --> 00:13:26,959 Je weet dat je niets mee mag nemen? 174 00:13:27,459 --> 00:13:30,001 Ja, daarom heb ik alles gekopieerd. 175 00:15:47,584 --> 00:15:50,001 Wow, is dat een hamer? 176 00:15:55,084 --> 00:15:56,001 Fuck. 177 00:15:59,584 --> 00:16:00,918 Laat hem gaan. 178 00:16:02,168 --> 00:16:04,168 Ze is een moordenaar. 179 00:16:05,168 --> 00:16:06,793 Maar jij ook, hè? 180 00:16:15,084 --> 00:16:16,126 Uwe? 181 00:16:17,001 --> 00:16:18,376 Laat hem gaan. 182 00:16:19,209 --> 00:16:22,251 Rustig blijven, Kleo, anders schiet ik 'm dood. 183 00:16:25,084 --> 00:16:26,751 Kom maar mee. 184 00:16:35,168 --> 00:16:36,334 Erin. -Wat? 185 00:16:36,418 --> 00:16:37,626 Erin. 186 00:16:48,209 --> 00:16:50,168 Verdomme. 187 00:16:57,668 --> 00:17:00,543 Denk je soms dat ik dom ben? 188 00:17:00,626 --> 00:17:03,626 Spreek nou Duits. Waar ga je heen? 189 00:17:04,376 --> 00:17:06,168 Naar het zwembad. 190 00:17:07,168 --> 00:17:08,834 Doe nou rustig aan. 191 00:17:10,334 --> 00:17:13,918 We kunnen ook hier blijven. TV kijken, ik maak wat te eten. 192 00:17:14,001 --> 00:17:15,793 Andi, ik ben niet ziek. 193 00:17:17,293 --> 00:17:18,709 Help me liever. 194 00:17:23,043 --> 00:17:24,876 Laat maar. 195 00:17:28,584 --> 00:17:30,543 Stomme tuinbroek. 196 00:17:32,334 --> 00:17:34,084 Je maakt me gek. 197 00:17:35,459 --> 00:17:37,376 Ik ben het zat. 198 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Wat? Wat zeg je? 199 00:17:40,334 --> 00:17:44,876 Zwemmen ontspant me. Van jou krijg ik alleen maar stress. 200 00:17:45,501 --> 00:17:47,126 Waarom zeg je dat? 201 00:17:47,209 --> 00:17:51,959 Andi, ik ben niet achterlijk. Je komt een nacht niet thuis. 202 00:17:52,043 --> 00:17:55,043 Al die telefoontjes. Die vrouw van huisvesting. 203 00:17:55,126 --> 00:17:57,918 En vannacht lag je ook niet naast me. 204 00:17:58,001 --> 00:18:00,501 Anja, je weet dat ik van je hou. 205 00:18:00,584 --> 00:18:03,584 O ja? Zet dan niet alles op het spel. 206 00:18:15,376 --> 00:18:16,668 Godsamme. 207 00:18:32,001 --> 00:18:33,001 Stuk? 208 00:18:34,126 --> 00:18:36,418 Waarom neem je niet op als ik bel? 209 00:18:36,501 --> 00:18:38,209 Uwe kwam langs. 210 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Heeft ie je wat aangedaan? 211 00:18:40,751 --> 00:18:42,168 Hij wilde me vermoorden. 212 00:18:42,918 --> 00:18:47,543 Hij heeft Thilo gegijzeld. Hij had zo'n rare garage. Jij weet waar. 213 00:18:49,584 --> 00:18:51,376 Hallo? Tong ingeslikt? 214 00:18:51,459 --> 00:18:53,334 Waar is die garage? 215 00:19:00,209 --> 00:19:02,501 MARGOT: MIELKE VERMOORD DOOR BND 216 00:19:20,876 --> 00:19:23,043 Sorry, maar ik kan u niet helpen. 217 00:19:23,126 --> 00:19:26,293 1987 is wel heel erg lang geleden. 218 00:19:26,376 --> 00:19:29,793 En Giorgio Armani, antracietgrijs, dat koopt iedereen. 219 00:19:33,834 --> 00:19:39,293 U heeft uw privénummer op het kaartje geschreven. 220 00:19:39,376 --> 00:19:41,668 Kunt u zich dat nog herinneren? 221 00:19:42,584 --> 00:19:44,918 Ja, maar niet allemaal. 222 00:19:46,918 --> 00:19:51,126 Laten we dan nog even wat details doornemen. 223 00:19:52,251 --> 00:19:56,793 1,93 lang, tussen de 30 en 35. 224 00:19:56,876 --> 00:19:59,459 Slank, kort donker haar… 225 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 …stoppelbaard, knap. 226 00:20:04,376 --> 00:20:08,126 Dat zijn de types aan wie ik mijn nummer geef. 227 00:20:08,209 --> 00:20:09,251 O ja? 228 00:20:13,709 --> 00:20:17,084 Maar meestal vindt u de mannen niet zo leuk, hè? 229 00:20:17,168 --> 00:20:20,709 Zijn er misschien opvallende kenmerken die u… 230 00:20:23,918 --> 00:20:25,834 Jezus, Maria en Jozef. 231 00:20:26,626 --> 00:20:27,793 Dat meen je niet. 232 00:20:27,876 --> 00:20:29,001 Wat is dit? 233 00:20:31,626 --> 00:20:34,334 Een camera. -Ja, dat zie ik ook wel. 234 00:20:34,418 --> 00:20:37,126 We zijn een luxe boetiek. 235 00:20:37,793 --> 00:20:42,043 Weet u wel hoeveel er gestolen wordt? Dit is uit voorzorg. 236 00:20:42,126 --> 00:20:45,501 Een camera? Verstopt achter een spiegel? 237 00:20:47,959 --> 00:20:51,001 Goed, we kunnen kiezen voor de makkelijke weg… 238 00:20:51,084 --> 00:20:55,334 …of Freddy en ik gaan een huiszoekingsbevel halen… 239 00:20:56,001 --> 00:20:58,959 …en halen de hele winkel overhoop. 240 00:20:59,043 --> 00:21:03,793 Alle bonnetjes, rekeningen, en we gaan die beelden bekijken. 241 00:21:03,876 --> 00:21:06,668 Zoiets. -Dus wat doen we? 242 00:21:15,918 --> 00:21:18,001 Wat gaat ie doen? -Geen idee. 243 00:21:20,334 --> 00:21:24,459 Huiszoekingsbevel heet dat toch? Dat wilde ik altijd al 's zeggen. 244 00:21:35,418 --> 00:21:36,334 Alstublieft. 245 00:21:49,293 --> 00:21:50,501 U maakt… 246 00:21:52,001 --> 00:21:54,543 …foto's van blote mannen? 247 00:21:54,626 --> 00:21:56,501 Nee, in onderbroek. 248 00:21:57,126 --> 00:21:59,626 Natuurlijk, in hun onderbroek. 249 00:21:59,709 --> 00:22:03,126 Ik maak geen foto's van mannen zonder ondergoed. 250 00:22:03,834 --> 00:22:07,584 En het is voor privégebruik. Ik ben verzamelaar. 251 00:22:07,668 --> 00:22:09,876 Ik doe er niets mee. 252 00:22:10,668 --> 00:22:15,709 Net als postzegels. -Ja, ze zijn ook nogal… 253 00:22:22,376 --> 00:22:23,501 Dat… 254 00:22:24,126 --> 00:22:25,543 Dat is 'm. 255 00:22:25,626 --> 00:22:26,751 Hij. 256 00:22:27,418 --> 00:22:28,459 Mag ik? 257 00:22:31,876 --> 00:22:34,834 O ja, dat was in juli '87. 258 00:22:34,918 --> 00:22:36,918 Een opwindende tijd. 259 00:22:37,001 --> 00:22:39,751 Berlijn bestond 750 jaar, heel veel toeristen. 260 00:22:40,376 --> 00:22:43,001 Een aantrekkelijke man, maar wel vreemd. 261 00:22:44,084 --> 00:22:46,043 Wat was er vreemd aan? 262 00:22:46,126 --> 00:22:48,834 Alles moest snel. Hij kocht het eerste pak… 263 00:22:48,918 --> 00:22:51,251 …maar maat 48 was beter geweest. 264 00:22:51,334 --> 00:22:56,001 Hij liet z'n kleren achter, betaalde met nieuwe briefjes, zei nauwelijks iets. 265 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 En dan was er nog die koffer. 266 00:22:59,501 --> 00:23:01,418 Welke koffer? -Die daar staat. 267 00:23:01,501 --> 00:23:04,293 Die verloor ie niet uit het oog. 268 00:23:04,376 --> 00:23:07,959 Toen ik 'm opzij wilde zetten, werd het een hele heisa. 269 00:23:08,543 --> 00:23:12,959 Wie weet wat erin zat? Maar goed, het was een andere tijd. 270 00:23:13,043 --> 00:23:17,168 Er kwamen niet veel DDR-burgers shoppen op de Kurfürstendamm. 271 00:23:17,793 --> 00:23:22,376 DDR-burgers? Hoezo dat? -Die koffer was typisch DDR. 272 00:23:23,001 --> 00:23:25,959 Knalrood. En geen kunstleer, maar Lederol. 273 00:23:26,043 --> 00:23:28,084 Dat werd alleen in de DDR gemaakt. 274 00:23:28,168 --> 00:23:32,459 Aan de buitenkant rubber, van binnen goedkoop viscose. 275 00:23:33,001 --> 00:23:38,459 Wij verkopen ook exclusieve koffers, maar zijn koffer liet ie niet los. 276 00:23:39,043 --> 00:23:41,459 Ik wilde 'm wegschuiven, maar… 277 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Dank u wel. U bent een schat. 278 00:23:48,293 --> 00:23:49,334 DDR. 279 00:23:54,876 --> 00:23:56,584 Mag ik deze meenemen? 280 00:23:57,293 --> 00:23:59,043 Ja. -Bedankt. 281 00:24:00,168 --> 00:24:02,959 Ik zal u mijn nummer geven… 282 00:24:03,043 --> 00:24:05,626 …voor als u nog vragen heeft. 283 00:24:12,668 --> 00:24:13,751 Ik heet Merkus. 284 00:24:14,668 --> 00:24:16,209 Sven. 285 00:24:16,293 --> 00:24:17,626 Freddy. 286 00:24:28,084 --> 00:24:30,209 Daarom ben ik lid geworden. 287 00:24:30,293 --> 00:24:34,126 Voor de vrede. Daarom bouwden we de muur. 288 00:24:35,293 --> 00:24:39,709 Natuurlijk wisten we van politiek bedrog. Op voorhand al. 289 00:24:43,376 --> 00:24:46,209 Ja. Nou ja… 290 00:24:47,001 --> 00:24:48,126 Goed… 291 00:24:49,126 --> 00:24:52,043 …we moeten er allebei doorheen, toch? 292 00:24:52,126 --> 00:24:54,251 Hoofd iets achterover. Zo. 293 00:25:01,168 --> 00:25:02,043 Thilo. 294 00:25:03,751 --> 00:25:05,168 Op de grond. 295 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 Kleo, waanzinnig. 296 00:26:18,834 --> 00:26:21,459 Wat gebeurt er allemaal? 297 00:26:24,751 --> 00:26:26,251 Zo… 298 00:26:27,626 --> 00:26:29,501 We gaan naar huis, Thilo. 299 00:26:35,084 --> 00:26:37,459 Kijk, Halloren-Kugeln. 300 00:26:46,334 --> 00:26:47,543 Eerst. 301 00:27:07,793 --> 00:27:10,251 Was dat een grap, van die… 302 00:27:10,334 --> 00:27:12,043 Voor je uit kijken. -Oké. 303 00:27:19,418 --> 00:27:24,293 Als kind vond ik ooit op het strand een haaientand. Dat vond ik zo grappig. 304 00:27:24,376 --> 00:27:28,293 Dat er een haai rondzwom zonder een tand. 305 00:27:29,084 --> 00:27:30,751 Hebt u wat ontdekt? 306 00:27:33,751 --> 00:27:35,501 Een heleboel. 307 00:27:36,293 --> 00:27:39,834 Waarom belt u me dan niet? Waarom moet ik bellen? 308 00:27:39,918 --> 00:27:44,793 Ik weet niet of ik wel voor jullie werk. Ik heb geen contract gezien. 309 00:27:52,918 --> 00:27:57,626 Het slachtoffer was een ossi. Stasi of Buitenlandse Inlichtingen. 310 00:27:57,709 --> 00:28:00,209 Hij was gezien met een rode koffer… 311 00:28:01,793 --> 00:28:04,126 Die verloor ie niet uit het oog. 312 00:28:05,876 --> 00:28:09,084 En waar was die koffer? Niet in de Big Eden. 313 00:28:09,584 --> 00:28:10,876 Geen idee. 314 00:28:13,084 --> 00:28:17,918 Ik heb u nagetrokken. Beroepsmatig was u niet echt succesvol. 315 00:28:19,626 --> 00:28:20,751 Toch? 316 00:28:22,418 --> 00:28:24,168 Wat moet ik zeggen? 317 00:28:24,251 --> 00:28:26,584 Op m'n 19e werd ik papa… 318 00:28:26,668 --> 00:28:30,668 …en dat had mijn prioriteit. 319 00:28:31,293 --> 00:28:34,126 Daarna ben ik gaan werken bij Fraude-zaken… 320 00:28:34,209 --> 00:28:35,793 Fascinerend. 321 00:28:37,251 --> 00:28:41,584 Kleo Straub heeft alle noodzakelijke contacten bij de Stasi. 322 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 Ze kent gezichten, namen, de structuur. 323 00:28:44,584 --> 00:28:49,209 Zij weet vast wel waar die koffer is. Win haar vertrouwen… 324 00:28:50,126 --> 00:28:52,876 …dan krijgt u een contract. Oké? 325 00:28:56,584 --> 00:28:58,043 We spreken elkaar. 326 00:29:02,001 --> 00:29:03,834 Haaientanden groeien terug. 327 00:29:05,418 --> 00:29:07,793 Die haai zonder tand bestaat niet. 328 00:29:12,293 --> 00:29:13,709 Kom op. 329 00:29:15,626 --> 00:29:17,043 Man… 330 00:29:35,251 --> 00:29:38,959 Dat was op het nippertje. Die kut had me bijna vermoord. 331 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 Hoe kan je die gast nou gijzelen? 332 00:29:42,668 --> 00:29:46,543 Hij had me gezien. Hij moest dood. Besef je hoe dichtbij ze kwam? 333 00:29:46,626 --> 00:29:50,084 Hoe dichtbij ze kwam? Jij zou Kleo voor je rekening nemen. 334 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 Ja, maar ze is een taaie. 335 00:29:53,668 --> 00:29:58,209 Je moet haar uit de weg ruimen. Stomme zak, je verknalt de hele missie. 336 00:29:58,293 --> 00:30:02,751 Weet je wat ze dan met ons doen? -Dat weet ik zelf ook wel. 337 00:30:03,584 --> 00:30:05,501 Ja. En nu? 338 00:30:12,001 --> 00:30:13,501 Je moet me helpen. 339 00:30:18,959 --> 00:30:20,126 Jenny? 340 00:30:21,459 --> 00:30:25,209 BEN WEG KAN WEL EEN EEN TIJDJE DUREN! 341 00:30:29,251 --> 00:30:31,126 Het rijk voor mij alleen. 342 00:30:32,251 --> 00:30:33,959 Ik ben een beer. 343 00:30:43,751 --> 00:30:44,918 Pang. 344 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 Wat heb je ontdekt? 345 00:30:55,959 --> 00:30:57,668 Mag ik een glaasje sap? 346 00:30:59,793 --> 00:31:00,876 Sap. 347 00:31:02,418 --> 00:31:05,918 Ik ben de vorige keer toch duidelijk geweest? 348 00:31:08,918 --> 00:31:12,043 Wat kom je doen? Waarom zou ik met jou samenwerken? 349 00:31:12,126 --> 00:31:15,584 Om geschiedenis te schrijven. Is dat wat? 350 00:31:17,543 --> 00:31:19,376 Ja, ik luister. 351 00:31:19,918 --> 00:31:24,126 Goed. Je had 't goed van Wieczorek, Blum en Mielke. 352 00:31:25,168 --> 00:31:28,959 Zij lieten mij opsluiten en ik weet niet waarom. 353 00:31:29,043 --> 00:31:33,459 Maar de sleutel ligt hier. Het was een soort complot… 354 00:31:33,543 --> 00:31:38,459 …van de Stasi, de BND en wellicht ook de CIA. 355 00:31:38,543 --> 00:31:42,501 Deze zaak is zo groot dat het niet aan het licht mocht komen. 356 00:31:48,668 --> 00:31:53,501 Een complot van de CIA, de Stasi en de BND? 357 00:32:00,543 --> 00:32:06,168 Als wij gaan samenwerken, dan wel volgens mijn regels, oké? 358 00:32:07,209 --> 00:32:12,168 Mijn regel luidt: Je brengt geen mensen meer om. 359 00:32:12,251 --> 00:32:14,293 Dat is niet oké. 360 00:32:39,334 --> 00:32:41,418 Jouw regels? -Ja. 361 00:32:43,001 --> 00:32:44,126 Goed. 362 00:32:47,501 --> 00:32:48,834 Team? 363 00:32:49,626 --> 00:32:50,501 Geen doden? 364 00:32:51,543 --> 00:32:52,918 Geen doden. 365 00:32:55,709 --> 00:32:57,334 Dan zijn we een team. 366 00:32:59,418 --> 00:33:02,084 Een DDR-burger? -Met een koffer. 367 00:33:02,834 --> 00:33:05,876 Waarom moest ik een DDR-burger ombrengen? 368 00:33:05,959 --> 00:33:08,084 Geen idee, zeg jij het maar. 369 00:33:08,834 --> 00:33:10,126 Wat is dat? 370 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Halloren-Kugeln. 371 00:33:18,126 --> 00:33:23,501 Oké, goed dan. Wat doet een ossi, in een nieuw pak… 372 00:33:23,584 --> 00:33:27,459 …in een West-Berlijnse disco waar de Stasi hem vermoordt? 373 00:33:27,543 --> 00:33:29,709 Hij was vast een overloper. 374 00:33:30,876 --> 00:33:32,918 Waarom moest ik hem anders doden? 375 00:33:33,751 --> 00:33:37,918 Oké, een vermoedelijke overloper… 376 00:33:38,001 --> 00:33:42,668 …die vlak voor zijn dood is gezien met een koffer. 377 00:33:44,251 --> 00:33:46,709 Misschien was daar de overdracht. 378 00:33:46,793 --> 00:33:49,459 Maar natuurlijk, de overdracht. 379 00:33:49,543 --> 00:33:51,668 Heel goed, de overdracht. 380 00:33:51,751 --> 00:33:55,501 We zitten in een spionageverhaal. Geheime diensten, overlopers. 381 00:33:55,584 --> 00:34:00,334 Al die verhalen gaan over een koffer. Ja, toch? 382 00:34:00,418 --> 00:34:06,918 Nu moeten we uitzoeken waar die koffer is, en wat erin zit. 383 00:34:11,834 --> 00:34:13,209 Sukkel. 384 00:34:13,293 --> 00:34:16,209 Wat, Kleo? Wacht even. Shit. 385 00:34:21,001 --> 00:34:24,126 Wat is er gebeurd? -Goedenavond. 386 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Goedenavond. Petzold, van Fraude-zaken. 387 00:34:26,876 --> 00:34:29,834 Waar is die vrouw? -Welke vrouw? 388 00:34:29,918 --> 00:34:32,501 U wordt toch door een vrouw bedreigd? 389 00:34:33,626 --> 00:34:37,251 Er is hier geen vrouw. -Een vrouw met een wapen. 390 00:34:37,334 --> 00:34:40,084 Jenny, er is geen vrouw. -Is alles oké? 391 00:34:40,168 --> 00:34:41,209 Ja, goed. 392 00:34:41,293 --> 00:34:45,209 Mogen we even rondkijken? -Hebt u heel even? 393 00:34:46,501 --> 00:34:49,918 Sorry hoor, maar mijn vrouw is een beetje jaloers. 394 00:34:50,001 --> 00:34:54,709 Met name als ze wat gedronken heeft. Ik wou dat het een grap was… 395 00:34:54,793 --> 00:34:56,709 Hebt u wat gedronken? -wat? 396 00:34:56,793 --> 00:35:01,209 Ja, het spijt me. Ga maar wat belangrijkers doen. En bedankt. 397 00:35:01,293 --> 00:35:03,668 Alles oké. -Goed. Nog een fijne avond. 398 00:35:03,751 --> 00:35:06,376 Bedankt. -Tot ziens. Nog een fijne dag. 399 00:35:06,459 --> 00:35:07,709 Bedankt. 400 00:35:11,876 --> 00:35:15,293 Jenny, wacht. Wacht nou. Heel even. 401 00:35:16,751 --> 00:35:21,168 Jenny, ik kan het uitleggen. -Ik ben het helemaal zat. 402 00:35:31,751 --> 00:35:32,918 Ik ga wel. 403 00:35:43,918 --> 00:35:44,793 Wolf. 404 00:35:44,876 --> 00:35:48,668 Met mij, ik heb nieuwe info. Kom meteen naar de Tacheles. 405 00:35:52,501 --> 00:35:53,334 Andi? 406 00:35:53,918 --> 00:35:56,668 Morgen late dienst? Oké, bedankt. 407 00:37:05,876 --> 00:37:07,001 Praten? 408 00:37:08,709 --> 00:37:11,168 Dat met de politie was een misverstand. 409 00:37:11,251 --> 00:37:15,668 Jenny… Mijn vriendin dacht dat ik in gevaar was, omdat jij… 410 00:37:16,376 --> 00:37:18,334 …gevaarlijk bent. 411 00:37:19,293 --> 00:37:22,043 Maar ik heb niemand wat verteld. 412 00:37:22,126 --> 00:37:25,376 Dus zet me nou niet weer op je dodenlijst. 413 00:37:25,459 --> 00:37:29,959 Ik wil dat we samenwerken omdat ik denk dat wij… 414 00:37:30,876 --> 00:37:35,001 …best een cool team kunnen zijn. 415 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 Zo… 416 00:37:42,834 --> 00:37:43,959 Mooi. 417 00:37:49,584 --> 00:37:52,793 En Jenny heeft me eruit gegooid. 418 00:37:53,959 --> 00:37:55,293 En… 419 00:37:56,168 --> 00:37:57,751 Je kan op de bank slapen. 420 00:38:06,418 --> 00:38:08,418 Op die bank, of… 421 00:38:39,709 --> 00:38:40,918 Neem op. 422 00:38:52,543 --> 00:38:54,376 Ja? -Met Uwe. 423 00:38:54,459 --> 00:38:56,876 Ik krijg een nieuwe garage van je. 424 00:38:56,959 --> 00:38:58,209 Maar goed… 425 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 …ik heb wat info voor je. 426 00:39:02,084 --> 00:39:05,543 Wat dan? -Waarom de Firma je heeft opgeofferd. 427 00:39:05,626 --> 00:39:09,334 Je moest een man doden in de Big Eden. Er zijn fouten gemaakt. 428 00:39:09,418 --> 00:39:12,084 En ik weet waarom Andi gisteravond niet kwam. 429 00:39:12,168 --> 00:39:13,709 Hoe weet je dat? 430 00:39:13,793 --> 00:39:15,543 Voor wie werk jij? 431 00:39:15,626 --> 00:39:19,834 Zeg maar waar je me wil ontmoeten. Wij kunnen het roer omgooien. 432 00:39:20,543 --> 00:39:21,626 Goed. 433 00:39:22,168 --> 00:39:26,168 Waar veel mensen zijn. Café International. Nu. 434 00:39:56,459 --> 00:39:59,209 Stop met kloppen, trut. Wacht op je beurt. 435 00:40:03,834 --> 00:40:06,501 Wolf. -Café International. Club Cola. 436 00:40:10,001 --> 00:40:11,584 Wat was dat nou? 437 00:40:21,543 --> 00:40:23,834 Hebben jullie geneukt? -Wat? 438 00:40:23,918 --> 00:40:25,834 Of jij en Kleo geneukt hebben. 439 00:40:26,793 --> 00:40:28,376 Wat gaat jou dat aan? 440 00:40:28,876 --> 00:40:30,209 Nee. 441 00:40:30,876 --> 00:40:32,584 Ik mocht ook niet. 442 00:40:33,334 --> 00:40:35,293 Het is niet echt haar ding. 443 00:40:38,043 --> 00:40:40,584 Wil je ontbijten? Ik heb afbakbroodjes. 444 00:40:41,293 --> 00:40:42,876 Waar is Kleo? 445 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 Net weg. 446 00:40:47,251 --> 00:40:49,251 Wat? -Net weg. 447 00:40:49,334 --> 00:40:50,626 Waarheen? 448 00:40:51,668 --> 00:40:53,251 Café International. 449 00:40:53,334 --> 00:40:56,584 Waarom? -Geen idee. Zei ze niet. 450 00:40:58,043 --> 00:41:00,459 Ze houdt niet van vragen en van neuken. 451 00:41:00,543 --> 00:41:02,626 Weet je geen ander woord? 452 00:41:04,043 --> 00:41:05,751 Zin in een feestje? 453 00:41:07,543 --> 00:41:09,293 Daar lijkt 't wel op. 454 00:41:10,168 --> 00:41:13,668 Ik ga binnenkort een club openen. Techno. 455 00:41:15,459 --> 00:41:17,209 Ik heb een rookmachine nodig. 456 00:41:18,001 --> 00:41:19,918 Weet je hoeveel dat kost? 457 00:41:20,626 --> 00:41:21,543 Geen idee. 458 00:41:26,584 --> 00:41:28,459 Hoe noem jij 'neuken' dan? 459 00:42:11,959 --> 00:42:14,793 Ben je gewapend? -Uiteraard. En jij? 460 00:42:32,501 --> 00:42:34,334 Draag je een zender? 461 00:42:34,418 --> 00:42:35,459 Onzin. 462 00:42:36,543 --> 00:42:39,043 Uitkleden. -Wil je een striptease? 463 00:42:40,459 --> 00:42:41,751 Goed dan. 464 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 Uitkleden. 465 00:43:06,501 --> 00:43:07,418 Goed. 466 00:43:16,793 --> 00:43:20,626 Het socialisme is niet voorbij. We laten ons niet annexeren. 467 00:43:21,418 --> 00:43:24,751 Wij hebben elkaar nodig. -Wij? 468 00:43:24,834 --> 00:43:27,084 Uwe, waar heb je 't over? 469 00:43:27,793 --> 00:43:29,543 Open je ogen. 470 00:43:29,626 --> 00:43:31,793 Er is geen 'wij' meer. -Zeg het maar. 471 00:43:31,876 --> 00:43:34,626 Voor mij niets. -Club Cola. 472 00:43:47,751 --> 00:43:49,543 Vertel me alles wat je weet. 473 00:43:49,626 --> 00:43:52,251 Wat ging er fout en wat is er met Andi? 474 00:43:53,959 --> 00:43:55,709 De DDR gaf ons alles. 475 00:43:56,293 --> 00:44:00,209 Het socialisme heeft ons zo gemaakt. We mogen ons niet verstoppen. 476 00:44:12,459 --> 00:44:15,626 Wij kunnen veel dingen beter dan het kapitalisme. 477 00:44:15,709 --> 00:44:17,918 Zelfs onze Club Cola is beter. 478 00:44:30,251 --> 00:44:32,168 Al die suiker in hun brein… 479 00:44:32,251 --> 00:44:33,251 Uwe. 480 00:44:34,043 --> 00:44:38,084 Je gaat me niet wijsmaken dat je niet weet voor wie je strijdt. 481 00:44:38,168 --> 00:44:41,168 Jij stond altijd vooraan in de rij. Toch, Kleo? 482 00:44:41,251 --> 00:44:43,084 Altijd klaar. 483 00:45:11,001 --> 00:45:11,918 Weg. 484 00:50:18,834 --> 00:50:21,709 Ondertiteld door: Richard Bovelander