1 00:00:07,084 --> 00:00:10,334 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,709 --> 00:00:15,584 Jenny? 3 00:00:17,709 --> 00:00:18,626 "Sim, Sven?" 4 00:00:19,709 --> 00:00:22,001 Vou levar o carro para lavar. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 "Você é ótimo." 6 00:00:23,418 --> 00:00:25,834 É, eu faço o que posso, né? 7 00:00:26,626 --> 00:00:28,543 "Você é incrível, Sven Petzold." 8 00:00:28,626 --> 00:00:29,793 Sim. 9 00:00:30,793 --> 00:00:31,959 Obrigado, Jenny. 10 00:00:32,043 --> 00:00:32,876 "Tchau, Sven." 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,126 Esqueci o lixo. 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,834 "Sim, sem problemas. Acontece." 13 00:01:13,376 --> 00:01:14,209 Pare! 14 00:01:15,126 --> 00:01:16,751 - Saia daí. - O quê? 15 00:01:16,834 --> 00:01:18,709 - Afaste-se da garagem. - Certo. 16 00:01:18,793 --> 00:01:20,334 Pra longe, bem longe. 17 00:01:24,001 --> 00:01:24,834 Beleza. 18 00:01:38,918 --> 00:01:40,501 - Ótimo. - Você é louca? 19 00:01:40,584 --> 00:01:41,751 Quer me matar? 20 00:01:41,834 --> 00:01:44,001 Sim, falei que te mataria. 21 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 O que… 22 00:01:47,418 --> 00:01:50,209 - Isso é um lança-chamas? - Sim. 23 00:01:51,918 --> 00:01:54,501 Louca. Você é totalmente louca, não é? 24 00:01:54,584 --> 00:01:57,793 Sven, preciso saber quem matei no Big Eden. 25 00:01:57,876 --> 00:01:59,001 Como é? 26 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 Quem eu matei no Big Eden? 27 00:02:03,751 --> 00:02:06,959 Isso é meio complicado, pois o fato de você ser alguém 28 00:02:07,043 --> 00:02:09,918 que ataca uma pessoa com um lança-chamas 29 00:02:10,001 --> 00:02:14,251 se ela te irrita, eu entendo. Mas como funciona nos outros casos? 30 00:02:14,334 --> 00:02:16,876 Você se arruma, bebe um Campari, 31 00:02:16,959 --> 00:02:19,668 dança um pouco e mata um cara sem saber quem é 32 00:02:19,751 --> 00:02:21,251 ou por que matou? 33 00:02:21,334 --> 00:02:22,709 Quem faz isso? 34 00:02:22,793 --> 00:02:25,418 Um agente só sabe o necessário. 35 00:02:27,959 --> 00:02:31,251 Mas você é bem observador, sabe até o que eu bebi. 36 00:02:33,251 --> 00:02:34,126 É. 37 00:02:35,209 --> 00:02:36,251 Certo. 38 00:02:36,334 --> 00:02:39,709 Me conte tudo que a Divisão de Crimes sabe desse caso. 39 00:02:40,334 --> 00:02:42,709 Quero saber por que fui presa. 40 00:02:42,793 --> 00:02:45,334 Você devia estar em um manicômio. 41 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 Vem à minha casa, quase me incinera e quer que eu te ajude? 42 00:02:50,334 --> 00:02:51,168 Sim. 43 00:02:52,126 --> 00:02:55,459 Não trabalho com assassinos, tá? 44 00:02:57,168 --> 00:02:59,793 E eu não trabalho com inimigos do país. 45 00:03:01,001 --> 00:03:02,959 Pelo menos, é o que eu pensava. 46 00:03:03,043 --> 00:03:04,334 As coisas mudam. 47 00:03:05,293 --> 00:03:06,126 Beleza. 48 00:03:10,459 --> 00:03:12,251 Acabei de salvar sua vida. 49 00:03:13,876 --> 00:03:15,126 Me dê as informações. 50 00:03:16,001 --> 00:03:16,834 Eu… 51 00:03:17,959 --> 00:03:19,043 Tchau. 52 00:03:22,293 --> 00:03:24,459 Louca. Completamente louca. 53 00:03:40,751 --> 00:03:44,168 Todos eles são criminosos. Querem nos incorporar. 54 00:03:44,668 --> 00:03:47,251 Mas vou te contar uma coisa, 55 00:03:48,043 --> 00:03:50,334 não vamos aceitar sem lutar. 56 00:03:50,418 --> 00:03:52,793 Não me dediquei ao serviço da liberdade 57 00:03:53,834 --> 00:03:55,376 para sermos incorporados. 58 00:03:55,959 --> 00:03:59,668 Quem mais vai resolver isso? Mielke foi morto por um criminoso. 59 00:04:00,168 --> 00:04:03,043 Agora é a hora de defendermos nossos valores. 60 00:04:03,876 --> 00:04:05,334 Já descobriram quem foi? 61 00:04:06,293 --> 00:04:08,793 Quem precisa saber, sabe. Cale a boca. 62 00:04:11,084 --> 00:04:13,251 Pronto, ficou ótima. 63 00:04:14,084 --> 00:04:15,334 Quer mais pomada? 64 00:04:16,001 --> 00:04:18,084 Pomada? Que tipo de pomada? 65 00:04:19,668 --> 00:04:20,793 Cadê o negócio? 66 00:04:31,126 --> 00:04:32,584 O que vai fazer? 67 00:04:32,668 --> 00:04:34,584 Você pergunta demais, Maik. 68 00:04:41,001 --> 00:04:42,043 O dever me chama. 69 00:04:43,584 --> 00:04:44,459 Entendi. 70 00:04:50,418 --> 00:04:55,001 É um prédio industrial, e queremos fazer da dança uma indústria. 71 00:04:55,501 --> 00:04:57,001 Movimento para as massas. 72 00:04:58,501 --> 00:05:02,918 Dopi tem medo de que a condensação se forme e estrague seus discos. 73 00:05:06,043 --> 00:05:07,834 São agários-das-moscas, sabia? 74 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Sim, claro. 75 00:05:11,418 --> 00:05:12,251 Beleza. 76 00:05:13,543 --> 00:05:16,751 Sabia que as bruxas na Idade Média os usavam para voar? 77 00:05:17,459 --> 00:05:21,168 Quero voar desde que eu tinha, sei lá, zero anos. 78 00:05:21,834 --> 00:05:23,834 Se dá pra querer algo nessa idade. 79 00:05:23,918 --> 00:05:27,126 Mas é a questão, se seres humanos terão livre arbítrio. 80 00:05:46,376 --> 00:05:47,418 Olá. 81 00:05:47,501 --> 00:05:48,376 Olá. 82 00:05:49,459 --> 00:05:51,668 - Estou procurando… - Meu avô, né? 83 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Sim. Ele está? 84 00:05:54,501 --> 00:05:57,084 Não, está visitando os companheiros cubanos. 85 00:05:57,168 --> 00:05:59,501 Sou neta dele, estou cuidando da casa. 86 00:06:01,459 --> 00:06:02,876 Ele não falou de Cuba. 87 00:06:03,959 --> 00:06:05,918 - Volto depois. - É brincadeira. 88 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 Até parece que o vovô tiraria férias. Entre. 89 00:06:09,918 --> 00:06:12,293 Não quero incomodar. 90 00:06:12,376 --> 00:06:16,459 Não, pelo contrário. Vovô adora receber visitas. 91 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 Certo, me dê seu casaco. Está quente aqui. 92 00:06:20,668 --> 00:06:21,501 Olá. 93 00:06:22,209 --> 00:06:23,168 Ignore-o. 94 00:06:23,668 --> 00:06:24,543 Sente-se. 95 00:06:25,334 --> 00:06:26,459 Quer beber algo? 96 00:06:26,543 --> 00:06:27,876 Vovô tem conhaque. 97 00:06:27,959 --> 00:06:30,584 Ele sempre se ofende se não ofereço. 98 00:06:30,668 --> 00:06:31,709 É meio-dia. 99 00:06:31,793 --> 00:06:33,751 Tudo bem. Vou pendurar. 100 00:06:34,959 --> 00:06:37,918 Vovô foi à feira pra mim. 101 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 Não é longe, ele voltará logo. 102 00:06:40,876 --> 00:06:45,209 Claro, vovô não está muito feliz com o que está acontecendo com a RDA. 103 00:06:47,376 --> 00:06:48,209 Eu também não. 104 00:06:49,043 --> 00:06:51,501 INTELIGÊNCIA FEDERAL ANNE GEIKE 105 00:06:51,584 --> 00:06:55,918 Mas admito que com todas as flores que podemos comprar por aí agora, 106 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 estou começando a repensar. 107 00:06:58,376 --> 00:07:01,793 Digo, ter flores do mundo todo é ótimo. 108 00:07:04,293 --> 00:07:07,001 E não só cravos e crisântemos. 109 00:07:07,084 --> 00:07:09,209 Alfeneiros da Toscana, 110 00:07:09,293 --> 00:07:11,293 margaridas de Gênova, 111 00:07:11,376 --> 00:07:12,959 estrelícias de Palma, 112 00:07:13,668 --> 00:07:15,793 crocosmia de Madagascar. 113 00:07:16,709 --> 00:07:17,543 Thilo! 114 00:07:18,626 --> 00:07:19,834 Saia! Afaste-se! 115 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 Comporte-se. 116 00:07:24,543 --> 00:07:27,168 Estão acostumados com outras coisas no Oeste. 117 00:07:27,251 --> 00:07:31,043 O Ministério do Exterior gasta 200 mil marcos por ano em flores. 118 00:07:31,126 --> 00:07:34,626 Pense em tudo que poderíamos ter feito com isso na RDA. 119 00:07:34,709 --> 00:07:35,834 Sabia disso? 120 00:07:35,918 --> 00:07:39,251 Não. Mas, de todo jeito, não entendo nada de flores. 121 00:07:39,334 --> 00:07:41,584 Elas murcham em três dias. 122 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 E toda aquela água parada no vaso. 123 00:07:45,793 --> 00:07:46,793 Saúde. 124 00:07:49,126 --> 00:07:51,043 Quando o Otto volta? 125 00:07:51,543 --> 00:07:54,168 Não sei dizer ao certo, ele foi a pé. 126 00:07:54,251 --> 00:07:55,459 O exercício faz bem. 127 00:07:55,543 --> 00:07:57,043 Ele finalmente percebeu. 128 00:07:57,668 --> 00:07:59,584 Você parece ótima pra sua idade. 129 00:08:00,251 --> 00:08:01,793 Você se exercita? 130 00:08:01,876 --> 00:08:02,751 Um pouco. 131 00:08:02,834 --> 00:08:03,834 O que você faz? 132 00:08:04,459 --> 00:08:06,418 Caminhada, ginástica, aeróbico. 133 00:08:07,626 --> 00:08:09,168 Você é do Oeste. 134 00:08:10,084 --> 00:08:14,251 - Por que diz isso? - "Aeróbico". Chamamos de "ginástica pop". 135 00:08:16,501 --> 00:08:18,751 Como conhece meu avô? Do trabalho? 136 00:08:18,834 --> 00:08:20,584 - Não. - Caça? 137 00:08:21,418 --> 00:08:22,751 No sentido mais amplo. 138 00:08:36,584 --> 00:08:38,459 A feira fechou há algum tempo. 139 00:08:38,543 --> 00:08:42,918 Acha que alguém aqui ainda segue os horários de funcionamento? 140 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Ou qualquer outra coisa? 141 00:08:50,043 --> 00:08:51,751 Obrigada pela gentileza. 142 00:08:53,959 --> 00:08:58,876 Eu volto amanhã. 143 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 Quer deixar um recado pro vovô? 144 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 Como se chama, aliás? 145 00:09:18,668 --> 00:09:19,751 Merda! 146 00:09:21,834 --> 00:09:22,709 Thilo? 147 00:09:23,626 --> 00:09:26,334 Caramba, foi o que imaginei. Olhe pra mim. 148 00:09:27,626 --> 00:09:29,918 Certo, vai sobreviver. 149 00:09:30,001 --> 00:09:33,459 Muito bem, vamos levar você pra cama. 150 00:09:34,043 --> 00:09:34,918 Certo, vamos. 151 00:09:36,626 --> 00:09:39,626 Certo, um, dois, três, levante! 152 00:09:44,793 --> 00:09:46,043 E a mulher do anel? 153 00:09:47,876 --> 00:09:50,501 É do Serviço de Inteligência. Não vai voltar. 154 00:09:50,584 --> 00:09:51,626 Desculpa. 155 00:09:51,709 --> 00:09:53,334 Ela não gostava de flores. 156 00:09:54,418 --> 00:09:55,751 Tem um buraco em mim. 157 00:09:58,668 --> 00:09:59,626 Beleza. 158 00:09:59,709 --> 00:10:01,376 Essas flores não têm cheiro. 159 00:10:09,959 --> 00:10:11,293 Não consigo me mexer. 160 00:10:12,001 --> 00:10:12,834 Durma bem. 161 00:10:16,793 --> 00:10:18,043 "Durma bem"? 162 00:10:32,751 --> 00:10:34,668 - Anne? - Aqui é a sede. 163 00:10:34,751 --> 00:10:36,376 Sra. Geike está de licença. 164 00:10:36,959 --> 00:10:39,543 - Reporte amanhã, por favor. - Como quiser. 165 00:10:45,834 --> 00:10:50,251 Olá, aqui é a Rádio Berlim Livre com notícias urgentes. 166 00:10:50,334 --> 00:10:54,251 As autoridades da RDA anunciaram que o ministro Erich Mielke 167 00:10:54,334 --> 00:10:56,043 terá um velório oficial. 168 00:10:56,126 --> 00:11:01,751 Margot Honecker, "A Bruxa Roxa", fará o discurso. 169 00:11:01,834 --> 00:11:05,376 Agora, continuamos com Volker e seus maiores sucessos. 170 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 Boa noite. 171 00:11:07,376 --> 00:11:10,251 Tenho que voltar aos arquivos. Trabalho, né? 172 00:11:10,334 --> 00:11:11,168 Entendi. 173 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 É. 174 00:11:12,376 --> 00:11:15,501 E você, Sven? Também está trabalhando? 175 00:11:16,043 --> 00:11:17,418 Não se demitiu? 176 00:11:17,501 --> 00:11:18,376 Merda. 177 00:11:23,626 --> 00:11:24,459 Hermann, 178 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 o que posso dizer? 179 00:11:27,918 --> 00:11:30,626 Cedo ou tarde, um homem precisa decidir… 180 00:11:30,709 --> 00:11:34,959 Hermann vê tudo, mas Hermann não se importa. 181 00:11:36,251 --> 00:11:38,626 Me aposento em duas semanas. 182 00:11:42,501 --> 00:11:43,584 - Beleza. - Beleza. 183 00:11:50,626 --> 00:11:52,751 REABERTURA DO CASO BIG EDEN - 1989 184 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Não entendo. 185 00:12:13,918 --> 00:12:16,251 Por que encerraram o caso tão rápido 186 00:12:16,334 --> 00:12:19,334 se não faziam ideia de quem era a vítima? 187 00:12:19,418 --> 00:12:21,209 Talvez soubessem algo que não sabemos. 188 00:12:22,293 --> 00:12:25,501 Pior ainda. Esse caso todo é muito suspeito. 189 00:12:33,126 --> 00:12:34,459 Sabe o que é estranho? 190 00:12:36,126 --> 00:12:38,793 - Veja este termo. - Já vi. 191 00:12:38,876 --> 00:12:40,793 Não, olhe. Percebeu algo? 192 00:12:41,584 --> 00:12:42,459 Não. 193 00:12:43,001 --> 00:12:44,668 - É novo. - Sim, bom… 194 00:12:44,751 --> 00:12:48,584 Claro, cheio de mijo e tal. Mas veja, não está desgastado. 195 00:12:48,668 --> 00:12:50,834 Os bolsos ainda estão costurados. 196 00:12:50,918 --> 00:12:52,876 Cara, tem até a etiqueta. 197 00:12:52,959 --> 00:12:56,293 Sei lá, talvez ele não ligasse pra bolsos e tal. 198 00:12:56,376 --> 00:12:59,543 Se você não liga, não paga 2500 marcos num terno. 199 00:12:59,626 --> 00:13:03,376 Talvez ele estivesse com pressa e tivesse acabado de comprar. 200 00:13:03,459 --> 00:13:07,126 Ou era o tipo de cara que não costumava usar ternos caros. 201 00:13:08,168 --> 00:13:09,751 Viu esses números? 202 00:13:09,834 --> 00:13:10,959 Não. 203 00:13:11,043 --> 00:13:12,626 É um número de telefone. 204 00:13:12,709 --> 00:13:13,543 Pode ser. 205 00:13:13,626 --> 00:13:15,126 Freddy, é um telefone. 206 00:13:15,209 --> 00:13:18,209 Não falam disso nos arquivos. Eles nem conferiram. 207 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 Temos que descobrir de quem é. 208 00:13:24,251 --> 00:13:26,959 Cara, sabe que não pode levar nada, né? 209 00:13:27,459 --> 00:13:29,834 Sim. Por isso fiz fotocópias. 210 00:15:47,584 --> 00:15:49,876 Nossa! Isso é um martelo? 211 00:15:55,084 --> 00:15:56,001 Porra. 212 00:15:59,584 --> 00:16:00,459 Solte-o. 213 00:16:02,168 --> 00:16:04,084 Cuidado, ela é uma assassina. 214 00:16:05,168 --> 00:16:06,418 Mas você também, né? 215 00:16:15,084 --> 00:16:15,918 Uwe? 216 00:16:17,001 --> 00:16:18,376 Solte-o. 217 00:16:19,209 --> 00:16:22,126 Calminha aí, Kleo, ou eu atiro nesse idiota. 218 00:16:25,084 --> 00:16:26,751 Isso, vamos. 219 00:16:35,168 --> 00:16:36,334 - Entre. - O quê? 220 00:16:36,418 --> 00:16:37,626 - Entre. - O quê? 221 00:16:48,209 --> 00:16:50,168 Merda! 222 00:16:57,668 --> 00:17:00,543 Acha que sou idiota? Não minta pra mim. 223 00:17:00,626 --> 00:17:01,876 Alemão, por favor. 224 00:17:02,418 --> 00:17:03,626 Aonde você vai? 225 00:17:04,376 --> 00:17:05,793 À piscina? 226 00:17:07,168 --> 00:17:08,834 Prefiro que pegue leve. 227 00:17:10,334 --> 00:17:13,918 Deite, fique à vontade. Vou fazer algo pra gente comer. 228 00:17:14,001 --> 00:17:15,501 Andi, não estou doente. 229 00:17:17,293 --> 00:17:18,543 Me ajude. 230 00:17:23,043 --> 00:17:24,876 Deixa. 231 00:17:28,584 --> 00:17:30,418 Essa merda desse macacão. 232 00:17:32,334 --> 00:17:33,918 Você me estressa. 233 00:17:35,459 --> 00:17:37,126 Estou cansada de te aturar. 234 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 O quê? O que você disse? 235 00:17:40,334 --> 00:17:42,251 Que nadar me faz relaxar! 236 00:17:42,334 --> 00:17:44,876 E você é a única coisa me estressando. 237 00:17:45,501 --> 00:17:47,126 Por que diria isso? 238 00:17:47,209 --> 00:17:49,709 Andi, não sou burra. 239 00:17:49,793 --> 00:17:51,959 De repente, você passa a noite fora. 240 00:17:52,043 --> 00:17:55,043 As ligações. A mulher da autoridade habitacional. 241 00:17:55,126 --> 00:17:57,918 E ontem também não dormiu aqui. 242 00:17:58,001 --> 00:18:00,501 Anja, sabe que amo você. 243 00:18:00,584 --> 00:18:03,418 É? Então não ponha tudo a perder. 244 00:18:15,376 --> 00:18:16,459 Puta merda. 245 00:18:32,001 --> 00:18:32,876 Está quebrado? 246 00:18:34,126 --> 00:18:36,418 Por que não atende quando ligo? 247 00:18:36,501 --> 00:18:37,876 Uwe foi me visitar. 248 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 O quê? Ele machucou você? 249 00:18:40,751 --> 00:18:42,168 Ele tentou me matar. 250 00:18:42,918 --> 00:18:44,626 E levou Thilo como refém. 251 00:18:44,709 --> 00:18:47,376 Ele tinha uma garagem estranha, sabe onde é. 252 00:18:49,584 --> 00:18:51,376 Olá? O gato comeu sua língua? 253 00:18:51,459 --> 00:18:53,043 Onde é a garagem? 254 00:19:00,209 --> 00:19:02,501 MARGOT DIZ: MIELKE MORTO PELA INTELIGÊNCIA 255 00:19:20,876 --> 00:19:23,043 Desculpe, não posso ajudar. 256 00:19:23,126 --> 00:19:26,293 Quer dizer, 1987 foi há muito tempo. 257 00:19:26,376 --> 00:19:29,584 Todos compram ternos da Giorgio Armani. 258 00:19:31,501 --> 00:19:32,334 Certo. 259 00:19:33,834 --> 00:19:39,293 Você escreveu seu número particular no cartão. 260 00:19:39,376 --> 00:19:41,418 Talvez se lembre de algo assim? 261 00:19:42,584 --> 00:19:44,459 Sim, mas não é sempre. 262 00:19:45,001 --> 00:19:45,918 Certo. 263 00:19:46,918 --> 00:19:51,126 Então vamos falar de alguns detalhes. 264 00:19:52,251 --> 00:19:56,793 Um metro e noventa, entre 30 e 35 anos. 265 00:19:56,876 --> 00:19:59,459 Magro, cabelo escuro e curto, 266 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 barba por fazer, bonito. 267 00:20:04,376 --> 00:20:08,126 É, isso descreve a maioria dos homens para quem dou meu número. 268 00:20:08,209 --> 00:20:09,251 É mesmo? 269 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 Certo. 270 00:20:13,709 --> 00:20:17,084 Mas às vezes tem gente de quem você não gosta tanto, né? 271 00:20:17,168 --> 00:20:20,709 Digo, há alguma característica marcante que você talvez… 272 00:20:23,918 --> 00:20:25,751 Jesus, Maria e José. 273 00:20:26,626 --> 00:20:27,793 Não pode ser. 274 00:20:27,876 --> 00:20:28,793 O que é isso? 275 00:20:31,626 --> 00:20:32,584 Uma câmera. 276 00:20:32,668 --> 00:20:34,334 - Uma câmera, eu sei. - Sim. 277 00:20:34,418 --> 00:20:37,126 Desculpe, somos uma loja de luxo. 278 00:20:37,793 --> 00:20:40,126 Sabe quanta gente nos rouba? 279 00:20:40,626 --> 00:20:42,043 É uma precaução. 280 00:20:42,668 --> 00:20:45,168 Uma câmera? Escondida atrás de um espelho? 281 00:20:47,959 --> 00:20:50,543 Certo, podemos fazer isso do jeito fácil 282 00:20:51,043 --> 00:20:53,293 ou Freddy e eu podemos ir à delegacia, 283 00:20:53,376 --> 00:20:55,334 obter um mandado de busca, 284 00:20:56,001 --> 00:20:57,126 voltar, 285 00:20:57,209 --> 00:20:58,959 revistar toda a loja, 286 00:20:59,043 --> 00:21:01,043 todos os recibos e faturas, 287 00:21:01,126 --> 00:21:03,793 e analisar de perto esse negócio da câmera. 288 00:21:03,876 --> 00:21:04,709 É isso. 289 00:21:04,793 --> 00:21:06,668 Então, como vai ser? 290 00:21:15,834 --> 00:21:17,834 - O que ele está fazendo? - Sei lá. 291 00:21:20,334 --> 00:21:22,501 - Falei o mandado certo? - Sim. 292 00:21:22,584 --> 00:21:24,459 - Sempre quis dizer isso. - Sim. 293 00:21:35,418 --> 00:21:36,334 Aqui está. 294 00:21:49,293 --> 00:21:50,501 Você tira 295 00:21:52,001 --> 00:21:53,001 fotos de homens 296 00:21:53,668 --> 00:21:54,543 pelados? 297 00:21:54,626 --> 00:21:56,293 Não. Só de cueca. 298 00:21:57,126 --> 00:21:59,626 Desculpe, claro. Só de cueca. 299 00:21:59,709 --> 00:22:03,126 É, eu nunca tiraria fotos de ninguém sem roupas íntimas. 300 00:22:03,834 --> 00:22:06,043 E as fotos são só para mim. 301 00:22:06,126 --> 00:22:07,126 Sou colecionador. 302 00:22:07,668 --> 00:22:09,543 - Não faço nada com elas. - Sei. 303 00:22:10,043 --> 00:22:11,668 - Sim, isso… - Como selos. 304 00:22:11,751 --> 00:22:15,709 Sim, elas também são bem… 305 00:22:22,376 --> 00:22:23,501 Esse… 306 00:22:24,126 --> 00:22:25,084 É ele. 307 00:22:25,626 --> 00:22:26,668 Ele. 308 00:22:27,418 --> 00:22:28,459 - Posso? - Sim. 309 00:22:31,876 --> 00:22:34,834 Sim, foi em julho de 87. 310 00:22:34,918 --> 00:22:36,918 Foi uma época agitada na cidade. 311 00:22:37,001 --> 00:22:39,751 O 750º aniversário de Berlim. Muitos turistas. 312 00:22:40,376 --> 00:22:43,001 Era um homem muito bonito, mas estranho. 313 00:22:44,084 --> 00:22:46,043 Por quê? O que era estranho? 314 00:22:46,126 --> 00:22:47,209 Estava apressado. 315 00:22:47,293 --> 00:22:48,834 Pegou o primeiro terno, 316 00:22:48,918 --> 00:22:51,251 mesmo não servindo muito bem nele. 317 00:22:51,334 --> 00:22:53,168 E deixou as roupas velhas aqui, 318 00:22:53,251 --> 00:22:56,001 pagou com notas novinhas, não falou quase nada. 319 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 E teve o problema com a mala. 320 00:22:59,501 --> 00:23:00,334 Que mala? 321 00:23:00,418 --> 00:23:03,918 Ali, no canto da foto. Ele não tirava os olhos dela. 322 00:23:04,459 --> 00:23:07,959 Tentei empurrá-la pro lado uma vez, e ele ficou louco. 323 00:23:08,543 --> 00:23:10,043 Vai saber o que tinha lá. 324 00:23:10,126 --> 00:23:12,959 - Certo. - Mas era outra época. 325 00:23:13,043 --> 00:23:15,168 Não era todo dia que gente do Leste 326 00:23:15,251 --> 00:23:17,168 fazia compras na Kurfürstendamm. 327 00:23:17,793 --> 00:23:20,043 Gente do Leste? Por que diz isso? 328 00:23:20,126 --> 00:23:22,376 A mala é típica da Alemanha Oriental. 329 00:23:23,001 --> 00:23:25,959 Vermelho vivo. Couro falso e bem básico. 330 00:23:26,043 --> 00:23:28,084 Só era feito na RDA. 331 00:23:28,168 --> 00:23:32,459 Emborrachado de um lado, com fibra de viscose barata. Sim. 332 00:23:33,001 --> 00:23:35,876 Temos malas exclusivas em promoção aqui, 333 00:23:35,959 --> 00:23:38,459 mas ele não abria mão dela. 334 00:23:39,043 --> 00:23:41,459 Eu quis afastá-la do espelho, mas ele… 335 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Obrigado. Você é perfeito! 336 00:23:48,293 --> 00:23:49,334 RDA. 337 00:23:54,876 --> 00:23:56,293 Posso levar comigo? 338 00:23:57,293 --> 00:23:58,126 Pode. 339 00:23:58,209 --> 00:23:59,043 Obrigado. 340 00:24:00,168 --> 00:24:02,959 Posso te dar meu número particular 341 00:24:03,043 --> 00:24:05,626 se tiver mais alguma dúvida. 342 00:24:12,668 --> 00:24:13,751 Meu nome é Merkus. 343 00:24:14,793 --> 00:24:15,668 Sven. 344 00:24:16,209 --> 00:24:17,293 Freddy. 345 00:24:28,084 --> 00:24:29,626 Foi por isso que entrei. 346 00:24:30,293 --> 00:24:31,751 Entende? Pela paz. 347 00:24:32,251 --> 00:24:33,959 Por isso construímos o muro. 348 00:24:35,251 --> 00:24:37,959 Claro que tínhamos exemplos de fraude política. 349 00:24:38,043 --> 00:24:39,251 Digo, antes. 350 00:24:39,959 --> 00:24:40,959 É. 351 00:24:43,376 --> 00:24:46,209 Bom, então tá. 352 00:24:46,918 --> 00:24:47,876 De algum jeito, 353 00:24:49,126 --> 00:24:51,126 temos que ir até o fim, não é? 354 00:24:52,126 --> 00:24:54,251 Deite a cabeça pra trás, assim. 355 00:25:01,168 --> 00:25:02,043 Thilo! 356 00:25:03,751 --> 00:25:04,834 Abaixe-se! 357 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 Kleo, incrível! 358 00:26:18,834 --> 00:26:21,084 O que está acontecendo hoje? 359 00:26:24,751 --> 00:26:25,584 Beleza. 360 00:26:27,626 --> 00:26:29,501 Vamos para casa, Thilo. 361 00:26:35,084 --> 00:26:37,459 Olha, chocolates Halloren. 362 00:26:46,334 --> 00:26:47,543 Cheguei primeiro! 363 00:27:03,209 --> 00:27:04,126 Oi. 364 00:27:07,793 --> 00:27:10,293 Era pra ser uma piada, o negócio… 365 00:27:10,376 --> 00:27:11,626 - Pra frente. - Tá. 366 00:27:19,418 --> 00:27:22,168 Quando criança, achei um dente de tubarão na praia, 367 00:27:22,251 --> 00:27:24,293 e achei engraçado, pois pensei 368 00:27:24,376 --> 00:27:28,293 que em algum lugar por aí um tubarão nadava sem um dente. 369 00:27:29,084 --> 00:27:30,709 Descobriu alguma coisa? 370 00:27:32,251 --> 00:27:35,501 Sim. Bastante coisa, na verdade. 371 00:27:36,293 --> 00:27:39,834 Por que não me ligou na hora? Por que me esperou ligar? 372 00:27:39,918 --> 00:27:42,543 Porque não sei se trabalho mesmo pra você. 373 00:27:42,626 --> 00:27:44,793 Não recebi um contrato nem nada. 374 00:27:52,918 --> 00:27:55,626 Certo, o cara do Big Eden era do Leste. 375 00:27:55,709 --> 00:27:57,793 Stasi ou serviço de inteligência. 376 00:27:57,876 --> 00:27:59,959 Foi visto com uma mala vermelha… 377 00:28:01,793 --> 00:28:03,501 da qual não tirava os olhos. 378 00:28:05,876 --> 00:28:09,084 E onde estava essa mala? Obviamente, não no Big Eden. 379 00:28:09,668 --> 00:28:10,501 Não sei. 380 00:28:13,084 --> 00:28:15,168 - Andei perguntando sobre você. - É? 381 00:28:15,251 --> 00:28:17,918 Parece não ser muito bem-sucedido no trabalho. 382 00:28:19,626 --> 00:28:20,543 Não é? 383 00:28:22,334 --> 00:28:23,709 O que quer que eu diga? 384 00:28:24,251 --> 00:28:28,376 Eu me tornei pai aos 19, essa foi minha prioridade por um tempo. 385 00:28:28,459 --> 00:28:30,668 Quando quis voltar ao trabalho, 386 00:28:31,293 --> 00:28:34,126 só consegui chegar ao Dep. de Fraudes… 387 00:28:34,209 --> 00:28:35,293 Bela história. 388 00:28:37,251 --> 00:28:41,584 Kleo Straub tem todos os contatos necessários na Stasi. 389 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 Ela conhece rostos, nomes e estruturas. 390 00:28:44,584 --> 00:28:47,459 Se alguém pode descobrir onde a mala está, é ela. 391 00:28:48,043 --> 00:28:49,251 Ganhe sua confiança 392 00:28:50,126 --> 00:28:51,543 e terá um contrato. 393 00:28:52,043 --> 00:28:52,876 Certo? 394 00:28:54,751 --> 00:28:55,584 Certo. 395 00:28:56,584 --> 00:28:57,543 Até breve. 396 00:29:01,918 --> 00:29:03,543 Dentes de tubarão nascem de novo. 397 00:29:05,418 --> 00:29:07,668 Seu tubarão sem dentes não existe. 398 00:29:12,293 --> 00:29:13,126 Qual é! 399 00:29:15,626 --> 00:29:16,459 Cara… 400 00:29:35,251 --> 00:29:38,959 Foi por pouco. Quase fui morto por aquela puta! 401 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 Você é burro? Como leva o garoto de refém? 402 00:29:42,668 --> 00:29:46,543 Ele tinha me visto, eu ia matá-lo. Sabe o quanto ela chegou perto? 403 00:29:46,626 --> 00:29:50,001 "O quanto ela chegou perto"? Você devia lidar com Kleo. 404 00:29:50,751 --> 00:29:53,043 É, eu sei. Ela é durona. 405 00:29:53,668 --> 00:29:55,584 Já falei, livre-se dela. 406 00:29:55,668 --> 00:29:58,209 Seu idiota, vai foder a missão toda. 407 00:29:58,293 --> 00:30:00,418 Sabe o que será de nós se falharmos? 408 00:30:00,501 --> 00:30:02,751 Sei muito bem, pelo amor de Deus! 409 00:30:03,584 --> 00:30:05,043 Sei. E agora? 410 00:30:11,918 --> 00:30:13,418 Agora, precisa me ajudar. 411 00:30:18,959 --> 00:30:19,793 Jenny? 412 00:30:21,459 --> 00:30:25,209 SAÍ, TALVEZ DEMORE UM POUCO! 413 00:30:29,251 --> 00:30:30,876 A casa toda pra mim. 414 00:30:32,251 --> 00:30:33,084 Sou um urso. 415 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 O que descobriu? 416 00:30:55,959 --> 00:30:57,376 Me dá um copo de suco? 417 00:30:59,793 --> 00:31:00,876 Suco? 418 00:31:02,418 --> 00:31:05,918 Achei que tivesse sido claro da última vez. Não fui? 419 00:31:08,918 --> 00:31:12,043 O que faz aqui? Por que devo ajudar você? 420 00:31:12,126 --> 00:31:15,251 Porque entraria pra história. Que tal? 421 00:31:17,543 --> 00:31:19,251 Certo, sou todo ouvidos. 422 00:31:19,918 --> 00:31:24,126 Ótimo. Você tinha razão sobre Wieczorek, Blum e Mielke. 423 00:31:25,168 --> 00:31:28,876 Também tinha razão sobre me prenderem sem eu saber por quê, 424 00:31:28,959 --> 00:31:30,584 e o motivo pode estar aqui. 425 00:31:30,668 --> 00:31:33,459 Sei que deve ter sido algum tipo de conspiração, 426 00:31:33,543 --> 00:31:38,459 algo envolvendo a Stasi, a Inteligência e talvez a CIA também. 427 00:31:38,543 --> 00:31:42,418 Isso é tão grande que, até hoje, precisaram impedir que vazasse. 428 00:31:45,668 --> 00:31:46,501 Sim. 429 00:31:48,668 --> 00:31:53,501 Uma conspiração envolvendo a CIA, a Stasi e a Inteligência? 430 00:32:00,543 --> 00:32:02,334 Se trabalharmos juntos, 431 00:32:02,959 --> 00:32:04,668 você segue as minhas regras. 432 00:32:05,251 --> 00:32:06,251 Certo? 433 00:32:07,209 --> 00:32:08,668 A minha regra é: 434 00:32:09,168 --> 00:32:12,168 você para de matar as pessoas. 435 00:32:12,251 --> 00:32:14,126 Isso não é certo. 436 00:32:39,334 --> 00:32:40,459 Suas regras? 437 00:32:40,543 --> 00:32:41,418 Sim! 438 00:32:43,001 --> 00:32:43,834 Beleza. 439 00:32:47,501 --> 00:32:48,334 Equipe? 440 00:32:49,543 --> 00:32:50,501 Chega de mortes? 441 00:32:51,459 --> 00:32:52,418 Chega de mortes. 442 00:32:55,709 --> 00:32:56,918 Somos uma equipe. 443 00:32:59,418 --> 00:33:00,584 Um alemão oriental? 444 00:33:00,668 --> 00:33:02,001 Com uma mala. 445 00:33:02,876 --> 00:33:05,418 Por que eu deveria matar um alemão oriental? 446 00:33:06,043 --> 00:33:07,918 Sei lá, me diga você. 447 00:33:08,834 --> 00:33:10,043 O que é isso? 448 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Chocolates Halloren. 449 00:33:18,126 --> 00:33:23,334 Certo, beleza. O que um alemão oriental com um terno novinho em folha 450 00:33:23,418 --> 00:33:26,834 fazia em uma boate na Alemanha Ocidental, onde é morto pela Stasi? 451 00:33:27,626 --> 00:33:29,501 Devia ser um desertor. 452 00:33:30,959 --> 00:33:32,584 Por que mais eu o mataria? 453 00:33:33,751 --> 00:33:37,918 Certo, temos um suposto desertor que, pouco antes de sua morte, 454 00:33:38,001 --> 00:33:42,668 foi visto com uma mala, da qual não tirava os olhos. 455 00:33:44,251 --> 00:33:46,709 Talvez ele devesse fazer a entrega lá. 456 00:33:46,793 --> 00:33:49,459 Claro, a entrega! 457 00:33:49,543 --> 00:33:51,668 Certo, a entrega. 458 00:33:51,751 --> 00:33:55,501 Certo, é uma história de espião. Serviços secretos, desertores. 459 00:33:55,584 --> 00:34:00,334 Que história de espião não envolve uma mala em algum momento? Certo. 460 00:34:00,418 --> 00:34:06,918 O próximo passo é descobrir onde a mala está e o que há nela. 461 00:34:12,001 --> 00:34:13,209 Seu idiota! 462 00:34:13,293 --> 00:34:16,168 O quê, Kleo? Espera. Merda! 463 00:34:16,709 --> 00:34:17,668 Olá? 464 00:34:21,001 --> 00:34:22,668 - Querida, o que houve? - Tudo bem? 465 00:34:22,751 --> 00:34:24,126 - Sim. - Boa noite. 466 00:34:24,209 --> 00:34:26,293 Boa noite. Petzold, da Fraudes. 467 00:34:26,876 --> 00:34:28,501 - Cadê a mulher? - Cadê o Mark? 468 00:34:28,584 --> 00:34:29,834 Que mulher? 469 00:34:29,918 --> 00:34:32,376 Disseram que você foi ameaçado por uma mulher. 470 00:34:33,626 --> 00:34:35,418 - Cadê ela? - Não tem ninguém aqui. 471 00:34:35,501 --> 00:34:37,251 Cadê a mulher com a arma? 472 00:34:37,334 --> 00:34:39,251 Está tudo bem, não tem ninguém. 473 00:34:39,334 --> 00:34:41,209 - Você está bem? - Estou ótimo. 474 00:34:41,293 --> 00:34:43,376 - Podemos dar uma olhada? - Eu a vi. 475 00:34:43,459 --> 00:34:45,126 Não. Com licença, por favor. 476 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 Sinto muito. 477 00:34:47,501 --> 00:34:49,918 Minha mulher tem muito ciúme, 478 00:34:50,001 --> 00:34:52,834 principalmente depois de beber. 479 00:34:52,918 --> 00:34:54,709 Queria que fosse piada. É… 480 00:34:54,793 --> 00:34:56,668 - Você bebeu? - O quê? 481 00:34:56,751 --> 00:34:59,709 Ela bebeu. Sinto muito. Vocês têm mais o que fazer. 482 00:34:59,793 --> 00:35:01,209 Obrigado por virem. 483 00:35:01,293 --> 00:35:03,668 Tudo bem, muito obrigado. Boa noite. 484 00:35:03,751 --> 00:35:06,376 - Obrigado. - Tchau, boa noite. 485 00:35:06,459 --> 00:35:07,584 Obrigado. 486 00:35:11,876 --> 00:35:15,043 Jenny, espere, por favor. Só um segundo! 487 00:35:16,751 --> 00:35:19,209 Jenny, me deixe explicar, por favor. 488 00:35:19,293 --> 00:35:21,168 Estou cansada dessa merda! 489 00:35:21,251 --> 00:35:22,959 - Você não me ouve. - Sempre! 490 00:35:23,043 --> 00:35:25,168 Não, pare. 491 00:35:31,751 --> 00:35:32,584 Eu atendo. 492 00:35:43,918 --> 00:35:44,793 Wolf? 493 00:35:44,876 --> 00:35:48,376 Sou eu, tenho mais informações. Venha ao Tacheles agora. 494 00:35:52,501 --> 00:35:53,334 Andi? 495 00:35:53,918 --> 00:35:56,668 Turno da noite amanhã? Certo, obrigado. 496 00:37:02,918 --> 00:37:03,834 Ei. 497 00:37:05,793 --> 00:37:06,709 Uma palavrinha? 498 00:37:08,709 --> 00:37:11,168 O negócio com a polícia foi um engano. 499 00:37:11,251 --> 00:37:15,668 Jenny… Digo, minha namorada achou que eu estava em perigo porque você 500 00:37:16,376 --> 00:37:17,918 é perigosa. 501 00:37:19,293 --> 00:37:22,043 Mas não contei nada a ninguém, juro. 502 00:37:22,126 --> 00:37:25,376 Por favor, não me coloque de novo na sua lista de alvos. 503 00:37:25,459 --> 00:37:29,959 Quero continuar trabalhando com você, pois acho que podemos ser 504 00:37:30,876 --> 00:37:35,001 uma ótima equipe. 505 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 Certo. 506 00:37:42,834 --> 00:37:43,959 Tudo bem. 507 00:37:45,709 --> 00:37:46,543 Beleza. 508 00:37:49,584 --> 00:37:52,793 É, então, Jenny me expulsou de casa, 509 00:37:53,959 --> 00:37:54,793 e… 510 00:37:56,168 --> 00:37:57,751 Pode dormir no sofá. 511 00:38:06,418 --> 00:38:08,168 Naquele sofá ou… 512 00:38:34,959 --> 00:38:37,709 TELEFONE 513 00:38:39,709 --> 00:38:40,543 Atende. 514 00:38:52,543 --> 00:38:54,043 - Sim? - Sou eu, Uwe. 515 00:38:54,543 --> 00:38:56,459 Me deve uma garagem nova. 516 00:38:56,959 --> 00:38:57,918 Mas tudo bem, 517 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 sei de coisas que podem te interessar. 518 00:39:02,084 --> 00:39:02,918 Que coisas? 519 00:39:03,459 --> 00:39:05,668 Sei por que a Firma te sacrificou. 520 00:39:05,751 --> 00:39:08,793 Devia ter matado um cara no Big Eden. Houve erros. 521 00:39:09,418 --> 00:39:11,668 Também sei por que Andi não foi ontem. 522 00:39:12,168 --> 00:39:13,251 Como sabe disso? 523 00:39:13,793 --> 00:39:15,543 Pra quem você trabalha? 524 00:39:15,626 --> 00:39:17,376 Escolha o local, Kleo. 525 00:39:17,876 --> 00:39:19,793 Juntos, podemos virar o jogo. 526 00:39:20,543 --> 00:39:21,376 Certo. 527 00:39:22,168 --> 00:39:24,168 Algum lugar com muita gente. 528 00:39:24,251 --> 00:39:26,043 Café Internacional. Agora. 529 00:39:56,459 --> 00:39:59,001 Pare de bater, vadia, espere sua vez! 530 00:40:03,834 --> 00:40:06,376 - Wolf. - Café Internacional. Club Cola. 531 00:40:10,001 --> 00:40:11,334 O que foi isso? 532 00:40:21,543 --> 00:40:22,501 Vocês transaram? 533 00:40:23,001 --> 00:40:23,834 O quê? 534 00:40:23,918 --> 00:40:25,709 Você e Kleo transaram? 535 00:40:26,793 --> 00:40:28,293 Por que quer saber? 536 00:40:28,876 --> 00:40:29,751 Não. 537 00:40:30,876 --> 00:40:32,543 Também não posso transar com ela. 538 00:40:33,334 --> 00:40:34,918 Acho que ela não curte. 539 00:40:38,043 --> 00:40:40,584 Quer comer? Tem uns pães pra assar. 540 00:40:41,293 --> 00:40:42,501 Cadê a Kleo? 541 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 Acabou de sair. 542 00:40:47,251 --> 00:40:48,334 O quê? 543 00:40:48,418 --> 00:40:49,251 Saiu. 544 00:40:49,334 --> 00:40:50,209 Pra onde? 545 00:40:51,668 --> 00:40:52,793 Café Internacional. 546 00:40:53,334 --> 00:40:56,584 - Por que ela foi lá? - Sei lá, ela não disse. 547 00:40:58,209 --> 00:41:00,459 Ela não curte perguntas nem transar. 548 00:41:00,543 --> 00:41:02,168 Pare de falar "transar". 549 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Gosta de usar? 550 00:41:07,543 --> 00:41:08,918 Tem cara de quem gosta. 551 00:41:10,126 --> 00:41:12,084 Ei, vou abrir uma boate em breve. 552 00:41:12,626 --> 00:41:13,459 De techno. 553 00:41:14,959 --> 00:41:16,751 Falta a máquina de fumaça. 554 00:41:18,001 --> 00:41:19,918 Sabe quanto custa uma? 555 00:41:20,626 --> 00:41:21,543 Nem ideia. 556 00:41:26,501 --> 00:41:28,334 O que você diz em vez de "transar"? 557 00:42:11,959 --> 00:42:12,959 Está armado? 558 00:42:13,043 --> 00:42:14,793 - Claro. E você? - Estou. 559 00:42:32,501 --> 00:42:33,876 Tem uma escuta? 560 00:42:34,501 --> 00:42:35,459 Não seja idiota. 561 00:42:36,543 --> 00:42:37,709 Mostre. 562 00:42:37,793 --> 00:42:39,043 Quer um striptease? 563 00:42:40,459 --> 00:42:41,501 Certo. 564 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 Mostre. 565 00:43:06,501 --> 00:43:07,418 Tudo bem. 566 00:43:16,793 --> 00:43:18,293 O socialismo não acabou. 567 00:43:19,043 --> 00:43:20,626 Não seremos incorporados. 568 00:43:21,418 --> 00:43:23,793 Nunca fomos amigos, mas precisamos um do outro. 569 00:43:23,876 --> 00:43:24,751 "Um do outro"? 570 00:43:24,834 --> 00:43:27,084 Uwe, o que quer dizer? 571 00:43:27,793 --> 00:43:29,001 Se toca. 572 00:43:29,626 --> 00:43:31,793 - Não é mais "nós". - O que vão querer? 573 00:43:31,876 --> 00:43:32,959 Eu, nada. 574 00:43:33,584 --> 00:43:34,459 Club Cola. 575 00:43:47,751 --> 00:43:49,543 Me diga tudo que sabe. 576 00:43:49,626 --> 00:43:52,251 Quais foram os erros, e o que tem o Andi? 577 00:43:53,959 --> 00:43:55,459 A RDA nos deu tudo. 578 00:43:56,251 --> 00:43:58,168 O socialismo nos fez quem somos. 579 00:43:58,668 --> 00:44:00,209 Não vamos nos esconder. 580 00:44:12,459 --> 00:44:15,209 Fazemos muita coisa melhor que os capitalistas. 581 00:44:15,709 --> 00:44:17,834 É, até nossa Club Cola é melhor. 582 00:44:30,251 --> 00:44:32,168 Todo o açúcar na cabeça dos orientais… 583 00:44:32,251 --> 00:44:33,251 Uwe! 584 00:44:34,043 --> 00:44:38,084 Não está me dizendo que não sabe por quem está lutando. 585 00:44:38,168 --> 00:44:40,543 Você sempre esteve na primeira fileira. 586 00:44:40,626 --> 00:44:43,084 Não é, Kleo? "Sempre pronta", não é? 587 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 Merda! 588 00:45:06,793 --> 00:45:09,043 Meu Deus! 589 00:45:11,001 --> 00:45:11,918 Saiam! 590 00:45:37,043 --> 00:45:38,293 Merda! 591 00:50:16,709 --> 00:50:21,709 Legendas: Lara Scheffer