1
00:00:07,084 --> 00:00:10,334
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,709 --> 00:00:15,584
Jenny?
3
00:00:17,709 --> 00:00:18,626
"Sim, Sven?"
4
00:00:19,709 --> 00:00:22,001
Vou levar o carro para lavar.
5
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
"Você é ótimo."
6
00:00:23,418 --> 00:00:25,834
É, eu faço o que posso, né?
7
00:00:26,626 --> 00:00:28,543
"Você é incrível, Sven Petzold."
8
00:00:28,626 --> 00:00:29,793
Sim.
9
00:00:30,793 --> 00:00:31,959
Obrigado, Jenny.
10
00:00:32,043 --> 00:00:32,876
"Tchau, Sven."
11
00:00:46,209 --> 00:00:47,126
Esqueci o lixo.
12
00:00:49,834 --> 00:00:52,834
"Sim, sem problemas. Acontece."
13
00:01:13,376 --> 00:01:14,209
Pare!
14
00:01:15,126 --> 00:01:16,751
- Saia daí.
- O quê?
15
00:01:16,834 --> 00:01:18,709
- Afaste-se da garagem.
- Certo.
16
00:01:18,793 --> 00:01:20,334
Pra longe, bem longe.
17
00:01:24,001 --> 00:01:24,834
Beleza.
18
00:01:38,918 --> 00:01:40,501
- Ótimo.
- Você é louca?
19
00:01:40,584 --> 00:01:41,751
Quer me matar?
20
00:01:41,834 --> 00:01:44,001
Sim, falei que te mataria.
21
00:01:45,334 --> 00:01:46,168
O que…
22
00:01:47,418 --> 00:01:50,209
- Isso é um lança-chamas?
- Sim.
23
00:01:51,918 --> 00:01:54,501
Louca. Você é totalmente louca, não é?
24
00:01:54,584 --> 00:01:57,793
Sven, preciso saber
quem matei no Big Eden.
25
00:01:57,876 --> 00:01:59,001
Como é?
26
00:01:59,543 --> 00:02:01,543
Quem eu matei no Big Eden?
27
00:02:03,751 --> 00:02:06,959
Isso é meio complicado,
pois o fato de você ser alguém
28
00:02:07,043 --> 00:02:09,918
que ataca uma pessoa
com um lança-chamas
29
00:02:10,001 --> 00:02:14,251
se ela te irrita, eu entendo.
Mas como funciona nos outros casos?
30
00:02:14,334 --> 00:02:16,876
Você se arruma, bebe um Campari,
31
00:02:16,959 --> 00:02:19,668
dança um pouco
e mata um cara sem saber quem é
32
00:02:19,751 --> 00:02:21,251
ou por que matou?
33
00:02:21,334 --> 00:02:22,709
Quem faz isso?
34
00:02:22,793 --> 00:02:25,418
Um agente só sabe o necessário.
35
00:02:27,959 --> 00:02:31,251
Mas você é bem observador,
sabe até o que eu bebi.
36
00:02:33,251 --> 00:02:34,126
É.
37
00:02:35,209 --> 00:02:36,251
Certo.
38
00:02:36,334 --> 00:02:39,709
Me conte tudo
que a Divisão de Crimes sabe desse caso.
39
00:02:40,334 --> 00:02:42,709
Quero saber por que fui presa.
40
00:02:42,793 --> 00:02:45,334
Você devia estar em um manicômio.
41
00:02:45,418 --> 00:02:49,293
Vem à minha casa, quase me incinera
e quer que eu te ajude?
42
00:02:50,334 --> 00:02:51,168
Sim.
43
00:02:52,126 --> 00:02:55,459
Não trabalho com assassinos, tá?
44
00:02:57,168 --> 00:02:59,793
E eu não trabalho com inimigos do país.
45
00:03:01,001 --> 00:03:02,959
Pelo menos, é o que eu pensava.
46
00:03:03,043 --> 00:03:04,334
As coisas mudam.
47
00:03:05,293 --> 00:03:06,126
Beleza.
48
00:03:10,459 --> 00:03:12,251
Acabei de salvar sua vida.
49
00:03:13,876 --> 00:03:15,126
Me dê as informações.
50
00:03:16,001 --> 00:03:16,834
Eu…
51
00:03:17,959 --> 00:03:19,043
Tchau.
52
00:03:22,293 --> 00:03:24,459
Louca. Completamente louca.
53
00:03:40,751 --> 00:03:44,168
Todos eles são criminosos.
Querem nos incorporar.
54
00:03:44,668 --> 00:03:47,251
Mas vou te contar uma coisa,
55
00:03:48,043 --> 00:03:50,334
não vamos aceitar sem lutar.
56
00:03:50,418 --> 00:03:52,793
Não me dediquei ao serviço da liberdade
57
00:03:53,834 --> 00:03:55,376
para sermos incorporados.
58
00:03:55,959 --> 00:03:59,668
Quem mais vai resolver isso?
Mielke foi morto por um criminoso.
59
00:04:00,168 --> 00:04:03,043
Agora é a hora
de defendermos nossos valores.
60
00:04:03,876 --> 00:04:05,334
Já descobriram quem foi?
61
00:04:06,293 --> 00:04:08,793
Quem precisa saber, sabe. Cale a boca.
62
00:04:11,084 --> 00:04:13,251
Pronto, ficou ótima.
63
00:04:14,084 --> 00:04:15,334
Quer mais pomada?
64
00:04:16,001 --> 00:04:18,084
Pomada? Que tipo de pomada?
65
00:04:19,668 --> 00:04:20,793
Cadê o negócio?
66
00:04:31,126 --> 00:04:32,584
O que vai fazer?
67
00:04:32,668 --> 00:04:34,584
Você pergunta demais, Maik.
68
00:04:41,001 --> 00:04:42,043
O dever me chama.
69
00:04:43,584 --> 00:04:44,459
Entendi.
70
00:04:50,418 --> 00:04:55,001
É um prédio industrial,
e queremos fazer da dança uma indústria.
71
00:04:55,501 --> 00:04:57,001
Movimento para as massas.
72
00:04:58,501 --> 00:05:02,918
Dopi tem medo de que a condensação
se forme e estrague seus discos.
73
00:05:06,043 --> 00:05:07,834
São agários-das-moscas, sabia?
74
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Sim, claro.
75
00:05:11,418 --> 00:05:12,251
Beleza.
76
00:05:13,543 --> 00:05:16,751
Sabia que as bruxas
na Idade Média os usavam para voar?
77
00:05:17,459 --> 00:05:21,168
Quero voar desde que eu tinha,
sei lá, zero anos.
78
00:05:21,834 --> 00:05:23,834
Se dá pra querer algo nessa idade.
79
00:05:23,918 --> 00:05:27,126
Mas é a questão,
se seres humanos terão livre arbítrio.
80
00:05:46,376 --> 00:05:47,418
Olá.
81
00:05:47,501 --> 00:05:48,376
Olá.
82
00:05:49,459 --> 00:05:51,668
- Estou procurando…
- Meu avô, né?
83
00:05:52,793 --> 00:05:53,876
Sim. Ele está?
84
00:05:54,501 --> 00:05:57,084
Não, está visitando
os companheiros cubanos.
85
00:05:57,168 --> 00:05:59,501
Sou neta dele, estou cuidando da casa.
86
00:06:01,459 --> 00:06:02,876
Ele não falou de Cuba.
87
00:06:03,959 --> 00:06:05,918
- Volto depois.
- É brincadeira.
88
00:06:06,001 --> 00:06:08,793
Até parece
que o vovô tiraria férias. Entre.
89
00:06:09,918 --> 00:06:12,293
Não quero incomodar.
90
00:06:12,376 --> 00:06:16,459
Não, pelo contrário.
Vovô adora receber visitas.
91
00:06:17,001 --> 00:06:20,126
Certo, me dê seu casaco. Está quente aqui.
92
00:06:20,668 --> 00:06:21,501
Olá.
93
00:06:22,209 --> 00:06:23,168
Ignore-o.
94
00:06:23,668 --> 00:06:24,543
Sente-se.
95
00:06:25,334 --> 00:06:26,459
Quer beber algo?
96
00:06:26,543 --> 00:06:27,876
Vovô tem conhaque.
97
00:06:27,959 --> 00:06:30,584
Ele sempre se ofende se não ofereço.
98
00:06:30,668 --> 00:06:31,709
É meio-dia.
99
00:06:31,793 --> 00:06:33,751
Tudo bem. Vou pendurar.
100
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
Vovô foi à feira pra mim.
101
00:06:38,001 --> 00:06:40,334
Não é longe, ele voltará logo.
102
00:06:40,876 --> 00:06:45,209
Claro, vovô não está muito feliz
com o que está acontecendo com a RDA.
103
00:06:47,376 --> 00:06:48,209
Eu também não.
104
00:06:49,043 --> 00:06:51,501
INTELIGÊNCIA FEDERAL
ANNE GEIKE
105
00:06:51,584 --> 00:06:55,918
Mas admito que com todas as flores
que podemos comprar por aí agora,
106
00:06:56,001 --> 00:06:57,751
estou começando a repensar.
107
00:06:58,376 --> 00:07:01,793
Digo, ter flores do mundo todo é ótimo.
108
00:07:04,293 --> 00:07:07,001
E não só cravos e crisântemos.
109
00:07:07,084 --> 00:07:09,209
Alfeneiros da Toscana,
110
00:07:09,293 --> 00:07:11,293
margaridas de Gênova,
111
00:07:11,376 --> 00:07:12,959
estrelícias de Palma,
112
00:07:13,668 --> 00:07:15,793
crocosmia de Madagascar.
113
00:07:16,709 --> 00:07:17,543
Thilo!
114
00:07:18,626 --> 00:07:19,834
Saia! Afaste-se!
115
00:07:22,251 --> 00:07:23,626
Comporte-se.
116
00:07:24,543 --> 00:07:27,168
Estão acostumados
com outras coisas no Oeste.
117
00:07:27,251 --> 00:07:31,043
O Ministério do Exterior gasta
200 mil marcos por ano em flores.
118
00:07:31,126 --> 00:07:34,626
Pense em tudo que poderíamos ter feito
com isso na RDA.
119
00:07:34,709 --> 00:07:35,834
Sabia disso?
120
00:07:35,918 --> 00:07:39,251
Não. Mas, de todo jeito,
não entendo nada de flores.
121
00:07:39,334 --> 00:07:41,584
Elas murcham em três dias.
122
00:07:42,751 --> 00:07:45,251
E toda aquela água parada no vaso.
123
00:07:45,793 --> 00:07:46,793
Saúde.
124
00:07:49,126 --> 00:07:51,043
Quando o Otto volta?
125
00:07:51,543 --> 00:07:54,168
Não sei dizer ao certo, ele foi a pé.
126
00:07:54,251 --> 00:07:55,459
O exercício faz bem.
127
00:07:55,543 --> 00:07:57,043
Ele finalmente percebeu.
128
00:07:57,668 --> 00:07:59,584
Você parece ótima pra sua idade.
129
00:08:00,251 --> 00:08:01,793
Você se exercita?
130
00:08:01,876 --> 00:08:02,751
Um pouco.
131
00:08:02,834 --> 00:08:03,834
O que você faz?
132
00:08:04,459 --> 00:08:06,418
Caminhada, ginástica, aeróbico.
133
00:08:07,626 --> 00:08:09,168
Você é do Oeste.
134
00:08:10,084 --> 00:08:14,251
- Por que diz isso?
- "Aeróbico". Chamamos de "ginástica pop".
135
00:08:16,501 --> 00:08:18,751
Como conhece meu avô? Do trabalho?
136
00:08:18,834 --> 00:08:20,584
- Não.
- Caça?
137
00:08:21,418 --> 00:08:22,751
No sentido mais amplo.
138
00:08:36,584 --> 00:08:38,459
A feira fechou há algum tempo.
139
00:08:38,543 --> 00:08:42,918
Acha que alguém aqui
ainda segue os horários de funcionamento?
140
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Ou qualquer outra coisa?
141
00:08:50,043 --> 00:08:51,751
Obrigada pela gentileza.
142
00:08:53,959 --> 00:08:58,876
Eu volto amanhã.
143
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
Quer deixar um recado pro vovô?
144
00:09:02,001 --> 00:09:03,584
Como se chama, aliás?
145
00:09:18,668 --> 00:09:19,751
Merda!
146
00:09:21,834 --> 00:09:22,709
Thilo?
147
00:09:23,626 --> 00:09:26,334
Caramba, foi o que imaginei. Olhe pra mim.
148
00:09:27,626 --> 00:09:29,918
Certo, vai sobreviver.
149
00:09:30,001 --> 00:09:33,459
Muito bem, vamos levar você pra cama.
150
00:09:34,043 --> 00:09:34,918
Certo, vamos.
151
00:09:36,626 --> 00:09:39,626
Certo, um, dois, três, levante!
152
00:09:44,793 --> 00:09:46,043
E a mulher do anel?
153
00:09:47,876 --> 00:09:50,501
É do Serviço de Inteligência.
Não vai voltar.
154
00:09:50,584 --> 00:09:51,626
Desculpa.
155
00:09:51,709 --> 00:09:53,334
Ela não gostava de flores.
156
00:09:54,418 --> 00:09:55,751
Tem um buraco em mim.
157
00:09:58,668 --> 00:09:59,626
Beleza.
158
00:09:59,709 --> 00:10:01,376
Essas flores não têm cheiro.
159
00:10:09,959 --> 00:10:11,293
Não consigo me mexer.
160
00:10:12,001 --> 00:10:12,834
Durma bem.
161
00:10:16,793 --> 00:10:18,043
"Durma bem"?
162
00:10:32,751 --> 00:10:34,668
- Anne?
- Aqui é a sede.
163
00:10:34,751 --> 00:10:36,376
Sra. Geike está de licença.
164
00:10:36,959 --> 00:10:39,543
- Reporte amanhã, por favor.
- Como quiser.
165
00:10:45,834 --> 00:10:50,251
Olá, aqui é a Rádio Berlim Livre
com notícias urgentes.
166
00:10:50,334 --> 00:10:54,251
As autoridades da RDA anunciaram
que o ministro Erich Mielke
167
00:10:54,334 --> 00:10:56,043
terá um velório oficial.
168
00:10:56,126 --> 00:11:01,751
Margot Honecker,
"A Bruxa Roxa", fará o discurso.
169
00:11:01,834 --> 00:11:05,376
Agora, continuamos com Volker
e seus maiores sucessos.
170
00:11:05,459 --> 00:11:06,543
Boa noite.
171
00:11:07,376 --> 00:11:10,251
Tenho que voltar aos arquivos.
Trabalho, né?
172
00:11:10,334 --> 00:11:11,168
Entendi.
173
00:11:11,251 --> 00:11:12,293
É.
174
00:11:12,376 --> 00:11:15,501
E você, Sven? Também está trabalhando?
175
00:11:16,043 --> 00:11:17,418
Não se demitiu?
176
00:11:17,501 --> 00:11:18,376
Merda.
177
00:11:23,626 --> 00:11:24,459
Hermann,
178
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
o que posso dizer?
179
00:11:27,918 --> 00:11:30,626
Cedo ou tarde, um homem precisa decidir…
180
00:11:30,709 --> 00:11:34,959
Hermann vê tudo,
mas Hermann não se importa.
181
00:11:36,251 --> 00:11:38,626
Me aposento em duas semanas.
182
00:11:42,501 --> 00:11:43,584
- Beleza.
- Beleza.
183
00:11:50,626 --> 00:11:52,751
REABERTURA DO CASO BIG EDEN - 1989
184
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Não entendo.
185
00:12:13,918 --> 00:12:16,251
Por que encerraram o caso tão rápido
186
00:12:16,334 --> 00:12:19,334
se não faziam ideia
de quem era a vítima?
187
00:12:19,418 --> 00:12:21,209
Talvez soubessem algo que não sabemos.
188
00:12:22,293 --> 00:12:25,501
Pior ainda.
Esse caso todo é muito suspeito.
189
00:12:33,126 --> 00:12:34,459
Sabe o que é estranho?
190
00:12:36,126 --> 00:12:38,793
- Veja este termo.
- Já vi.
191
00:12:38,876 --> 00:12:40,793
Não, olhe. Percebeu algo?
192
00:12:41,584 --> 00:12:42,459
Não.
193
00:12:43,001 --> 00:12:44,668
- É novo.
- Sim, bom…
194
00:12:44,751 --> 00:12:48,584
Claro, cheio de mijo e tal.
Mas veja, não está desgastado.
195
00:12:48,668 --> 00:12:50,834
Os bolsos ainda estão costurados.
196
00:12:50,918 --> 00:12:52,876
Cara, tem até a etiqueta.
197
00:12:52,959 --> 00:12:56,293
Sei lá, talvez ele não ligasse
pra bolsos e tal.
198
00:12:56,376 --> 00:12:59,543
Se você não liga,
não paga 2500 marcos num terno.
199
00:12:59,626 --> 00:13:03,376
Talvez ele estivesse com pressa
e tivesse acabado de comprar.
200
00:13:03,459 --> 00:13:07,126
Ou era o tipo de cara
que não costumava usar ternos caros.
201
00:13:08,168 --> 00:13:09,751
Viu esses números?
202
00:13:09,834 --> 00:13:10,959
Não.
203
00:13:11,043 --> 00:13:12,626
É um número de telefone.
204
00:13:12,709 --> 00:13:13,543
Pode ser.
205
00:13:13,626 --> 00:13:15,126
Freddy, é um telefone.
206
00:13:15,209 --> 00:13:18,209
Não falam disso nos arquivos.
Eles nem conferiram.
207
00:13:18,293 --> 00:13:20,543
Temos que descobrir de quem é.
208
00:13:24,251 --> 00:13:26,959
Cara, sabe que não pode levar nada, né?
209
00:13:27,459 --> 00:13:29,834
Sim. Por isso fiz fotocópias.
210
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
Nossa! Isso é um martelo?
211
00:15:55,084 --> 00:15:56,001
Porra.
212
00:15:59,584 --> 00:16:00,459
Solte-o.
213
00:16:02,168 --> 00:16:04,084
Cuidado, ela é uma assassina.
214
00:16:05,168 --> 00:16:06,418
Mas você também, né?
215
00:16:15,084 --> 00:16:15,918
Uwe?
216
00:16:17,001 --> 00:16:18,376
Solte-o.
217
00:16:19,209 --> 00:16:22,126
Calminha aí, Kleo,
ou eu atiro nesse idiota.
218
00:16:25,084 --> 00:16:26,751
Isso, vamos.
219
00:16:35,168 --> 00:16:36,334
- Entre.
- O quê?
220
00:16:36,418 --> 00:16:37,626
- Entre.
- O quê?
221
00:16:48,209 --> 00:16:50,168
Merda!
222
00:16:57,668 --> 00:17:00,543
Acha que sou idiota? Não minta pra mim.
223
00:17:00,626 --> 00:17:01,876
Alemão, por favor.
224
00:17:02,418 --> 00:17:03,626
Aonde você vai?
225
00:17:04,376 --> 00:17:05,793
À piscina?
226
00:17:07,168 --> 00:17:08,834
Prefiro que pegue leve.
227
00:17:10,334 --> 00:17:13,918
Deite, fique à vontade.
Vou fazer algo pra gente comer.
228
00:17:14,001 --> 00:17:15,501
Andi, não estou doente.
229
00:17:17,293 --> 00:17:18,543
Me ajude.
230
00:17:23,043 --> 00:17:24,876
Deixa.
231
00:17:28,584 --> 00:17:30,418
Essa merda desse macacão.
232
00:17:32,334 --> 00:17:33,918
Você me estressa.
233
00:17:35,459 --> 00:17:37,126
Estou cansada de te aturar.
234
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
O quê? O que você disse?
235
00:17:40,334 --> 00:17:42,251
Que nadar me faz relaxar!
236
00:17:42,334 --> 00:17:44,876
E você é a única coisa me estressando.
237
00:17:45,501 --> 00:17:47,126
Por que diria isso?
238
00:17:47,209 --> 00:17:49,709
Andi, não sou burra.
239
00:17:49,793 --> 00:17:51,959
De repente, você passa a noite fora.
240
00:17:52,043 --> 00:17:55,043
As ligações.
A mulher da autoridade habitacional.
241
00:17:55,126 --> 00:17:57,918
E ontem também não dormiu aqui.
242
00:17:58,001 --> 00:18:00,501
Anja, sabe que amo você.
243
00:18:00,584 --> 00:18:03,418
É? Então não ponha tudo a perder.
244
00:18:15,376 --> 00:18:16,459
Puta merda.
245
00:18:32,001 --> 00:18:32,876
Está quebrado?
246
00:18:34,126 --> 00:18:36,418
Por que não atende quando ligo?
247
00:18:36,501 --> 00:18:37,876
Uwe foi me visitar.
248
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
O quê? Ele machucou você?
249
00:18:40,751 --> 00:18:42,168
Ele tentou me matar.
250
00:18:42,918 --> 00:18:44,626
E levou Thilo como refém.
251
00:18:44,709 --> 00:18:47,376
Ele tinha uma garagem estranha,
sabe onde é.
252
00:18:49,584 --> 00:18:51,376
Olá? O gato comeu sua língua?
253
00:18:51,459 --> 00:18:53,043
Onde é a garagem?
254
00:19:00,209 --> 00:19:02,501
MARGOT DIZ:
MIELKE MORTO PELA INTELIGÊNCIA
255
00:19:20,876 --> 00:19:23,043
Desculpe, não posso ajudar.
256
00:19:23,126 --> 00:19:26,293
Quer dizer, 1987 foi há muito tempo.
257
00:19:26,376 --> 00:19:29,584
Todos compram ternos da Giorgio Armani.
258
00:19:31,501 --> 00:19:32,334
Certo.
259
00:19:33,834 --> 00:19:39,293
Você escreveu
seu número particular no cartão.
260
00:19:39,376 --> 00:19:41,418
Talvez se lembre de algo assim?
261
00:19:42,584 --> 00:19:44,459
Sim, mas não é sempre.
262
00:19:45,001 --> 00:19:45,918
Certo.
263
00:19:46,918 --> 00:19:51,126
Então vamos falar de alguns detalhes.
264
00:19:52,251 --> 00:19:56,793
Um metro e noventa, entre 30 e 35 anos.
265
00:19:56,876 --> 00:19:59,459
Magro, cabelo escuro e curto,
266
00:20:00,251 --> 00:20:02,251
barba por fazer, bonito.
267
00:20:04,376 --> 00:20:08,126
É, isso descreve a maioria dos homens
para quem dou meu número.
268
00:20:08,209 --> 00:20:09,251
É mesmo?
269
00:20:10,209 --> 00:20:11,043
Certo.
270
00:20:13,709 --> 00:20:17,084
Mas às vezes tem gente
de quem você não gosta tanto, né?
271
00:20:17,168 --> 00:20:20,709
Digo, há alguma característica marcante
que você talvez…
272
00:20:23,918 --> 00:20:25,751
Jesus, Maria e José.
273
00:20:26,626 --> 00:20:27,793
Não pode ser.
274
00:20:27,876 --> 00:20:28,793
O que é isso?
275
00:20:31,626 --> 00:20:32,584
Uma câmera.
276
00:20:32,668 --> 00:20:34,334
- Uma câmera, eu sei.
- Sim.
277
00:20:34,418 --> 00:20:37,126
Desculpe, somos uma loja de luxo.
278
00:20:37,793 --> 00:20:40,126
Sabe quanta gente nos rouba?
279
00:20:40,626 --> 00:20:42,043
É uma precaução.
280
00:20:42,668 --> 00:20:45,168
Uma câmera? Escondida atrás de um espelho?
281
00:20:47,959 --> 00:20:50,543
Certo, podemos fazer isso do jeito fácil
282
00:20:51,043 --> 00:20:53,293
ou Freddy e eu podemos ir à delegacia,
283
00:20:53,376 --> 00:20:55,334
obter um mandado de busca,
284
00:20:56,001 --> 00:20:57,126
voltar,
285
00:20:57,209 --> 00:20:58,959
revistar toda a loja,
286
00:20:59,043 --> 00:21:01,043
todos os recibos e faturas,
287
00:21:01,126 --> 00:21:03,793
e analisar de perto
esse negócio da câmera.
288
00:21:03,876 --> 00:21:04,709
É isso.
289
00:21:04,793 --> 00:21:06,668
Então, como vai ser?
290
00:21:15,834 --> 00:21:17,834
- O que ele está fazendo?
- Sei lá.
291
00:21:20,334 --> 00:21:22,501
- Falei o mandado certo?
- Sim.
292
00:21:22,584 --> 00:21:24,459
- Sempre quis dizer isso.
- Sim.
293
00:21:35,418 --> 00:21:36,334
Aqui está.
294
00:21:49,293 --> 00:21:50,501
Você tira
295
00:21:52,001 --> 00:21:53,001
fotos de homens
296
00:21:53,668 --> 00:21:54,543
pelados?
297
00:21:54,626 --> 00:21:56,293
Não. Só de cueca.
298
00:21:57,126 --> 00:21:59,626
Desculpe, claro. Só de cueca.
299
00:21:59,709 --> 00:22:03,126
É, eu nunca tiraria fotos
de ninguém sem roupas íntimas.
300
00:22:03,834 --> 00:22:06,043
E as fotos são só para mim.
301
00:22:06,126 --> 00:22:07,126
Sou colecionador.
302
00:22:07,668 --> 00:22:09,543
- Não faço nada com elas.
- Sei.
303
00:22:10,043 --> 00:22:11,668
- Sim, isso…
- Como selos.
304
00:22:11,751 --> 00:22:15,709
Sim, elas também são bem…
305
00:22:22,376 --> 00:22:23,501
Esse…
306
00:22:24,126 --> 00:22:25,084
É ele.
307
00:22:25,626 --> 00:22:26,668
Ele.
308
00:22:27,418 --> 00:22:28,459
- Posso?
- Sim.
309
00:22:31,876 --> 00:22:34,834
Sim, foi em julho de 87.
310
00:22:34,918 --> 00:22:36,918
Foi uma época agitada na cidade.
311
00:22:37,001 --> 00:22:39,751
O 750º aniversário de Berlim.
Muitos turistas.
312
00:22:40,376 --> 00:22:43,001
Era um homem muito bonito, mas estranho.
313
00:22:44,084 --> 00:22:46,043
Por quê? O que era estranho?
314
00:22:46,126 --> 00:22:47,209
Estava apressado.
315
00:22:47,293 --> 00:22:48,834
Pegou o primeiro terno,
316
00:22:48,918 --> 00:22:51,251
mesmo não servindo muito bem nele.
317
00:22:51,334 --> 00:22:53,168
E deixou as roupas velhas aqui,
318
00:22:53,251 --> 00:22:56,001
pagou com notas novinhas,
não falou quase nada.
319
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
E teve o problema com a mala.
320
00:22:59,501 --> 00:23:00,334
Que mala?
321
00:23:00,418 --> 00:23:03,918
Ali, no canto da foto.
Ele não tirava os olhos dela.
322
00:23:04,459 --> 00:23:07,959
Tentei empurrá-la pro lado uma vez,
e ele ficou louco.
323
00:23:08,543 --> 00:23:10,043
Vai saber o que tinha lá.
324
00:23:10,126 --> 00:23:12,959
- Certo.
- Mas era outra época.
325
00:23:13,043 --> 00:23:15,168
Não era todo dia que gente do Leste
326
00:23:15,251 --> 00:23:17,168
fazia compras na Kurfürstendamm.
327
00:23:17,793 --> 00:23:20,043
Gente do Leste? Por que diz isso?
328
00:23:20,126 --> 00:23:22,376
A mala é típica da Alemanha Oriental.
329
00:23:23,001 --> 00:23:25,959
Vermelho vivo. Couro falso e bem básico.
330
00:23:26,043 --> 00:23:28,084
Só era feito na RDA.
331
00:23:28,168 --> 00:23:32,459
Emborrachado de um lado,
com fibra de viscose barata. Sim.
332
00:23:33,001 --> 00:23:35,876
Temos malas exclusivas em promoção aqui,
333
00:23:35,959 --> 00:23:38,459
mas ele não abria mão dela.
334
00:23:39,043 --> 00:23:41,459
Eu quis afastá-la do espelho, mas ele…
335
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Obrigado. Você é perfeito!
336
00:23:48,293 --> 00:23:49,334
RDA.
337
00:23:54,876 --> 00:23:56,293
Posso levar comigo?
338
00:23:57,293 --> 00:23:58,126
Pode.
339
00:23:58,209 --> 00:23:59,043
Obrigado.
340
00:24:00,168 --> 00:24:02,959
Posso te dar meu número particular
341
00:24:03,043 --> 00:24:05,626
se tiver mais alguma dúvida.
342
00:24:12,668 --> 00:24:13,751
Meu nome é Merkus.
343
00:24:14,793 --> 00:24:15,668
Sven.
344
00:24:16,209 --> 00:24:17,293
Freddy.
345
00:24:28,084 --> 00:24:29,626
Foi por isso que entrei.
346
00:24:30,293 --> 00:24:31,751
Entende? Pela paz.
347
00:24:32,251 --> 00:24:33,959
Por isso construímos o muro.
348
00:24:35,251 --> 00:24:37,959
Claro que tínhamos exemplos
de fraude política.
349
00:24:38,043 --> 00:24:39,251
Digo, antes.
350
00:24:39,959 --> 00:24:40,959
É.
351
00:24:43,376 --> 00:24:46,209
Bom, então tá.
352
00:24:46,918 --> 00:24:47,876
De algum jeito,
353
00:24:49,126 --> 00:24:51,126
temos que ir até o fim, não é?
354
00:24:52,126 --> 00:24:54,251
Deite a cabeça pra trás, assim.
355
00:25:01,168 --> 00:25:02,043
Thilo!
356
00:25:03,751 --> 00:25:04,834
Abaixe-se!
357
00:26:16,376 --> 00:26:18,751
Kleo, incrível!
358
00:26:18,834 --> 00:26:21,084
O que está acontecendo hoje?
359
00:26:24,751 --> 00:26:25,584
Beleza.
360
00:26:27,626 --> 00:26:29,501
Vamos para casa, Thilo.
361
00:26:35,084 --> 00:26:37,459
Olha, chocolates Halloren.
362
00:26:46,334 --> 00:26:47,543
Cheguei primeiro!
363
00:27:03,209 --> 00:27:04,126
Oi.
364
00:27:07,793 --> 00:27:10,293
Era pra ser uma piada, o negócio…
365
00:27:10,376 --> 00:27:11,626
- Pra frente.
- Tá.
366
00:27:19,418 --> 00:27:22,168
Quando criança,
achei um dente de tubarão na praia,
367
00:27:22,251 --> 00:27:24,293
e achei engraçado, pois pensei
368
00:27:24,376 --> 00:27:28,293
que em algum lugar por aí
um tubarão nadava sem um dente.
369
00:27:29,084 --> 00:27:30,709
Descobriu alguma coisa?
370
00:27:32,251 --> 00:27:35,501
Sim. Bastante coisa, na verdade.
371
00:27:36,293 --> 00:27:39,834
Por que não me ligou na hora?
Por que me esperou ligar?
372
00:27:39,918 --> 00:27:42,543
Porque não sei se trabalho mesmo pra você.
373
00:27:42,626 --> 00:27:44,793
Não recebi um contrato nem nada.
374
00:27:52,918 --> 00:27:55,626
Certo, o cara do Big Eden era do Leste.
375
00:27:55,709 --> 00:27:57,793
Stasi ou serviço de inteligência.
376
00:27:57,876 --> 00:27:59,959
Foi visto com uma mala vermelha…
377
00:28:01,793 --> 00:28:03,501
da qual não tirava os olhos.
378
00:28:05,876 --> 00:28:09,084
E onde estava essa mala?
Obviamente, não no Big Eden.
379
00:28:09,668 --> 00:28:10,501
Não sei.
380
00:28:13,084 --> 00:28:15,168
- Andei perguntando sobre você.
- É?
381
00:28:15,251 --> 00:28:17,918
Parece não ser
muito bem-sucedido no trabalho.
382
00:28:19,626 --> 00:28:20,543
Não é?
383
00:28:22,334 --> 00:28:23,709
O que quer que eu diga?
384
00:28:24,251 --> 00:28:28,376
Eu me tornei pai aos 19,
essa foi minha prioridade por um tempo.
385
00:28:28,459 --> 00:28:30,668
Quando quis voltar ao trabalho,
386
00:28:31,293 --> 00:28:34,126
só consegui chegar ao Dep. de Fraudes…
387
00:28:34,209 --> 00:28:35,293
Bela história.
388
00:28:37,251 --> 00:28:41,584
Kleo Straub tem todos os contatos
necessários na Stasi.
389
00:28:41,668 --> 00:28:44,501
Ela conhece rostos, nomes e estruturas.
390
00:28:44,584 --> 00:28:47,459
Se alguém pode descobrir
onde a mala está, é ela.
391
00:28:48,043 --> 00:28:49,251
Ganhe sua confiança
392
00:28:50,126 --> 00:28:51,543
e terá um contrato.
393
00:28:52,043 --> 00:28:52,876
Certo?
394
00:28:54,751 --> 00:28:55,584
Certo.
395
00:28:56,584 --> 00:28:57,543
Até breve.
396
00:29:01,918 --> 00:29:03,543
Dentes de tubarão nascem de novo.
397
00:29:05,418 --> 00:29:07,668
Seu tubarão sem dentes não existe.
398
00:29:12,293 --> 00:29:13,126
Qual é!
399
00:29:15,626 --> 00:29:16,459
Cara…
400
00:29:35,251 --> 00:29:38,959
Foi por pouco.
Quase fui morto por aquela puta!
401
00:29:39,709 --> 00:29:42,584
Você é burro? Como leva o garoto de refém?
402
00:29:42,668 --> 00:29:46,543
Ele tinha me visto, eu ia matá-lo.
Sabe o quanto ela chegou perto?
403
00:29:46,626 --> 00:29:50,001
"O quanto ela chegou perto"?
Você devia lidar com Kleo.
404
00:29:50,751 --> 00:29:53,043
É, eu sei. Ela é durona.
405
00:29:53,668 --> 00:29:55,584
Já falei, livre-se dela.
406
00:29:55,668 --> 00:29:58,209
Seu idiota, vai foder a missão toda.
407
00:29:58,293 --> 00:30:00,418
Sabe o que será de nós se falharmos?
408
00:30:00,501 --> 00:30:02,751
Sei muito bem, pelo amor de Deus!
409
00:30:03,584 --> 00:30:05,043
Sei. E agora?
410
00:30:11,918 --> 00:30:13,418
Agora, precisa me ajudar.
411
00:30:18,959 --> 00:30:19,793
Jenny?
412
00:30:21,459 --> 00:30:25,209
SAÍ, TALVEZ DEMORE UM POUCO!
413
00:30:29,251 --> 00:30:30,876
A casa toda pra mim.
414
00:30:32,251 --> 00:30:33,084
Sou um urso.
415
00:30:50,709 --> 00:30:52,209
O que descobriu?
416
00:30:55,959 --> 00:30:57,376
Me dá um copo de suco?
417
00:30:59,793 --> 00:31:00,876
Suco?
418
00:31:02,418 --> 00:31:05,918
Achei que tivesse sido claro
da última vez. Não fui?
419
00:31:08,918 --> 00:31:12,043
O que faz aqui?
Por que devo ajudar você?
420
00:31:12,126 --> 00:31:15,251
Porque entraria pra história. Que tal?
421
00:31:17,543 --> 00:31:19,251
Certo, sou todo ouvidos.
422
00:31:19,918 --> 00:31:24,126
Ótimo. Você tinha razão
sobre Wieczorek, Blum e Mielke.
423
00:31:25,168 --> 00:31:28,876
Também tinha razão
sobre me prenderem sem eu saber por quê,
424
00:31:28,959 --> 00:31:30,584
e o motivo pode estar aqui.
425
00:31:30,668 --> 00:31:33,459
Sei que deve ter sido
algum tipo de conspiração,
426
00:31:33,543 --> 00:31:38,459
algo envolvendo a Stasi,
a Inteligência e talvez a CIA também.
427
00:31:38,543 --> 00:31:42,418
Isso é tão grande que, até hoje,
precisaram impedir que vazasse.
428
00:31:45,668 --> 00:31:46,501
Sim.
429
00:31:48,668 --> 00:31:53,501
Uma conspiração envolvendo
a CIA, a Stasi e a Inteligência?
430
00:32:00,543 --> 00:32:02,334
Se trabalharmos juntos,
431
00:32:02,959 --> 00:32:04,668
você segue as minhas regras.
432
00:32:05,251 --> 00:32:06,251
Certo?
433
00:32:07,209 --> 00:32:08,668
A minha regra é:
434
00:32:09,168 --> 00:32:12,168
você para de matar as pessoas.
435
00:32:12,251 --> 00:32:14,126
Isso não é certo.
436
00:32:39,334 --> 00:32:40,459
Suas regras?
437
00:32:40,543 --> 00:32:41,418
Sim!
438
00:32:43,001 --> 00:32:43,834
Beleza.
439
00:32:47,501 --> 00:32:48,334
Equipe?
440
00:32:49,543 --> 00:32:50,501
Chega de mortes?
441
00:32:51,459 --> 00:32:52,418
Chega de mortes.
442
00:32:55,709 --> 00:32:56,918
Somos uma equipe.
443
00:32:59,418 --> 00:33:00,584
Um alemão oriental?
444
00:33:00,668 --> 00:33:02,001
Com uma mala.
445
00:33:02,876 --> 00:33:05,418
Por que eu deveria matar
um alemão oriental?
446
00:33:06,043 --> 00:33:07,918
Sei lá, me diga você.
447
00:33:08,834 --> 00:33:10,043
O que é isso?
448
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Chocolates Halloren.
449
00:33:18,126 --> 00:33:23,334
Certo, beleza. O que um alemão oriental
com um terno novinho em folha
450
00:33:23,418 --> 00:33:26,834
fazia em uma boate na Alemanha Ocidental,
onde é morto pela Stasi?
451
00:33:27,626 --> 00:33:29,501
Devia ser um desertor.
452
00:33:30,959 --> 00:33:32,584
Por que mais eu o mataria?
453
00:33:33,751 --> 00:33:37,918
Certo, temos um suposto desertor
que, pouco antes de sua morte,
454
00:33:38,001 --> 00:33:42,668
foi visto com uma mala,
da qual não tirava os olhos.
455
00:33:44,251 --> 00:33:46,709
Talvez ele devesse fazer a entrega lá.
456
00:33:46,793 --> 00:33:49,459
Claro, a entrega!
457
00:33:49,543 --> 00:33:51,668
Certo, a entrega.
458
00:33:51,751 --> 00:33:55,501
Certo, é uma história de espião.
Serviços secretos, desertores.
459
00:33:55,584 --> 00:34:00,334
Que história de espião não envolve
uma mala em algum momento? Certo.
460
00:34:00,418 --> 00:34:06,918
O próximo passo é descobrir
onde a mala está e o que há nela.
461
00:34:12,001 --> 00:34:13,209
Seu idiota!
462
00:34:13,293 --> 00:34:16,168
O quê, Kleo?
Espera. Merda!
463
00:34:16,709 --> 00:34:17,668
Olá?
464
00:34:21,001 --> 00:34:22,668
- Querida, o que houve?
- Tudo bem?
465
00:34:22,751 --> 00:34:24,126
- Sim.
- Boa noite.
466
00:34:24,209 --> 00:34:26,293
Boa noite. Petzold, da Fraudes.
467
00:34:26,876 --> 00:34:28,501
- Cadê a mulher?
- Cadê o Mark?
468
00:34:28,584 --> 00:34:29,834
Que mulher?
469
00:34:29,918 --> 00:34:32,376
Disseram que você foi ameaçado
por uma mulher.
470
00:34:33,626 --> 00:34:35,418
- Cadê ela?
- Não tem ninguém aqui.
471
00:34:35,501 --> 00:34:37,251
Cadê a mulher com a arma?
472
00:34:37,334 --> 00:34:39,251
Está tudo bem, não tem ninguém.
473
00:34:39,334 --> 00:34:41,209
- Você está bem?
- Estou ótimo.
474
00:34:41,293 --> 00:34:43,376
- Podemos dar uma olhada?
- Eu a vi.
475
00:34:43,459 --> 00:34:45,126
Não. Com licença, por favor.
476
00:34:46,501 --> 00:34:47,418
Sinto muito.
477
00:34:47,501 --> 00:34:49,918
Minha mulher tem muito ciúme,
478
00:34:50,001 --> 00:34:52,834
principalmente depois de beber.
479
00:34:52,918 --> 00:34:54,709
Queria que fosse piada. É…
480
00:34:54,793 --> 00:34:56,668
- Você bebeu?
- O quê?
481
00:34:56,751 --> 00:34:59,709
Ela bebeu. Sinto muito.
Vocês têm mais o que fazer.
482
00:34:59,793 --> 00:35:01,209
Obrigado por virem.
483
00:35:01,293 --> 00:35:03,668
Tudo bem, muito obrigado. Boa noite.
484
00:35:03,751 --> 00:35:06,376
- Obrigado.
- Tchau, boa noite.
485
00:35:06,459 --> 00:35:07,584
Obrigado.
486
00:35:11,876 --> 00:35:15,043
Jenny, espere, por favor.
Só um segundo!
487
00:35:16,751 --> 00:35:19,209
Jenny, me deixe explicar, por favor.
488
00:35:19,293 --> 00:35:21,168
Estou cansada dessa merda!
489
00:35:21,251 --> 00:35:22,959
- Você não me ouve.
- Sempre!
490
00:35:23,043 --> 00:35:25,168
Não, pare.
491
00:35:31,751 --> 00:35:32,584
Eu atendo.
492
00:35:43,918 --> 00:35:44,793
Wolf?
493
00:35:44,876 --> 00:35:48,376
Sou eu, tenho mais informações.
Venha ao Tacheles agora.
494
00:35:52,501 --> 00:35:53,334
Andi?
495
00:35:53,918 --> 00:35:56,668
Turno da noite amanhã? Certo, obrigado.
496
00:37:02,918 --> 00:37:03,834
Ei.
497
00:37:05,793 --> 00:37:06,709
Uma palavrinha?
498
00:37:08,709 --> 00:37:11,168
O negócio com a polícia foi um engano.
499
00:37:11,251 --> 00:37:15,668
Jenny… Digo, minha namorada
achou que eu estava em perigo porque você
500
00:37:16,376 --> 00:37:17,918
é perigosa.
501
00:37:19,293 --> 00:37:22,043
Mas não contei nada a ninguém, juro.
502
00:37:22,126 --> 00:37:25,376
Por favor, não me coloque de novo
na sua lista de alvos.
503
00:37:25,459 --> 00:37:29,959
Quero continuar trabalhando com você,
pois acho que podemos ser
504
00:37:30,876 --> 00:37:35,001
uma ótima equipe.
505
00:37:38,001 --> 00:37:38,876
Certo.
506
00:37:42,834 --> 00:37:43,959
Tudo bem.
507
00:37:45,709 --> 00:37:46,543
Beleza.
508
00:37:49,584 --> 00:37:52,793
É, então, Jenny me expulsou de casa,
509
00:37:53,959 --> 00:37:54,793
e…
510
00:37:56,168 --> 00:37:57,751
Pode dormir no sofá.
511
00:38:06,418 --> 00:38:08,168
Naquele sofá ou…
512
00:38:34,959 --> 00:38:37,709
TELEFONE
513
00:38:39,709 --> 00:38:40,543
Atende.
514
00:38:52,543 --> 00:38:54,043
- Sim?
- Sou eu, Uwe.
515
00:38:54,543 --> 00:38:56,459
Me deve uma garagem nova.
516
00:38:56,959 --> 00:38:57,918
Mas tudo bem,
517
00:38:58,834 --> 00:39:00,876
sei de coisas que podem te interessar.
518
00:39:02,084 --> 00:39:02,918
Que coisas?
519
00:39:03,459 --> 00:39:05,668
Sei por que a Firma te sacrificou.
520
00:39:05,751 --> 00:39:08,793
Devia ter matado um cara no Big Eden.
Houve erros.
521
00:39:09,418 --> 00:39:11,668
Também sei por que Andi não foi ontem.
522
00:39:12,168 --> 00:39:13,251
Como sabe disso?
523
00:39:13,793 --> 00:39:15,543
Pra quem você trabalha?
524
00:39:15,626 --> 00:39:17,376
Escolha o local, Kleo.
525
00:39:17,876 --> 00:39:19,793
Juntos, podemos virar o jogo.
526
00:39:20,543 --> 00:39:21,376
Certo.
527
00:39:22,168 --> 00:39:24,168
Algum lugar com muita gente.
528
00:39:24,251 --> 00:39:26,043
Café Internacional. Agora.
529
00:39:56,459 --> 00:39:59,001
Pare de bater, vadia, espere sua vez!
530
00:40:03,834 --> 00:40:06,376
- Wolf.
- Café Internacional. Club Cola.
531
00:40:10,001 --> 00:40:11,334
O que foi isso?
532
00:40:21,543 --> 00:40:22,501
Vocês transaram?
533
00:40:23,001 --> 00:40:23,834
O quê?
534
00:40:23,918 --> 00:40:25,709
Você e Kleo transaram?
535
00:40:26,793 --> 00:40:28,293
Por que quer saber?
536
00:40:28,876 --> 00:40:29,751
Não.
537
00:40:30,876 --> 00:40:32,543
Também não posso transar com ela.
538
00:40:33,334 --> 00:40:34,918
Acho que ela não curte.
539
00:40:38,043 --> 00:40:40,584
Quer comer? Tem uns pães pra assar.
540
00:40:41,293 --> 00:40:42,501
Cadê a Kleo?
541
00:40:44,751 --> 00:40:45,834
Acabou de sair.
542
00:40:47,251 --> 00:40:48,334
O quê?
543
00:40:48,418 --> 00:40:49,251
Saiu.
544
00:40:49,334 --> 00:40:50,209
Pra onde?
545
00:40:51,668 --> 00:40:52,793
Café Internacional.
546
00:40:53,334 --> 00:40:56,584
- Por que ela foi lá?
- Sei lá, ela não disse.
547
00:40:58,209 --> 00:41:00,459
Ela não curte perguntas nem transar.
548
00:41:00,543 --> 00:41:02,168
Pare de falar "transar".
549
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Gosta de usar?
550
00:41:07,543 --> 00:41:08,918
Tem cara de quem gosta.
551
00:41:10,126 --> 00:41:12,084
Ei, vou abrir uma boate em breve.
552
00:41:12,626 --> 00:41:13,459
De techno.
553
00:41:14,959 --> 00:41:16,751
Falta a máquina de fumaça.
554
00:41:18,001 --> 00:41:19,918
Sabe quanto custa uma?
555
00:41:20,626 --> 00:41:21,543
Nem ideia.
556
00:41:26,501 --> 00:41:28,334
O que você diz em vez de "transar"?
557
00:42:11,959 --> 00:42:12,959
Está armado?
558
00:42:13,043 --> 00:42:14,793
- Claro. E você?
- Estou.
559
00:42:32,501 --> 00:42:33,876
Tem uma escuta?
560
00:42:34,501 --> 00:42:35,459
Não seja idiota.
561
00:42:36,543 --> 00:42:37,709
Mostre.
562
00:42:37,793 --> 00:42:39,043
Quer um striptease?
563
00:42:40,459 --> 00:42:41,501
Certo.
564
00:42:57,709 --> 00:42:58,876
Mostre.
565
00:43:06,501 --> 00:43:07,418
Tudo bem.
566
00:43:16,793 --> 00:43:18,293
O socialismo não acabou.
567
00:43:19,043 --> 00:43:20,626
Não seremos incorporados.
568
00:43:21,418 --> 00:43:23,793
Nunca fomos amigos,
mas precisamos um do outro.
569
00:43:23,876 --> 00:43:24,751
"Um do outro"?
570
00:43:24,834 --> 00:43:27,084
Uwe, o que quer dizer?
571
00:43:27,793 --> 00:43:29,001
Se toca.
572
00:43:29,626 --> 00:43:31,793
- Não é mais "nós".
- O que vão querer?
573
00:43:31,876 --> 00:43:32,959
Eu, nada.
574
00:43:33,584 --> 00:43:34,459
Club Cola.
575
00:43:47,751 --> 00:43:49,543
Me diga tudo que sabe.
576
00:43:49,626 --> 00:43:52,251
Quais foram os erros, e o que tem o Andi?
577
00:43:53,959 --> 00:43:55,459
A RDA nos deu tudo.
578
00:43:56,251 --> 00:43:58,168
O socialismo nos fez quem somos.
579
00:43:58,668 --> 00:44:00,209
Não vamos nos esconder.
580
00:44:12,459 --> 00:44:15,209
Fazemos muita coisa melhor
que os capitalistas.
581
00:44:15,709 --> 00:44:17,834
É, até nossa Club Cola é melhor.
582
00:44:30,251 --> 00:44:32,168
Todo o açúcar na cabeça dos orientais…
583
00:44:32,251 --> 00:44:33,251
Uwe!
584
00:44:34,043 --> 00:44:38,084
Não está me dizendo
que não sabe por quem está lutando.
585
00:44:38,168 --> 00:44:40,543
Você sempre esteve na primeira fileira.
586
00:44:40,626 --> 00:44:43,084
Não é, Kleo? "Sempre pronta", não é?
587
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Merda!
588
00:45:06,793 --> 00:45:09,043
Meu Deus!
589
00:45:11,001 --> 00:45:11,918
Saiam!
590
00:45:37,043 --> 00:45:38,293
Merda!
591
00:50:16,709 --> 00:50:21,709
Legendas: Lara Scheffer