1
00:00:07,084 --> 00:00:10,334
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,709 --> 00:00:15,584
Jenny?
3
00:00:17,709 --> 00:00:18,793
„Da, Sven?”
4
00:00:19,709 --> 00:00:22,001
Duc mașina la spălătorie.
5
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
„Ești grozav.”
6
00:00:23,418 --> 00:00:26,126
Fac și eu ce pot.
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,543
„Ești uimitor, Sven Petzold.”
8
00:00:28,626 --> 00:00:29,793
Da.
9
00:00:30,793 --> 00:00:31,959
Mersi, Jenny!
10
00:00:32,043 --> 00:00:32,876
„Pa, Sven!”
11
00:00:46,209 --> 00:00:47,293
Am uitat gunoiul.
12
00:00:49,834 --> 00:00:52,834
„Nicio problemă. Se mai întâmplă.”
13
00:01:13,376 --> 00:01:14,209
Stai!
14
00:01:15,126 --> 00:01:16,751
- La o parte!
- Ce?
15
00:01:16,834 --> 00:01:18,709
- Dă-te de lângă garaj.
- Bine.
16
00:01:18,793 --> 00:01:20,334
La o parte! Dă-te.
17
00:01:24,001 --> 00:01:24,834
Așa.
18
00:01:38,918 --> 00:01:40,501
- Bine.
- Ai înnebunit de tot?
19
00:01:40,584 --> 00:01:41,751
Vrei să mă omori?
20
00:01:41,834 --> 00:01:44,001
Da, ți-am spus că o voi face.
21
00:01:45,334 --> 00:01:46,168
Ce…
22
00:01:47,418 --> 00:01:50,209
- E un aruncător de flăcări cumva?
- Da.
23
00:01:51,918 --> 00:01:54,501
Nebunie! Ești nebună de tot, da?
24
00:01:54,584 --> 00:01:57,793
Sven, vreau să știu
cine a fost ucis în Big Eden.
25
00:01:57,876 --> 00:01:59,459
Poftim?
26
00:01:59,543 --> 00:02:01,543
Pe cine am ucis în Big Eden?
27
00:02:03,751 --> 00:02:06,959
E puțin dificil,
pentru că ești o persoană
28
00:02:07,043 --> 00:02:09,918
care poate ucide un om
cu un aruncător de flăcări
29
00:02:10,001 --> 00:02:14,251
doar pentru că te-a călcat pe nervi
sau cum funcționează asta?
30
00:02:14,334 --> 00:02:17,543
Te îmbraci, ieși, bei un Campari
cu portocale, dansezi puțin,
31
00:02:17,626 --> 00:02:19,668
apoi ucizi la întâmplare,
32
00:02:19,751 --> 00:02:21,251
fără să știi pentru ce?
33
00:02:21,334 --> 00:02:22,709
Cine face așa ceva?
34
00:02:22,793 --> 00:02:25,418
Un agent are informații limitate.
35
00:02:27,959 --> 00:02:31,251
Dar ai un spirit de observație dezvoltat.
Ții minte ce am băut.
36
00:02:33,251 --> 00:02:34,251
Da.
37
00:02:35,209 --> 00:02:36,251
Așa.
38
00:02:36,334 --> 00:02:39,709
Îmi vei da toate informațiile
deținute de criminaliști.
39
00:02:40,334 --> 00:02:42,709
Vreau să știu de ce m-au închis.
40
00:02:42,793 --> 00:02:45,334
Adevărul e că locul tău e la nebuni.
41
00:02:45,418 --> 00:02:49,293
Vii la mine acasă, aproape că îmi dai foc,
iar apoi aștepți să te ajut?
42
00:02:50,334 --> 00:02:51,168
Da.
43
00:02:52,126 --> 00:02:55,459
Eu nu lucrez cu asasini, da?
44
00:02:57,168 --> 00:02:59,959
Iar eu nu lucrez cu dușmani de clasă.
45
00:03:01,001 --> 00:03:02,501
Cel puțin asta credeam.
46
00:03:03,043 --> 00:03:04,334
Vremurile se schimbă.
47
00:03:05,293 --> 00:03:06,126
Bine.
48
00:03:10,459 --> 00:03:12,251
Apropo, ți-am salvat viața.
49
00:03:14,001 --> 00:03:15,126
Fă-mi rost de date.
50
00:03:16,001 --> 00:03:16,834
Eu…
51
00:03:17,834 --> 00:03:19,043
Pa!
52
00:03:22,293 --> 00:03:24,459
E nebună. Nebună de legat.
53
00:03:40,751 --> 00:03:44,168
Sunt criminali cu toții.
Criminali ce vor să ne atragă.
54
00:03:44,668 --> 00:03:47,251
Dar dă-mi voie să-ți spun ceva.
55
00:03:48,043 --> 00:03:50,334
N-am să mă las învins fără luptă.
56
00:03:50,418 --> 00:03:52,793
Nu mi-am dedicat viața libertății
57
00:03:53,834 --> 00:03:55,876
doar pentru a fi atras în ceva.
58
00:03:55,959 --> 00:03:59,751
Cine să repare situația? Mielke e mort.
Ucis de o criminală lașă.
59
00:04:00,251 --> 00:04:03,043
E momentul să ne apărăm valorile.
60
00:04:03,876 --> 00:04:05,334
Au identificat criminalul?
61
00:04:06,293 --> 00:04:08,959
Cei care trebuie să știe știu.
Taci acum!
62
00:04:11,584 --> 00:04:13,251
A ieșit grozav!
63
00:04:14,084 --> 00:04:15,334
Mai vrei unguent?
64
00:04:16,001 --> 00:04:18,084
Unguent? Ce fel de unguent?
65
00:04:19,668 --> 00:04:20,793
Unde e?
66
00:04:31,126 --> 00:04:34,459
- Ce pui la cale?
- Pui prea multe întrebări, Maik.
67
00:04:41,084 --> 00:04:42,209
Mă cheamă datoria.
68
00:04:43,584 --> 00:04:44,459
Înțeleg.
69
00:04:50,418 --> 00:04:55,084
Deci e o clădire industrială, iar noi
vrem să facem o industrie să danseze.
70
00:04:55,584 --> 00:04:57,293
Mișcarea maselor.
71
00:04:58,501 --> 00:05:02,918
Dopi se teme că discurile-i
vor fi distruse de condens.
72
00:05:06,168 --> 00:05:07,876
Știi că sunt ciuperci agaric?
73
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Sigur că da.
74
00:05:11,418 --> 00:05:12,251
Bine.
75
00:05:13,501 --> 00:05:16,918
Știai că vrăjitoarele din Evul Mediu
le foloseau ca să zboare?
76
00:05:17,459 --> 00:05:21,168
Îmi doresc să zbor de când m-am născut.
77
00:05:21,834 --> 00:05:23,834
Poți să-ți dorești orice de la naștere.
78
00:05:23,918 --> 00:05:26,959
Întrebarea e
dacă omul are liberul arbitru.
79
00:05:46,376 --> 00:05:47,418
Bună!
80
00:05:47,501 --> 00:05:48,376
Bună!
81
00:05:49,459 --> 00:05:51,668
- Îl căutam pe…
- Pe bunicul, nu?
82
00:05:52,793 --> 00:05:53,876
Da, e aici?
83
00:05:54,501 --> 00:05:57,084
Nu, e în vizită
la niște prieteni din Cuba.
84
00:05:57,168 --> 00:05:59,501
Sunt nepoata lui și am grijă de casă.
85
00:06:01,376 --> 00:06:02,876
Nu mi-a spus despre Cuba.
86
00:06:03,959 --> 00:06:05,918
- Mă întorc mai încolo.
- Glumeam.
87
00:06:06,001 --> 00:06:08,793
De parcă ar merge bunicul în vacanțe.
Intrați, vă rog.
88
00:06:09,918 --> 00:06:12,293
Nu vreau să vă deranjez.
89
00:06:12,376 --> 00:06:16,459
Nu. Din contră.
Bunicul e încântat să aibă vizitatori.
90
00:06:17,001 --> 00:06:20,126
Așa. Vă iau haina. E foarte cald.
91
00:06:20,751 --> 00:06:22,126
Salve!
92
00:06:22,209 --> 00:06:23,168
Ignorați-l.
93
00:06:23,668 --> 00:06:24,543
Luați loc.
94
00:06:25,334 --> 00:06:27,876
Beți ceva? Bunicul are niște coniac.
95
00:06:27,959 --> 00:06:30,584
Se simte jignit
dacă nu le ofer oaspeților.
96
00:06:30,668 --> 00:06:31,709
E abia prânzul.
97
00:06:31,793 --> 00:06:33,751
E în ordine. Merg să pun haina.
98
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
Bunicul a mers până la piața de legume.
99
00:06:38,001 --> 00:06:40,334
Nu e departe. Trebuie să sosească.
100
00:06:40,876 --> 00:06:45,209
Desigur, bunicul nu e mulțumit
de ce se întâmplă cu RDG-ul nostru iubit.
101
00:06:47,376 --> 00:06:48,209
Nici eu.
102
00:06:49,043 --> 00:06:51,501
SERVICIUL FEDERAL DE INFORMAȚII
103
00:06:51,584 --> 00:06:55,918
Dar trebuie să recunosc
că pot cumpăra mult mai multe flori acum,
104
00:06:56,001 --> 00:06:57,751
așa că încep să mă răzgândesc.
105
00:06:58,376 --> 00:07:01,793
E minunat să ai flori din toată lumea.
106
00:07:04,293 --> 00:07:07,001
Nu doar garoafe și crizanteme.
107
00:07:07,084 --> 00:07:09,209
Lemn câinesc din Toscana,
108
00:07:09,293 --> 00:07:11,293
margarete din Genova,
109
00:07:11,376 --> 00:07:12,959
strelitzia din Palma,
110
00:07:13,668 --> 00:07:15,793
crocosmia din Madagascar.
111
00:07:16,709 --> 00:07:17,543
Thilo!
112
00:07:18,626 --> 00:07:19,834
La o parte!
113
00:07:22,251 --> 00:07:23,626
Comportă-te frumos.
114
00:07:24,584 --> 00:07:27,168
Sunt obișnuiți cu alte lucruri în Vest.
115
00:07:27,251 --> 00:07:31,043
Ministerul de Externe cheltuie anual
200.000 de mărci pe flori.
116
00:07:31,126 --> 00:07:34,626
Gândiți-vă câte putea face
cu banii în RDG.
117
00:07:34,709 --> 00:07:35,834
Știați?
118
00:07:35,918 --> 00:07:39,251
Nu. Dar în orice caz,
nu-mi plac florile tăiate.
119
00:07:39,334 --> 00:07:41,584
În trei zile se veștejesc.
120
00:07:42,751 --> 00:07:45,251
Iar apa stătută din vaze…
121
00:07:45,793 --> 00:07:46,793
Noroc!
122
00:07:49,126 --> 00:07:51,043
Când se întoarce Otto?
123
00:07:51,543 --> 00:07:54,168
Nu știu exact. A mers pe jos.
124
00:07:54,251 --> 00:07:57,043
Îi face bine mișcarea.
Și-a dat seama de asta în sfârșit.
125
00:07:57,668 --> 00:07:59,584
Arătați bine pentru vârsta dv.
126
00:08:00,251 --> 00:08:02,751
- Faceți mișcare?
- Puțină.
127
00:08:02,834 --> 00:08:03,834
Ce anume?
128
00:08:04,459 --> 00:08:09,168
- Drumeții, gimnastică, aerobic ocazional.
- Sunteți din Vest.
129
00:08:10,084 --> 00:08:14,251
- De ce spuneți asta?
- Noi spunem gimnastică pop, nu aerobic.
130
00:08:16,501 --> 00:08:18,751
De unde-l știți pe bunicul?
De la muncă?
131
00:08:18,834 --> 00:08:20,584
- Nu.
- De la vânătoare?
132
00:08:21,418 --> 00:08:22,751
Se poate spune așa.
133
00:08:36,584 --> 00:08:38,459
Piața de legume s-a închis de ceva vreme.
134
00:08:38,543 --> 00:08:42,918
Credeți că lumea de aici
mai ține cont de ora închiderii?
135
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Sau de altceva?
136
00:08:50,126 --> 00:08:52,126
Mulțumesc pentru ospitalitate.
137
00:08:53,959 --> 00:08:58,876
Cred că mă voi întoarce mâine.
138
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
Să-i transmit bunicului un mesaj?
139
00:09:02,001 --> 00:09:03,584
Cum vă numiți?
140
00:09:18,668 --> 00:09:19,751
Rahat!
141
00:09:21,751 --> 00:09:22,709
Thilo?
142
00:09:23,626 --> 00:09:26,334
Mă așteptam! Uită-te la mine.
143
00:09:27,626 --> 00:09:29,918
Bine, ai să trăiești.
144
00:09:30,001 --> 00:09:33,459
Bine, te duc în pat.
145
00:09:34,043 --> 00:09:34,918
Să mergem.
146
00:09:36,626 --> 00:09:39,626
Unu, doi, trei, sus!
147
00:09:44,793 --> 00:09:46,043
Și doamna cu inelul?
148
00:09:47,876 --> 00:09:50,376
Era de la BND. Nu se mai întoarce.
149
00:09:50,459 --> 00:09:51,626
Îmi pare rău.
150
00:09:51,709 --> 00:09:53,334
Nu îi plac florile.
151
00:09:54,418 --> 00:09:55,751
Am o gaură în mine.
152
00:09:58,668 --> 00:09:59,626
Așa.
153
00:09:59,709 --> 00:10:01,376
Florile astea n-au miros.
154
00:10:09,959 --> 00:10:11,293
Nu mă pot mișca.
155
00:10:12,001 --> 00:10:13,043
Somn ușor.
156
00:10:16,793 --> 00:10:18,043
„Somn ușor?”
157
00:10:32,751 --> 00:10:34,668
- Anne?
- Ați sunat la sediul central.
158
00:10:34,751 --> 00:10:36,376
Dna Geike e în concediu medical.
159
00:10:36,959 --> 00:10:39,543
- Trimite raportul mâine.
- Bine.
160
00:10:45,834 --> 00:10:50,251
Bună ziua, aici Radio Free Berlin
cu știri de ultimă oră.
161
00:10:50,334 --> 00:10:54,251
Autoritățile din RDG au anunțat
că ministrul Erich Mielke
162
00:10:54,334 --> 00:10:56,043
va avea parte de funeralii de stat.
163
00:10:56,126 --> 00:11:01,751
Margot Honecker, „Vrăjitoarea Violet”,
va ține elogiul.
164
00:11:01,834 --> 00:11:05,376
Vom continua cu Volker
și cu cele mai mari hituri din istorie.
165
00:11:05,459 --> 00:11:06,543
Bună seara!
166
00:11:07,376 --> 00:11:09,834
Trebuie să intru la arhivă. Munca asta.
167
00:11:10,334 --> 00:11:11,168
Bine.
168
00:11:11,251 --> 00:11:12,293
Da.
169
00:11:12,376 --> 00:11:15,959
Iar tu, Sven? Și tu cu munca?
170
00:11:16,043 --> 00:11:17,418
N-ai demisionat?
171
00:11:17,501 --> 00:11:18,376
Rahat!
172
00:11:23,626 --> 00:11:24,459
Hermann,
173
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
ce pot să-ți spun?
174
00:11:27,418 --> 00:11:30,626
Mai devreme sau mai târziu,
omul trebuie să hotărască...
175
00:11:30,709 --> 00:11:34,959
Hermann vede totul,
dar lui Hermann nu-i pasă.
176
00:11:36,251 --> 00:11:38,626
Ies la pensie în două săptămâni.
177
00:11:42,543 --> 00:11:43,584
- Bine.
- Bine.
178
00:11:50,626 --> 00:11:52,751
REDESCHIDEREA CAZULUI „BIG EDEN” - 1989
179
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Nu înțeleg.
180
00:12:13,918 --> 00:12:16,251
De ce au renunțat așa rapid la caz
181
00:12:16,334 --> 00:12:19,334
când habar nu aveau
cine era tipul ucis?
182
00:12:19,418 --> 00:12:21,751
Poate că știau ceva ce nu știm noi.
183
00:12:22,293 --> 00:12:25,501
Cu atât mai rău.
Cazul ăsta pute de la o poștă.
184
00:12:33,209 --> 00:12:34,293
Știi ce e ciudat?
185
00:12:36,126 --> 00:12:38,793
- Uite ce costum!
- Am deja, da?
186
00:12:38,876 --> 00:12:40,793
Nu, uite. Observi ceva?
187
00:12:41,584 --> 00:12:42,459
Nu.
188
00:12:43,001 --> 00:12:44,668
- E nou-nouț.
- Da, sigur...
189
00:12:44,751 --> 00:12:48,584
Da, plin de urină și altele.
Dar materialul n-a fost purtat.
190
00:12:48,668 --> 00:12:50,834
Buzunarele sunt cusute.
191
00:12:50,918 --> 00:12:52,876
Are chiar și etichetă.
192
00:12:52,959 --> 00:12:56,293
Nu știu, poate că nu-i păsa de buzunare.
193
00:12:56,376 --> 00:12:59,543
Dacă nu-ți pasă,
nu dai 2.500 de mărci pe un costum.
194
00:13:00,376 --> 00:13:03,376
Poate că se grăbea
și tocmai cumpărase costumul.
195
00:13:03,459 --> 00:13:07,126
Sau era genul de tip
care nu purta costume scumpe.
196
00:13:08,168 --> 00:13:09,751
Ai observat cifrele astea?
197
00:13:09,834 --> 00:13:10,959
Nu.
198
00:13:11,043 --> 00:13:12,626
E un număr de telefon.
199
00:13:12,709 --> 00:13:15,126
- Posibil.
- Freddy, e un număr de telefon!
200
00:13:15,209 --> 00:13:18,209
Nu apare în dosar. Nu l-au verificat.
201
00:13:18,293 --> 00:13:20,543
Trebuie să aflăm cui îi aparține.
202
00:13:24,251 --> 00:13:26,959
Știi că n-ai voie să iei nimic cu tine?
203
00:13:27,459 --> 00:13:29,834
Da, de aceea le-am fotocopiat.
204
00:15:48,751 --> 00:15:50,126
E un ciocan cumva?
205
00:15:55,084 --> 00:15:56,001
Rahat!
206
00:15:59,584 --> 00:16:00,459
Dă-i drumul!
207
00:16:02,168 --> 00:16:04,084
Atenție, e asasină!
208
00:16:05,168 --> 00:16:06,418
Dar și tu ești, nu?
209
00:16:15,084 --> 00:16:15,918
Uwe?
210
00:16:17,001 --> 00:16:18,376
Dă-i drumul!
211
00:16:19,209 --> 00:16:22,126
Stai calmă, Kleo, sau îl împușc pe idiot.
212
00:16:25,084 --> 00:16:26,751
Vino!
213
00:16:35,168 --> 00:16:36,334
- Intră.
- Poftim?
214
00:16:36,418 --> 00:16:37,626
- Urcă.
- Poftim?
215
00:16:48,209 --> 00:16:50,168
Rahat!
216
00:16:57,668 --> 00:17:00,543
Mă crezi proastă? Nu mă prostești.
217
00:17:00,626 --> 00:17:02,334
Vorbește germană, te rog.
218
00:17:02,418 --> 00:17:03,626
Unde te duci?
219
00:17:04,376 --> 00:17:06,043
La piscină?
220
00:17:07,168 --> 00:17:08,834
Aș prefera s-o iei mai ușor.
221
00:17:10,334 --> 00:17:13,918
Întinde-te, fă-te comodă,
gătesc ceva pentru noi.
222
00:17:14,001 --> 00:17:15,501
Andi, nu sunt bolnavă!
223
00:17:17,293 --> 00:17:18,543
Ajută-mă!
224
00:17:23,043 --> 00:17:24,876
Lasă-mă!
225
00:17:28,584 --> 00:17:30,418
Salopetă nenorocită!
226
00:17:32,334 --> 00:17:33,918
Mă stresezi.
227
00:17:35,459 --> 00:17:37,543
M-am săturat să am de-a face cu tine.
228
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Ce? Ce ai spus?
229
00:17:40,334 --> 00:17:42,251
Înotul mă relaxează!
230
00:17:42,334 --> 00:17:44,876
Tu ești singurul care mă stresează acum.
231
00:17:45,501 --> 00:17:47,126
De ce spui asta?
232
00:17:47,209 --> 00:17:49,709
Andi, nu sunt proastă.
233
00:17:49,793 --> 00:17:51,959
Brusc nu mai dai noaptea pe acasă.
234
00:17:52,043 --> 00:17:55,043
Apelurile primite.
Femeia ciudată de la administrație.
235
00:17:55,126 --> 00:17:57,918
Nici azi-noapte n-ai venit la culcare.
236
00:17:58,001 --> 00:18:00,501
Anja, știi că te iubesc.
237
00:18:00,584 --> 00:18:03,418
Da? Atunci, nu pune totul în pericol.
238
00:18:15,376 --> 00:18:16,459
La dracu'!
239
00:18:32,001 --> 00:18:32,876
E stricat?
240
00:18:34,126 --> 00:18:36,418
De ce nu răspunzi când te sun?
241
00:18:36,501 --> 00:18:38,126
Uwe a trecut pe la mine.
242
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Ce? Te-a rănit?
243
00:18:40,751 --> 00:18:42,168
A încercat să mă ucidă.
244
00:18:42,918 --> 00:18:44,626
L-a luat ostatic pe Thilo.
245
00:18:44,709 --> 00:18:47,376
Avea un garaj ciudat. Tu știi unde e.
246
00:18:49,584 --> 00:18:51,376
Alo? Ți-a mâncat pisica limba?
247
00:18:51,459 --> 00:18:53,376
Unde e garajul?
248
00:19:00,209 --> 00:19:02,501
MARGOT SPUNE:
MIELKE A FOST UCIS DE BND
249
00:19:20,876 --> 00:19:23,043
Regret, dar nu vă pot ajuta.
250
00:19:23,126 --> 00:19:26,293
1987 e de mult.
251
00:19:26,376 --> 00:19:29,584
Și toată lumea cumpără
costume Georgio Armani gri cărbune.
252
00:19:31,501 --> 00:19:32,334
Bine.
253
00:19:33,834 --> 00:19:39,293
V-ați trecut numărul personal
pe această etichetă.
254
00:19:39,376 --> 00:19:41,418
Poate vă amintiți ceva?
255
00:19:42,584 --> 00:19:44,459
Da, dar nu de fiecare dată.
256
00:19:45,001 --> 00:19:45,918
Bine.
257
00:19:46,918 --> 00:19:51,126
Să revedem niște detalii.
258
00:19:52,251 --> 00:19:56,793
1,93 m înălțime, între 30 și 35 de ani.
259
00:19:56,876 --> 00:19:59,459
Subțirel, brunet cu păr scurt.
260
00:20:00,251 --> 00:20:02,251
Barbă de trei zile, chipeș.
261
00:20:04,376 --> 00:20:08,126
Da, se potrivește majorității
celor cărora le dau numărul meu.
262
00:20:08,209 --> 00:20:09,251
Da?
263
00:20:10,209 --> 00:20:11,043
Bine.
264
00:20:13,251 --> 00:20:17,084
Dar există și bărbați
pe care nu-i prea simpatizați, nu?
265
00:20:17,168 --> 00:20:20,709
Ar putea avea anumite caracteristici…
266
00:20:23,918 --> 00:20:25,751
Iisuse, Maria și Iosif!
267
00:20:26,626 --> 00:20:27,793
Îți bați joc de mine!
268
00:20:27,876 --> 00:20:28,793
Ce-i asta?
269
00:20:31,626 --> 00:20:32,584
O cameră.
270
00:20:32,668 --> 00:20:34,334
- O cameră. Văd asta.
- Da.
271
00:20:34,418 --> 00:20:37,251
Mă scuzați, dar e un magazin de lux.
272
00:20:37,793 --> 00:20:40,126
Știți câți fură de la noi?
273
00:20:40,626 --> 00:20:42,043
E o metodă de precauție.
274
00:20:42,668 --> 00:20:45,168
O cameră în spatele unei oglinzi?
275
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
Bine, putem alege calea ușoară.
276
00:20:51,168 --> 00:20:53,293
Dacă nu, eu și Freddy
ne întoarcem la secție,
277
00:20:53,376 --> 00:20:55,334
obținem un mandat de percheziție,
278
00:20:56,001 --> 00:20:57,126
ne întoarcem,
279
00:20:57,209 --> 00:21:01,043
răscolim magazinul,
puricăm toate chitanțele, facturile
280
00:21:01,126 --> 00:21:03,793
și analizăm cu atenție
partea cu camera de filmat.
281
00:21:03,876 --> 00:21:06,668
- Așa stă treaba.
- Cum să fie?
282
00:21:15,918 --> 00:21:17,959
- Rahat, ce face acum?
- Habar nu am.
283
00:21:20,334 --> 00:21:22,501
- Am spus bine cu mandatul?
- Da.
284
00:21:22,584 --> 00:21:24,459
- Mereu am vrut s-o spun.
- Da.
285
00:21:35,418 --> 00:21:36,334
Poftim.
286
00:21:49,293 --> 00:21:50,501
Faci…
287
00:21:52,001 --> 00:21:53,376
fotografii cu bărbați
288
00:21:53,459 --> 00:21:54,543
dezbrăcați?
289
00:21:54,626 --> 00:21:56,501
Nu, în lenjerie intimă.
290
00:21:57,126 --> 00:21:59,626
Da, scuză-mă, în lenjerie.
291
00:21:59,709 --> 00:22:03,126
Da. N-aș face poze cuiva fără chiloți.
292
00:22:03,834 --> 00:22:07,584
Iar fotografiile sunt pentru uz personal.
Sunt colecționar.
293
00:22:07,668 --> 00:22:09,959
- Nu pot să fac nimic cu ele.
- Bine.
294
00:22:10,043 --> 00:22:11,668
- Da, e…
- Asemenea timbrelor.
295
00:22:11,751 --> 00:22:15,709
Da, sunt și foarte…
296
00:22:22,376 --> 00:22:23,501
Ăsta…
297
00:22:24,126 --> 00:22:25,084
El e.
298
00:22:25,626 --> 00:22:26,668
El.
299
00:22:27,418 --> 00:22:28,709
- Îmi dați voie?
- Da.
300
00:22:31,876 --> 00:22:34,834
Da, era iulie 1987.
301
00:22:34,918 --> 00:22:36,918
Orașul era foarte animat.
302
00:22:37,001 --> 00:22:40,293
A 750-a aniversare a Berlinului.
Orașul era plin de turiști.
303
00:22:40,376 --> 00:22:43,001
Era un bărbat foarte chipeș, dar ciudat.
304
00:22:44,001 --> 00:22:46,043
Ce era ciudat la el?
305
00:22:46,126 --> 00:22:48,834
Era în mare grabă.
A luat primul costum pe loc,
306
00:22:48,918 --> 00:22:51,251
cu toate că mărimea 38
i s-ar fi potrivit mai bine.
307
00:22:51,334 --> 00:22:53,168
Și-a lăsat vechile haine aici,
308
00:22:53,251 --> 00:22:56,001
a plătit cu bancnote noi
și abia a scos un cuvânt.
309
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
Și a mai fost problema cu servieta.
310
00:22:59,501 --> 00:23:00,334
Ce servietă?
311
00:23:00,418 --> 00:23:03,918
Era jos, la picioarele lui.
Nu-și lua ochii de la ea.
312
00:23:04,459 --> 00:23:07,959
Am încercat s-o dau la o parte,
dar s-a enervat.
313
00:23:08,543 --> 00:23:10,043
Cine știe ce era în ea.
314
00:23:10,126 --> 00:23:12,959
- Bine.
- Nu uitați că erau alte vremuri.
315
00:23:13,043 --> 00:23:17,168
Nu se întâmpla zilnic ca est-germanii
să facă cumpărături pe Kurfürstendamm.
316
00:23:17,793 --> 00:23:20,043
Est-germanii? De ce spuneți asta?
317
00:23:20,126 --> 00:23:22,376
Era un produs tipic est-german.
318
00:23:23,001 --> 00:23:25,959
Era de un roșu aprins,
nu era simplă imitație de piele.
319
00:23:26,043 --> 00:23:28,084
E produsă doar în RDG.
320
00:23:28,168 --> 00:23:32,459
Cauciucată pe o parte,
iar materialul era din viscoză ieftină.
321
00:23:33,001 --> 00:23:35,876
Avem valize exclusiviste aici,
322
00:23:35,959 --> 00:23:38,459
dar n-a vrut să se despartă de a lui.
323
00:23:39,043 --> 00:23:41,459
Voiam să o iau de lângă oglindă, dar…
324
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Mulțumesc. Ești o comoară!
325
00:23:48,293 --> 00:23:49,334
RDG.
326
00:23:54,876 --> 00:23:56,543
Pot s-o iau cu mine?
327
00:23:57,293 --> 00:23:58,126
Da.
328
00:23:58,209 --> 00:23:59,043
Mersi.
329
00:24:00,168 --> 00:24:02,959
V-aș da cu plăcere numărul meu
330
00:24:03,043 --> 00:24:05,626
în caz că mai aveți întrebări.
331
00:24:12,668 --> 00:24:13,751
Eu sunt Merkus.
332
00:24:14,793 --> 00:24:15,668
Sven.
333
00:24:16,209 --> 00:24:17,293
Freddy.
334
00:24:28,084 --> 00:24:29,626
De aceea m-am înrolat.
335
00:24:30,293 --> 00:24:31,751
Înțelegi? Pentru pace.
336
00:24:32,251 --> 00:24:33,959
De aceea am ridicat Zidul.
337
00:24:34,918 --> 00:24:37,959
Bineînțeles că eram conștienți
de exemplele de înșelăciune politică.
338
00:24:38,043 --> 00:24:39,126
Înainte.
339
00:24:39,209 --> 00:24:40,376
Da.
340
00:24:43,376 --> 00:24:46,209
Ei bine, atunci.
341
00:24:47,001 --> 00:24:47,876
Cumva,
342
00:24:49,126 --> 00:24:51,126
trebuie să mergem până la capăt.
343
00:24:52,126 --> 00:24:54,251
Lasă capul puțin pe spate.
344
00:25:01,168 --> 00:25:02,043
Thilo!
345
00:25:03,751 --> 00:25:04,834
La pământ!
346
00:26:16,376 --> 00:26:18,751
Kleo! E uimitor!
347
00:26:18,834 --> 00:26:21,084
Ce se întâmplă azi?
348
00:26:24,751 --> 00:26:25,584
Așa.
349
00:26:27,626 --> 00:26:29,501
Să mergem acasă, Thilo.
350
00:26:35,084 --> 00:26:37,459
Uite! Ciocolată Halloren.
351
00:26:46,334 --> 00:26:47,543
Prima!
352
00:27:03,209 --> 00:27:04,126
Bună!
353
00:27:07,793 --> 00:27:10,293
Trebuia să fie o glumă treaba cu...
354
00:27:10,376 --> 00:27:11,793
- Ochii în față.
- Bine.
355
00:27:19,418 --> 00:27:22,168
Când eram copil,
am găsit un colț de rechin pe plajă
356
00:27:22,251 --> 00:27:24,293
și mi s-a părut ciudat, deoarece credeam
357
00:27:24,376 --> 00:27:28,293
că undeva, în ocean,
un rechin înoată fără un dinte.
358
00:27:29,084 --> 00:27:30,709
Ai aflat ceva?
359
00:27:32,251 --> 00:27:35,501
Da, destul de multe.
360
00:27:36,293 --> 00:27:39,834
De ce nu m-ai sunat imediat?
De ce a trebuit să te sun eu?
361
00:27:39,918 --> 00:27:42,543
Pentru că habar nu am
dacă lucrez oficial pentru voi.
362
00:27:42,626 --> 00:27:44,918
N-am primit niciun contract.
363
00:27:52,918 --> 00:27:55,626
Bun, tipul din Big Eden
trebuie să fi fost est-german.
364
00:27:55,709 --> 00:27:57,793
De la Stasi
sau alt serviciu de informații.
365
00:27:57,876 --> 00:27:59,959
A fost văzut în acea zi
cu o servietă roșie…
366
00:28:01,793 --> 00:28:03,501
pe care n-o scăpa din ochi.
367
00:28:05,876 --> 00:28:09,084
Și unde era acea servietă?
Clar nu în Big Eden.
368
00:28:09,668 --> 00:28:10,501
Habar nu am.
369
00:28:13,084 --> 00:28:15,209
- Te-am cercetat.
- Da?
370
00:28:15,293 --> 00:28:17,918
N-ai avut prea mult succes
în plan profesional.
371
00:28:19,626 --> 00:28:20,543
Nu?
372
00:28:22,418 --> 00:28:23,709
Ce ai vrea să spun?
373
00:28:24,251 --> 00:28:28,376
Am devenit tată la 19 ani,
ceea a fost prioritar pentru mine.
374
00:28:28,459 --> 00:28:30,668
Când am vrut să revin în joc,
375
00:28:31,293 --> 00:28:34,126
am ajuns la Departamentul de Fraudă…
376
00:28:34,209 --> 00:28:35,293
Fascinant!
377
00:28:37,251 --> 00:28:41,584
Kleo Straub are toate contactele
necesare în Stasi.
378
00:28:41,668 --> 00:28:44,501
Cunoaște chipuri,
nume și întreaga structură.
379
00:28:44,584 --> 00:28:47,459
Doar ea poate afla unde e servieta.
380
00:28:47,959 --> 00:28:49,209
Câștigă-i încrederea,
381
00:28:50,126 --> 00:28:51,959
apoi vei primi contractul.
382
00:28:52,043 --> 00:28:52,876
Bun?
383
00:28:54,709 --> 00:28:55,584
Bun.
384
00:28:56,584 --> 00:28:57,793
Vorbim curând.
385
00:29:02,001 --> 00:29:03,751
Dinții rechinului se refac.
386
00:29:05,418 --> 00:29:07,668
Rechinul tău cu un dinte lipsă
nu există.
387
00:29:12,293 --> 00:29:13,126
Haide!
388
00:29:15,626 --> 00:29:16,459
Fir-ar să fie!
389
00:29:35,251 --> 00:29:38,959
A fost cât pe ce.
Era să mă prăjească nenorocita!
390
00:29:39,709 --> 00:29:42,584
Cât de idiot să fii
să-l iei ostatic pe tip?
391
00:29:42,668 --> 00:29:46,543
Mă văzuse. Urma să-l elimin.
Știi cât de aproape a fost, Andi?
392
00:29:46,626 --> 00:29:50,209
„Cât de aproape a fost?”
Cu Kleo aveai tu treabă!
393
00:29:50,751 --> 00:29:53,043
Da, știu. E dură.
394
00:29:53,668 --> 00:29:55,584
Ți-am spus să scapi de ea.
395
00:29:55,668 --> 00:29:58,209
Idiot nenorocit! Ai să distrugi misiunea.
396
00:29:58,293 --> 00:30:00,334
Ai ideea ce vor face dacă vom eșua?
397
00:30:00,418 --> 00:30:02,751
Sunt foarte conștient de asta,
pentru Dumnezeu!
398
00:30:03,584 --> 00:30:05,043
Da. Și acum?
399
00:30:11,918 --> 00:30:13,418
Acum trebuie să mă ajuți.
400
00:30:18,959 --> 00:30:19,793
Jenny?
401
00:30:21,459 --> 00:30:25,209
AM IEȘIT! VA DURA CEVA.
402
00:30:29,251 --> 00:30:30,876
Am casa pentru mine!
403
00:30:32,251 --> 00:30:33,084
Sunt un urs.
404
00:30:50,709 --> 00:30:52,209
Ce ai descoperit?
405
00:30:55,959 --> 00:30:57,459
Îmi dai și mie niște suc?
406
00:30:59,793 --> 00:31:00,876
Suc?
407
00:31:02,418 --> 00:31:05,918
Credeam că m-am făcut înțeles
ultima oară, nu?
408
00:31:08,918 --> 00:31:12,043
Ce cauți aici?
De ce aș colabora cu tine?
409
00:31:12,126 --> 00:31:15,251
Pentru că ai rămâne în istorie?
Ce spui?
410
00:31:17,543 --> 00:31:19,251
Da, ascult.
411
00:31:19,918 --> 00:31:24,126
Bun. Aveai dreptate
cu privire la Wieczorek, Blum și Mielke.
412
00:31:25,168 --> 00:31:28,959
Aveai dreptate și că m-au aruncat
după gratii, deși nu știu de ce,
413
00:31:29,043 --> 00:31:33,459
iar cheia ar putea fi aici.
Știu că a fost o conspirație,
414
00:31:33,543 --> 00:31:38,459
ceva ce implica Stasi,
BND și poate CIA-ul.
415
00:31:38,543 --> 00:31:42,418
E atât de important,
încât totul e secret și azi.
416
00:31:45,959 --> 00:31:47,126
Da.
417
00:31:48,668 --> 00:31:53,501
O conspirație ce implică CIA-ul,
Stasi și BND?
418
00:32:00,543 --> 00:32:06,168
Dacă lucrăm împreună,
îmi urmezi regulile, da?
419
00:32:07,209 --> 00:32:12,168
Regula mea e să încetezi
să mai ucizi oameni.
420
00:32:12,251 --> 00:32:14,126
Nu e în ordine.
421
00:32:39,334 --> 00:32:40,459
Regulile tale?
422
00:32:40,543 --> 00:32:41,418
Da!
423
00:32:43,001 --> 00:32:43,834
Bine.
424
00:32:47,501 --> 00:32:48,334
Echipă?
425
00:32:49,543 --> 00:32:50,501
Gata cu crimele?
426
00:32:51,543 --> 00:32:52,418
Gata!
427
00:32:55,709 --> 00:32:56,959
Atunci, facem echipă.
428
00:32:59,418 --> 00:33:00,584
Est-german?
429
00:33:00,668 --> 00:33:02,001
Cu servietă.
430
00:33:02,918 --> 00:33:05,418
De ce trebuia să elimin un est-german?
431
00:33:06,043 --> 00:33:07,918
N-am idee. Tu să-mi spui.
432
00:33:08,834 --> 00:33:10,043
Ce-i asta?
433
00:33:11,084 --> 00:33:12,209
Ciocolată Halloren.
434
00:33:18,126 --> 00:33:23,501
Bine. Ce caută un est-german
cu costum nou
435
00:33:23,584 --> 00:33:26,834
într-o discotecă din Berlinul de Vest,
ca apoi să fie ucis de Stasi?
436
00:33:27,626 --> 00:33:29,501
O fi fost dezertor.
437
00:33:30,959 --> 00:33:32,584
De ce altceva să-l ucid?
438
00:33:33,751 --> 00:33:37,918
Bun. Avem așadar un presupus dezertor.
Înainte de moartea sa,
439
00:33:38,001 --> 00:33:42,668
e văzut cu o servietă
pe care nu o scapă din ochi.
440
00:33:44,251 --> 00:33:46,709
Poate era locul de predare a servietei.
441
00:33:46,793 --> 00:33:49,459
Exact, de predare!
442
00:33:49,543 --> 00:33:51,668
Bun, predarea!
443
00:33:51,751 --> 00:33:55,501
Suntem într-o poveste cu spioni,
cu servicii secrete și dezertori.
444
00:33:55,584 --> 00:34:00,334
În ce poveste cu spioni
nu avem o servietă? Nu? Ba da.
445
00:34:00,418 --> 00:34:06,918
Următorul pas e să aflăm
unde și ce se afla în servietă.
446
00:34:12,001 --> 00:34:13,209
Idiotule!
447
00:34:13,293 --> 00:34:16,168
Kleo? Stai așa! Rahat!
448
00:34:16,709 --> 00:34:17,668
Alo?
449
00:34:21,001 --> 00:34:22,668
- Ce s-a întâmplat?
- Ești teafăr?
450
00:34:22,751 --> 00:34:24,126
- Da.
- Bună seara!
451
00:34:24,209 --> 00:34:26,293
Bună seara, băieți. Petzold, de la Fraudă.
452
00:34:26,876 --> 00:34:28,501
- Unde e femeia?
- Unde e Mark?
453
00:34:28,584 --> 00:34:29,834
Ce femeie?
454
00:34:29,918 --> 00:34:32,459
Ni s-a spus
că ați fost amenințat de o femeie.
455
00:34:33,251 --> 00:34:35,418
- Unde e?
- Nu e nicio femeie aici.
456
00:34:35,501 --> 00:34:39,251
- Unde e femeia cu pistol?
- E în ordine, nu e nicio femeie aici.
457
00:34:39,334 --> 00:34:41,209
- Totul e în ordine?
- Da.
458
00:34:41,293 --> 00:34:43,376
- Putem arunca o privire?
- Am văzut-o.
459
00:34:43,459 --> 00:34:45,126
Nu, mă scuzați.
460
00:34:46,501 --> 00:34:47,418
Îmi pare rău.
461
00:34:47,501 --> 00:34:49,918
Mă tem că soția mea e doar geloasă,
462
00:34:50,001 --> 00:34:52,834
mai ales după ce bea ceva.
463
00:34:52,918 --> 00:34:54,709
Mi-aș dori să fie o glumă…
464
00:34:54,793 --> 00:34:56,709
- Ați băut ceva?
- Poftim?
465
00:34:56,793 --> 00:34:59,709
Da. Îmi pare rău.
Sigur aveți lucruri mai bune de făcut.
466
00:34:59,793 --> 00:35:01,209
Mulțumesc pentru verificare.
467
00:35:01,293 --> 00:35:03,668
Totul e în ordine. Mulțumesc.
O seară frumoasă.
468
00:35:03,751 --> 00:35:06,376
- Mulțumesc.
- La revedere. O zi frumoasă.
469
00:35:06,459 --> 00:35:07,584
Mulțumesc.
470
00:35:11,876 --> 00:35:15,043
Jenny, așteaptă puțin. Stai așa!
471
00:35:16,751 --> 00:35:19,209
Jenny, lasă-mă să-ți explic.
472
00:35:19,293 --> 00:35:21,168
M-am săturat de rahatul ăsta!
473
00:35:21,251 --> 00:35:22,959
- Nu mă asculți.
- Tot timpul!
474
00:35:23,043 --> 00:35:25,168
Nu, încetează.
475
00:35:31,751 --> 00:35:32,584
Răspund eu.
476
00:35:43,918 --> 00:35:44,793
Wolf?
477
00:35:44,876 --> 00:35:48,376
Eu sunt. Am informații noi.
Vino la Tacheles acum.
478
00:35:52,501 --> 00:35:53,334
Andi?
479
00:35:53,918 --> 00:35:56,668
Tură de noapte mâine? Bine. Mersi.
480
00:37:02,918 --> 00:37:03,834
Salut!
481
00:37:05,876 --> 00:37:06,709
Putem vorbi?
482
00:37:08,709 --> 00:37:11,168
Treaba cu poliția a fost o neînțelegere.
483
00:37:11,251 --> 00:37:13,751
Jenny, iubita mea,
484
00:37:13,834 --> 00:37:15,668
credea că sunt în pericol
485
00:37:16,376 --> 00:37:17,918
și că ești periculoasă.
486
00:37:19,293 --> 00:37:22,043
Dar n-am spus nimănui nimic. Pe bune.
487
00:37:22,126 --> 00:37:25,376
Așa că te rog să nu mă pui
pe una dintre listele tale.
488
00:37:25,459 --> 00:37:27,584
Vreau să continuăm să colaborăm
489
00:37:27,668 --> 00:37:29,959
pentru că sunt sigur
490
00:37:30,876 --> 00:37:35,001
că am putea face o echipă bună.
491
00:37:38,001 --> 00:37:38,876
Bun.
492
00:37:42,834 --> 00:37:43,959
Bine.
493
00:37:45,709 --> 00:37:46,543
Bine.
494
00:37:49,584 --> 00:37:52,793
Da. Jenny m-a dat afară
495
00:37:53,959 --> 00:37:54,793
și…
496
00:37:56,168 --> 00:37:57,751
Poți să dormi pe canapea.
497
00:38:06,418 --> 00:38:08,168
Pe canapeaua aceea sau…
498
00:38:34,959 --> 00:38:37,709
TELEFON
499
00:38:39,709 --> 00:38:40,543
Răspunde.
500
00:38:52,543 --> 00:38:54,043
- Da?
- Sunt eu, Uwe.
501
00:38:54,543 --> 00:38:56,459
Îmi datorezi un garaj nou.
502
00:38:56,959 --> 00:38:57,918
Dar e în ordine.
503
00:38:58,834 --> 00:39:00,876
Am informații de interes.
504
00:39:02,084 --> 00:39:02,918
Ce informații?
505
00:39:03,459 --> 00:39:05,668
Știu de ce te-a sacrificat Firma.
506
00:39:05,751 --> 00:39:08,918
Trebuia să ucizi un tip la Big Eden.
Apoi s-au făcut greșeli.
507
00:39:09,501 --> 00:39:12,084
Și mai știu de ce nu a venit Andi ieri.
508
00:39:12,168 --> 00:39:13,251
De unde știi?
509
00:39:13,793 --> 00:39:15,543
Pentru cine lucrezi?
510
00:39:15,626 --> 00:39:17,793
Alege tu unde să ne vedem.
511
00:39:17,876 --> 00:39:19,959
Împreună putem schimba lucrurile.
512
00:39:20,543 --> 00:39:21,376
Bine.
513
00:39:22,168 --> 00:39:24,168
Într-un loc aglomerat.
514
00:39:24,251 --> 00:39:26,043
Café International. Acum.
515
00:39:56,459 --> 00:39:59,126
Nu mai bate, pizdă ce ești,
și așteaptă-ți rândul!
516
00:40:03,834 --> 00:40:06,376
- Wolf.
- Café International. Club Cola.
517
00:40:10,001 --> 00:40:11,334
Ce-a fost asta?
518
00:40:21,543 --> 00:40:22,501
V-ați tras-o?
519
00:40:23,001 --> 00:40:25,876
- Ce?
- Am întrebat-o dacă ți-ai tras-o cu Kleo.
520
00:40:26,793 --> 00:40:28,293
Ce treabă ai cu asta?
521
00:40:28,876 --> 00:40:29,751
Nu.
522
00:40:30,876 --> 00:40:32,543
Nici eu n-am avut voie.
523
00:40:33,334 --> 00:40:34,918
Nu pare să o pasioneze.
524
00:40:38,043 --> 00:40:40,584
Vrei micul dejun?
Am niște chifle pentru cuptor.
525
00:40:41,293 --> 00:40:42,501
Unde e Kleo?
526
00:40:44,751 --> 00:40:45,834
Tocmai a plecat.
527
00:40:47,251 --> 00:40:49,251
- Cum?
- Tocmai a plecat.
528
00:40:49,334 --> 00:40:50,209
Unde?
529
00:40:51,668 --> 00:40:52,793
Café International.
530
00:40:53,334 --> 00:40:56,584
- Ce face acolo?
- Habar nu am. Nu a spus.
531
00:40:58,209 --> 00:41:02,293
- Nu-i plac întrebările sau fututul.
- Poți să nu mai spui „fututul”?
532
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Îți place să petreci?
533
00:41:07,543 --> 00:41:08,918
Așa pare.
534
00:41:10,168 --> 00:41:12,084
S-ar putea să deschid un club.
535
00:41:12,626 --> 00:41:13,793
De muzică tehno.
536
00:41:15,459 --> 00:41:16,876
Am nevoie de un aparat de fum.
537
00:41:18,001 --> 00:41:19,918
Știi cât costă un aparat de fum?
538
00:41:20,626 --> 00:41:21,543
Habar nu am.
539
00:41:26,584 --> 00:41:28,626
Ce cuvânt folosești în loc de „futut”?
540
00:42:11,959 --> 00:42:12,959
Ești înarmat?
541
00:42:13,043 --> 00:42:14,793
- Normal. Tu?
- Și eu.
542
00:42:32,501 --> 00:42:33,876
Porți microfon?
543
00:42:34,501 --> 00:42:35,459
Nu vorbi prostii.
544
00:42:36,543 --> 00:42:37,709
Arată-mi.
545
00:42:37,793 --> 00:42:39,043
Să fac striptease?
546
00:42:40,459 --> 00:42:41,501
Bine.
547
00:42:57,709 --> 00:42:58,876
Arată-mi.
548
00:43:06,501 --> 00:43:07,418
Bine.
549
00:43:16,793 --> 00:43:18,501
Socialismul e încă în floare.
550
00:43:19,043 --> 00:43:20,626
Nu vom fi anexați.
551
00:43:21,418 --> 00:43:23,793
Nu am fost amici,
dar avem nevoie unul de altul.
552
00:43:23,876 --> 00:43:27,084
„Unul de altul?” Uwe, ce vrei să spui?
553
00:43:27,793 --> 00:43:29,001
Deschide ochii.
554
00:43:29,626 --> 00:43:31,334
- Nu există așa ceva.
- Ce vă aduc?
555
00:43:31,876 --> 00:43:32,959
Nimic pentru mine.
556
00:43:33,584 --> 00:43:34,459
Club Cola.
557
00:43:47,751 --> 00:43:49,543
Spune-mi tot ce știi.
558
00:43:49,626 --> 00:43:52,251
Ce greșeli s-au făcut și ce e cu Andi?
559
00:43:53,959 --> 00:43:55,459
RDG-ul ne-a dat totul.
560
00:43:56,293 --> 00:43:58,584
Socialismul ne-a format.
561
00:43:58,668 --> 00:44:00,209
Nu putem nega asta.
562
00:44:12,459 --> 00:44:15,001
Ne descurcăm mai bine
decât capitaliștii.
563
00:44:15,709 --> 00:44:17,834
Chiar și Club Cola e mai bun.
564
00:44:30,251 --> 00:44:32,168
Tot zahărul ajuns în creierul vesticilor…
565
00:44:32,251 --> 00:44:33,251
Uwe!
566
00:44:34,043 --> 00:44:38,084
Doar nu-mi spui
că nu știi pentru cine lupți.
567
00:44:38,168 --> 00:44:40,543
Ai fost mereu în prima linie.
568
00:44:40,626 --> 00:44:43,084
Nu, Kleo? „Mereu pregătit.”
569
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Rahat!
570
00:45:06,793 --> 00:45:09,043
Doamne!
571
00:45:11,001 --> 00:45:11,918
Mișcați!
572
00:45:37,043 --> 00:45:38,293
Rahat!
573
00:50:16,709 --> 00:50:21,709
Subtitrarea: Linda Pricăjan