1 00:00:07,084 --> 00:00:10,334 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,709 --> 00:00:15,584 ‎Jenny? 3 00:00:17,709 --> 00:00:18,793 ‎„Da, Sven?” 4 00:00:19,709 --> 00:00:22,001 ‎Duc mașina la spălătorie. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 ‎„Ești grozav.” 6 00:00:23,418 --> 00:00:26,126 ‎Fac și eu ce pot. 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,543 ‎„Ești uimitor, Sven Petzold.” 8 00:00:28,626 --> 00:00:29,793 ‎Da. 9 00:00:30,793 --> 00:00:31,959 ‎Mersi, Jenny! 10 00:00:32,043 --> 00:00:32,876 ‎„Pa, Sven!” 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,293 ‎Am uitat gunoiul. 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,834 ‎„Nicio problemă. Se mai întâmplă.” 13 00:01:13,376 --> 00:01:14,209 ‎Stai! 14 00:01:15,126 --> 00:01:16,751 ‎- La o parte! ‎- Ce? 15 00:01:16,834 --> 00:01:18,709 ‎- Dă-te de lângă garaj. ‎- Bine. 16 00:01:18,793 --> 00:01:20,334 ‎La o parte! Dă-te. 17 00:01:24,001 --> 00:01:24,834 ‎Așa. 18 00:01:38,918 --> 00:01:40,501 ‎- Bine. ‎- Ai înnebunit de tot? 19 00:01:40,584 --> 00:01:41,751 ‎Vrei să mă omori? 20 00:01:41,834 --> 00:01:44,001 ‎Da, ți-am spus că o voi face. 21 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 ‎Ce… 22 00:01:47,418 --> 00:01:50,209 ‎- E un aruncător de flăcări cumva? ‎- Da. 23 00:01:51,918 --> 00:01:54,501 ‎Nebunie! Ești nebună de tot, da? 24 00:01:54,584 --> 00:01:57,793 ‎Sven, vreau să știu ‎cine a fost ucis în Big Eden. 25 00:01:57,876 --> 00:01:59,459 ‎Poftim? 26 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 ‎Pe cine am ucis în Big Eden? 27 00:02:03,751 --> 00:02:06,959 ‎E puțin dificil, ‎pentru că ești o persoană 28 00:02:07,043 --> 00:02:09,918 ‎care poate ucide un om ‎cu un aruncător de flăcări 29 00:02:10,001 --> 00:02:14,251 ‎doar pentru că te-a călcat pe nervi ‎sau cum funcționează asta? 30 00:02:14,334 --> 00:02:17,543 ‎Te îmbraci, ieși, bei un Campari ‎cu portocale, dansezi puțin, 31 00:02:17,626 --> 00:02:19,668 ‎apoi ucizi la întâmplare, 32 00:02:19,751 --> 00:02:21,251 ‎fără să știi pentru ce? 33 00:02:21,334 --> 00:02:22,709 ‎Cine face așa ceva? 34 00:02:22,793 --> 00:02:25,418 ‎Un agent are informații limitate. 35 00:02:27,959 --> 00:02:31,251 ‎Dar ai un spirit de observație dezvoltat. ‎Ții minte ce am băut. 36 00:02:33,251 --> 00:02:34,251 ‎Da. 37 00:02:35,209 --> 00:02:36,251 ‎Așa. 38 00:02:36,334 --> 00:02:39,709 ‎Îmi vei da toate informațiile ‎deținute de criminaliști. 39 00:02:40,334 --> 00:02:42,709 ‎Vreau să știu de ce m-au închis. 40 00:02:42,793 --> 00:02:45,334 ‎Adevărul e că locul tău e la nebuni. 41 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 ‎Vii la mine acasă, aproape că îmi dai foc, ‎iar apoi aștepți să te ajut? 42 00:02:50,334 --> 00:02:51,168 ‎Da. 43 00:02:52,126 --> 00:02:55,459 ‎Eu nu lucrez cu asasini, da? 44 00:02:57,168 --> 00:02:59,959 ‎Iar eu nu lucrez cu dușmani de clasă. 45 00:03:01,001 --> 00:03:02,501 ‎Cel puțin asta credeam. 46 00:03:03,043 --> 00:03:04,334 ‎Vremurile se schimbă. 47 00:03:05,293 --> 00:03:06,126 ‎Bine. 48 00:03:10,459 --> 00:03:12,251 ‎Apropo, ți-am salvat viața. 49 00:03:14,001 --> 00:03:15,126 ‎Fă-mi rost de date. 50 00:03:16,001 --> 00:03:16,834 ‎Eu… 51 00:03:17,834 --> 00:03:19,043 ‎Pa! 52 00:03:22,293 --> 00:03:24,459 ‎E nebună. Nebună de legat. 53 00:03:40,751 --> 00:03:44,168 ‎Sunt criminali cu toții. ‎Criminali ce vor să ne atragă. 54 00:03:44,668 --> 00:03:47,251 ‎Dar dă-mi voie să-ți spun ceva. 55 00:03:48,043 --> 00:03:50,334 ‎N-am să mă las învins fără luptă. 56 00:03:50,418 --> 00:03:52,793 ‎Nu mi-am dedicat viața libertății 57 00:03:53,834 --> 00:03:55,876 ‎doar pentru a fi atras în ceva. 58 00:03:55,959 --> 00:03:59,751 ‎Cine să repare situația? Mielke e mort. ‎Ucis de o criminală lașă. 59 00:04:00,251 --> 00:04:03,043 ‎E momentul să ne apărăm valorile. 60 00:04:03,876 --> 00:04:05,334 ‎Au identificat criminalul? 61 00:04:06,293 --> 00:04:08,959 ‎Cei care trebuie să știe știu. ‎Taci acum! 62 00:04:11,584 --> 00:04:13,251 ‎A ieșit grozav! 63 00:04:14,084 --> 00:04:15,334 ‎Mai vrei unguent? 64 00:04:16,001 --> 00:04:18,084 ‎Unguent? Ce fel de unguent? 65 00:04:19,668 --> 00:04:20,793 ‎Unde e? 66 00:04:31,126 --> 00:04:34,459 ‎- Ce pui la cale? ‎- Pui prea multe întrebări, Maik. 67 00:04:41,084 --> 00:04:42,209 ‎Mă cheamă datoria. 68 00:04:43,584 --> 00:04:44,459 ‎Înțeleg. 69 00:04:50,418 --> 00:04:55,084 ‎Deci e o clădire industrială, iar noi ‎vrem să facem o industrie să danseze. 70 00:04:55,584 --> 00:04:57,293 ‎Mișcarea maselor. 71 00:04:58,501 --> 00:05:02,918 ‎Dopi se teme că discurile-i ‎vor fi distruse de condens. 72 00:05:06,168 --> 00:05:07,876 ‎Știi că sunt ciuperci agaric? 73 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 ‎Sigur că da. 74 00:05:11,418 --> 00:05:12,251 ‎Bine. 75 00:05:13,501 --> 00:05:16,918 ‎Știai că vrăjitoarele din Evul Mediu ‎le foloseau ca să zboare? 76 00:05:17,459 --> 00:05:21,168 ‎Îmi doresc să zbor de când m-am născut. 77 00:05:21,834 --> 00:05:23,834 ‎Poți să-ți dorești orice de la naștere. 78 00:05:23,918 --> 00:05:26,959 ‎Întrebarea e ‎dacă omul are liberul arbitru. 79 00:05:46,376 --> 00:05:47,418 ‎Bună! 80 00:05:47,501 --> 00:05:48,376 ‎Bună! 81 00:05:49,459 --> 00:05:51,668 ‎- Îl căutam pe… ‎- Pe bunicul, nu? 82 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 ‎Da, e aici? 83 00:05:54,501 --> 00:05:57,084 ‎Nu, e în vizită ‎la niște prieteni din Cuba. 84 00:05:57,168 --> 00:05:59,501 ‎Sunt nepoata lui și am grijă de casă. 85 00:06:01,376 --> 00:06:02,876 ‎Nu mi-a spus despre Cuba. 86 00:06:03,959 --> 00:06:05,918 ‎- Mă întorc mai încolo. ‎- Glumeam. 87 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 ‎De parcă ar merge bunicul în vacanțe. ‎Intrați, vă rog. 88 00:06:09,918 --> 00:06:12,293 ‎Nu vreau să vă deranjez. 89 00:06:12,376 --> 00:06:16,459 ‎Nu. Din contră. ‎Bunicul e încântat să aibă vizitatori. 90 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 ‎Așa. Vă iau haina. E foarte cald. 91 00:06:20,751 --> 00:06:22,126 ‎Salve! 92 00:06:22,209 --> 00:06:23,168 ‎Ignorați-l. 93 00:06:23,668 --> 00:06:24,543 ‎Luați loc. 94 00:06:25,334 --> 00:06:27,876 ‎Beți ceva?‎Bunicul are niște coniac. 95 00:06:27,959 --> 00:06:30,584 ‎Se simte jignit ‎dacă nu le ofer oaspeților. 96 00:06:30,668 --> 00:06:31,709 ‎E abia prânzul. 97 00:06:31,793 --> 00:06:33,751 ‎E în ordine. Merg să pun haina. 98 00:06:34,959 --> 00:06:37,918 ‎Bunicul a mers până la piața de legume. 99 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 ‎Nu e departe. Trebuie să sosească. 100 00:06:40,876 --> 00:06:45,209 ‎Desigur, bunicul nu e mulțumit ‎de ce se întâmplă cu RDG-ul nostru iubit. 101 00:06:47,376 --> 00:06:48,209 ‎Nici eu. 102 00:06:49,043 --> 00:06:51,501 ‎SERVICIUL FEDERAL DE INFORMAȚII 103 00:06:51,584 --> 00:06:55,918 ‎Dar trebuie să recunosc ‎că pot cumpăra mult mai multe flori acum, 104 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 ‎așa că încep să mă răzgândesc. 105 00:06:58,376 --> 00:07:01,793 ‎E minunat să ai flori din toată lumea. 106 00:07:04,293 --> 00:07:07,001 ‎Nu doar garoafe și crizanteme. 107 00:07:07,084 --> 00:07:09,209 ‎Lemn câinesc din Toscana, 108 00:07:09,293 --> 00:07:11,293 ‎margarete din Genova, 109 00:07:11,376 --> 00:07:12,959 ‎strelitzia din Palma, 110 00:07:13,668 --> 00:07:15,793 ‎crocosmia din Madagascar. 111 00:07:16,709 --> 00:07:17,543 ‎Thilo! 112 00:07:18,626 --> 00:07:19,834 ‎La o parte! 113 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 ‎Comportă-te frumos. 114 00:07:24,584 --> 00:07:27,168 ‎Sunt obișnuiți cu alte lucruri în Vest. 115 00:07:27,251 --> 00:07:31,043 ‎Ministerul de Externe cheltuie anual ‎200.000 de mărci pe flori. 116 00:07:31,126 --> 00:07:34,626 ‎Gândiți-vă câte putea face ‎cu banii în RDG. 117 00:07:34,709 --> 00:07:35,834 ‎Știați? 118 00:07:35,918 --> 00:07:39,251 ‎Nu. Dar în orice caz, ‎nu-mi plac florile tăiate. 119 00:07:39,334 --> 00:07:41,584 ‎În trei zile se veștejesc. 120 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 ‎Iar apa stătută din vaze… 121 00:07:45,793 --> 00:07:46,793 ‎Noroc! 122 00:07:49,126 --> 00:07:51,043 ‎Când se întoarce Otto? 123 00:07:51,543 --> 00:07:54,168 ‎Nu știu exact. A mers pe jos. 124 00:07:54,251 --> 00:07:57,043 ‎Îi face bine mișcarea. ‎Și-a dat seama de asta în sfârșit. 125 00:07:57,668 --> 00:07:59,584 ‎Arătați bine pentru vârsta dv. 126 00:08:00,251 --> 00:08:02,751 ‎- Faceți mișcare? ‎- Puțină. 127 00:08:02,834 --> 00:08:03,834 ‎Ce anume? 128 00:08:04,459 --> 00:08:09,168 ‎- Drumeții, gimnastică, aerobic ocazional. ‎- Sunteți din Vest. 129 00:08:10,084 --> 00:08:14,251 ‎- De ce spuneți asta? ‎- Noi spunem gimnastică pop, nu aerobic. 130 00:08:16,501 --> 00:08:18,751 ‎De unde-l știți pe bunicul? ‎De la muncă? 131 00:08:18,834 --> 00:08:20,584 ‎- Nu. ‎- De la vânătoare? 132 00:08:21,418 --> 00:08:22,751 ‎Se poate spune așa. 133 00:08:36,584 --> 00:08:38,459 ‎Piața de legume s-a închis de ceva vreme. 134 00:08:38,543 --> 00:08:42,918 ‎Credeți că lumea de aici ‎mai ține cont de ora închiderii? 135 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 ‎Sau de altceva? 136 00:08:50,126 --> 00:08:52,126 ‎Mulțumesc pentru ospitalitate. 137 00:08:53,959 --> 00:08:58,876 ‎Cred că mă voi întoarce mâine. 138 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 ‎Să-i transmit bunicului un mesaj? 139 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 ‎Cum vă numiți? 140 00:09:18,668 --> 00:09:19,751 ‎Rahat! 141 00:09:21,751 --> 00:09:22,709 ‎Thilo? 142 00:09:23,626 --> 00:09:26,334 ‎Mă așteptam! Uită-te la mine. 143 00:09:27,626 --> 00:09:29,918 ‎Bine, ai să trăiești. 144 00:09:30,001 --> 00:09:33,459 ‎Bine, te duc în pat. 145 00:09:34,043 --> 00:09:34,918 ‎Să mergem. 146 00:09:36,626 --> 00:09:39,626 ‎Unu, doi, trei, sus! 147 00:09:44,793 --> 00:09:46,043 ‎Și doamna cu inelul? 148 00:09:47,876 --> 00:09:50,376 ‎Era de la BND. Nu se mai întoarce. 149 00:09:50,459 --> 00:09:51,626 ‎Îmi pare rău. 150 00:09:51,709 --> 00:09:53,334 ‎Nu îi plac florile. 151 00:09:54,418 --> 00:09:55,751 ‎Am o gaură în mine. 152 00:09:58,668 --> 00:09:59,626 ‎Așa. 153 00:09:59,709 --> 00:10:01,376 ‎Florile astea n-au miros. 154 00:10:09,959 --> 00:10:11,293 ‎Nu mă pot mișca. 155 00:10:12,001 --> 00:10:13,043 ‎Somn ușor. 156 00:10:16,793 --> 00:10:18,043 ‎„Somn ușor?” 157 00:10:32,751 --> 00:10:34,668 ‎- Anne? ‎- Ați sunat la sediul central. 158 00:10:34,751 --> 00:10:36,376 ‎Dna Geike e în concediu medical. 159 00:10:36,959 --> 00:10:39,543 ‎- Trimite raportul mâine. ‎-‎ Bine. 160 00:10:45,834 --> 00:10:50,251 ‎Bună ziua, aici Radio Free Berlin ‎cu știri de ultimă oră. 161 00:10:50,334 --> 00:10:54,251 ‎Autoritățile din RDG au anunțat ‎că ministrul Erich Mielke 162 00:10:54,334 --> 00:10:56,043 ‎va avea parte de funeralii de stat. 163 00:10:56,126 --> 00:11:01,751 ‎Margot Honecker, „Vrăjitoarea Violet”, ‎va ține elogiul. 164 00:11:01,834 --> 00:11:05,376 ‎Vom continua cu Volker ‎și cu cele mai mari hituri din istorie. 165 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 ‎Bună seara! 166 00:11:07,376 --> 00:11:09,834 ‎Trebuie să intru la arhivă. Munca asta. 167 00:11:10,334 --> 00:11:11,168 ‎Bine. 168 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 ‎Da. 169 00:11:12,376 --> 00:11:15,959 ‎Iar tu, Sven? Și tu cu munca? 170 00:11:16,043 --> 00:11:17,418 ‎N-ai demisionat? 171 00:11:17,501 --> 00:11:18,376 ‎Rahat! 172 00:11:23,626 --> 00:11:24,459 ‎Hermann, 173 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 ‎ce pot să-ți spun? 174 00:11:27,418 --> 00:11:30,626 ‎Mai devreme sau mai târziu, ‎omul trebuie să hotărască... 175 00:11:30,709 --> 00:11:34,959 ‎Hermann vede totul, ‎dar lui Hermann nu-i pasă. 176 00:11:36,251 --> 00:11:38,626 ‎Ies la pensie în două săptămâni. 177 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 ‎- Bine. ‎- Bine. 178 00:11:50,626 --> 00:11:52,751 ‎REDESCHIDEREA CAZULUI „BIG EDEN” - 1989 179 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 ‎Nu înțeleg. 180 00:12:13,918 --> 00:12:16,251 ‎De ce au renunțat așa rapid la caz 181 00:12:16,334 --> 00:12:19,334 ‎când habar nu aveau ‎cine era tipul ucis? 182 00:12:19,418 --> 00:12:21,751 ‎Poate că știau ceva ce nu știm noi. 183 00:12:22,293 --> 00:12:25,501 ‎Cu atât mai rău. ‎Cazul ăsta pute de la o poștă. 184 00:12:33,209 --> 00:12:34,293 ‎Știi ce e ciudat? 185 00:12:36,126 --> 00:12:38,793 ‎- Uite ce costum! ‎- Am deja, da? 186 00:12:38,876 --> 00:12:40,793 ‎Nu, uite. Observi ceva? 187 00:12:41,584 --> 00:12:42,459 ‎Nu. 188 00:12:43,001 --> 00:12:44,668 ‎- E nou-nouț. ‎- Da, sigur... 189 00:12:44,751 --> 00:12:48,584 ‎Da, plin de urină și altele. ‎Dar materialul n-a fost purtat. 190 00:12:48,668 --> 00:12:50,834 ‎Buzunarele sunt cusute. 191 00:12:50,918 --> 00:12:52,876 ‎Are chiar și etichetă. 192 00:12:52,959 --> 00:12:56,293 ‎Nu știu, poate că nu-i păsa de buzunare. 193 00:12:56,376 --> 00:12:59,543 ‎Dacă nu-ți pasă, ‎nu dai 2.500 de mărci pe un costum. 194 00:13:00,376 --> 00:13:03,376 ‎Poate că se grăbea ‎și tocmai cumpărase costumul. 195 00:13:03,459 --> 00:13:07,126 ‎Sau era genul de tip ‎care nu purta costume scumpe. 196 00:13:08,168 --> 00:13:09,751 ‎Ai observat cifrele astea? 197 00:13:09,834 --> 00:13:10,959 ‎Nu. 198 00:13:11,043 --> 00:13:12,626 ‎E un număr de telefon. 199 00:13:12,709 --> 00:13:15,126 ‎- Posibil. ‎- Freddy, e un număr de telefon! 200 00:13:15,209 --> 00:13:18,209 ‎Nu apare în dosar. Nu l-au verificat. 201 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 ‎Trebuie să aflăm cui îi aparține. 202 00:13:24,251 --> 00:13:26,959 ‎Știi că n-ai voie să iei nimic cu tine? 203 00:13:27,459 --> 00:13:29,834 ‎Da, de aceea le-am fotocopiat. 204 00:15:48,751 --> 00:15:50,126 ‎E un ciocan cumva? 205 00:15:55,084 --> 00:15:56,001 ‎Rahat! 206 00:15:59,584 --> 00:16:00,459 ‎Dă-i drumul! 207 00:16:02,168 --> 00:16:04,084 ‎Atenție, e asasină! 208 00:16:05,168 --> 00:16:06,418 ‎Dar și tu ești, nu? 209 00:16:15,084 --> 00:16:15,918 ‎Uwe? 210 00:16:17,001 --> 00:16:18,376 ‎Dă-i drumul! 211 00:16:19,209 --> 00:16:22,126 ‎Stai calmă, Kleo, sau îl împușc pe idiot. 212 00:16:25,084 --> 00:16:26,751 ‎Vino! 213 00:16:35,168 --> 00:16:36,334 ‎- Intră. ‎- Poftim? 214 00:16:36,418 --> 00:16:37,626 ‎- Urcă. ‎- Poftim? 215 00:16:48,209 --> 00:16:50,168 ‎Rahat! 216 00:16:57,668 --> 00:17:00,543 ‎Mă crezi proastă? Nu mă prostești. 217 00:17:00,626 --> 00:17:02,334 ‎Vorbește germană, te rog. 218 00:17:02,418 --> 00:17:03,626 ‎Unde te duci? 219 00:17:04,376 --> 00:17:06,043 ‎La piscină? 220 00:17:07,168 --> 00:17:08,834 ‎Aș prefera s-o iei mai ușor. 221 00:17:10,334 --> 00:17:13,918 ‎Întinde-te, fă-te comodă, ‎gătesc ceva pentru noi. 222 00:17:14,001 --> 00:17:15,501 ‎Andi, nu sunt bolnavă! 223 00:17:17,293 --> 00:17:18,543 ‎Ajută-mă! 224 00:17:23,043 --> 00:17:24,876 ‎Lasă-mă! 225 00:17:28,584 --> 00:17:30,418 ‎Salopetă nenorocită! 226 00:17:32,334 --> 00:17:33,918 ‎Mă stresezi. 227 00:17:35,459 --> 00:17:37,543 ‎M-am săturat să am de-a face cu tine. 228 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 ‎Ce? Ce ai spus? 229 00:17:40,334 --> 00:17:42,251 ‎Înotul mă relaxează! 230 00:17:42,334 --> 00:17:44,876 ‎Tu ești singurul care mă stresează acum. 231 00:17:45,501 --> 00:17:47,126 ‎De ce spui asta? 232 00:17:47,209 --> 00:17:49,709 ‎Andi, nu sunt proastă. 233 00:17:49,793 --> 00:17:51,959 ‎Brusc nu mai dai noaptea pe acasă. 234 00:17:52,043 --> 00:17:55,043 ‎Apelurile primite. ‎Femeia ciudată de la administrație. 235 00:17:55,126 --> 00:17:57,918 ‎Nici azi-noapte n-ai venit la culcare. 236 00:17:58,001 --> 00:18:00,501 ‎Anja, știi că te iubesc. 237 00:18:00,584 --> 00:18:03,418 ‎Da? Atunci, nu pune totul în pericol. 238 00:18:15,376 --> 00:18:16,459 ‎La dracu'! 239 00:18:32,001 --> 00:18:32,876 ‎E stricat? 240 00:18:34,126 --> 00:18:36,418 ‎De ce nu răspunzi când te sun? 241 00:18:36,501 --> 00:18:38,126 ‎Uwe a trecut pe la mine. 242 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 ‎Ce? Te-a rănit? 243 00:18:40,751 --> 00:18:42,168 ‎A încercat să mă ucidă. 244 00:18:42,918 --> 00:18:44,626 ‎L-a luat ostatic pe Thilo. 245 00:18:44,709 --> 00:18:47,376 ‎Avea un garaj ciudat. Tu știi unde e. 246 00:18:49,584 --> 00:18:51,376 ‎Alo? Ți-a mâncat pisica limba? 247 00:18:51,459 --> 00:18:53,376 ‎Unde e garajul? 248 00:19:00,209 --> 00:19:02,501 ‎MARGOT SPUNE: ‎MIELKE A FOST UCIS DE BND 249 00:19:20,876 --> 00:19:23,043 ‎Regret, dar nu vă pot ajuta. 250 00:19:23,126 --> 00:19:26,293 ‎1987 e de mult. 251 00:19:26,376 --> 00:19:29,584 ‎Și toată lumea cumpără ‎costume Georgio Armani gri cărbune. 252 00:19:31,501 --> 00:19:32,334 ‎Bine. 253 00:19:33,834 --> 00:19:39,293 ‎V-ați trecut numărul personal ‎pe această etichetă. 254 00:19:39,376 --> 00:19:41,418 ‎Poate vă amintiți ceva? 255 00:19:42,584 --> 00:19:44,459 ‎Da, dar nu de fiecare dată. 256 00:19:45,001 --> 00:19:45,918 ‎Bine. 257 00:19:46,918 --> 00:19:51,126 ‎Să revedem niște detalii. 258 00:19:52,251 --> 00:19:56,793 ‎1,93 m înălțime, între 30 și 35 de ani. 259 00:19:56,876 --> 00:19:59,459 ‎Subțirel, brunet cu păr scurt. 260 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 ‎Barbă de trei zile, chipeș. 261 00:20:04,376 --> 00:20:08,126 ‎Da, se potrivește majorității ‎celor cărora le dau numărul meu. 262 00:20:08,209 --> 00:20:09,251 ‎Da? 263 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 ‎Bine. 264 00:20:13,251 --> 00:20:17,084 ‎Dar există și bărbați ‎pe care nu-i prea simpatizați, nu? 265 00:20:17,168 --> 00:20:20,709 ‎Ar putea avea anumite caracteristici… 266 00:20:23,918 --> 00:20:25,751 ‎Iisuse, Maria și Iosif! 267 00:20:26,626 --> 00:20:27,793 ‎Îți bați joc de mine! 268 00:20:27,876 --> 00:20:28,793 ‎Ce-i asta? 269 00:20:31,626 --> 00:20:32,584 ‎O cameră. 270 00:20:32,668 --> 00:20:34,334 ‎- O cameră. Văd asta. ‎- Da. 271 00:20:34,418 --> 00:20:37,251 ‎Mă scuzați, dar e un magazin de lux. 272 00:20:37,793 --> 00:20:40,126 ‎Știți câți fură de la noi? 273 00:20:40,626 --> 00:20:42,043 ‎E o metodă de precauție. 274 00:20:42,668 --> 00:20:45,168 ‎O cameră în spatele unei oglinzi? 275 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 ‎Bine, putem alege calea ușoară. 276 00:20:51,168 --> 00:20:53,293 ‎Dacă nu, eu și Freddy ‎ne întoarcem la secție, 277 00:20:53,376 --> 00:20:55,334 ‎obținem un mandat de percheziție, 278 00:20:56,001 --> 00:20:57,126 ‎ne întoarcem, 279 00:20:57,209 --> 00:21:01,043 ‎răscolim magazinul, ‎puricăm toate chitanțele, facturile 280 00:21:01,126 --> 00:21:03,793 ‎și analizăm cu atenție ‎partea cu camera de filmat. 281 00:21:03,876 --> 00:21:06,668 ‎- Așa stă treaba. ‎- Cum să fie? 282 00:21:15,918 --> 00:21:17,959 ‎- Rahat, ce face acum? ‎- Habar nu am. 283 00:21:20,334 --> 00:21:22,501 ‎- Am spus bine cu mandatul? ‎- Da. 284 00:21:22,584 --> 00:21:24,459 ‎- Mereu am vrut s-o spun. ‎- Da. 285 00:21:35,418 --> 00:21:36,334 ‎Poftim. 286 00:21:49,293 --> 00:21:50,501 ‎Faci… 287 00:21:52,001 --> 00:21:53,376 ‎fotografii cu bărbați 288 00:21:53,459 --> 00:21:54,543 ‎dezbrăcați? 289 00:21:54,626 --> 00:21:56,501 ‎Nu, în lenjerie intimă. 290 00:21:57,126 --> 00:21:59,626 ‎Da, scuză-mă, în lenjerie. 291 00:21:59,709 --> 00:22:03,126 ‎Da. N-aș face poze cuiva fără chiloți. 292 00:22:03,834 --> 00:22:07,584 ‎Iar fotografiile sunt pentru uz personal. ‎Sunt colecționar. 293 00:22:07,668 --> 00:22:09,959 ‎- Nu pot să fac nimic cu ele. ‎- Bine. 294 00:22:10,043 --> 00:22:11,668 ‎- Da, e… ‎- Asemenea timbrelor. 295 00:22:11,751 --> 00:22:15,709 ‎Da, sunt și foarte… 296 00:22:22,376 --> 00:22:23,501 ‎Ăsta… 297 00:22:24,126 --> 00:22:25,084 ‎El e. 298 00:22:25,626 --> 00:22:26,668 ‎El. 299 00:22:27,418 --> 00:22:28,709 ‎- Îmi dați voie? ‎- Da. 300 00:22:31,876 --> 00:22:34,834 ‎Da, era iulie 1987. 301 00:22:34,918 --> 00:22:36,918 ‎Orașul era foarte animat. 302 00:22:37,001 --> 00:22:40,293 ‎A 750-a aniversare a Berlinului. ‎Orașul era plin de turiști. 303 00:22:40,376 --> 00:22:43,001 ‎Era un bărbat foarte chipeș, dar ciudat. 304 00:22:44,001 --> 00:22:46,043 ‎Ce era ciudat la el? 305 00:22:46,126 --> 00:22:48,834 ‎Era în mare grabă. ‎A luat primul costum pe loc, 306 00:22:48,918 --> 00:22:51,251 ‎cu toate că mărimea 38 ‎i s-ar fi potrivit mai bine. 307 00:22:51,334 --> 00:22:53,168 ‎Și-a lăsat vechile haine aici, 308 00:22:53,251 --> 00:22:56,001 ‎a plătit cu bancnote noi ‎și abia a scos un cuvânt. 309 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 ‎Și a mai fost problema cu servieta. 310 00:22:59,501 --> 00:23:00,334 ‎Ce servietă? 311 00:23:00,418 --> 00:23:03,918 ‎Era jos, la picioarele lui. ‎Nu-și lua ochii de la ea. 312 00:23:04,459 --> 00:23:07,959 ‎Am încercat s-o dau la o parte, ‎dar s-a enervat. 313 00:23:08,543 --> 00:23:10,043 ‎Cine știe ce era în ea. 314 00:23:10,126 --> 00:23:12,959 ‎- Bine. ‎- Nu uitați că erau alte vremuri. 315 00:23:13,043 --> 00:23:17,168 ‎Nu se întâmpla zilnic ca est-germanii ‎să facă cumpărături pe Kurfürstendamm. 316 00:23:17,793 --> 00:23:20,043 ‎Est-germanii? De ce spuneți asta? 317 00:23:20,126 --> 00:23:22,376 ‎Era un produs tipic est-german. 318 00:23:23,001 --> 00:23:25,959 ‎Era de un roșu aprins, ‎nu era simplă imitație de piele. 319 00:23:26,043 --> 00:23:28,084 ‎E produsă doar în RDG. 320 00:23:28,168 --> 00:23:32,459 ‎Cauciucată pe o parte, ‎iar materialul era din viscoză ieftină. 321 00:23:33,001 --> 00:23:35,876 ‎Avem valize exclusiviste aici, 322 00:23:35,959 --> 00:23:38,459 ‎dar n-a vrut să se despartă de a lui. 323 00:23:39,043 --> 00:23:41,459 ‎Voiam să o iau de lângă oglindă, dar… 324 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 ‎Mulțumesc. Ești o comoară! 325 00:23:48,293 --> 00:23:49,334 ‎RDG. 326 00:23:54,876 --> 00:23:56,543 ‎Pot s-o iau cu mine? 327 00:23:57,293 --> 00:23:58,126 ‎Da. 328 00:23:58,209 --> 00:23:59,043 ‎Mersi. 329 00:24:00,168 --> 00:24:02,959 ‎V-aș da cu plăcere numărul meu 330 00:24:03,043 --> 00:24:05,626 ‎în caz că mai aveți întrebări. 331 00:24:12,668 --> 00:24:13,751 ‎Eu sunt Merkus. 332 00:24:14,793 --> 00:24:15,668 ‎Sven. 333 00:24:16,209 --> 00:24:17,293 ‎Freddy. 334 00:24:28,084 --> 00:24:29,626 ‎De aceea m-am înrolat. 335 00:24:30,293 --> 00:24:31,751 ‎Înțelegi? Pentru pace. 336 00:24:32,251 --> 00:24:33,959 ‎De aceea am ridicat Zidul. 337 00:24:34,918 --> 00:24:37,959 ‎Bineînțeles că eram conștienți ‎de exemplele de înșelăciune politică. 338 00:24:38,043 --> 00:24:39,126 ‎Înainte. 339 00:24:39,209 --> 00:24:40,376 ‎Da. 340 00:24:43,376 --> 00:24:46,209 ‎Ei bine, atunci. 341 00:24:47,001 --> 00:24:47,876 ‎Cumva, 342 00:24:49,126 --> 00:24:51,126 ‎trebuie să mergem până la capăt. 343 00:24:52,126 --> 00:24:54,251 ‎Lasă capul puțin pe spate. 344 00:25:01,168 --> 00:25:02,043 ‎Thilo! 345 00:25:03,751 --> 00:25:04,834 ‎La pământ! 346 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 ‎Kleo! E uimitor! 347 00:26:18,834 --> 00:26:21,084 ‎Ce se întâmplă azi? 348 00:26:24,751 --> 00:26:25,584 ‎Așa. 349 00:26:27,626 --> 00:26:29,501 ‎Să mergem acasă, Thilo. 350 00:26:35,084 --> 00:26:37,459 ‎Uite! Ciocolată Halloren. 351 00:26:46,334 --> 00:26:47,543 ‎Prima! 352 00:27:03,209 --> 00:27:04,126 ‎Bună! 353 00:27:07,793 --> 00:27:10,293 ‎Trebuia să fie o glumă treaba cu... 354 00:27:10,376 --> 00:27:11,793 ‎- Ochii în față. ‎- Bine. 355 00:27:19,418 --> 00:27:22,168 ‎Când eram copil, ‎am găsit un colț de rechin pe plajă 356 00:27:22,251 --> 00:27:24,293 ‎și mi s-a părut ciudat, deoarece credeam 357 00:27:24,376 --> 00:27:28,293 ‎că undeva, în ocean, ‎un rechin înoată fără un dinte. 358 00:27:29,084 --> 00:27:30,709 ‎Ai aflat ceva? 359 00:27:32,251 --> 00:27:35,501 ‎Da, destul de multe. 360 00:27:36,293 --> 00:27:39,834 ‎De ce nu m-ai sunat imediat? ‎De ce a trebuit să te sun eu? 361 00:27:39,918 --> 00:27:42,543 ‎Pentru că habar nu am ‎dacă lucrez oficial pentru voi. 362 00:27:42,626 --> 00:27:44,918 ‎N-am primit niciun contract. 363 00:27:52,918 --> 00:27:55,626 ‎Bun, tipul din Big Eden ‎trebuie să fi fost est-german. 364 00:27:55,709 --> 00:27:57,793 ‎De la Stasi ‎sau alt serviciu de informații. 365 00:27:57,876 --> 00:27:59,959 ‎A fost văzut în acea zi ‎cu o servietă roșie… 366 00:28:01,793 --> 00:28:03,501 ‎pe care n-o scăpa din ochi. 367 00:28:05,876 --> 00:28:09,084 ‎Și unde era acea servietă? ‎Clar nu în Big Eden. 368 00:28:09,668 --> 00:28:10,501 ‎Habar nu am. 369 00:28:13,084 --> 00:28:15,209 ‎- Te-am cercetat. ‎- Da? 370 00:28:15,293 --> 00:28:17,918 ‎N-ai avut prea mult succes ‎în plan profesional. 371 00:28:19,626 --> 00:28:20,543 ‎Nu? 372 00:28:22,418 --> 00:28:23,709 ‎Ce ai vrea să spun? 373 00:28:24,251 --> 00:28:28,376 ‎Am devenit tată la 19 ani, ‎ceea a fost prioritar pentru mine. 374 00:28:28,459 --> 00:28:30,668 ‎Când am vrut să revin în joc, 375 00:28:31,293 --> 00:28:34,126 ‎am ajuns la Departamentul de Fraudă… 376 00:28:34,209 --> 00:28:35,293 ‎Fascinant! 377 00:28:37,251 --> 00:28:41,584 ‎Kleo Straub are toate contactele ‎necesare în Stasi. 378 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 ‎Cunoaște chipuri, ‎nume și întreaga structură. 379 00:28:44,584 --> 00:28:47,459 ‎Doar ea poate afla unde e servieta. 380 00:28:47,959 --> 00:28:49,209 ‎Câștigă-i încrederea, 381 00:28:50,126 --> 00:28:51,959 ‎apoi vei primi contractul. 382 00:28:52,043 --> 00:28:52,876 ‎Bun? 383 00:28:54,709 --> 00:28:55,584 ‎Bun. 384 00:28:56,584 --> 00:28:57,793 ‎Vorbim curând. 385 00:29:02,001 --> 00:29:03,751 ‎Dinții rechinului se refac. 386 00:29:05,418 --> 00:29:07,668 ‎Rechinul tău cu un dinte lipsă ‎nu există. 387 00:29:12,293 --> 00:29:13,126 ‎Haide! 388 00:29:15,626 --> 00:29:16,459 ‎Fir-ar să fie! 389 00:29:35,251 --> 00:29:38,959 ‎A fost cât pe ce. ‎Era să mă prăjească nenorocita! 390 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 ‎Cât de idiot să fii ‎să-l iei ostatic pe tip? 391 00:29:42,668 --> 00:29:46,543 ‎Mă văzuse. Urma să-l elimin. ‎Știi cât de aproape a fost, Andi? 392 00:29:46,626 --> 00:29:50,209 ‎„Cât de aproape a fost?” ‎Cu Kleo aveai tu treabă! 393 00:29:50,751 --> 00:29:53,043 ‎Da, știu. E dură. 394 00:29:53,668 --> 00:29:55,584 ‎Ți-am spus să scapi de ea. 395 00:29:55,668 --> 00:29:58,209 ‎Idiot nenorocit! Ai să distrugi misiunea. 396 00:29:58,293 --> 00:30:00,334 ‎Ai ideea ce vor face dacă vom eșua? 397 00:30:00,418 --> 00:30:02,751 ‎Sunt foarte conștient de asta, ‎pentru Dumnezeu! 398 00:30:03,584 --> 00:30:05,043 ‎Da. Și acum? 399 00:30:11,918 --> 00:30:13,418 ‎Acum trebuie să mă ajuți. 400 00:30:18,959 --> 00:30:19,793 ‎Jenny? 401 00:30:21,459 --> 00:30:25,209 ‎AM IEȘIT! VA DURA CEVA. 402 00:30:29,251 --> 00:30:30,876 ‎Am casa pentru mine! 403 00:30:32,251 --> 00:30:33,084 ‎Sunt un urs. 404 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 ‎Ce ai descoperit? 405 00:30:55,959 --> 00:30:57,459 ‎Îmi dai și mie niște suc? 406 00:30:59,793 --> 00:31:00,876 ‎Suc? 407 00:31:02,418 --> 00:31:05,918 ‎Credeam că m-am făcut înțeles ‎ultima oară, nu? 408 00:31:08,918 --> 00:31:12,043 ‎Ce cauți aici? ‎De ce aș colabora cu tine? 409 00:31:12,126 --> 00:31:15,251 ‎Pentru că ai rămâne în istorie? ‎Ce spui? 410 00:31:17,543 --> 00:31:19,251 ‎Da, ascult. 411 00:31:19,918 --> 00:31:24,126 ‎Bun. Aveai dreptate ‎cu privire la Wieczorek, Blum și Mielke. 412 00:31:25,168 --> 00:31:28,959 ‎Aveai dreptate și că m-au aruncat ‎după gratii, deși nu știu de ce, 413 00:31:29,043 --> 00:31:33,459 ‎iar cheia ar putea fi aici. ‎Știu că a fost o conspirație, 414 00:31:33,543 --> 00:31:38,459 ‎ceva ce implica Stasi, ‎BND și poate CIA-ul. 415 00:31:38,543 --> 00:31:42,418 ‎E atât de important, ‎încât totul e secret și azi. 416 00:31:45,959 --> 00:31:47,126 ‎Da. 417 00:31:48,668 --> 00:31:53,501 ‎O conspirație ce implică CIA-ul, ‎Stasi și BND? 418 00:32:00,543 --> 00:32:06,168 ‎Dacă lucrăm împreună, ‎îmi urmezi regulile, da? 419 00:32:07,209 --> 00:32:12,168 ‎Regula mea e să încetezi ‎să mai ucizi oameni. 420 00:32:12,251 --> 00:32:14,126 ‎Nu e în ordine. 421 00:32:39,334 --> 00:32:40,459 ‎Regulile tale? 422 00:32:40,543 --> 00:32:41,418 ‎Da! 423 00:32:43,001 --> 00:32:43,834 ‎Bine. 424 00:32:47,501 --> 00:32:48,334 ‎Echipă? 425 00:32:49,543 --> 00:32:50,501 ‎Gata cu crimele? 426 00:32:51,543 --> 00:32:52,418 ‎Gata! 427 00:32:55,709 --> 00:32:56,959 ‎Atunci, facem echipă. 428 00:32:59,418 --> 00:33:00,584 ‎Est-german? 429 00:33:00,668 --> 00:33:02,001 ‎Cu servietă. 430 00:33:02,918 --> 00:33:05,418 ‎De ce trebuia să elimin un est-german? 431 00:33:06,043 --> 00:33:07,918 ‎N-am idee. Tu să-mi spui. 432 00:33:08,834 --> 00:33:10,043 ‎Ce-i asta? 433 00:33:11,084 --> 00:33:12,209 ‎Ciocolată Halloren. 434 00:33:18,126 --> 00:33:23,501 ‎Bine. Ce caută un est-german ‎cu costum nou 435 00:33:23,584 --> 00:33:26,834 ‎într-o discotecă din Berlinul de Vest, ‎ca apoi să fie ucis de Stasi? 436 00:33:27,626 --> 00:33:29,501 ‎O fi fost dezertor. 437 00:33:30,959 --> 00:33:32,584 ‎De ce altceva să-l ucid? 438 00:33:33,751 --> 00:33:37,918 ‎Bun. Avem așadar un presupus dezertor. ‎Înainte de moartea sa, 439 00:33:38,001 --> 00:33:42,668 ‎e văzut cu o servietă ‎pe care nu o scapă din ochi. 440 00:33:44,251 --> 00:33:46,709 ‎Poate era locul de predare a servietei. 441 00:33:46,793 --> 00:33:49,459 ‎Exact, de predare! 442 00:33:49,543 --> 00:33:51,668 ‎Bun, predarea! 443 00:33:51,751 --> 00:33:55,501 ‎Suntem într-o poveste cu spioni, ‎cu servicii secrete și dezertori. 444 00:33:55,584 --> 00:34:00,334 ‎În ce poveste cu spioni ‎nu avem o servietă? Nu? Ba da. 445 00:34:00,418 --> 00:34:06,918 ‎Următorul pas e să aflăm ‎unde și ce se afla în servietă. 446 00:34:12,001 --> 00:34:13,209 ‎Idiotule! 447 00:34:13,293 --> 00:34:16,168 ‎Kleo? Stai așa! Rahat! 448 00:34:16,709 --> 00:34:17,668 ‎Alo? 449 00:34:21,001 --> 00:34:22,668 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ești teafăr? 450 00:34:22,751 --> 00:34:24,126 ‎- Da. ‎- Bună seara! 451 00:34:24,209 --> 00:34:26,293 ‎Bună seara, băieți. Petzold, de la Fraudă. 452 00:34:26,876 --> 00:34:28,501 ‎- Unde e femeia? ‎- Unde e Mark? 453 00:34:28,584 --> 00:34:29,834 ‎Ce femeie? 454 00:34:29,918 --> 00:34:32,459 ‎Ni s-a spus ‎că ați fost amenințat de o femeie. 455 00:34:33,251 --> 00:34:35,418 ‎- Unde e? ‎- Nu e nicio femeie aici. 456 00:34:35,501 --> 00:34:39,251 ‎- Unde e femeia cu pistol? ‎- E în ordine, nu e nicio femeie aici. 457 00:34:39,334 --> 00:34:41,209 ‎- Totul e în ordine? ‎- Da. 458 00:34:41,293 --> 00:34:43,376 ‎- Putem arunca o privire? ‎- Am văzut-o. 459 00:34:43,459 --> 00:34:45,126 ‎Nu, mă scuzați. 460 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 ‎Îmi pare rău. 461 00:34:47,501 --> 00:34:49,918 ‎Mă tem că soția mea e doar geloasă, 462 00:34:50,001 --> 00:34:52,834 ‎mai ales după ce bea ceva. 463 00:34:52,918 --> 00:34:54,709 ‎Mi-aș dori să fie o glumă… 464 00:34:54,793 --> 00:34:56,709 ‎- Ați băut ceva? ‎- Poftim? 465 00:34:56,793 --> 00:34:59,709 ‎Da. Îmi pare rău. ‎Sigur aveți lucruri mai bune de făcut. 466 00:34:59,793 --> 00:35:01,209 ‎Mulțumesc pentru verificare. 467 00:35:01,293 --> 00:35:03,668 ‎Totul e în ordine. Mulțumesc. ‎O seară frumoasă. 468 00:35:03,751 --> 00:35:06,376 ‎- Mulțumesc. ‎- La revedere. O zi frumoasă. 469 00:35:06,459 --> 00:35:07,584 ‎Mulțumesc. 470 00:35:11,876 --> 00:35:15,043 ‎Jenny, așteaptă puțin. Stai așa! 471 00:35:16,751 --> 00:35:19,209 ‎Jenny, lasă-mă să-ți explic. 472 00:35:19,293 --> 00:35:21,168 ‎M-am săturat de rahatul ăsta! 473 00:35:21,251 --> 00:35:22,959 ‎- Nu mă asculți. ‎- Tot timpul! 474 00:35:23,043 --> 00:35:25,168 ‎Nu, încetează. 475 00:35:31,751 --> 00:35:32,584 ‎Răspund eu. 476 00:35:43,918 --> 00:35:44,793 ‎Wolf? 477 00:35:44,876 --> 00:35:48,376 ‎Eu sunt. Am informații noi. ‎Vino la Tacheles acum. 478 00:35:52,501 --> 00:35:53,334 ‎Andi? 479 00:35:53,918 --> 00:35:56,668 ‎Tură de noapte mâine? Bine. Mersi. 480 00:37:02,918 --> 00:37:03,834 ‎Salut! 481 00:37:05,876 --> 00:37:06,709 ‎Putem vorbi? 482 00:37:08,709 --> 00:37:11,168 ‎Treaba cu poliția a fost o neînțelegere. 483 00:37:11,251 --> 00:37:13,751 ‎Jenny, iubita mea, 484 00:37:13,834 --> 00:37:15,668 ‎credea că sunt în pericol 485 00:37:16,376 --> 00:37:17,918 ‎și că ești periculoasă. 486 00:37:19,293 --> 00:37:22,043 ‎Dar n-am spus nimănui nimic. Pe bune. 487 00:37:22,126 --> 00:37:25,376 ‎Așa că te rog să nu mă pui ‎pe una dintre listele tale. 488 00:37:25,459 --> 00:37:27,584 ‎Vreau să continuăm să colaborăm 489 00:37:27,668 --> 00:37:29,959 ‎pentru că sunt sigur 490 00:37:30,876 --> 00:37:35,001 ‎că am putea face o echipă bună. 491 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 ‎Bun. 492 00:37:42,834 --> 00:37:43,959 ‎Bine. 493 00:37:45,709 --> 00:37:46,543 ‎Bine. 494 00:37:49,584 --> 00:37:52,793 ‎Da. Jenny m-a dat afară 495 00:37:53,959 --> 00:37:54,793 ‎și… 496 00:37:56,168 --> 00:37:57,751 ‎Poți să dormi pe canapea. 497 00:38:06,418 --> 00:38:08,168 ‎Pe canapeaua aceea sau… 498 00:38:34,959 --> 00:38:37,709 ‎TELEFON 499 00:38:39,709 --> 00:38:40,543 ‎Răspunde. 500 00:38:52,543 --> 00:38:54,043 ‎- Da? ‎- Sunt eu, Uwe. 501 00:38:54,543 --> 00:38:56,459 ‎Îmi datorezi un garaj nou. 502 00:38:56,959 --> 00:38:57,918 ‎Dar e în ordine. 503 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 ‎Am informații de interes. 504 00:39:02,084 --> 00:39:02,918 ‎Ce informații? 505 00:39:03,459 --> 00:39:05,668 ‎Știu de ce te-a sacrificat Firma‎. 506 00:39:05,751 --> 00:39:08,918 ‎Trebuia să ucizi un tip la Big Eden. ‎Apoi s-au făcut greșeli. 507 00:39:09,501 --> 00:39:12,084 ‎Și mai știu de ce nu a venit Andi ieri. 508 00:39:12,168 --> 00:39:13,251 ‎De unde știi? 509 00:39:13,793 --> 00:39:15,543 ‎Pentru cine lucrezi? 510 00:39:15,626 --> 00:39:17,793 ‎Alege tu unde să ne vedem. 511 00:39:17,876 --> 00:39:19,959 ‎Împreună putem schimba lucrurile. 512 00:39:20,543 --> 00:39:21,376 ‎Bine. 513 00:39:22,168 --> 00:39:24,168 ‎Într-un loc aglomerat. 514 00:39:24,251 --> 00:39:26,043 ‎Café International. Acum. 515 00:39:56,459 --> 00:39:59,126 ‎Nu mai bate, pizdă ce ești, ‎și așteaptă-ți rândul! 516 00:40:03,834 --> 00:40:06,376 ‎- Wolf. ‎- Café International. Club Cola. 517 00:40:10,001 --> 00:40:11,334 ‎Ce-a fost asta? 518 00:40:21,543 --> 00:40:22,501 ‎V-ați tras-o? 519 00:40:23,001 --> 00:40:25,876 ‎- Ce? ‎- Am întrebat-o dacă ți-ai tras-o cu Kleo. 520 00:40:26,793 --> 00:40:28,293 ‎Ce treabă ai cu asta? 521 00:40:28,876 --> 00:40:29,751 ‎Nu. 522 00:40:30,876 --> 00:40:32,543 ‎Nici eu n-am avut voie. 523 00:40:33,334 --> 00:40:34,918 ‎Nu pare să o pasioneze. 524 00:40:38,043 --> 00:40:40,584 ‎Vrei micul dejun? ‎Am niște chifle pentru cuptor. 525 00:40:41,293 --> 00:40:42,501 ‎Unde e Kleo? 526 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 ‎Tocmai a plecat. 527 00:40:47,251 --> 00:40:49,251 ‎- Cum? ‎- Tocmai a plecat. 528 00:40:49,334 --> 00:40:50,209 ‎Unde? 529 00:40:51,668 --> 00:40:52,793 ‎Café International. 530 00:40:53,334 --> 00:40:56,584 ‎- Ce face acolo? ‎- Habar nu am. Nu a spus. 531 00:40:58,209 --> 00:41:02,293 ‎- Nu-i plac întrebările sau fututul. ‎- Poți să nu mai spui „fututul”? 532 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 ‎Îți place să petreci? 533 00:41:07,543 --> 00:41:08,918 ‎Așa pare. 534 00:41:10,168 --> 00:41:12,084 ‎S-ar putea să deschid un club. 535 00:41:12,626 --> 00:41:13,793 ‎De muzică tehno. 536 00:41:15,459 --> 00:41:16,876 ‎Am nevoie de un aparat de fum. 537 00:41:18,001 --> 00:41:19,918 ‎Știi cât costă un aparat de fum? 538 00:41:20,626 --> 00:41:21,543 ‎Habar nu am. 539 00:41:26,584 --> 00:41:28,626 ‎Ce cuvânt folosești în loc de „futut”? 540 00:42:11,959 --> 00:42:12,959 ‎Ești înarmat? 541 00:42:13,043 --> 00:42:14,793 ‎- Normal. Tu? ‎- Și eu. 542 00:42:32,501 --> 00:42:33,876 ‎Porți microfon? 543 00:42:34,501 --> 00:42:35,459 ‎Nu vorbi prostii. 544 00:42:36,543 --> 00:42:37,709 ‎Arată-mi. 545 00:42:37,793 --> 00:42:39,043 ‎Să fac striptease? 546 00:42:40,459 --> 00:42:41,501 ‎Bine. 547 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 ‎Arată-mi. 548 00:43:06,501 --> 00:43:07,418 ‎Bine. 549 00:43:16,793 --> 00:43:18,501 ‎Socialismul e încă în floare. 550 00:43:19,043 --> 00:43:20,626 ‎Nu vom fi anexați. 551 00:43:21,418 --> 00:43:23,793 ‎Nu am fost amici, ‎dar avem nevoie unul de altul. 552 00:43:23,876 --> 00:43:27,084 ‎„Unul de altul?” Uwe, ce vrei să spui? 553 00:43:27,793 --> 00:43:29,001 ‎Deschide ochii. 554 00:43:29,626 --> 00:43:31,334 ‎- Nu există așa ceva. ‎- Ce vă aduc? 555 00:43:31,876 --> 00:43:32,959 ‎Nimic pentru mine. 556 00:43:33,584 --> 00:43:34,459 ‎Club Cola. 557 00:43:47,751 --> 00:43:49,543 ‎Spune-mi tot ce știi. 558 00:43:49,626 --> 00:43:52,251 ‎Ce greșeli s-au făcut și ce e cu Andi? 559 00:43:53,959 --> 00:43:55,459 ‎RDG-ul ne-a dat totul. 560 00:43:56,293 --> 00:43:58,584 ‎Socialismul ne-a format. 561 00:43:58,668 --> 00:44:00,209 ‎Nu putem nega asta. 562 00:44:12,459 --> 00:44:15,001 ‎Ne descurcăm mai bine ‎decât capitaliștii. 563 00:44:15,709 --> 00:44:17,834 ‎Chiar și Club Cola e mai bun. 564 00:44:30,251 --> 00:44:32,168 ‎Tot zahărul ajuns în creierul vesticilor… 565 00:44:32,251 --> 00:44:33,251 ‎Uwe! 566 00:44:34,043 --> 00:44:38,084 ‎Doar nu-mi spui ‎că nu știi pentru cine lupți. 567 00:44:38,168 --> 00:44:40,543 ‎Ai fost mereu în prima linie. 568 00:44:40,626 --> 00:44:43,084 ‎Nu, Kleo? „Mereu pregătit.” 569 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 ‎Rahat! 570 00:45:06,793 --> 00:45:09,043 ‎Doamne! 571 00:45:11,001 --> 00:45:11,918 ‎Mișcați! 572 00:45:37,043 --> 00:45:38,293 ‎Rahat! 573 00:50:16,709 --> 00:50:21,709 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan