1 00:00:06,168 --> 00:00:12,668 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:38,168 --> 00:00:39,001 ‎クレオ! 3 00:01:18,501 --> 00:01:20,418 ‎メリークリスマス 4 00:01:21,459 --> 00:01:22,751 ‎父の使い? 5 00:01:23,751 --> 00:01:24,709 ‎何の用? 6 00:01:26,793 --> 00:01:28,543 ‎言いがかりよ! 7 00:01:28,626 --> 00:01:31,418 ‎事実確認をしたいだけだ 8 00:01:31,501 --> 00:01:32,751 ‎無実よ! 9 00:01:33,793 --> 00:01:36,876 ‎娘の前で連行されたい? 10 00:01:38,459 --> 00:01:40,501 ‎父に無実だと伝えて 11 00:01:40,584 --> 00:01:41,709 ‎逮捕する 12 00:01:41,793 --> 00:01:43,376 ‎放して! 13 00:01:43,459 --> 00:01:44,418 ‎直ちに! 14 00:01:44,501 --> 00:01:46,168 ‎クレオ! 15 00:01:46,251 --> 00:01:47,501 ‎ママ! 16 00:02:02,584 --> 00:02:03,959 ‎やあ クレオ 17 00:02:05,376 --> 00:02:06,793 ‎私が誰だか 18 00:02:08,293 --> 00:02:09,793 ‎覚えてるか? 19 00:02:11,501 --> 00:02:13,584 ‎おじいちゃんだ 20 00:02:15,209 --> 00:02:17,168 ‎私の家へ行こう 21 00:02:18,084 --> 00:02:20,668 ‎庭にブランコがあるぞ 22 00:02:22,334 --> 00:02:24,918 ‎乗りたいだろう? 23 00:03:11,584 --> 00:03:12,418 クレオ 24 00:03:13,418 --> 00:03:15,709 食べろ おいしいぞ 25 00:03:16,251 --> 00:03:18,001 ‎ママは? 26 00:03:18,626 --> 00:03:19,709 ‎ママ? 27 00:03:21,834 --> 00:03:24,751 お前と祖国を捨てた 28 00:03:25,876 --> 00:03:30,834 悪人が統治する もうひとつのドイツに 29 00:03:31,668 --> 00:03:32,668 行った 30 00:03:33,668 --> 00:03:34,751 ‎なぜ? 31 00:03:34,834 --> 00:03:38,626 ママは だまされたんだ 32 00:03:39,209 --> 00:03:40,043 ‎ウソに 33 00:03:41,001 --> 00:03:43,793 ママはウソを信じた 34 00:03:47,834 --> 00:03:52,543 お前がここに来てくれて うれしいよ 35 00:03:55,126 --> 00:03:56,293 ‎これをごらん 36 00:04:06,668 --> 00:04:07,751 ‎モスケーキ 37 00:04:12,084 --> 00:04:13,084 ‎好きか? 38 00:04:14,251 --> 00:04:15,918 ‎私も好きだ 39 00:04:17,876 --> 00:04:20,959 ‎ママはなぜ ‎私を置いていったの? 40 00:04:33,876 --> 00:04:35,334 ‎おはよう 41 00:04:39,959 --> 00:04:41,418 ‎スカーフは誇り 42 00:04:41,501 --> 00:04:42,876 ‎私は巻いている 43 00:04:42,959 --> 00:04:45,459 ‎大切にする ‎似合っている 44 00:04:45,543 --> 00:04:47,584 ‎どこへも巻いていく 45 00:04:49,001 --> 00:04:50,251 ‎それは… 46 00:04:51,626 --> 00:04:53,126 ‎輝き… 47 00:04:53,209 --> 00:04:53,876 ‎さあ 48 00:04:54,584 --> 00:04:55,334 ‎早く 49 00:04:56,876 --> 00:04:58,001 ‎知りません 50 00:04:58,501 --> 00:04:59,959 ‎習ってないの? 51 00:05:00,626 --> 00:05:02,376 ‎習いました 52 00:05:02,459 --> 00:05:03,334 ‎まあ! 53 00:05:04,959 --> 00:05:06,751 ‎勉強が足りないわ 54 00:05:07,418 --> 00:05:08,376 ‎誰か? 55 00:05:09,459 --> 00:05:10,168 ‎ハンナ 56 00:05:10,251 --> 00:05:12,418 ‎どこへも巻いていく 57 00:05:12,501 --> 00:05:15,043 ‎そこに輝くのは未来の青 58 00:05:17,668 --> 00:05:20,293 ‎(気にするな ‎僕はホルガー) 59 00:05:40,251 --> 00:05:45,793 ‎過去のことばかり ‎考えるのはよくないぞ 60 00:05:47,834 --> 00:05:50,376 ‎ママはなぜ戻らないの? 61 00:05:53,168 --> 00:05:54,168 ‎ママは… 62 00:05:58,251 --> 00:06:02,043 ‎西ドイツで病気になったんだ 63 00:06:04,209 --> 00:06:05,334 ‎重病で 64 00:06:06,668 --> 00:06:09,251 ‎助からなかった 65 00:06:10,709 --> 00:06:11,709 ‎ママは… 66 00:06:14,751 --> 00:06:18,126 ‎病院で死んでしまった 67 00:06:22,834 --> 00:06:25,334 ‎強くなれ クレオ 68 00:06:26,126 --> 00:06:27,876 ‎ヤングパイオニアや 69 00:06:29,418 --> 00:06:30,668 ‎兵士のように 70 00:06:31,709 --> 00:06:32,668 ‎いいな? 71 00:06:52,793 --> 00:06:53,918 ‎何? 72 00:06:55,584 --> 00:06:56,459 ‎何だ? 73 00:06:59,418 --> 00:07:02,543 ‎お前は忠告を聞かない 74 00:07:03,584 --> 00:07:06,751 ‎これはすべて お前のせいだ 75 00:07:09,543 --> 00:07:10,918 ‎お前の! 76 00:07:32,334 --> 00:07:33,251 ‎タッチ! 77 00:08:06,793 --> 00:08:08,709 ‎マルゴットおばさん 78 00:08:08,793 --> 00:08:09,751 ‎あれは? 79 00:08:12,334 --> 00:08:13,459 ‎クレオ 80 00:08:14,876 --> 00:08:17,626 ‎お前も大きくなった 81 00:08:17,709 --> 00:08:21,626 ‎勤勉なヤングパイオニアだ ‎そうだね? 82 00:08:21,709 --> 00:08:22,668 ‎はい 83 00:08:24,376 --> 00:08:30,001 ‎マルゴットおばさんは ‎国家評議会議長の奥さんだ 84 00:08:30,543 --> 00:08:34,209 ‎私には特別な仕事がある 85 00:08:34,293 --> 00:08:35,168 ‎はい 86 00:08:35,668 --> 00:08:38,293 ‎私には多くの秘密がある 87 00:08:38,376 --> 00:08:42,293 ‎国の保安のために ‎重要なものだ 88 00:08:44,168 --> 00:08:48,293 ‎あそこの友達は ‎よく知らない子だ 89 00:08:49,376 --> 00:08:52,376 ‎両親は国の敵かもしれない 90 00:08:53,751 --> 00:08:55,376 ‎ホルガーは違う 91 00:08:55,459 --> 00:08:56,834 ‎彼‎は違うわ 92 00:08:57,918 --> 00:09:03,709 ‎子どもは悪気がなくても ‎家で話してしまうの 93 00:09:04,709 --> 00:09:05,793 ‎クレオ 94 00:09:06,334 --> 00:09:07,168 ‎今後は 95 00:09:07,251 --> 00:09:10,334 ‎家に誰も連れてくるな 96 00:09:10,418 --> 00:09:11,418 ‎でも… 97 00:09:11,501 --> 00:09:12,543 ‎約束は? 98 00:09:13,043 --> 00:09:18,543 ‎いいヤングパイオニアになり ‎国を守る 99 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 ‎よろしい 100 00:09:21,876 --> 00:09:22,709 ‎ね? 101 00:09:28,626 --> 00:09:30,751 ‎愛する祖国と 102 00:09:32,918 --> 00:09:38,334 ‎ドイツ社会主義統一党への ‎誓いを新たにし 103 00:09:38,418 --> 00:09:45,418 ‎自由ドイツ青年団の ‎愛と忠誠と行動を約束します 104 00:09:46,251 --> 00:09:50,834 ‎平和と社会主義のために ‎共に前進します 〝自由ドイツ青年団〞 105 00:09:50,834 --> 00:09:51,709 〝自由ドイツ青年団〞 106 00:09:53,709 --> 00:09:54,668 ‎友情 107 00:09:55,418 --> 00:09:57,001 ‎友情 108 00:09:57,501 --> 00:10:01,876 ‎起(た)‎て 地に伏す者よ 109 00:10:01,959 --> 00:10:06,043 ‎起て 飢えたる者 110 00:10:06,126 --> 00:10:10,709 ‎理(ことわり)‎ とどろきて 111 00:10:10,793 --> 00:10:14,376 ‎噴炎を‎上(あ)‎ぐ 112 00:10:14,459 --> 00:10:19,168 ‎過去を叩きのめせ 113 00:10:19,251 --> 00:10:23,376 ‎奴隷たちよ 起て 114 00:10:23,459 --> 00:10:27,543 ‎世を覆せ 115 00:10:27,626 --> 00:10:31,459 ‎不可能の在れ 116 00:10:32,126 --> 00:10:36,334 ‎最終闘争 117 00:10:36,418 --> 00:10:40,209 ‎団結せよ 118 00:10:40,793 --> 00:10:45,293 ‎連帯こそは普遍なれ 119 00:10:47,959 --> 00:10:48,793 ‎撃て! 120 00:10:53,834 --> 00:10:55,709 ‎週末 川に行く? 121 00:10:56,751 --> 00:10:57,751 ‎ホルガー 122 00:10:59,126 --> 00:11:00,126 ‎行けない 123 00:11:02,251 --> 00:11:04,793 ‎はい 同志 週末は無し 124 00:11:04,876 --> 00:11:09,293 ‎でも僕はシュタージに ‎休暇を申請します 125 00:11:10,584 --> 00:11:13,376 ‎もちろん規則を守ります 126 00:11:14,918 --> 00:11:18,043 ‎クレオ! 127 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 ‎乱暴だな やめろ! 128 00:11:22,293 --> 00:11:23,293 ‎準備は? 129 00:11:23,834 --> 00:11:25,418 ‎万端 行こう 130 00:11:25,501 --> 00:11:26,543 ‎祖父に聞く 131 00:11:36,501 --> 00:11:37,251 ‎じゃ 132 00:11:37,334 --> 00:11:38,334 ‎また明日 133 00:11:46,959 --> 00:11:47,959 ‎ホルガー 134 00:11:49,376 --> 00:11:50,376 ‎クレオ 135 00:11:53,084 --> 00:11:54,168 ‎クレオ 136 00:11:55,459 --> 00:11:56,668 ‎恥を知れ 137 00:11:57,584 --> 00:11:59,959 ‎自由ドイツ青年団の制服で 138 00:12:00,543 --> 00:12:02,251 ‎彼とイチャつく 139 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 ‎ホルガーよ 140 00:12:04,084 --> 00:12:10,209 ‎調べれば分かるはずだ ‎この敵の破壊工作員一家は… 141 00:12:10,293 --> 00:12:10,793 ‎彼… 142 00:12:10,876 --> 00:12:13,293 ‎出国ビザを申請した 143 00:12:13,376 --> 00:12:14,751 ‎家族全員だ 144 00:12:15,418 --> 00:12:16,876 ‎彼も含めて 145 00:12:17,668 --> 00:12:21,668 ‎つまり彼は ‎ここに住みたくないんだ 146 00:12:22,584 --> 00:12:26,418 ‎お前の母のように ‎敵に身を売った 147 00:12:28,668 --> 00:12:31,084 ‎彼との関係を 148 00:12:31,834 --> 00:12:32,584 ‎直ちに 149 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 ‎断て 150 00:12:34,751 --> 00:12:35,918 ‎いいな? 151 00:12:41,459 --> 00:12:42,251 ‎はい 152 00:12:42,334 --> 00:12:43,168 ‎ん? 153 00:12:43,668 --> 00:12:45,168 ‎関係を断ちます 154 00:12:46,418 --> 00:12:47,418 ‎よろしい 155 00:12:48,626 --> 00:12:52,293 ‎ところで あれはホルヘ 156 00:12:53,751 --> 00:12:55,251 ‎チリの同志だ 157 00:12:56,084 --> 00:12:58,126 ‎しばらく滞在する 158 00:12:59,293 --> 00:13:00,043 ‎案内を 159 00:13:17,626 --> 00:13:19,626 ‎〈こんにちは〉 160 00:13:21,501 --> 00:13:22,668 ‎ホルヘだ 161 00:13:23,584 --> 00:13:24,626 ‎クレオよ 162 00:13:24,709 --> 00:13:25,959 ‎〈よろしく〉 163 00:13:26,043 --> 00:13:27,209 ‎〈何?〉 164 00:13:27,293 --> 00:13:29,751 ‎スペイン語を教えるよ 165 00:14:11,626 --> 00:14:16,168 ‎おじいさんはいい人だ ‎君のためを思っている 166 00:14:17,959 --> 00:14:19,084 ‎分かる? 167 00:14:20,293 --> 00:14:24,293 ‎祖父はいい人 ‎私のためを思っている 168 00:14:34,543 --> 00:14:36,626 ‎忠誠宣言だ 169 00:14:37,126 --> 00:14:40,584 ‎国家保安省(シュタージ)‎の ‎非公式職員となるんだ 170 00:14:42,084 --> 00:14:46,418 ‎東ドイツ功労勲章の儀式に ‎出席した 171 00:14:47,126 --> 00:14:51,251 ‎お前のように 同志ラモナは ‎人生の岐路にいた 172 00:14:51,334 --> 00:14:55,126 ‎そして労働者や ‎小作人のために 173 00:14:55,918 --> 00:14:59,584 ‎真の闘士になることを ‎決意した 174 00:15:00,376 --> 00:15:02,959 ‎特に感謝の意を込めて 175 00:15:03,043 --> 00:15:06,626 ‎同志ミールケは ‎金のマカロフを授与した 176 00:15:09,668 --> 00:15:14,543 ‎私は同志ラモナの成長を ‎間近に見てきた 177 00:15:15,418 --> 00:15:18,834 ‎彼女の将来は ‎明るいのが分かる 178 00:15:19,834 --> 00:15:22,001 ‎お前にも見込みがある 179 00:15:23,209 --> 00:15:24,668 ‎優秀になれる 180 00:15:25,876 --> 00:15:27,293 ‎意欲次第だ 181 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 ‎おはよう 182 00:15:58,834 --> 00:16:01,251 ‎シュトラウブです 183 00:16:02,918 --> 00:16:03,918 ‎アンディだ 184 00:16:10,626 --> 00:16:13,251 ‎“忠誠宣言” 185 00:16:19,084 --> 00:16:20,001 ‎座って 186 00:16:24,626 --> 00:16:27,709 ‎おじいさんから聞いている 187 00:16:29,418 --> 00:16:30,959 ‎いい人だ 188 00:16:38,126 --> 00:16:39,001 ‎吸う? 189 00:16:42,168 --> 00:16:44,293 ‎当局の決定で… 190 00:16:47,876 --> 00:16:50,376 ‎俺が君の指揮官になる 191 00:16:51,584 --> 00:16:54,834 ‎心配や問題があれば ‎俺の所に 192 00:16:54,918 --> 00:16:56,293 ‎来てくれ 193 00:16:57,168 --> 00:16:59,376 ‎信頼が大切だ 194 00:17:00,126 --> 00:17:01,626 ‎チームだから 195 00:17:08,501 --> 00:17:09,876 ‎吸いません 196 00:17:13,293 --> 00:17:14,043 ‎そうか 197 00:17:19,084 --> 00:17:24,334 ‎君このとは既に知っているが ‎聞きたいことがある 198 00:17:24,418 --> 00:17:28,543 ‎通常業務以上の任務を ‎行えるかな? 199 00:17:30,209 --> 00:17:32,043 ‎はい 200 00:17:52,751 --> 00:17:56,001 ‎エルザ計画にようこそ 201 00:17:56,584 --> 00:17:59,251 ‎当局の特別問題作業部会だ 202 00:18:00,793 --> 00:18:05,501 ‎君たちはここで訓練を受ける 203 00:18:06,084 --> 00:18:10,584 ‎作業地域内の陽動作戦 ‎個々のテロ行為 204 00:18:10,668 --> 00:18:12,376 ‎専門用語の習得 205 00:18:12,459 --> 00:18:14,084 ‎個人捕獲 206 00:18:14,168 --> 00:18:17,168 ‎偵察 破壊や占有などだ 207 00:18:17,709 --> 00:18:22,043 ‎他に学ぶのは ‎構造物の破壊のしかた 208 00:18:22,793 --> 00:18:27,501 ‎人質 拘束 拉致 強制退去や 209 00:18:27,584 --> 00:18:29,418 ‎失踪などで 210 00:18:29,501 --> 00:18:31,918 ‎人を排除する方法 211 00:18:32,001 --> 00:18:33,293 ‎撃て! 212 00:18:40,459 --> 00:18:47,293 ‎そして殺人のための ‎撃つ 刺す 焼く 爆破する… 213 00:18:47,376 --> 00:18:48,209 ‎撃て! 214 00:18:48,293 --> 00:18:52,543 ‎絞める 殴る 毒を盛る ‎窒息させるなどの方法だ 215 00:18:53,668 --> 00:18:57,251 ‎忠実な工作員として ‎同志大臣に直属する 216 00:18:58,001 --> 00:19:03,751 ‎彼が 敵地に赴き誰かを ‎殺せと言えば それに従う 217 00:19:05,459 --> 00:19:07,001 ‎捕まったら判事に 218 00:19:07,084 --> 00:19:12,751 ‎“プロレタリアートの誇りに ‎賭けてやった”と言え 219 00:19:15,168 --> 00:19:18,501 ‎どんな任務も遂行しろ 220 00:19:19,751 --> 00:19:21,209 ‎たとえ死んでも 221 00:19:49,459 --> 00:19:50,543 ‎よろしい 222 00:19:51,293 --> 00:19:54,876 ‎最高の工作員 ‎ラモナのようだ 223 00:19:56,126 --> 00:19:58,376 ‎ラモナ? 初耳です 224 00:19:58,459 --> 00:20:00,959 ‎レーガン大統領の暗殺未遂は 225 00:20:01,043 --> 00:20:03,876 ‎精神病の学生ではなく 226 00:20:03,959 --> 00:20:05,501 ‎ラモナがやった 227 00:20:06,084 --> 00:20:08,334 ‎私が訓練し “秀”で合格 228 00:20:08,418 --> 00:20:09,543 ‎質問 229 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 ‎任務成功なら 230 00:20:12,959 --> 00:20:15,459 ‎なぜ大統領は生存を? 231 00:20:16,501 --> 00:20:19,084 ‎殺す計画はなかった 232 00:20:20,376 --> 00:20:21,709 ‎なぜ聞くの? 233 00:20:22,209 --> 00:20:25,251 ‎同志少佐や政府に疑問を? 234 00:20:25,793 --> 00:20:26,626 ‎何? 235 00:20:27,418 --> 00:20:30,501 ‎同志の功績に ‎敬意を表さない― 236 00:20:30,584 --> 00:20:32,126 ‎反体制的発言よ 237 00:20:35,501 --> 00:20:36,501 ‎同志 238 00:20:37,459 --> 00:20:41,584 ‎同志シュトラウブの孫で ‎あっても 239 00:20:41,668 --> 00:20:44,876 ‎他の同志を ‎非難する立場にはない 240 00:20:45,584 --> 00:20:48,334 ‎規範を守りたまえ 241 00:20:48,918 --> 00:20:50,043 ‎はい 少佐 242 00:20:50,126 --> 00:20:51,126 ‎もう一度 243 00:20:52,251 --> 00:20:54,001 ‎規範を守ります 244 00:20:54,084 --> 00:20:55,126 ‎大声で! 245 00:20:56,293 --> 00:20:58,334 ‎規範を守ります! 246 00:21:06,501 --> 00:21:08,501 ‎特別だと思うなよ 247 00:21:15,918 --> 00:21:19,959 ‎“卒業証書 ‎シュトラウブ 優” 248 00:21:34,834 --> 00:21:35,668 ‎まあいい 249 00:21:39,334 --> 00:21:40,584 ‎何だ? 250 00:21:42,043 --> 00:21:43,668 ‎“秀”じゃない 251 00:21:49,668 --> 00:21:50,584 ‎見てて 252 00:21:59,084 --> 00:22:02,209 ‎チャンネル1ニュースです 253 00:22:02,293 --> 00:22:03,918 ‎こんばんは 254 00:22:05,001 --> 00:22:08,209 ‎自警団の ‎カール・コンラートが 255 00:22:08,293 --> 00:22:11,293 ‎遺体で発見されました 256 00:22:11,959 --> 00:22:16,084 ‎初期捜査では ‎暗殺と見られています 257 00:22:17,501 --> 00:22:19,376 ‎コンラートの目標は 258 00:22:19,459 --> 00:22:22,959 ‎ナチス政権を ‎西ドイツに築くこと‎で‎した 259 00:22:23,043 --> 00:22:24,001 ‎いい子だ 260 00:22:50,584 --> 00:22:51,793 ‎同志諸君 261 00:22:52,876 --> 00:22:55,709 ‎東ドイツの名の‎下(もと)‎に 262 00:22:55,793 --> 00:23:00,459 ‎クレオ・シュトラウブに 263 00:23:00,543 --> 00:23:03,418 ‎銀の功労勲章を授与する 264 00:23:03,501 --> 00:23:05,709 ‎社会主義の発展と 265 00:23:05,793 --> 00:23:10,251 ‎東ドイツの強化における ‎特別な功績と 266 00:23:10,334 --> 00:23:15,876 ‎敵地工作での ‎大きな勇気をたたえる 267 00:23:23,668 --> 00:23:24,543 ‎クレオ 268 00:23:49,501 --> 00:23:50,709 ‎クレオ! 269 00:24:48,126 --> 00:24:48,751 ‎おい 270 00:25:02,668 --> 00:25:03,834 ‎ムリするな 271 00:25:10,918 --> 00:25:12,251 ‎運がよかった 272 00:25:13,834 --> 00:25:17,418 ‎重傷ではないらしいが ‎養生しろ 273 00:25:18,043 --> 00:25:19,293 ‎どうしたの? 274 00:25:19,834 --> 00:25:22,584 ‎カフェの男が撃った 275 00:25:23,751 --> 00:25:25,918 ‎俺の到着が遅かったら… 276 00:25:27,626 --> 00:25:31,543 ‎とにかく俺が君を救ったんだ 277 00:25:35,959 --> 00:25:38,626 ‎スーツケースはミールケのよ 278 00:25:39,876 --> 00:25:41,168 ‎え 何? 279 00:25:42,959 --> 00:25:43,501 ‎待て 280 00:25:43,584 --> 00:25:45,001 ‎2度 見たわ 281 00:25:45,084 --> 00:25:47,709 ‎休まなきゃ やめろ 282 00:25:48,209 --> 00:25:50,709 ‎最初は4年前の授賞式 283 00:25:51,251 --> 00:25:55,001 ‎スーツケースの男は ‎ミールケの助手 284 00:25:55,084 --> 00:25:58,293 ‎私がビッグエデンで殺した 285 00:25:58,376 --> 00:25:59,709 ‎ズボン 286 00:25:59,793 --> 00:26:00,626 ‎はい… 287 00:26:02,751 --> 00:26:07,501 ‎でも2人とも君に殺された 288 00:26:07,584 --> 00:26:09,668 ‎でもまた見たの 289 00:26:09,751 --> 00:26:12,668 ‎数週間前 偵察本部から 290 00:26:12,751 --> 00:26:15,584 ‎出てきた女が持ってた 291 00:26:15,668 --> 00:26:17,334 ‎ミールケの秘書よ 292 00:26:17,918 --> 00:26:20,209 ‎居場所は分かる 靴 293 00:26:24,876 --> 00:26:26,501 ‎どこだ? 294 00:26:26,584 --> 00:26:28,459 ‎ミールケの葬式 295 00:26:34,793 --> 00:26:35,668 ‎どうも 296 00:26:36,876 --> 00:26:39,668 ‎クレオ もう1つ問題が 297 00:26:41,168 --> 00:26:41,793 ‎何? 298 00:26:53,709 --> 00:26:54,918 ‎どうして? 299 00:26:55,668 --> 00:26:56,834 ‎俺… 300 00:27:07,751 --> 00:27:08,584 ‎クレオ 301 00:27:10,334 --> 00:27:11,168 ‎クレオ! 302 00:27:15,209 --> 00:27:16,043 ‎クレオ 303 00:27:17,084 --> 00:27:18,959 ‎病院へ おい! 304 00:27:20,376 --> 00:27:21,209 ‎クソ 305 00:27:23,084 --> 00:27:24,376 ‎銃を捨てろ! 306 00:27:30,084 --> 00:27:31,918 ‎クレオ! クソ 307 00:27:40,959 --> 00:27:43,209 ‎共謀者を見た? 308 00:27:43,293 --> 00:27:43,876 ‎ああ 309 00:27:45,834 --> 00:27:47,168 ‎どんな人? 310 00:27:47,251 --> 00:27:47,959 ‎え? 311 00:27:48,043 --> 00:27:49,043 ‎生きてる? 312 00:27:49,668 --> 00:27:52,501 ‎生きてるか? もちろんさ 313 00:27:52,584 --> 00:27:56,543 ‎俺は連続殺人犯か? ‎彼は逃げた 314 00:27:56,626 --> 00:27:58,626 ‎すばらしい 本当に 315 00:27:58,709 --> 00:28:00,543 ‎何がだ? 316 00:28:01,334 --> 00:28:02,793 ‎人を殺した 317 00:28:05,584 --> 00:28:06,834 ‎しかたなく… 318 00:28:07,584 --> 00:28:09,293 ‎さもないと… 319 00:28:09,376 --> 00:28:10,626 ‎初めて? 320 00:28:10,709 --> 00:28:12,959 ‎ああ 初めてだ 321 00:28:13,793 --> 00:28:16,626 ‎約束はまだ有効だ ‎殺しは無し 322 00:28:18,126 --> 00:28:19,251 ‎彼は誰? 323 00:28:20,418 --> 00:28:21,418 ‎ウーヴェ 324 00:28:21,918 --> 00:28:23,168 ‎元同志 325 00:28:24,334 --> 00:28:25,251 ‎嫌なヤツ 326 00:28:26,168 --> 00:28:28,918 ‎いい気味 気にしないで 327 00:28:29,584 --> 00:28:31,084 ‎どうする? 328 00:28:40,584 --> 00:28:43,293 ‎駐車禁止だ 動かして 329 00:28:46,418 --> 00:28:48,334 ‎起きなさい 330 00:29:14,418 --> 00:29:15,043 ‎同志諸君 331 00:29:15,043 --> 00:29:16,126 ‎同志諸君 〝死者は戒める〞 332 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 〝死者は戒める〞 333 00:29:17,418 --> 00:29:18,543 〝死者は戒める〞 ‎ご家族 334 00:29:18,543 --> 00:29:19,834 〝死者は戒める〞 335 00:29:19,834 --> 00:29:22,043 〝死者は戒める〞 ‎私たちは労働階級のために 336 00:29:22,043 --> 00:29:22,793 ‎私たちは労働階級のために 337 00:29:22,876 --> 00:29:26,876 ‎戦った闘士に別れを告げます 338 00:29:27,793 --> 00:29:32,543 ‎東ドイツ国家保安省大臣で ‎退役上級大将の 339 00:29:32,626 --> 00:29:35,293 ‎エーリッヒ・ミールケ 340 00:29:35,876 --> 00:29:38,084 ‎元から反ファシスト 341 00:29:38,168 --> 00:29:42,209 ‎公然の国際主義者で ‎献身的な共産主義者でした 342 00:29:42,793 --> 00:29:44,876 ‎偉大な人が先立ちます 343 00:29:46,209 --> 00:29:48,209 ‎真の偉人は 344 00:29:48,876 --> 00:29:50,668 ‎いつもそうです 345 00:29:51,626 --> 00:29:54,418 ‎ミールケ大臣が死んだ 346 00:29:54,501 --> 00:29:57,376 ‎俺たちは葬式に 347 00:29:57,459 --> 00:30:00,001 ‎俺は… 348 00:30:00,084 --> 00:30:01,418 ‎ご愁傷さま 349 00:30:04,043 --> 00:30:05,168 ‎もう戻… 350 00:30:10,334 --> 00:30:13,418 ‎彼女のスーツケースへの ‎反応は? 351 00:30:13,501 --> 00:30:15,626 ‎いいよ 本当に 352 00:30:17,709 --> 00:30:21,334 ‎残念ながら問題があって… 353 00:30:22,043 --> 00:30:24,418 ‎まだ やってないんだ 354 00:30:25,876 --> 00:30:26,376 ‎そう 355 00:30:26,459 --> 00:30:27,001 ‎ああ 356 00:30:27,709 --> 00:30:29,334 ‎東で銃撃があった 357 00:30:29,834 --> 00:30:32,334 ‎被害者はウーヴェ ‎知ってる? 358 00:30:33,668 --> 00:30:34,293 ‎いや 359 00:30:35,209 --> 00:30:36,668 ‎彼の車庫は? 360 00:30:37,918 --> 00:30:38,418 ‎うん 361 00:30:39,043 --> 00:30:43,501 ‎クレオの元同僚よ ‎彼女 何か言ってた? 362 00:30:49,168 --> 00:30:52,084 ‎言ってたら教えてるよ 363 00:30:52,168 --> 00:30:53,001 ‎そうね 364 00:30:54,376 --> 00:30:54,959 ‎ああ 365 00:30:55,043 --> 00:30:55,709 ‎じゃあ 366 00:30:57,168 --> 00:30:59,334 ‎スーツケース よろしく 367 00:30:59,418 --> 00:31:00,334 ‎もちろん 368 00:31:10,168 --> 00:31:12,418 ‎ところで契約は… 369 00:31:13,584 --> 00:31:18,168 ‎裏切り者が犯した殺人により ‎同志の命は 370 00:31:19,209 --> 00:31:21,793 ‎奪われてしまいました 371 00:31:24,084 --> 00:31:27,584 ‎大義を裏切った ‎不誠実な者の仕業です 372 00:31:29,584 --> 00:31:32,043 ‎労働階級の英雄に私は 373 00:31:32,126 --> 00:31:34,751 ‎いいえ 全員が誓います 374 00:31:35,251 --> 00:31:37,584 ‎休みません 375 00:31:37,668 --> 00:31:41,584 ‎あなたを裏切り ‎大義を裏切り 376 00:31:41,668 --> 00:31:45,418 ‎労働者階級の崇高な目標を ‎裏切った者が 377 00:31:45,501 --> 00:31:47,251 ‎罰せられるまで 378 00:31:47,334 --> 00:31:51,459 ‎必要なら 銃を手に ‎目標を達成します 379 00:31:51,543 --> 00:31:54,334 ‎勇気を出しましょう 380 00:31:55,418 --> 00:31:56,626 ‎どうぞ 381 00:32:29,376 --> 00:32:30,126 ‎クレオ 382 00:32:31,168 --> 00:32:32,251 ‎おばさん 383 00:32:32,334 --> 00:32:34,543 ‎まあ 出てきたの? 384 00:32:34,626 --> 00:32:37,418 ‎おばさんこそ出てるのね 385 00:32:38,293 --> 00:32:39,584 ‎何をしに? 386 00:32:39,668 --> 00:32:42,918 ‎大臣に敬意を払いに来たの 387 00:32:43,001 --> 00:32:45,001 ‎私は信じないわ 388 00:32:46,543 --> 00:32:48,626 ‎あなたの手口に似てる 389 00:32:49,418 --> 00:32:52,459 ‎私 あなた 彼 彼女 彼ら? 390 00:32:53,334 --> 00:32:55,584 ‎あなた方が私に教えた 391 00:32:58,084 --> 00:33:00,626 ‎おばさん お勤めです 392 00:33:01,584 --> 00:33:02,626 ‎備えてる? 393 00:33:04,334 --> 00:33:08,293 ‎1 2 3 4 394 00:33:08,376 --> 00:33:10,251 ‎前 後ろ 横 395 00:33:10,334 --> 00:33:13,626 ‎1 2 3 4 396 00:33:20,959 --> 00:33:21,793 ‎彼女よ 397 00:33:23,001 --> 00:33:23,709 ‎誰? 398 00:33:23,793 --> 00:33:25,501 ‎スーツケースの女 399 00:33:25,584 --> 00:33:26,168 ‎あれ? 400 00:33:28,334 --> 00:33:29,084 ‎追うぞ 401 00:33:39,418 --> 00:33:42,834 ‎私を愛していると ‎言いながら! 402 00:33:42,918 --> 00:33:44,876 ‎クソ おしっこ! 403 00:33:45,376 --> 00:33:47,168 ‎〈殺してやる〉 404 00:33:47,251 --> 00:33:50,168 ‎彼女は水道局の人ではない 405 00:34:04,209 --> 00:34:05,376 ‎クレオ 406 00:34:07,793 --> 00:34:09,334 ‎彼女はクレオ 407 00:34:20,126 --> 00:34:21,043 ‎アニャ 408 00:34:24,251 --> 00:34:26,459 ‎プラリネ勤務は長くない 409 00:34:27,209 --> 00:34:30,459 ‎前はライドシェアの会社 410 00:34:31,626 --> 00:34:32,293 ‎違う 411 00:34:33,918 --> 00:34:36,584 ‎国家保安省にいた 412 00:34:37,668 --> 00:34:38,501 ‎え? 413 00:34:39,209 --> 00:34:41,959 ‎偵察の平和スカウトだった 414 00:34:42,709 --> 00:34:45,376 ‎第18局 特別問題の指揮官だ 415 00:34:46,459 --> 00:34:48,584 ‎非公式工作員を指導し 416 00:34:48,668 --> 00:34:51,918 ‎非社会主義圏で ‎任務をしていた 417 00:34:53,418 --> 00:34:54,543 ‎分からない 418 00:35:05,918 --> 00:35:07,793 ‎殺人だよ アニャ 419 00:35:10,084 --> 00:35:13,876 ‎工作員は俺の命令で ‎人を殺した 420 00:35:16,709 --> 00:35:18,334 ‎クレオもだ 421 00:35:21,668 --> 00:35:23,418 ‎恋愛関係だった 422 00:35:25,459 --> 00:35:26,501 ‎終わった 423 00:35:28,209 --> 00:35:31,668 ‎君が俺の未来だ ‎信じてくれ 424 00:35:36,084 --> 00:35:39,876 ‎彼女は何を望んでいるの? 425 00:35:40,959 --> 00:35:42,918 ‎俺は局に接点がある 426 00:35:43,418 --> 00:35:45,459 ‎世界を変えうる情報を 427 00:35:45,543 --> 00:35:49,084 ‎守るという任務を ‎任されている 428 00:35:49,584 --> 00:35:50,668 ‎クレオは… 429 00:35:52,543 --> 00:35:54,501 ‎この任務には危険だ 430 00:35:56,084 --> 00:35:57,459 ‎危険な存在だ 431 00:35:59,584 --> 00:36:03,293 ‎だがもうすぐ いなくなる 432 00:36:03,834 --> 00:36:05,334 ‎心配するな 433 00:36:06,876 --> 00:36:08,334 ‎なんとかする 434 00:36:10,251 --> 00:36:11,168 ‎愛してる 435 00:36:19,959 --> 00:36:20,751 ‎アンディ 436 00:36:20,834 --> 00:36:21,418 ‎何? 437 00:36:22,209 --> 00:36:23,834 ‎紙がない 438 00:36:25,918 --> 00:36:27,168 ‎取ってくる 439 00:37:03,918 --> 00:37:06,001 ‎ロブレヒト 手を離して 440 00:37:07,543 --> 00:37:09,084 ‎スーツケースは? 441 00:37:10,168 --> 00:37:12,459 ‎葬式にいたわね 442 00:37:13,459 --> 00:37:14,293 ‎ええ 443 00:37:15,668 --> 00:37:20,668 ‎あなたは私が表彰された ‎勲章授賞式にいた 444 00:37:21,251 --> 00:37:22,084 ‎そうね? 445 00:37:22,709 --> 00:37:25,209 ‎誰かが来ると思ってた 446 00:37:25,293 --> 00:37:26,918 ‎どこ? 447 00:37:27,001 --> 00:37:29,084 ‎大臣は手放さなかった 448 00:37:29,168 --> 00:37:33,834 ‎“スーツケースは ‎命に替えても守れ”と 449 00:37:33,918 --> 00:37:37,209 ‎大臣の命令は神聖なもの 450 00:37:37,834 --> 00:37:38,376 ‎だが 451 00:37:39,876 --> 00:37:42,626 ‎君の上司の同志大臣は 452 00:37:43,584 --> 00:37:44,876 ‎もう死んだ 453 00:37:44,959 --> 00:37:46,543 ‎彼ではなく 454 00:37:46,626 --> 00:37:51,293 ‎社会や大義 ‎社会主義の維持が大切なの 455 00:37:51,376 --> 00:37:52,751 ‎社会主義か 456 00:37:53,543 --> 00:37:57,959 ‎ねえ ロブレヒトさん ‎周囲を見てごらん 457 00:37:58,043 --> 00:38:01,043 ‎君の人々が壁を倒した 458 00:38:01,126 --> 00:38:04,418 ‎自由や貨幣や ‎西の物資のためだ 459 00:38:04,501 --> 00:38:08,501 ‎価値のない東ドイツ車は ‎壊された 460 00:38:08,584 --> 00:38:10,668 ‎ゴルバチョフは既に 461 00:38:10,751 --> 00:38:13,709 ‎英米仏と再統一を ‎交渉している 462 00:38:14,543 --> 00:38:18,626 ‎それを認めるのは ‎つらいだろう 463 00:38:19,543 --> 00:38:23,543 ‎だが 信じて ‎人生をささげたものは 464 00:38:24,043 --> 00:38:25,834 ‎数か月後になくなる 465 00:38:27,709 --> 00:38:29,293 ‎もう守れない 466 00:38:30,334 --> 00:38:34,293 ‎上司のように ‎社会主義は死んだ 467 00:38:40,001 --> 00:38:43,876 ‎社会主義は歴史の中の ‎ばかげた思想だ 468 00:38:43,959 --> 00:38:46,376 ‎スヴェン ‎なんてことを! 469 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 ‎何? 待て! 470 00:38:53,084 --> 00:38:54,626 ‎大臣に誓った 471 00:38:54,709 --> 00:38:58,709 ‎命に替えても ‎スーツケースを守ると 472 00:38:59,959 --> 00:39:03,709 ‎常に前へ 後退はありえない 473 00:39:04,626 --> 00:39:05,876 ‎やめろ! 474 00:39:08,793 --> 00:39:10,418 ‎あなたのせいよ 475 00:39:11,334 --> 00:39:12,501 ‎まったく 476 00:39:25,501 --> 00:39:26,709 ‎持ち上げて 477 00:39:26,793 --> 00:39:28,209 ‎逃げなきゃ 478 00:39:28,293 --> 00:39:29,293 ‎早く! 479 00:39:29,376 --> 00:39:31,334 ‎ああ 分かったよ 480 00:39:31,418 --> 00:39:32,251 ‎ほら 481 00:39:33,834 --> 00:39:34,418 ‎よし 482 00:39:35,418 --> 00:39:36,918 ‎1 2 3 483 00:39:49,001 --> 00:39:49,834 ‎あった! 484 00:39:53,126 --> 00:39:54,084 ‎あった 485 00:39:56,043 --> 00:39:57,543 ‎さあ 行くよ 486 00:39:58,126 --> 00:40:00,043 ‎ご協力に感謝 487 00:40:03,501 --> 00:40:04,334 ‎ガイケよ 488 00:40:04,418 --> 00:40:07,334 ‎ペツォールトは ‎裏切っています 489 00:40:07,876 --> 00:40:12,251 ‎鍵はシュタージが狙う ‎スーツケース 490 00:40:12,334 --> 00:40:14,918 ‎彼女と共謀しています 491 00:40:16,084 --> 00:40:17,334 ‎彼が必要です 492 00:40:17,418 --> 00:40:19,418 ‎取り込みましょう 493 00:40:23,126 --> 00:40:24,043 ‎アンネ? 494 00:40:24,126 --> 00:40:27,709 ‎非常に興味深い情報だわ 495 00:40:27,793 --> 00:40:29,834 ‎捜査を続けます 496 00:40:30,626 --> 00:40:31,793 ‎彼を雇い… 497 00:40:31,876 --> 00:40:32,626 ‎待って 498 00:40:33,334 --> 00:40:36,918 ‎あなたはプラッハに戻り 499 00:40:37,001 --> 00:40:39,751 ‎全情報を分析して 500 00:40:39,834 --> 00:40:42,043 ‎共に戦略を練る 501 00:40:42,126 --> 00:40:42,918 ‎え? 502 00:40:43,418 --> 00:40:47,584 ‎2人から目を離すのは ‎賢明ではないと 503 00:40:47,668 --> 00:40:49,459 ‎心配ないわ 504 00:40:50,668 --> 00:40:52,584 ‎戻ってきて 505 00:40:52,668 --> 00:40:54,126 ‎命令ですか? 506 00:40:54,209 --> 00:40:55,918 ‎ミン よして 507 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 ‎〈人を致して人に致されず〉 508 00:40:58,834 --> 00:40:59,376 ‎え? 509 00:41:23,334 --> 00:41:25,584 ‎よし いいか? 510 00:41:32,001 --> 00:41:34,376 ‎本当に開けるの? 511 00:41:34,459 --> 00:41:35,251 ‎ええ! 512 00:41:35,334 --> 00:41:36,418 ‎分かった 513 00:41:42,834 --> 00:41:43,668 ‎新聞? 514 00:41:45,459 --> 00:41:46,293 ‎え? 515 00:41:47,168 --> 00:41:49,459 ‎苦労して新聞だけ? 516 00:41:51,334 --> 00:41:53,626 ‎そんな まさか 517 00:41:54,626 --> 00:41:57,043 ‎すり替えられたのよ 518 00:41:57,668 --> 00:42:00,126 ‎保安省が荒らされたとき 519 00:42:00,209 --> 00:42:00,918 ‎新聞を入れたの? 520 00:42:00,918 --> 00:42:02,001 ‎新聞を入れたの? 〝新ドイツ〞 521 00:42:02,001 --> 00:42:02,084 ‎新聞を入れたの? 522 00:42:02,084 --> 00:42:02,834 ‎新聞を入れたの? 〝トリビューン 百作品記念バナー〞 523 00:42:02,834 --> 00:42:02,918 〝トリビューン 百作品記念バナー〞 524 00:42:02,918 --> 00:42:05,293 〝トリビューン 百作品記念バナー〞 ‎全然 理解できない 525 00:42:07,251 --> 00:42:08,293 ‎クソ 526 00:42:09,543 --> 00:42:10,126 ‎何? 527 00:42:10,626 --> 00:42:12,459 ‎日付を見ろ 528 00:42:12,543 --> 00:42:14,834 ‎新聞は数年間入っていた 〝1987年2月11日〞 529 00:42:14,834 --> 00:42:15,251 〝1987年2月11日〞 530 00:42:16,334 --> 00:42:17,251 ‎87年から 531 00:42:18,084 --> 00:42:18,918 ‎ほら 532 00:42:20,418 --> 00:42:22,376 ‎ビッグエデンの数日前 533 00:42:23,876 --> 00:42:27,168 ‎このスーツケースは ‎ミールケの金庫に 534 00:42:27,251 --> 00:42:31,626 ‎だが‎単に‎古くて赤いだけで ‎本物ではない 535 00:42:31,709 --> 00:42:33,126 ‎誰が近づける? 536 00:42:33,209 --> 00:42:37,209 ‎助手のフライ ‎ビッグエデンで私が殺した男 537 00:42:37,293 --> 00:42:41,168 ‎新聞入りのほうを金庫に入れ 538 00:42:41,251 --> 00:42:43,293 ‎本物を西に約束した 539 00:42:43,793 --> 00:42:46,418 ‎当局が察知し私に指令 540 00:42:46,501 --> 00:42:50,043 ‎譲渡を止めたが ‎スーツケースは行方不明 541 00:42:50,126 --> 00:42:51,293 ‎どこに? 542 00:42:52,043 --> 00:42:53,543 ‎分からない 543 00:42:57,043 --> 00:42:58,293 ‎これまでだ 544 00:42:59,876 --> 00:43:01,918 ‎追跡は終わり 545 00:43:07,501 --> 00:43:10,709 ‎中身は相当重要なものだ 546 00:43:10,793 --> 00:43:14,209 ‎そのために 人が死ぬ 547 00:43:15,334 --> 00:43:16,668 ‎殺しもする 548 00:43:16,751 --> 00:43:18,084 ‎これからも 549 00:43:20,543 --> 00:43:21,584 ‎クソ 550 00:43:22,168 --> 00:43:24,418 ‎ムダだったのか! 551 00:43:29,501 --> 00:43:31,501 ‎何か見逃している 552 00:43:37,584 --> 00:43:38,418 ‎おや? 553 00:43:47,126 --> 00:43:48,043 ‎クレオ 554 00:43:50,043 --> 00:43:51,168 ‎コイツだ 555 00:43:54,251 --> 00:43:57,501 ‎君が殺されかけたときにいた 556 00:43:58,001 --> 00:44:00,584 ‎ウーヴェの共謀者だ 557 00:44:02,959 --> 00:44:03,793 ‎誰? 558 00:46:50,168 --> 00:46:53,668 ‎日本語字幕 藤原 由美子