1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:01:41,001 --> 00:01:43,959 Andi? Handa na ang hapunan. 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,251 Papunta na! 4 00:02:12,168 --> 00:02:16,168 Teka lang, pakiusap. 'Wag tayong magmadali. 5 00:02:16,251 --> 00:02:18,793 Siyempre magmamadali siya! 6 00:02:18,876 --> 00:02:20,376 Ano'ng gagawin mo? 7 00:02:20,459 --> 00:02:22,126 -Kikilos. -Hindi. 8 00:02:22,209 --> 00:02:24,751 Hindi. Ano-- Kleo? 9 00:02:24,834 --> 00:02:28,043 Tingnan mo, baka hindi lang ito pagkakaunawaan. 10 00:02:28,126 --> 00:02:31,209 Baka gusto ka niyang protektahan. Baka 'di siya 'yon. 11 00:02:31,293 --> 00:02:35,418 Nagulat ako. Baka 'yon ay-- 12 00:02:35,501 --> 00:02:38,293 May machine gun ka sa aparador? 13 00:02:38,376 --> 00:02:43,043 Siyempre meron. Talagang baliw ka. Hindi mo siya papatayin. Hindi puwede. 14 00:02:43,126 --> 00:02:44,834 -Oo, kaya ko. -Hindi. 15 00:02:44,918 --> 00:02:49,168 May kasunduan tayo! Nangako ka sa akin. Wala nang patayan. 16 00:02:49,251 --> 00:02:50,876 Pinatay mo si Uwe! 17 00:02:51,418 --> 00:02:52,834 Iba naman 'yon! 18 00:02:52,918 --> 00:02:55,043 -Self-defense 'yon! -Pati ito. 19 00:02:56,418 --> 00:02:58,751 Okay, kung pinatay mo siya, ano na? 20 00:03:00,418 --> 00:03:02,251 Ano'ng nagawa ng pagpatay? 21 00:03:02,334 --> 00:03:05,334 Umusad ka ba? Naging matalino ka ba? 22 00:03:05,918 --> 00:03:07,126 Naging masaya ka? 23 00:03:07,709 --> 00:03:08,543 Hindi. 24 00:03:09,168 --> 00:03:11,668 Walang mararating sa pagpatay. Ang pagpatay 25 00:03:13,126 --> 00:03:15,918 ang papatay sa tao. 26 00:03:23,084 --> 00:03:23,918 Sige. 27 00:03:30,668 --> 00:03:33,084 -Hindi mo na siya papatayin? -Oo. 28 00:03:34,334 --> 00:03:38,751 -Gusto ko lang makipag-usap. -Tama, 'yan mismo ang gusto ko. 29 00:03:38,834 --> 00:03:39,668 Halika na! 30 00:03:40,918 --> 00:03:44,126 Iiwan lang natin-- Iiwan lang natin 'yan sa baba, tama? 31 00:04:04,126 --> 00:04:05,126 Ayaw mo? 32 00:04:08,459 --> 00:04:10,918 Sigurado akong masarap, 33 00:04:12,126 --> 00:04:13,418 pero hindi ako gutom. 34 00:04:14,501 --> 00:04:15,334 Ah gano'n. 35 00:04:16,959 --> 00:04:18,293 Pupunta ako sa doktor. 36 00:04:20,043 --> 00:04:20,876 Anja, teka. 37 00:04:22,459 --> 00:04:27,168 Makinig ka, gusto mong magbakasyon tayo bago ipanganak ang little rascal? 38 00:04:28,751 --> 00:04:31,834 Apat na linggo sa Kuhlungsborn, tayo lang. Gusto mo? 39 00:04:31,918 --> 00:04:33,293 Paano ang trabaho? 40 00:04:34,168 --> 00:04:35,084 Magbibitiw ako. 41 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 Wala na ring bumibili ng Pralina. 42 00:04:37,293 --> 00:04:43,168 Ilang panahon na lang para patalsikin ako. Pero magbubukas ako ng negosyo. Insurance. 43 00:04:43,251 --> 00:04:48,209 Magandang ideya. Oo. Maganda ang insurance. 44 00:04:48,793 --> 00:04:51,209 -Oo. Kaya deal 'yon? -Oo. 45 00:04:51,293 --> 00:04:52,209 Pagbalik mo, 46 00:04:52,293 --> 00:04:54,376 mag-eempake tayo at aalis agad. 47 00:04:54,459 --> 00:04:56,001 Ngayon? Napakabilis? 48 00:04:56,084 --> 00:04:58,418 Siyempre. Lalaya na ako. 49 00:04:59,251 --> 00:05:01,084 Magandang simula 'yan. 50 00:05:01,626 --> 00:05:03,001 -Talaga? -Oo. 51 00:05:04,959 --> 00:05:07,418 Anja, mahal kita. 52 00:05:08,001 --> 00:05:12,293 Ikaw at ang pamilya natin ang pinakamabuting nangyari sa akin. 53 00:05:22,834 --> 00:05:23,668 Andi? 54 00:05:25,834 --> 00:05:27,251 Mahal din kita. 55 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 Hello, Andi. Ako si Sven. 56 00:05:52,334 --> 00:05:54,584 Lintik, Kleo! Ano ba? 57 00:05:54,668 --> 00:05:56,126 Ano'ng ginagawa mo? 58 00:05:56,209 --> 00:05:58,626 Nangako ka, Kleo! 59 00:05:59,293 --> 00:06:00,126 -Talaga? -Tabi. 60 00:06:00,209 --> 00:06:02,834 -Bakit ka nangako kung 'di tutuparin? -Pasok. 61 00:06:02,918 --> 00:06:04,918 Papasok ako rito kasi gusto ko! 62 00:06:08,043 --> 00:06:08,876 Kleo? 63 00:06:09,543 --> 00:06:11,293 Kleo, buksan mo ang pinto! 64 00:06:11,918 --> 00:06:14,876 Peste! 65 00:06:15,418 --> 00:06:18,334 Lintik, Kleo! Binaril mo ako. Talagang binaril! 66 00:06:18,418 --> 00:06:19,376 Oo. 67 00:06:22,709 --> 00:06:25,626 Hindi siya team player. 68 00:06:33,709 --> 00:06:37,251 -Bakit nasa Café International ka? -Bakit naroon ako? 69 00:06:38,501 --> 00:06:42,376 Galing si Uwe rito't papatayin ka raw, kaya ililigtas kita. 70 00:06:44,918 --> 00:06:46,126 Ah gano'n. 71 00:06:46,751 --> 00:06:52,376 Oh pare, hindi nagkaintindihan! Kaya 'di talaga ikaw ang bumaril sa akin. 72 00:06:52,459 --> 00:06:55,876 Dahil hindi mo gagawin ang gano'ng bagay. 73 00:06:57,834 --> 00:07:00,001 Lintik! Kleo? 74 00:07:00,084 --> 00:07:01,459 Kleo, ayos ka lang? 75 00:07:01,959 --> 00:07:03,459 Ha? 76 00:07:04,876 --> 00:07:05,959 Buwisit-- 77 00:07:08,209 --> 00:07:09,376 Oh mahal. 78 00:07:09,459 --> 00:07:12,418 May nagpalit ng bala? 79 00:07:26,168 --> 00:07:29,876 Matagal ka nang nagsisinungaling. Nagpanggap ka. 80 00:07:30,459 --> 00:07:33,543 At kung 'di mo ako sinanay na maging paranoid lagi, 81 00:07:33,626 --> 00:07:34,834 patay na ako ngayon. 82 00:07:36,376 --> 00:07:38,834 Kaya gagawin ko ang isa pang sinanay ko. 83 00:07:40,168 --> 00:07:41,418 Paalam! 84 00:07:41,501 --> 00:07:42,793 Teka! Teka, Kleo. 85 00:07:43,918 --> 00:07:45,626 Oo, nagtaksil ako. 86 00:07:47,793 --> 00:07:52,418 Nagtaksil ako kasi inutusan nila ako at akala ko tama 'yon. 87 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 Alam ko nang mali 'yon. 88 00:07:56,918 --> 00:08:00,668 Alam nating papatayin mo na ako, kaya sasabihin ko sa iyo lahat. 89 00:08:01,626 --> 00:08:03,334 Gawin mo ang gusto mo roon. 90 00:08:16,334 --> 00:08:19,293 -Dahil 'yon sa maleta ni Mielke. -Alam ko na 'yon. 91 00:08:20,251 --> 00:08:21,334 Si Comrade Frey 92 00:08:23,584 --> 00:08:27,001 ay umalis ng bansa at inalok 'yon sa BND. 93 00:08:27,668 --> 00:08:30,709 -Masuwerteng may tao tayo roon. -Isang double agent. 94 00:08:31,543 --> 00:08:32,418 Oo. 95 00:08:32,501 --> 00:08:34,709 Na nagpasa ng impormasyon sa lolo mo. 96 00:08:35,293 --> 00:08:39,251 At nagpadala si Otto ng pinakamagaling na ahente para gawin 'yon. 97 00:08:40,126 --> 00:08:41,001 Ikaw. 98 00:08:41,959 --> 00:08:43,584 Ano'ng nasa maleta? 99 00:08:44,209 --> 00:08:45,209 Kompromat. 100 00:08:45,709 --> 00:08:48,751 Nakuha ni Mielke ang ilang dokumento. Eksplosibo. 101 00:08:48,834 --> 00:08:52,168 Ginamit niya para pang-blackmail. Hawak niya ang baraha. 102 00:08:52,251 --> 00:08:53,626 Ano'ng kompromat 'yon? 103 00:08:54,126 --> 00:08:55,751 Sekretong deal sa pagitan-- 104 00:09:03,751 --> 00:09:07,834 Nakita mo ang mukha niya? Kung gaano siya katanga? 105 00:09:13,001 --> 00:09:13,876 Ano? 106 00:09:15,168 --> 00:09:16,876 Kay Ramona Makarov 'yan. 107 00:09:17,584 --> 00:09:19,584 Oo, akin. 108 00:09:22,459 --> 00:09:23,626 Ikaw si Ramona. 109 00:09:23,709 --> 00:09:27,209 Masaya akong nakilala ka. Marami akong narinig sa iyo. 110 00:09:27,293 --> 00:09:28,293 Ako rin. 111 00:09:29,376 --> 00:09:32,709 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Kailangan ko siyang bantayan. 112 00:09:33,709 --> 00:09:35,543 Marami siyang alam. 113 00:09:35,626 --> 00:09:40,293 Anyway, hindi mo siya kayang patayin, comrade. Tama? 114 00:09:40,376 --> 00:09:42,501 Kasi dapat matagal na siyang patay. 115 00:09:42,584 --> 00:09:45,626 Hindi mabuti 'pag sangkot na ang damdamin. 116 00:09:47,793 --> 00:09:50,876 -Akin na ang baril mo. -Kaya mo akong barilin? 117 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 Hindi, hindi ko kaya. 118 00:09:53,418 --> 00:09:55,709 Baka hindi ako inutusang patayin ka. 119 00:09:56,251 --> 00:09:59,126 Akin na ang baril para mabuhay ang lalaki. 120 00:10:01,459 --> 00:10:03,251 Magandang ideya 'yan. 121 00:10:04,418 --> 00:10:07,168 Kleo, makinig ka, alam kong naiinis ka minsan, 122 00:10:07,251 --> 00:10:11,584 pero talagang matalas ang kutsilyo. Pakibaba ang baril. Pakiusap. 123 00:10:16,418 --> 00:10:18,959 Okay, gagawin ko. Pero dahil gusto ko. 124 00:10:27,543 --> 00:10:29,043 Damdamin uli. 125 00:10:29,709 --> 00:10:30,959 Okay, sige na. 126 00:10:53,918 --> 00:10:54,793 Paalam. 127 00:11:12,126 --> 00:11:12,959 Ano-- 128 00:11:13,876 --> 00:11:15,168 Sino 'yon? 129 00:11:16,126 --> 00:11:19,959 Ano'ng nangyayari rito? May isang baliw-- Naku! 130 00:11:20,043 --> 00:11:21,876 Pumasok ang isa at-- 131 00:11:22,793 --> 00:11:25,668 -Katawa-tawang araw! -Tulog na, little trumpeter. 132 00:11:26,168 --> 00:11:27,751 Pare-parehong baliw! 133 00:11:28,834 --> 00:11:33,376 Wala bang normal na tao sa Silangan? Bakit hindi na lang kayo makipag-usap? 134 00:11:34,793 --> 00:11:36,043 Kleo, sino 'yon? 135 00:11:37,126 --> 00:11:38,168 Si Ramona. 136 00:11:41,751 --> 00:11:43,001 Ayos ka lang? 137 00:11:51,001 --> 00:11:53,876 Kleo, umalis na tayo. Ngayon. 138 00:12:03,793 --> 00:12:04,626 Baliw. 139 00:12:26,418 --> 00:12:27,334 Thilo? 140 00:12:29,876 --> 00:12:32,376 Dopi, ayos. Mabuti't pumunta ka. 141 00:12:32,459 --> 00:12:34,876 'Pag tumawag ang kaibigan, darating ako. 142 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 May problema ka? 143 00:12:42,126 --> 00:12:42,959 Sobra. 144 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 Naramdaman ko 'yon. 145 00:12:46,501 --> 00:12:50,168 -Dito. -Magaling. Ang koneksiyon natin. 146 00:12:50,251 --> 00:12:51,626 Oo, napakahusay. 147 00:12:52,584 --> 00:12:55,834 Dopi, ang club natin, ang lugar na natagpuan mo-- 148 00:12:55,918 --> 00:12:58,418 Magaling. Sinasabi ko na, mananabik lahat. 149 00:12:58,501 --> 00:12:59,543 Oo, alam ko. 150 00:13:02,251 --> 00:13:04,584 Alam ko rin paano babayaran ang lugar. 151 00:13:04,668 --> 00:13:07,209 -'Di isang gabi, pero habambuhay. -Talaga? 152 00:13:07,293 --> 00:13:09,084 Matutupad ko na ang misyon ko. 153 00:13:10,168 --> 00:13:11,709 Pero mangangahulugan… 154 00:13:12,876 --> 00:13:13,709 Puwes, 155 00:13:15,293 --> 00:13:17,459 gagawin ko ang mali. 156 00:13:17,543 --> 00:13:18,376 Ayos. 157 00:13:18,876 --> 00:13:20,168 Klasikong dilemma. 158 00:13:21,459 --> 00:13:23,209 Parang trahedya ng Griyego. 159 00:13:23,293 --> 00:13:24,418 Totoo. 160 00:13:24,501 --> 00:13:26,876 -Iphigenia in Tauris. -Mismo. 161 00:13:28,126 --> 00:13:31,251 Pero makinig ka. Mahalaga ang misyon mo. 162 00:13:31,334 --> 00:13:32,626 Oo, buweno-- 163 00:13:32,709 --> 00:13:35,543 Mas mahalaga sa iba. Walang tanong sa gagawin mo. 164 00:13:35,626 --> 00:13:38,626 Isipin ang mga tao sa Sirius B na naniniwala sa iyo. 165 00:13:39,251 --> 00:13:42,043 Isipin mo ang prinsesa mong naghihintay sa taas. 166 00:13:53,334 --> 00:13:54,959 Dopi, ang tanda. 167 00:13:56,126 --> 00:13:57,709 Ipinadala na ang tanda. 168 00:14:05,418 --> 00:14:06,918 Diyos ko! 169 00:14:57,418 --> 00:14:58,709 Mahal mo siya, tama? 170 00:15:06,376 --> 00:15:11,209 Kleo, 'di ko na dapat pakialaman, at nakikiramay ako sa nawala sa iyo, 171 00:15:13,251 --> 00:15:15,459 pero mag-usap tayo sa gagawin. 172 00:15:18,126 --> 00:15:20,584 May nasabi ba siya bago siya-- 173 00:15:21,084 --> 00:15:22,001 Bago siya-- 174 00:15:25,084 --> 00:15:27,043 Anumang makatutulong sa atin? 175 00:15:27,126 --> 00:15:30,293 Sinabi niyang may double agent sa BND. 176 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 Ano? 177 00:15:33,001 --> 00:15:34,876 Isang double agent sa BND? 178 00:15:36,709 --> 00:15:37,626 Okay. 179 00:15:45,668 --> 00:15:46,543 Sven? 180 00:15:46,626 --> 00:15:47,501 Ano? 181 00:15:47,584 --> 00:15:50,543 Noong nakaraang araw, may BND agent sa bahay. 182 00:15:50,626 --> 00:15:53,959 Gusto niyang kausapin ang lolo ko. Si-- 183 00:15:55,834 --> 00:15:56,959 Anne Geike. 184 00:16:06,959 --> 00:16:09,126 "Anne Geike." 185 00:16:19,043 --> 00:16:19,918 Ito. 186 00:16:20,001 --> 00:16:20,834 Siya 'yan. 187 00:16:20,918 --> 00:16:22,834 Siya ang sumulpot sa bahay. 188 00:16:22,918 --> 00:16:24,626 'Yan ang double agent natin. 189 00:16:34,293 --> 00:16:36,959 Reinhard-Gehlen Street, Pullach. 190 00:16:38,001 --> 00:16:39,543 -Tara na sa Pullach. -Sven? 191 00:16:41,876 --> 00:16:43,793 Jenny, ano-- 192 00:16:44,459 --> 00:16:46,459 Kasi-- Hindi kita nakita. 193 00:16:46,543 --> 00:16:47,959 Nasa basement ako. 194 00:16:49,709 --> 00:16:53,168 Niloloko mo ba ako? Dinala mo ang Stasi assassin sa bahay? 195 00:16:53,251 --> 00:16:54,959 -Sige-- -Tatawag ako ng pulis. 196 00:16:55,043 --> 00:16:56,459 Jenny! 197 00:16:57,126 --> 00:16:59,334 Magtiwala ka. Hindi siya mananakit. 198 00:16:59,418 --> 00:17:01,334 Magkatrabaho kami. 199 00:17:01,418 --> 00:17:03,959 Sven, wala akong pakialam sa babaeng ito! 200 00:17:04,043 --> 00:17:08,251 Diyos ko, ilang araw kang 'di umuwi, 'di tumawag, 'di nag-sorry. 201 00:17:08,334 --> 00:17:12,168 'Di ko alam kung nasaan ka, okay? Ano'ng sasabihin ko sa anak mo? 202 00:17:12,959 --> 00:17:15,834 Naisip mo bang sinisira mo ang pamilya natin? 203 00:17:15,918 --> 00:17:17,126 Ang totoo, ngayon, 204 00:17:17,209 --> 00:17:20,918 may mas mahalagang bagay akong gagawin kaysa makipag-usap. 205 00:17:21,001 --> 00:17:25,543 -Hirap tayo, pero hayaan mo ako sa kaso-- -Nagtalik kami ni Frederick. 206 00:17:31,793 --> 00:17:32,626 Ano? 207 00:17:34,043 --> 00:17:37,668 Nag-sex kami ni Frederick. Mabuti't nariyan siya para sa akin. 208 00:17:42,584 --> 00:17:43,543 Congratulations. 209 00:17:53,501 --> 00:17:54,584 Hi. 210 00:17:54,668 --> 00:17:56,501 Mark, teka. 211 00:17:59,459 --> 00:18:00,543 Siya… 212 00:18:02,668 --> 00:18:05,251 -Nagkakaproblema kami ngayon. -Pa? 213 00:18:05,334 --> 00:18:08,543 -Pero malalampasan namin 'yon, okay? -Pa? Pa. 214 00:18:08,626 --> 00:18:10,793 Labing-anim na ako, okay? 215 00:18:12,084 --> 00:18:13,418 Ayos lang kung kayo… 216 00:18:14,459 --> 00:18:15,543 Kung sakaling… 217 00:18:18,168 --> 00:18:21,418 -Okay. -'Di kailangang magsama para sa akin. 218 00:18:26,043 --> 00:18:28,751 Nasisira ang relasyon kalaunan, tama? 219 00:18:29,376 --> 00:18:31,168 -Oo. -Hindi 'yon nakakabigla 220 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 kung kayo ni mama ay may casual sex. 221 00:18:35,501 --> 00:18:36,418 Casual sex? 222 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Casual sex. 223 00:18:38,793 --> 00:18:41,334 -Sino'ng nagturo niyan sa iyo? -Ikaw. 224 00:18:41,418 --> 00:18:44,043 Casual sex? Wala akong sinabing "casual sex." 225 00:18:45,293 --> 00:18:46,459 Oo, sinabi mo. 226 00:18:54,834 --> 00:18:56,043 Bb. Luxemburg. 227 00:18:56,126 --> 00:18:57,751 Hi, kapatid. 228 00:19:11,459 --> 00:19:12,834 Magaling ang anak mo. 229 00:19:17,959 --> 00:19:19,459 WARTBURG 230 00:19:34,334 --> 00:19:36,043 Sinabi ko kay Sven Petzold 231 00:19:36,126 --> 00:19:38,584 na bantayan ang suspek 232 00:19:38,668 --> 00:19:41,459 at ipaalam sa atin ang mga plano niya. 233 00:19:41,543 --> 00:19:43,584 Kinumpirma ng border police 234 00:19:43,668 --> 00:19:47,793 na pumasok sa Federal Republic sa Rudolphstein/Hirschberg checkpoint. 235 00:19:48,834 --> 00:19:52,418 Ito si Jenny Schneider, ang partner ni Sven Petzold. 236 00:19:52,501 --> 00:19:55,334 At ang isang nasa litrato, si Frederick Lembech, 237 00:19:55,418 --> 00:19:57,834 katrabaho at best friend ni Sven Petzold. 238 00:20:01,209 --> 00:20:03,334 'Wag magtiwala sa best friends, ha? 239 00:20:04,043 --> 00:20:08,459 Ipagpalagay nating ang target ay nasa Federal Republic, 240 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 baka nasa timog Alemanya, sa Munich o sa paligid. 241 00:20:11,584 --> 00:20:16,251 -Kaya malapit lang sila. -Oo. Baka mas malapit sa gusto natin. 242 00:20:17,793 --> 00:20:20,334 Salamat, Bb. Sun. Mahusay na groundwork. 243 00:20:20,834 --> 00:20:23,334 Pakilagay 'yan lahat sa report mo. 244 00:20:23,418 --> 00:20:25,209 Ako na ang bahala rito. 245 00:20:25,834 --> 00:20:28,668 Tapos na tayo ngayon. 246 00:20:29,459 --> 00:20:30,293 Okay, guys? 247 00:20:57,626 --> 00:21:01,668 Si Geike ito. Narito si Kleo Straub. 248 00:21:01,751 --> 00:21:04,126 Oo. Dito sa Pullach. 249 00:21:04,209 --> 00:21:06,168 Sinabi mong namumuno ka rito. 250 00:21:08,709 --> 00:21:09,543 Ako? 251 00:21:10,543 --> 00:21:11,376 Bakit ako? 252 00:21:14,084 --> 00:21:15,459 Binabantaan mo ako? 253 00:21:20,376 --> 00:21:23,001 Oo. Malinaw. 254 00:21:57,543 --> 00:21:58,376 Anne? 255 00:22:00,876 --> 00:22:03,084 Min. Magandang briefing. 256 00:22:03,626 --> 00:22:05,293 Magkita tayo bukas. Bye. 257 00:22:05,376 --> 00:22:08,876 Oo nga pala, nasa archives ako, naghahanap sa Big Eden case. 258 00:22:10,501 --> 00:22:11,334 At? 259 00:22:12,084 --> 00:22:14,168 Sinuri ko ang ilang files. 260 00:22:14,251 --> 00:22:18,709 Akala ko dahil nasa Kanlurang Berlin ang Stasi assassin, may file din tayo. 261 00:22:18,793 --> 00:22:19,959 Meron ba? 262 00:22:20,043 --> 00:22:21,543 Mabuti tinanong mo. 263 00:22:22,209 --> 00:22:24,043 Sa totoo lang, may dossier. 264 00:22:25,043 --> 00:22:26,209 Pero naglaho. 265 00:22:27,334 --> 00:22:28,376 Kakaiba. 266 00:22:28,459 --> 00:22:29,543 Oo, kakaiba. 267 00:22:30,959 --> 00:22:32,626 Pero may nahanap ako. 268 00:22:33,709 --> 00:22:38,668 -Isang invoice. Hospitality expenses. -Hospitality expenses. 269 00:22:39,293 --> 00:22:40,251 Mula Big Eden. 270 00:22:41,834 --> 00:22:42,876 Na ipinasa mo. 271 00:22:45,584 --> 00:22:47,334 Oo, tama. Ako 'yon. 272 00:22:48,834 --> 00:22:52,501 Bakit 'di mo sinabing nasa Big Eden ka nang gabing 'yon? 273 00:22:52,584 --> 00:22:55,043 Gusto ko, pero klasipikado ang dossier. 274 00:22:55,126 --> 00:22:56,376 Nauunawaan mo, tama? 275 00:22:57,584 --> 00:23:00,376 At dahil nauwi sa archives ang invoice, 276 00:23:00,459 --> 00:23:01,793 baka 'di napansin. 277 00:23:03,376 --> 00:23:05,043 Oo, 'yan din ang akala ko. 278 00:23:06,751 --> 00:23:08,709 Pero nagtaka ako 279 00:23:09,459 --> 00:23:12,251 bakit ibinigay mo ang trabaho sa akin. 280 00:23:13,001 --> 00:23:14,168 Oras mo na. 281 00:23:16,793 --> 00:23:18,584 Oo, baka 'yan ang dahilan. 282 00:23:21,043 --> 00:23:24,959 O gusto mong ilihim ang buong pangyayari 283 00:23:25,043 --> 00:23:27,251 kaya ibinigay mo ang trabaho sa akin. 284 00:23:28,959 --> 00:23:31,751 Wala kang ipinagkatiwala sa akin, tama, Anne? 285 00:23:36,834 --> 00:23:39,251 "Lahat ng gera ay base sa panlilinlang." 286 00:23:40,459 --> 00:23:42,334 'Yon ang kasabihan, tama? 287 00:24:44,626 --> 00:24:46,668 Umalis ka agad noong huli. 288 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 Hindi kami nakapagpaalam nang maayos, comrade. 289 00:24:51,376 --> 00:24:55,459 Puwedeng "comrade" na lang? Sa parehong firm naman tayo nagtatrabaho. 290 00:24:56,668 --> 00:24:57,834 Ano'ng firm? 291 00:24:58,584 --> 00:25:01,543 Okay, 'yan mismo ang 'di natin gagawin, okay? 292 00:25:02,043 --> 00:25:03,043 Hello, Bb. Geike. 293 00:25:03,834 --> 00:25:07,168 May double agent ang Stasi sa BND. Tingin namin ikaw, 294 00:25:07,251 --> 00:25:11,084 at gusto naming makipag-usap tungkol doon. 295 00:25:11,168 --> 00:25:16,376 Ang lolo ko ang commanding officer mo. Sabay pa tayong nasa Big Eden noong '87. 296 00:25:16,459 --> 00:25:18,876 Pinatay ko si Frey. Kinuha mo ang maleta. 297 00:25:20,209 --> 00:25:21,543 Nasaan ang maleta? 298 00:25:24,834 --> 00:25:27,126 Alam mo ang lagi kong ikinagagalit? 299 00:25:27,668 --> 00:25:29,251 Kayong mga Stasi. 300 00:25:29,334 --> 00:25:31,751 Lagi kayong arogante. 301 00:25:31,834 --> 00:25:36,126 Akala ninyo mas matalino kayo sa mga nakatagong sangay, pero hindi. 302 00:25:37,709 --> 00:25:39,834 Mas tagasumbong kaysa totoong tao, 303 00:25:39,918 --> 00:25:42,084 pero 'di alam ang pagkabuwag ng GDR. 304 00:25:44,501 --> 00:25:45,334 Tama siya. 305 00:25:47,126 --> 00:25:50,459 At ang marumi mong department ay wala na. 306 00:25:52,043 --> 00:25:53,168 Pero narito pa ako. 307 00:25:53,793 --> 00:25:58,709 At wala akong intensiyong bumagsak kasama mo. 308 00:26:17,209 --> 00:26:19,793 Alam mo gaano karaming pera ang nakuha ko? 309 00:26:19,876 --> 00:26:22,251 Nasa 15,000 Western marks. 310 00:26:25,876 --> 00:26:31,584 Tumigil ka sa pag-ungol. Ang kalunos-lunos na GDR mo ay babagsak, 311 00:26:31,668 --> 00:26:36,251 pero 'di ako makukulong sa pagtataksil para sa iyo, para sa 15,000. 312 00:26:44,543 --> 00:26:48,084 Nangako ako sa lalaki sa baba na hindi na papatay. 313 00:26:48,584 --> 00:26:51,709 Sven, puwedeng may exception? 314 00:26:51,793 --> 00:26:52,626 Hindi! 315 00:26:54,543 --> 00:26:55,959 Okay, ituloy mo! 316 00:27:06,876 --> 00:27:09,626 Mag-usap tayo. Pribilehiyo natin ang pag-uusap. 317 00:27:17,793 --> 00:27:18,626 Okay. 318 00:27:30,876 --> 00:27:32,126 Ibigay mo sa kanya! 319 00:27:34,834 --> 00:27:35,668 Kleo? 320 00:27:38,334 --> 00:27:40,209 Kleo, ano'ng nangyayari? 321 00:28:16,001 --> 00:28:17,668 Ang tanga mo. 322 00:29:26,001 --> 00:29:26,959 Oh puwes. 323 00:29:51,584 --> 00:29:53,501 Sinunog mo siya? 324 00:29:53,584 --> 00:29:56,459 Hindi, sinunog niya ang sarili niya. 325 00:29:56,543 --> 00:29:58,834 Bakit mo siya sinunog bago magsalita? 326 00:29:58,918 --> 00:30:02,334 Gusto ko siyang magsalita, pero may nangyari na. 327 00:30:04,126 --> 00:30:06,334 Lintik, Kleo, mukhang seryoso ito. 328 00:30:06,418 --> 00:30:08,501 Nabutas niya ang arterya o anuman. 329 00:30:12,251 --> 00:30:13,168 Walang kuwenta. 330 00:30:15,793 --> 00:30:16,834 Patay ka na sana. 331 00:30:17,459 --> 00:30:18,459 Talaga? 332 00:30:19,418 --> 00:30:22,084 Ang magandang TV tower, sa lahat ba naman. 333 00:30:32,459 --> 00:30:37,001 Binili ko ang mga pesteng ito. Ewan ko, baka iwan ko munang ganyan, 334 00:30:37,084 --> 00:30:40,001 hanggang magkahalaga sila. Pero puro basura 'yan. 335 00:30:40,084 --> 00:30:42,834 -Ano'ng gagawin? -Gallery na may stand-up bar. 336 00:30:42,918 --> 00:30:44,584 Gallery rito? 337 00:30:44,668 --> 00:30:46,418 -Club. -Club? 338 00:30:46,501 --> 00:30:48,626 Isang club. Alam mo kung ano 'yon? 339 00:30:48,709 --> 00:30:50,001 Ano'ng klaseng club? 340 00:30:50,084 --> 00:30:53,126 Well, musika, dance beats, techno. 341 00:30:55,001 --> 00:30:58,251 -Hindi ko talaga maunawaan. -Isang disco. 342 00:30:58,334 --> 00:30:59,918 Disco rito? Sino ang-- 343 00:31:00,001 --> 00:31:03,084 Buweno, anumang gusto mo. Pero kada buwan ang bayad. 344 00:31:04,251 --> 00:31:09,043 At maghuhubad ang tao hanggang bewang. Ang mga damdamin. 345 00:31:09,126 --> 00:31:11,168 -Mag-aadvance ako. -Ang damdamin. 346 00:31:14,334 --> 00:31:15,584 Magaling. 347 00:31:15,668 --> 00:31:17,209 Kapangyarihan. 348 00:31:20,626 --> 00:31:21,876 Dopi, pare, magaling! 349 00:31:26,959 --> 00:31:28,334 Okay, ano na ngayon? 350 00:31:36,876 --> 00:31:39,001 Nasaan ang maleta? 351 00:31:47,584 --> 00:31:49,001 Easter Island. 352 00:31:51,709 --> 00:31:52,626 Chile. 353 00:31:55,959 --> 00:32:00,334 Maghanap ka nang may kinalaman sa Chile. Diyan ka. Sa taas ako maghahanap. 354 00:32:01,251 --> 00:32:02,834 Bakit? 355 00:32:02,918 --> 00:32:05,543 -Pakiramdam ko lang. -Bakit Chile? 356 00:32:06,251 --> 00:32:08,418 May koneksiyon ang lolo ko sa Chile. 357 00:32:11,126 --> 00:32:12,668 Bakit? Baliw siya. 358 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 Talagang 359 00:32:16,709 --> 00:32:17,543 walang… 360 00:32:19,543 --> 00:32:23,918 Chile. 361 00:32:30,501 --> 00:32:32,376 Ang dali noon. 362 00:32:35,251 --> 00:32:36,793 Kleo, may nakuha ako. 363 00:32:40,293 --> 00:32:42,709 Nasa Chile siya noong 1987. 364 00:32:42,793 --> 00:32:43,668 Talaga? 365 00:32:46,751 --> 00:32:48,334 Kilala niya si Jorge? 366 00:32:50,418 --> 00:32:51,251 Si Jorge ito. 367 00:32:53,126 --> 00:32:55,001 Sino si Jorge? 368 00:32:55,084 --> 00:32:56,376 Dating comrade. 369 00:32:58,918 --> 00:33:02,126 Isang comrade o "comrade-comrade"? 370 00:33:02,209 --> 00:33:03,293 Comrade-comrade. 371 00:33:04,209 --> 00:33:05,043 Astig. 372 00:33:05,793 --> 00:33:08,501 Pumunta tayo sa Chile. Baka naroon ang maleta. 373 00:33:09,918 --> 00:33:10,751 Tara. 374 00:33:22,709 --> 00:33:23,918 -Hi. -Hi. 375 00:33:28,959 --> 00:33:30,709 -Oo, buweno-- -Eto ang… 376 00:33:32,543 --> 00:33:35,751 Hindi puwedeng mawala ang bag. Nilagay ko riyan. 377 00:33:35,834 --> 00:33:36,668 Okay. 378 00:33:37,793 --> 00:33:39,584 Baka may kumuha? 379 00:33:47,043 --> 00:33:48,459 Ninakawan mo ako. 380 00:33:50,918 --> 00:33:54,751 -Pagbabayaran ang ginawa. -Thilo, dapat hindi ka nagnanakaw. 381 00:33:54,834 --> 00:33:56,626 "Sasanayin tayo bilang agents, 382 00:33:56,709 --> 00:33:59,876 para sa diversionary acts sa lugar ng mga operasyon, 383 00:33:59,959 --> 00:34:01,376 paggawa ng terorismo, 384 00:34:01,459 --> 00:34:05,543 pagbihag sa mga tao, reconnaissance, pagsira, appropriation." 385 00:34:05,626 --> 00:34:07,751 Dapat tinanong mo ako. 386 00:34:07,834 --> 00:34:10,209 'Di mahalaga, pero kailangan ngayon. 387 00:34:12,001 --> 00:34:14,251 -Kinailangan kong gawin. -Bakit? 388 00:34:15,251 --> 00:34:17,543 Kleo, may tanda, at may misyon ako. 389 00:34:17,626 --> 00:34:19,376 Ano'ng misyon? 390 00:34:22,209 --> 00:34:24,793 Mula sa taas. Sirius B. 391 00:34:25,709 --> 00:34:27,418 -Doon siya galing. -Tama. 392 00:34:27,501 --> 00:34:31,043 Ano'ng sinasabi mo? Bituin ang Sirius B. Walang nagmula roon. 393 00:34:31,668 --> 00:34:34,001 Kaya nila. May prinsesa rin doon. 394 00:34:34,793 --> 00:34:38,209 Hinihintay ako. Pero babalik lang ako pagkatapos ng misyon. 395 00:34:42,251 --> 00:34:43,168 Kailangan ko 396 00:34:43,959 --> 00:34:45,959 ng pera para makabalik sa tahanan. 397 00:34:46,501 --> 00:34:48,876 Kleo, naunawaan mo? Pabalik sa tahanan. 398 00:34:49,959 --> 00:34:52,793 Sa tahanan ko. Dapat bumalik ako. Gaya mo. 399 00:34:54,001 --> 00:34:57,043 Oo, pero kailangan din namin ang pera. 400 00:35:06,001 --> 00:35:08,959 Pambili ko ito ng smoke machine. Iyo na, regalo. 401 00:35:09,668 --> 00:35:10,709 "Regalo." 402 00:35:12,293 --> 00:35:14,751 Puwede na 'yan. Kukuha ako ng mga tiket. 403 00:35:16,668 --> 00:35:17,668 "Prinsesa." 404 00:35:24,543 --> 00:35:27,001 -Ano'ng mga tiket? -Pupunta ako sa Chile. 405 00:35:39,668 --> 00:35:40,584 Babalik ako. 406 00:35:43,876 --> 00:35:45,543 Pero wala na ako rito. 407 00:36:42,084 --> 00:36:46,876 ILABAS 408 00:36:50,168 --> 00:36:52,418 ENERO - PEBRERO - MARSO - ABRIL - MAYO - HUNYO 409 00:37:09,793 --> 00:37:13,584 'Pag nagbuno ang snipe at kabibe, mangingisda ang nakikinabang." 410 00:37:14,668 --> 00:37:15,668 Para sa iyo uli. 411 00:37:32,626 --> 00:37:33,959 Salamat sa lahat. 412 00:37:34,584 --> 00:37:37,084 Uy, teka lang. 413 00:37:37,168 --> 00:37:38,668 Sasama ako sa iyo, tama? 414 00:37:39,251 --> 00:37:40,543 Hindi mo kailangan. 415 00:37:41,168 --> 00:37:43,793 Sabi mo sasama ako dahil-- 416 00:37:44,293 --> 00:37:46,751 Magkasama tayo kasi gusto mo, 'di ba? 417 00:37:47,918 --> 00:37:49,209 Bakit ko gugustuhin? 418 00:37:49,793 --> 00:37:53,043 Niloloko mo ako? Ano'ng sinasabi mo? Kasi team tayo. 419 00:37:54,168 --> 00:37:57,376 Dahil sa maleta at lahat. 420 00:37:57,459 --> 00:37:59,209 Gusto mo ako. 421 00:38:00,959 --> 00:38:03,918 Puwes, kailangan mo ako. Tama? 422 00:38:14,626 --> 00:38:15,459 Okay. 423 00:38:24,793 --> 00:38:25,834 Gusto niya ako. 424 00:39:18,959 --> 00:39:20,376 Comrade Minister. 425 00:39:22,001 --> 00:39:23,334 Diyos ko, ang laki mo! 426 00:39:31,001 --> 00:39:33,168 May problema, 'di ko masasabi lahat. 427 00:39:33,251 --> 00:39:36,668 Kunin mo ang maleta rito bago makuha ng iba. 428 00:39:39,043 --> 00:39:39,959 Salamat. 429 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 At paano si Kleo? 430 00:39:44,334 --> 00:39:45,376 Patayin mo siya. 431 00:42:32,376 --> 00:42:37,376 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: LT