1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:01:41,001 --> 00:01:43,959
Andi? Handa na ang hapunan.
3
00:01:45,376 --> 00:01:46,251
Papunta na!
4
00:02:12,168 --> 00:02:16,168
Teka lang, pakiusap.
'Wag tayong magmadali.
5
00:02:16,251 --> 00:02:18,793
Siyempre magmamadali siya!
6
00:02:18,876 --> 00:02:20,376
Ano'ng gagawin mo?
7
00:02:20,459 --> 00:02:22,126
-Kikilos.
-Hindi.
8
00:02:22,209 --> 00:02:24,751
Hindi. Ano-- Kleo?
9
00:02:24,834 --> 00:02:28,043
Tingnan mo,
baka hindi lang ito pagkakaunawaan.
10
00:02:28,126 --> 00:02:31,209
Baka gusto ka niyang protektahan.
Baka 'di siya 'yon.
11
00:02:31,293 --> 00:02:35,418
Nagulat ako. Baka 'yon ay--
12
00:02:35,501 --> 00:02:38,293
May machine gun ka sa aparador?
13
00:02:38,376 --> 00:02:43,043
Siyempre meron. Talagang baliw ka.
Hindi mo siya papatayin. Hindi puwede.
14
00:02:43,126 --> 00:02:44,834
-Oo, kaya ko.
-Hindi.
15
00:02:44,918 --> 00:02:49,168
May kasunduan tayo!
Nangako ka sa akin. Wala nang patayan.
16
00:02:49,251 --> 00:02:50,876
Pinatay mo si Uwe!
17
00:02:51,418 --> 00:02:52,834
Iba naman 'yon!
18
00:02:52,918 --> 00:02:55,043
-Self-defense 'yon!
-Pati ito.
19
00:02:56,418 --> 00:02:58,751
Okay, kung pinatay mo siya, ano na?
20
00:03:00,418 --> 00:03:02,251
Ano'ng nagawa ng pagpatay?
21
00:03:02,334 --> 00:03:05,334
Umusad ka ba? Naging matalino ka ba?
22
00:03:05,918 --> 00:03:07,126
Naging masaya ka?
23
00:03:07,709 --> 00:03:08,543
Hindi.
24
00:03:09,168 --> 00:03:11,668
Walang mararating sa pagpatay.
Ang pagpatay
25
00:03:13,126 --> 00:03:15,918
ang papatay sa tao.
26
00:03:23,084 --> 00:03:23,918
Sige.
27
00:03:30,668 --> 00:03:33,084
-Hindi mo na siya papatayin?
-Oo.
28
00:03:34,334 --> 00:03:38,751
-Gusto ko lang makipag-usap.
-Tama, 'yan mismo ang gusto ko.
29
00:03:38,834 --> 00:03:39,668
Halika na!
30
00:03:40,918 --> 00:03:44,126
Iiwan lang natin--
Iiwan lang natin 'yan sa baba, tama?
31
00:04:04,126 --> 00:04:05,126
Ayaw mo?
32
00:04:08,459 --> 00:04:10,918
Sigurado akong masarap,
33
00:04:12,126 --> 00:04:13,418
pero hindi ako gutom.
34
00:04:14,501 --> 00:04:15,334
Ah gano'n.
35
00:04:16,959 --> 00:04:18,293
Pupunta ako sa doktor.
36
00:04:20,043 --> 00:04:20,876
Anja, teka.
37
00:04:22,459 --> 00:04:27,168
Makinig ka, gusto mong magbakasyon tayo
bago ipanganak ang little rascal?
38
00:04:28,751 --> 00:04:31,834
Apat na linggo sa Kuhlungsborn, tayo lang.
Gusto mo?
39
00:04:31,918 --> 00:04:33,293
Paano ang trabaho?
40
00:04:34,168 --> 00:04:35,084
Magbibitiw ako.
41
00:04:35,168 --> 00:04:37,209
Wala na ring bumibili ng Pralina.
42
00:04:37,293 --> 00:04:43,168
Ilang panahon na lang para patalsikin ako.
Pero magbubukas ako ng negosyo. Insurance.
43
00:04:43,251 --> 00:04:48,209
Magandang ideya.
Oo. Maganda ang insurance.
44
00:04:48,793 --> 00:04:51,209
-Oo. Kaya deal 'yon?
-Oo.
45
00:04:51,293 --> 00:04:52,209
Pagbalik mo,
46
00:04:52,293 --> 00:04:54,376
mag-eempake tayo at aalis agad.
47
00:04:54,459 --> 00:04:56,001
Ngayon? Napakabilis?
48
00:04:56,084 --> 00:04:58,418
Siyempre. Lalaya na ako.
49
00:04:59,251 --> 00:05:01,084
Magandang simula 'yan.
50
00:05:01,626 --> 00:05:03,001
-Talaga?
-Oo.
51
00:05:04,959 --> 00:05:07,418
Anja, mahal kita.
52
00:05:08,001 --> 00:05:12,293
Ikaw at ang pamilya natin
ang pinakamabuting nangyari sa akin.
53
00:05:22,834 --> 00:05:23,668
Andi?
54
00:05:25,834 --> 00:05:27,251
Mahal din kita.
55
00:05:47,501 --> 00:05:49,001
Hello, Andi. Ako si Sven.
56
00:05:52,334 --> 00:05:54,584
Lintik, Kleo! Ano ba?
57
00:05:54,668 --> 00:05:56,126
Ano'ng ginagawa mo?
58
00:05:56,209 --> 00:05:58,626
Nangako ka, Kleo!
59
00:05:59,293 --> 00:06:00,126
-Talaga?
-Tabi.
60
00:06:00,209 --> 00:06:02,834
-Bakit ka nangako kung 'di tutuparin?
-Pasok.
61
00:06:02,918 --> 00:06:04,918
Papasok ako rito kasi gusto ko!
62
00:06:08,043 --> 00:06:08,876
Kleo?
63
00:06:09,543 --> 00:06:11,293
Kleo, buksan mo ang pinto!
64
00:06:11,918 --> 00:06:14,876
Peste!
65
00:06:15,418 --> 00:06:18,334
Lintik, Kleo!
Binaril mo ako. Talagang binaril!
66
00:06:18,418 --> 00:06:19,376
Oo.
67
00:06:22,709 --> 00:06:25,626
Hindi siya team player.
68
00:06:33,709 --> 00:06:37,251
-Bakit nasa Café International ka?
-Bakit naroon ako?
69
00:06:38,501 --> 00:06:42,376
Galing si Uwe rito't papatayin ka raw,
kaya ililigtas kita.
70
00:06:44,918 --> 00:06:46,126
Ah gano'n.
71
00:06:46,751 --> 00:06:52,376
Oh pare, hindi nagkaintindihan!
Kaya 'di talaga ikaw ang bumaril sa akin.
72
00:06:52,459 --> 00:06:55,876
Dahil hindi mo gagawin ang gano'ng bagay.
73
00:06:57,834 --> 00:07:00,001
Lintik! Kleo?
74
00:07:00,084 --> 00:07:01,459
Kleo, ayos ka lang?
75
00:07:01,959 --> 00:07:03,459
Ha?
76
00:07:04,876 --> 00:07:05,959
Buwisit--
77
00:07:08,209 --> 00:07:09,376
Oh mahal.
78
00:07:09,459 --> 00:07:12,418
May nagpalit ng bala?
79
00:07:26,168 --> 00:07:29,876
Matagal ka nang nagsisinungaling.
Nagpanggap ka.
80
00:07:30,459 --> 00:07:33,543
At kung 'di mo ako sinanay
na maging paranoid lagi,
81
00:07:33,626 --> 00:07:34,834
patay na ako ngayon.
82
00:07:36,376 --> 00:07:38,834
Kaya gagawin ko ang isa pang sinanay ko.
83
00:07:40,168 --> 00:07:41,418
Paalam!
84
00:07:41,501 --> 00:07:42,793
Teka! Teka, Kleo.
85
00:07:43,918 --> 00:07:45,626
Oo, nagtaksil ako.
86
00:07:47,793 --> 00:07:52,418
Nagtaksil ako kasi inutusan nila ako
at akala ko tama 'yon.
87
00:07:53,584 --> 00:07:55,001
Alam ko nang mali 'yon.
88
00:07:56,918 --> 00:08:00,668
Alam nating papatayin mo na ako,
kaya sasabihin ko sa iyo lahat.
89
00:08:01,626 --> 00:08:03,334
Gawin mo ang gusto mo roon.
90
00:08:16,334 --> 00:08:19,293
-Dahil 'yon sa maleta ni Mielke.
-Alam ko na 'yon.
91
00:08:20,251 --> 00:08:21,334
Si Comrade Frey
92
00:08:23,584 --> 00:08:27,001
ay umalis ng bansa at inalok 'yon sa BND.
93
00:08:27,668 --> 00:08:30,709
-Masuwerteng may tao tayo roon.
-Isang double agent.
94
00:08:31,543 --> 00:08:32,418
Oo.
95
00:08:32,501 --> 00:08:34,709
Na nagpasa ng impormasyon sa lolo mo.
96
00:08:35,293 --> 00:08:39,251
At nagpadala si Otto ng pinakamagaling
na ahente para gawin 'yon.
97
00:08:40,126 --> 00:08:41,001
Ikaw.
98
00:08:41,959 --> 00:08:43,584
Ano'ng nasa maleta?
99
00:08:44,209 --> 00:08:45,209
Kompromat.
100
00:08:45,709 --> 00:08:48,751
Nakuha ni Mielke ang ilang dokumento.
Eksplosibo.
101
00:08:48,834 --> 00:08:52,168
Ginamit niya para pang-blackmail.
Hawak niya ang baraha.
102
00:08:52,251 --> 00:08:53,626
Ano'ng kompromat 'yon?
103
00:08:54,126 --> 00:08:55,751
Sekretong deal sa pagitan--
104
00:09:03,751 --> 00:09:07,834
Nakita mo ang mukha niya?
Kung gaano siya katanga?
105
00:09:13,001 --> 00:09:13,876
Ano?
106
00:09:15,168 --> 00:09:16,876
Kay Ramona Makarov 'yan.
107
00:09:17,584 --> 00:09:19,584
Oo, akin.
108
00:09:22,459 --> 00:09:23,626
Ikaw si Ramona.
109
00:09:23,709 --> 00:09:27,209
Masaya akong nakilala ka.
Marami akong narinig sa iyo.
110
00:09:27,293 --> 00:09:28,293
Ako rin.
111
00:09:29,376 --> 00:09:32,709
-Ano'ng ginagawa mo rito?
-Kailangan ko siyang bantayan.
112
00:09:33,709 --> 00:09:35,543
Marami siyang alam.
113
00:09:35,626 --> 00:09:40,293
Anyway, hindi mo siya kayang patayin,
comrade. Tama?
114
00:09:40,376 --> 00:09:42,501
Kasi dapat matagal na siyang patay.
115
00:09:42,584 --> 00:09:45,626
Hindi mabuti 'pag sangkot na ang damdamin.
116
00:09:47,793 --> 00:09:50,876
-Akin na ang baril mo.
-Kaya mo akong barilin?
117
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
Hindi, hindi ko kaya.
118
00:09:53,418 --> 00:09:55,709
Baka hindi ako inutusang patayin ka.
119
00:09:56,251 --> 00:09:59,126
Akin na ang baril para mabuhay ang lalaki.
120
00:10:01,459 --> 00:10:03,251
Magandang ideya 'yan.
121
00:10:04,418 --> 00:10:07,168
Kleo, makinig ka,
alam kong naiinis ka minsan,
122
00:10:07,251 --> 00:10:11,584
pero talagang matalas ang kutsilyo.
Pakibaba ang baril. Pakiusap.
123
00:10:16,418 --> 00:10:18,959
Okay, gagawin ko. Pero dahil gusto ko.
124
00:10:27,543 --> 00:10:29,043
Damdamin uli.
125
00:10:29,709 --> 00:10:30,959
Okay, sige na.
126
00:10:53,918 --> 00:10:54,793
Paalam.
127
00:11:12,126 --> 00:11:12,959
Ano--
128
00:11:13,876 --> 00:11:15,168
Sino 'yon?
129
00:11:16,126 --> 00:11:19,959
Ano'ng nangyayari rito?
May isang baliw-- Naku!
130
00:11:20,043 --> 00:11:21,876
Pumasok ang isa at--
131
00:11:22,793 --> 00:11:25,668
-Katawa-tawang araw!
-Tulog na, little trumpeter.
132
00:11:26,168 --> 00:11:27,751
Pare-parehong baliw!
133
00:11:28,834 --> 00:11:33,376
Wala bang normal na tao sa Silangan?
Bakit hindi na lang kayo makipag-usap?
134
00:11:34,793 --> 00:11:36,043
Kleo, sino 'yon?
135
00:11:37,126 --> 00:11:38,168
Si Ramona.
136
00:11:41,751 --> 00:11:43,001
Ayos ka lang?
137
00:11:51,001 --> 00:11:53,876
Kleo, umalis na tayo. Ngayon.
138
00:12:03,793 --> 00:12:04,626
Baliw.
139
00:12:26,418 --> 00:12:27,334
Thilo?
140
00:12:29,876 --> 00:12:32,376
Dopi, ayos. Mabuti't pumunta ka.
141
00:12:32,459 --> 00:12:34,876
'Pag tumawag ang kaibigan, darating ako.
142
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
May problema ka?
143
00:12:42,126 --> 00:12:42,959
Sobra.
144
00:12:44,043 --> 00:12:45,209
Naramdaman ko 'yon.
145
00:12:46,501 --> 00:12:50,168
-Dito.
-Magaling. Ang koneksiyon natin.
146
00:12:50,251 --> 00:12:51,626
Oo, napakahusay.
147
00:12:52,584 --> 00:12:55,834
Dopi, ang club natin,
ang lugar na natagpuan mo--
148
00:12:55,918 --> 00:12:58,418
Magaling. Sinasabi ko na, mananabik lahat.
149
00:12:58,501 --> 00:12:59,543
Oo, alam ko.
150
00:13:02,251 --> 00:13:04,584
Alam ko rin paano babayaran ang lugar.
151
00:13:04,668 --> 00:13:07,209
-'Di isang gabi, pero habambuhay.
-Talaga?
152
00:13:07,293 --> 00:13:09,084
Matutupad ko na ang misyon ko.
153
00:13:10,168 --> 00:13:11,709
Pero mangangahulugan…
154
00:13:12,876 --> 00:13:13,709
Puwes,
155
00:13:15,293 --> 00:13:17,459
gagawin ko ang mali.
156
00:13:17,543 --> 00:13:18,376
Ayos.
157
00:13:18,876 --> 00:13:20,168
Klasikong dilemma.
158
00:13:21,459 --> 00:13:23,209
Parang trahedya ng Griyego.
159
00:13:23,293 --> 00:13:24,418
Totoo.
160
00:13:24,501 --> 00:13:26,876
-Iphigenia in Tauris.
-Mismo.
161
00:13:28,126 --> 00:13:31,251
Pero makinig ka. Mahalaga ang misyon mo.
162
00:13:31,334 --> 00:13:32,626
Oo, buweno--
163
00:13:32,709 --> 00:13:35,543
Mas mahalaga sa iba.
Walang tanong sa gagawin mo.
164
00:13:35,626 --> 00:13:38,626
Isipin ang mga tao sa Sirius B
na naniniwala sa iyo.
165
00:13:39,251 --> 00:13:42,043
Isipin mo ang prinsesa mong
naghihintay sa taas.
166
00:13:53,334 --> 00:13:54,959
Dopi, ang tanda.
167
00:13:56,126 --> 00:13:57,709
Ipinadala na ang tanda.
168
00:14:05,418 --> 00:14:06,918
Diyos ko!
169
00:14:57,418 --> 00:14:58,709
Mahal mo siya, tama?
170
00:15:06,376 --> 00:15:11,209
Kleo, 'di ko na dapat pakialaman,
at nakikiramay ako sa nawala sa iyo,
171
00:15:13,251 --> 00:15:15,459
pero mag-usap tayo sa gagawin.
172
00:15:18,126 --> 00:15:20,584
May nasabi ba siya bago siya--
173
00:15:21,084 --> 00:15:22,001
Bago siya--
174
00:15:25,084 --> 00:15:27,043
Anumang makatutulong sa atin?
175
00:15:27,126 --> 00:15:30,293
Sinabi niyang may double agent sa BND.
176
00:15:31,626 --> 00:15:32,459
Ano?
177
00:15:33,001 --> 00:15:34,876
Isang double agent sa BND?
178
00:15:36,709 --> 00:15:37,626
Okay.
179
00:15:45,668 --> 00:15:46,543
Sven?
180
00:15:46,626 --> 00:15:47,501
Ano?
181
00:15:47,584 --> 00:15:50,543
Noong nakaraang araw,
may BND agent sa bahay.
182
00:15:50,626 --> 00:15:53,959
Gusto niyang kausapin ang lolo ko. Si--
183
00:15:55,834 --> 00:15:56,959
Anne Geike.
184
00:16:06,959 --> 00:16:09,126
"Anne Geike."
185
00:16:19,043 --> 00:16:19,918
Ito.
186
00:16:20,001 --> 00:16:20,834
Siya 'yan.
187
00:16:20,918 --> 00:16:22,834
Siya ang sumulpot sa bahay.
188
00:16:22,918 --> 00:16:24,626
'Yan ang double agent natin.
189
00:16:34,293 --> 00:16:36,959
Reinhard-Gehlen Street, Pullach.
190
00:16:38,001 --> 00:16:39,543
-Tara na sa Pullach.
-Sven?
191
00:16:41,876 --> 00:16:43,793
Jenny, ano--
192
00:16:44,459 --> 00:16:46,459
Kasi-- Hindi kita nakita.
193
00:16:46,543 --> 00:16:47,959
Nasa basement ako.
194
00:16:49,709 --> 00:16:53,168
Niloloko mo ba ako?
Dinala mo ang Stasi assassin sa bahay?
195
00:16:53,251 --> 00:16:54,959
-Sige--
-Tatawag ako ng pulis.
196
00:16:55,043 --> 00:16:56,459
Jenny!
197
00:16:57,126 --> 00:16:59,334
Magtiwala ka. Hindi siya mananakit.
198
00:16:59,418 --> 00:17:01,334
Magkatrabaho kami.
199
00:17:01,418 --> 00:17:03,959
Sven, wala akong pakialam sa babaeng ito!
200
00:17:04,043 --> 00:17:08,251
Diyos ko, ilang araw kang 'di umuwi,
'di tumawag, 'di nag-sorry.
201
00:17:08,334 --> 00:17:12,168
'Di ko alam kung nasaan ka, okay?
Ano'ng sasabihin ko sa anak mo?
202
00:17:12,959 --> 00:17:15,834
Naisip mo bang sinisira mo
ang pamilya natin?
203
00:17:15,918 --> 00:17:17,126
Ang totoo, ngayon,
204
00:17:17,209 --> 00:17:20,918
may mas mahalagang bagay akong gagawin
kaysa makipag-usap.
205
00:17:21,001 --> 00:17:25,543
-Hirap tayo, pero hayaan mo ako sa kaso--
-Nagtalik kami ni Frederick.
206
00:17:31,793 --> 00:17:32,626
Ano?
207
00:17:34,043 --> 00:17:37,668
Nag-sex kami ni Frederick.
Mabuti't nariyan siya para sa akin.
208
00:17:42,584 --> 00:17:43,543
Congratulations.
209
00:17:53,501 --> 00:17:54,584
Hi.
210
00:17:54,668 --> 00:17:56,501
Mark, teka.
211
00:17:59,459 --> 00:18:00,543
Siya…
212
00:18:02,668 --> 00:18:05,251
-Nagkakaproblema kami ngayon.
-Pa?
213
00:18:05,334 --> 00:18:08,543
-Pero malalampasan namin 'yon, okay?
-Pa? Pa.
214
00:18:08,626 --> 00:18:10,793
Labing-anim na ako, okay?
215
00:18:12,084 --> 00:18:13,418
Ayos lang kung kayo…
216
00:18:14,459 --> 00:18:15,543
Kung sakaling…
217
00:18:18,168 --> 00:18:21,418
-Okay.
-'Di kailangang magsama para sa akin.
218
00:18:26,043 --> 00:18:28,751
Nasisira ang relasyon kalaunan, tama?
219
00:18:29,376 --> 00:18:31,168
-Oo.
-Hindi 'yon nakakabigla
220
00:18:31,251 --> 00:18:34,043
kung kayo ni mama ay may casual sex.
221
00:18:35,501 --> 00:18:36,418
Casual sex?
222
00:18:36,501 --> 00:18:37,334
Casual sex.
223
00:18:38,793 --> 00:18:41,334
-Sino'ng nagturo niyan sa iyo?
-Ikaw.
224
00:18:41,418 --> 00:18:44,043
Casual sex?
Wala akong sinabing "casual sex."
225
00:18:45,293 --> 00:18:46,459
Oo, sinabi mo.
226
00:18:54,834 --> 00:18:56,043
Bb. Luxemburg.
227
00:18:56,126 --> 00:18:57,751
Hi, kapatid.
228
00:19:11,459 --> 00:19:12,834
Magaling ang anak mo.
229
00:19:17,959 --> 00:19:19,459
WARTBURG
230
00:19:34,334 --> 00:19:36,043
Sinabi ko kay Sven Petzold
231
00:19:36,126 --> 00:19:38,584
na bantayan ang suspek
232
00:19:38,668 --> 00:19:41,459
at ipaalam sa atin ang mga plano niya.
233
00:19:41,543 --> 00:19:43,584
Kinumpirma ng border police
234
00:19:43,668 --> 00:19:47,793
na pumasok sa Federal Republic
sa Rudolphstein/Hirschberg checkpoint.
235
00:19:48,834 --> 00:19:52,418
Ito si Jenny Schneider,
ang partner ni Sven Petzold.
236
00:19:52,501 --> 00:19:55,334
At ang isang nasa litrato,
si Frederick Lembech,
237
00:19:55,418 --> 00:19:57,834
katrabaho at best friend ni Sven Petzold.
238
00:20:01,209 --> 00:20:03,334
'Wag magtiwala sa best friends, ha?
239
00:20:04,043 --> 00:20:08,459
Ipagpalagay nating ang target
ay nasa Federal Republic,
240
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
baka nasa timog Alemanya,
sa Munich o sa paligid.
241
00:20:11,584 --> 00:20:16,251
-Kaya malapit lang sila.
-Oo. Baka mas malapit sa gusto natin.
242
00:20:17,793 --> 00:20:20,334
Salamat, Bb. Sun. Mahusay na groundwork.
243
00:20:20,834 --> 00:20:23,334
Pakilagay 'yan lahat sa report mo.
244
00:20:23,418 --> 00:20:25,209
Ako na ang bahala rito.
245
00:20:25,834 --> 00:20:28,668
Tapos na tayo ngayon.
246
00:20:29,459 --> 00:20:30,293
Okay, guys?
247
00:20:57,626 --> 00:21:01,668
Si Geike ito. Narito si Kleo Straub.
248
00:21:01,751 --> 00:21:04,126
Oo. Dito sa Pullach.
249
00:21:04,209 --> 00:21:06,168
Sinabi mong namumuno ka rito.
250
00:21:08,709 --> 00:21:09,543
Ako?
251
00:21:10,543 --> 00:21:11,376
Bakit ako?
252
00:21:14,084 --> 00:21:15,459
Binabantaan mo ako?
253
00:21:20,376 --> 00:21:23,001
Oo. Malinaw.
254
00:21:57,543 --> 00:21:58,376
Anne?
255
00:22:00,876 --> 00:22:03,084
Min. Magandang briefing.
256
00:22:03,626 --> 00:22:05,293
Magkita tayo bukas. Bye.
257
00:22:05,376 --> 00:22:08,876
Oo nga pala, nasa archives ako,
naghahanap sa Big Eden case.
258
00:22:10,501 --> 00:22:11,334
At?
259
00:22:12,084 --> 00:22:14,168
Sinuri ko ang ilang files.
260
00:22:14,251 --> 00:22:18,709
Akala ko dahil nasa Kanlurang Berlin
ang Stasi assassin, may file din tayo.
261
00:22:18,793 --> 00:22:19,959
Meron ba?
262
00:22:20,043 --> 00:22:21,543
Mabuti tinanong mo.
263
00:22:22,209 --> 00:22:24,043
Sa totoo lang, may dossier.
264
00:22:25,043 --> 00:22:26,209
Pero naglaho.
265
00:22:27,334 --> 00:22:28,376
Kakaiba.
266
00:22:28,459 --> 00:22:29,543
Oo, kakaiba.
267
00:22:30,959 --> 00:22:32,626
Pero may nahanap ako.
268
00:22:33,709 --> 00:22:38,668
-Isang invoice. Hospitality expenses.
-Hospitality expenses.
269
00:22:39,293 --> 00:22:40,251
Mula Big Eden.
270
00:22:41,834 --> 00:22:42,876
Na ipinasa mo.
271
00:22:45,584 --> 00:22:47,334
Oo, tama. Ako 'yon.
272
00:22:48,834 --> 00:22:52,501
Bakit 'di mo sinabing
nasa Big Eden ka nang gabing 'yon?
273
00:22:52,584 --> 00:22:55,043
Gusto ko, pero klasipikado ang dossier.
274
00:22:55,126 --> 00:22:56,376
Nauunawaan mo, tama?
275
00:22:57,584 --> 00:23:00,376
At dahil nauwi sa archives ang invoice,
276
00:23:00,459 --> 00:23:01,793
baka 'di napansin.
277
00:23:03,376 --> 00:23:05,043
Oo, 'yan din ang akala ko.
278
00:23:06,751 --> 00:23:08,709
Pero nagtaka ako
279
00:23:09,459 --> 00:23:12,251
bakit ibinigay mo ang trabaho sa akin.
280
00:23:13,001 --> 00:23:14,168
Oras mo na.
281
00:23:16,793 --> 00:23:18,584
Oo, baka 'yan ang dahilan.
282
00:23:21,043 --> 00:23:24,959
O gusto mong ilihim ang buong pangyayari
283
00:23:25,043 --> 00:23:27,251
kaya ibinigay mo ang trabaho sa akin.
284
00:23:28,959 --> 00:23:31,751
Wala kang ipinagkatiwala sa akin,
tama, Anne?
285
00:23:36,834 --> 00:23:39,251
"Lahat ng gera ay base sa panlilinlang."
286
00:23:40,459 --> 00:23:42,334
'Yon ang kasabihan, tama?
287
00:24:44,626 --> 00:24:46,668
Umalis ka agad noong huli.
288
00:24:47,209 --> 00:24:50,501
Hindi kami nakapagpaalam
nang maayos, comrade.
289
00:24:51,376 --> 00:24:55,459
Puwedeng "comrade" na lang?
Sa parehong firm naman tayo nagtatrabaho.
290
00:24:56,668 --> 00:24:57,834
Ano'ng firm?
291
00:24:58,584 --> 00:25:01,543
Okay, 'yan mismo
ang 'di natin gagawin, okay?
292
00:25:02,043 --> 00:25:03,043
Hello, Bb. Geike.
293
00:25:03,834 --> 00:25:07,168
May double agent ang Stasi sa BND.
Tingin namin ikaw,
294
00:25:07,251 --> 00:25:11,084
at gusto naming makipag-usap tungkol doon.
295
00:25:11,168 --> 00:25:16,376
Ang lolo ko ang commanding officer mo.
Sabay pa tayong nasa Big Eden noong '87.
296
00:25:16,459 --> 00:25:18,876
Pinatay ko si Frey. Kinuha mo ang maleta.
297
00:25:20,209 --> 00:25:21,543
Nasaan ang maleta?
298
00:25:24,834 --> 00:25:27,126
Alam mo ang lagi kong ikinagagalit?
299
00:25:27,668 --> 00:25:29,251
Kayong mga Stasi.
300
00:25:29,334 --> 00:25:31,751
Lagi kayong arogante.
301
00:25:31,834 --> 00:25:36,126
Akala ninyo mas matalino kayo
sa mga nakatagong sangay, pero hindi.
302
00:25:37,709 --> 00:25:39,834
Mas tagasumbong kaysa totoong tao,
303
00:25:39,918 --> 00:25:42,084
pero 'di alam ang pagkabuwag ng GDR.
304
00:25:44,501 --> 00:25:45,334
Tama siya.
305
00:25:47,126 --> 00:25:50,459
At ang marumi mong department
ay wala na.
306
00:25:52,043 --> 00:25:53,168
Pero narito pa ako.
307
00:25:53,793 --> 00:25:58,709
At wala akong intensiyong bumagsak
kasama mo.
308
00:26:17,209 --> 00:26:19,793
Alam mo gaano karaming pera ang nakuha ko?
309
00:26:19,876 --> 00:26:22,251
Nasa 15,000 Western marks.
310
00:26:25,876 --> 00:26:31,584
Tumigil ka sa pag-ungol.
Ang kalunos-lunos na GDR mo ay babagsak,
311
00:26:31,668 --> 00:26:36,251
pero 'di ako makukulong sa pagtataksil
para sa iyo, para sa 15,000.
312
00:26:44,543 --> 00:26:48,084
Nangako ako sa lalaki sa baba
na hindi na papatay.
313
00:26:48,584 --> 00:26:51,709
Sven, puwedeng may exception?
314
00:26:51,793 --> 00:26:52,626
Hindi!
315
00:26:54,543 --> 00:26:55,959
Okay, ituloy mo!
316
00:27:06,876 --> 00:27:09,626
Mag-usap tayo.
Pribilehiyo natin ang pag-uusap.
317
00:27:17,793 --> 00:27:18,626
Okay.
318
00:27:30,876 --> 00:27:32,126
Ibigay mo sa kanya!
319
00:27:34,834 --> 00:27:35,668
Kleo?
320
00:27:38,334 --> 00:27:40,209
Kleo, ano'ng nangyayari?
321
00:28:16,001 --> 00:28:17,668
Ang tanga mo.
322
00:29:26,001 --> 00:29:26,959
Oh puwes.
323
00:29:51,584 --> 00:29:53,501
Sinunog mo siya?
324
00:29:53,584 --> 00:29:56,459
Hindi, sinunog niya ang sarili niya.
325
00:29:56,543 --> 00:29:58,834
Bakit mo siya sinunog bago magsalita?
326
00:29:58,918 --> 00:30:02,334
Gusto ko siyang magsalita,
pero may nangyari na.
327
00:30:04,126 --> 00:30:06,334
Lintik, Kleo, mukhang seryoso ito.
328
00:30:06,418 --> 00:30:08,501
Nabutas niya ang arterya o anuman.
329
00:30:12,251 --> 00:30:13,168
Walang kuwenta.
330
00:30:15,793 --> 00:30:16,834
Patay ka na sana.
331
00:30:17,459 --> 00:30:18,459
Talaga?
332
00:30:19,418 --> 00:30:22,084
Ang magandang TV tower, sa lahat ba naman.
333
00:30:32,459 --> 00:30:37,001
Binili ko ang mga pesteng ito.
Ewan ko, baka iwan ko munang ganyan,
334
00:30:37,084 --> 00:30:40,001
hanggang magkahalaga sila.
Pero puro basura 'yan.
335
00:30:40,084 --> 00:30:42,834
-Ano'ng gagawin?
-Gallery na may stand-up bar.
336
00:30:42,918 --> 00:30:44,584
Gallery rito?
337
00:30:44,668 --> 00:30:46,418
-Club.
-Club?
338
00:30:46,501 --> 00:30:48,626
Isang club. Alam mo kung ano 'yon?
339
00:30:48,709 --> 00:30:50,001
Ano'ng klaseng club?
340
00:30:50,084 --> 00:30:53,126
Well, musika, dance beats, techno.
341
00:30:55,001 --> 00:30:58,251
-Hindi ko talaga maunawaan.
-Isang disco.
342
00:30:58,334 --> 00:30:59,918
Disco rito? Sino ang--
343
00:31:00,001 --> 00:31:03,084
Buweno, anumang gusto mo.
Pero kada buwan ang bayad.
344
00:31:04,251 --> 00:31:09,043
At maghuhubad ang tao hanggang bewang.
Ang mga damdamin.
345
00:31:09,126 --> 00:31:11,168
-Mag-aadvance ako.
-Ang damdamin.
346
00:31:14,334 --> 00:31:15,584
Magaling.
347
00:31:15,668 --> 00:31:17,209
Kapangyarihan.
348
00:31:20,626 --> 00:31:21,876
Dopi, pare, magaling!
349
00:31:26,959 --> 00:31:28,334
Okay, ano na ngayon?
350
00:31:36,876 --> 00:31:39,001
Nasaan ang maleta?
351
00:31:47,584 --> 00:31:49,001
Easter Island.
352
00:31:51,709 --> 00:31:52,626
Chile.
353
00:31:55,959 --> 00:32:00,334
Maghanap ka nang may kinalaman sa Chile.
Diyan ka. Sa taas ako maghahanap.
354
00:32:01,251 --> 00:32:02,834
Bakit?
355
00:32:02,918 --> 00:32:05,543
-Pakiramdam ko lang.
-Bakit Chile?
356
00:32:06,251 --> 00:32:08,418
May koneksiyon ang lolo ko sa Chile.
357
00:32:11,126 --> 00:32:12,668
Bakit? Baliw siya.
358
00:32:13,751 --> 00:32:14,751
Talagang
359
00:32:16,709 --> 00:32:17,543
walang…
360
00:32:19,543 --> 00:32:23,918
Chile.
361
00:32:30,501 --> 00:32:32,376
Ang dali noon.
362
00:32:35,251 --> 00:32:36,793
Kleo, may nakuha ako.
363
00:32:40,293 --> 00:32:42,709
Nasa Chile siya noong 1987.
364
00:32:42,793 --> 00:32:43,668
Talaga?
365
00:32:46,751 --> 00:32:48,334
Kilala niya si Jorge?
366
00:32:50,418 --> 00:32:51,251
Si Jorge ito.
367
00:32:53,126 --> 00:32:55,001
Sino si Jorge?
368
00:32:55,084 --> 00:32:56,376
Dating comrade.
369
00:32:58,918 --> 00:33:02,126
Isang comrade o "comrade-comrade"?
370
00:33:02,209 --> 00:33:03,293
Comrade-comrade.
371
00:33:04,209 --> 00:33:05,043
Astig.
372
00:33:05,793 --> 00:33:08,501
Pumunta tayo sa Chile.
Baka naroon ang maleta.
373
00:33:09,918 --> 00:33:10,751
Tara.
374
00:33:22,709 --> 00:33:23,918
-Hi.
-Hi.
375
00:33:28,959 --> 00:33:30,709
-Oo, buweno--
-Eto ang…
376
00:33:32,543 --> 00:33:35,751
Hindi puwedeng mawala ang bag.
Nilagay ko riyan.
377
00:33:35,834 --> 00:33:36,668
Okay.
378
00:33:37,793 --> 00:33:39,584
Baka may kumuha?
379
00:33:47,043 --> 00:33:48,459
Ninakawan mo ako.
380
00:33:50,918 --> 00:33:54,751
-Pagbabayaran ang ginawa.
-Thilo, dapat hindi ka nagnanakaw.
381
00:33:54,834 --> 00:33:56,626
"Sasanayin tayo bilang agents,
382
00:33:56,709 --> 00:33:59,876
para sa diversionary acts
sa lugar ng mga operasyon,
383
00:33:59,959 --> 00:34:01,376
paggawa ng terorismo,
384
00:34:01,459 --> 00:34:05,543
pagbihag sa mga tao,
reconnaissance, pagsira, appropriation."
385
00:34:05,626 --> 00:34:07,751
Dapat tinanong mo ako.
386
00:34:07,834 --> 00:34:10,209
'Di mahalaga, pero kailangan ngayon.
387
00:34:12,001 --> 00:34:14,251
-Kinailangan kong gawin.
-Bakit?
388
00:34:15,251 --> 00:34:17,543
Kleo, may tanda, at may misyon ako.
389
00:34:17,626 --> 00:34:19,376
Ano'ng misyon?
390
00:34:22,209 --> 00:34:24,793
Mula sa taas. Sirius B.
391
00:34:25,709 --> 00:34:27,418
-Doon siya galing.
-Tama.
392
00:34:27,501 --> 00:34:31,043
Ano'ng sinasabi mo? Bituin ang Sirius B.
Walang nagmula roon.
393
00:34:31,668 --> 00:34:34,001
Kaya nila. May prinsesa rin doon.
394
00:34:34,793 --> 00:34:38,209
Hinihintay ako. Pero babalik lang ako
pagkatapos ng misyon.
395
00:34:42,251 --> 00:34:43,168
Kailangan ko
396
00:34:43,959 --> 00:34:45,959
ng pera para makabalik sa tahanan.
397
00:34:46,501 --> 00:34:48,876
Kleo, naunawaan mo? Pabalik sa tahanan.
398
00:34:49,959 --> 00:34:52,793
Sa tahanan ko. Dapat bumalik ako. Gaya mo.
399
00:34:54,001 --> 00:34:57,043
Oo, pero kailangan din namin ang pera.
400
00:35:06,001 --> 00:35:08,959
Pambili ko ito ng smoke machine.
Iyo na, regalo.
401
00:35:09,668 --> 00:35:10,709
"Regalo."
402
00:35:12,293 --> 00:35:14,751
Puwede na 'yan. Kukuha ako ng mga tiket.
403
00:35:16,668 --> 00:35:17,668
"Prinsesa."
404
00:35:24,543 --> 00:35:27,001
-Ano'ng mga tiket?
-Pupunta ako sa Chile.
405
00:35:39,668 --> 00:35:40,584
Babalik ako.
406
00:35:43,876 --> 00:35:45,543
Pero wala na ako rito.
407
00:36:42,084 --> 00:36:46,876
ILABAS
408
00:36:50,168 --> 00:36:52,418
ENERO - PEBRERO -
MARSO - ABRIL - MAYO - HUNYO
409
00:37:09,793 --> 00:37:13,584
'Pag nagbuno ang snipe at kabibe,
mangingisda ang nakikinabang."
410
00:37:14,668 --> 00:37:15,668
Para sa iyo uli.
411
00:37:32,626 --> 00:37:33,959
Salamat sa lahat.
412
00:37:34,584 --> 00:37:37,084
Uy, teka lang.
413
00:37:37,168 --> 00:37:38,668
Sasama ako sa iyo, tama?
414
00:37:39,251 --> 00:37:40,543
Hindi mo kailangan.
415
00:37:41,168 --> 00:37:43,793
Sabi mo sasama ako dahil--
416
00:37:44,293 --> 00:37:46,751
Magkasama tayo kasi gusto mo, 'di ba?
417
00:37:47,918 --> 00:37:49,209
Bakit ko gugustuhin?
418
00:37:49,793 --> 00:37:53,043
Niloloko mo ako?
Ano'ng sinasabi mo? Kasi team tayo.
419
00:37:54,168 --> 00:37:57,376
Dahil sa maleta at lahat.
420
00:37:57,459 --> 00:37:59,209
Gusto mo ako.
421
00:38:00,959 --> 00:38:03,918
Puwes, kailangan mo ako. Tama?
422
00:38:14,626 --> 00:38:15,459
Okay.
423
00:38:24,793 --> 00:38:25,834
Gusto niya ako.
424
00:39:18,959 --> 00:39:20,376
Comrade Minister.
425
00:39:22,001 --> 00:39:23,334
Diyos ko, ang laki mo!
426
00:39:31,001 --> 00:39:33,168
May problema, 'di ko masasabi lahat.
427
00:39:33,251 --> 00:39:36,668
Kunin mo ang maleta rito
bago makuha ng iba.
428
00:39:39,043 --> 00:39:39,959
Salamat.
429
00:39:41,043 --> 00:39:43,084
At paano si Kleo?
430
00:39:44,334 --> 00:39:45,376
Patayin mo siya.
431
00:42:32,376 --> 00:42:37,376
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni: LT