1 00:00:06,293 --> 00:00:09,251 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:41,001 --> 00:01:43,959 Andi? La cena è pronta. 3 00:01:45,334 --> 00:01:46,251 Arrivo! 4 00:02:12,168 --> 00:02:16,168 Aspetta un secondo, per favore. Non facciamo niente di avventato! 5 00:02:16,251 --> 00:02:18,793 Certo che farà qualcosa di avventato! 6 00:02:18,876 --> 00:02:20,376 Cosa pensi di fare? 7 00:02:20,459 --> 00:02:22,126 - Spostati. - No! 8 00:02:22,209 --> 00:02:23,793 No! Cosa… 9 00:02:23,876 --> 00:02:24,751 Kleo? 10 00:02:25,334 --> 00:02:28,043 Senti, forse è stato solo un malinteso. 11 00:02:28,126 --> 00:02:31,209 Forse era là per proteggerti. Forse non era lui. 12 00:02:31,293 --> 00:02:35,418 Ero sotto shock. Forse era qualcuno che ho… 13 00:02:35,501 --> 00:02:37,709 Cazzo! Hai un mitra in cucina? 14 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Ma certo, sei completamente pazza. 15 00:02:41,334 --> 00:02:43,043 Non devi ucciderlo. Non puoi! 16 00:02:43,126 --> 00:02:44,834 - Sì che posso. - No. 17 00:02:44,918 --> 00:02:46,918 Abbiamo un accordo! 18 00:02:47,001 --> 00:02:49,209 Me l'hai promesso. Basta morti! 19 00:02:49,293 --> 00:02:50,834 Tu hai ucciso Uwe! 20 00:02:50,918 --> 00:02:52,709 Era completamente diverso! 21 00:02:52,793 --> 00:02:55,043 - Era legittima difesa! - Anche questa. 22 00:02:56,251 --> 00:02:58,751 Ok, diciamo che tu lo uccida. E poi? 23 00:02:59,918 --> 00:03:02,251 Dove ti hanno portato tutti i morti? 24 00:03:02,334 --> 00:03:05,418 Sei più vicina di un solo cm? Ne sai qualcosa di più? 25 00:03:05,918 --> 00:03:07,126 Sei più felice? 26 00:03:07,709 --> 00:03:08,543 No. 27 00:03:09,168 --> 00:03:11,668 Uccidere non ti porta da nessuna parte. 28 00:03:13,043 --> 00:03:13,959 Uccide solo… 29 00:03:15,251 --> 00:03:16,209 le persone. 30 00:03:23,001 --> 00:03:23,834 Bene. 31 00:03:30,668 --> 00:03:32,001 Non lo ucciderai? 32 00:03:32,084 --> 00:03:33,084 Sì. 33 00:03:34,209 --> 00:03:35,709 Voglio solo parlare. 34 00:03:35,793 --> 00:03:38,751 Bene, è proprio quello che volevo e… 35 00:03:38,834 --> 00:03:39,709 Vieni! 36 00:03:40,918 --> 00:03:42,751 E quello lo lasciamo… 37 00:03:42,834 --> 00:03:44,584 Lo lasciamo lì, sì? 38 00:04:04,084 --> 00:04:05,293 Non ti piace? 39 00:04:08,459 --> 00:04:11,168 Sono sicuro che sia buono, ma… 40 00:04:12,126 --> 00:04:13,334 non ho appetito. 41 00:04:14,501 --> 00:04:15,376 Capisco. 42 00:04:16,959 --> 00:04:18,418 Devo andare dal dottore. 43 00:04:20,043 --> 00:04:21,168 Anja, aspetta. 44 00:04:22,418 --> 00:04:23,626 Ascolta. 45 00:04:23,709 --> 00:04:27,168 Cosa ne dici di fare un viaggio prima che nasca il monello? 46 00:04:28,709 --> 00:04:31,834 Un mese a Kühlungsborn, solo noi due. Cosa ne dici? 47 00:04:31,918 --> 00:04:33,293 E il tuo lavoro? 48 00:04:34,168 --> 00:04:35,084 Mi licenzierò. 49 00:04:35,168 --> 00:04:37,251 Nessuno compra più la roba Pralina. 50 00:04:37,334 --> 00:04:39,418 Presto mi licenzieranno comunque. 51 00:04:39,501 --> 00:04:41,584 Mi metterò in proprio. 52 00:04:41,668 --> 00:04:43,001 Assicurazioni. 53 00:04:43,084 --> 00:04:44,626 Che bella idea! 54 00:04:44,709 --> 00:04:45,793 Sì. 55 00:04:45,876 --> 00:04:48,251 Le assicurazioni vanno bene. 56 00:04:48,334 --> 00:04:49,584 Sì. 57 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 - Siamo d'accordo? - Sì. 58 00:04:51,293 --> 00:04:54,376 Quando torni, facciamo le valigie e partiamo subito. 59 00:04:54,459 --> 00:04:56,001 Oggi? Così presto? 60 00:04:56,084 --> 00:04:58,543 Certo. Sarò un uomo libero. 61 00:04:59,251 --> 00:05:01,126 È un buon inizio. 62 00:05:01,626 --> 00:05:03,001 - Sì? - Sì. 63 00:05:04,834 --> 00:05:05,709 Anja, io… 64 00:05:06,418 --> 00:05:07,418 Io ti amo. 65 00:05:08,001 --> 00:05:12,251 Tu e la nostra famiglia siete la cosa migliore che potesse capitarmi. 66 00:05:22,834 --> 00:05:23,668 Andi? 67 00:05:25,834 --> 00:05:27,334 Ti amo anch'io. 68 00:05:47,501 --> 00:05:49,418 Ciao, Andi. Mi chiamo Sven… 69 00:05:52,334 --> 00:05:54,584 Cazzo, Kleo! Ma che cavolo? 70 00:05:54,668 --> 00:05:56,126 Che stai facendo? 71 00:05:56,209 --> 00:05:57,293 Me l'hai promesso! 72 00:05:58,001 --> 00:05:58,959 Kleo? 73 00:05:59,043 --> 00:06:00,168 - Davvero? - Levati. 74 00:06:00,251 --> 00:06:02,959 - Perché fai promesse se non le mantieni? - Entra. 75 00:06:03,043 --> 00:06:04,918 Ci entro solo perché lo voglio! 76 00:06:08,043 --> 00:06:08,876 Kleo? 77 00:06:09,543 --> 00:06:11,293 Kleo, apri la porta! 78 00:06:11,918 --> 00:06:13,209 Che stupida… 79 00:06:14,084 --> 00:06:14,918 vacca. 80 00:06:15,418 --> 00:06:18,334 Maledizione! Mi hai sparato! Hai sparato davvero! 81 00:06:18,418 --> 00:06:19,376 Sì. 82 00:06:22,709 --> 00:06:25,793 Non sa proprio giocare di squadra. 83 00:06:33,709 --> 00:06:35,626 Perché eri al Café International? 84 00:06:36,293 --> 00:06:37,376 Perché ero là? 85 00:06:38,376 --> 00:06:42,376 Uwe è venuto a dire di volerti eliminare, ero là per proteggerti. 86 00:06:44,834 --> 00:06:46,126 Ma certo! 87 00:06:46,751 --> 00:06:50,334 Oh, cavolo, allora è stato tutto un malinteso! 88 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Non sei stato tu a spararmi. 89 00:06:52,459 --> 00:06:55,876 Perché tu non faresti mai una cosa simile. 90 00:06:57,293 --> 00:06:58,418 Merda! 91 00:06:58,959 --> 00:07:00,001 Kleo? 92 00:07:00,084 --> 00:07:01,459 Kleo, stai bene? 93 00:07:04,876 --> 00:07:05,959 Ma che… 94 00:07:08,209 --> 00:07:09,251 Oh, cielo! 95 00:07:09,334 --> 00:07:12,501 Qualcuno ha scambiato i proiettili? 96 00:07:26,168 --> 00:07:27,876 Mi hai sempre mentito. 97 00:07:27,959 --> 00:07:30,376 Era solo una farsa. 98 00:07:30,459 --> 00:07:33,543 Se non m'avessi addestrata a essere sempre paranoica, 99 00:07:33,626 --> 00:07:34,793 ora sarei morta. 100 00:07:36,334 --> 00:07:38,834 Farò un'altra cosa per cui sono addestrata. 101 00:07:40,668 --> 00:07:41,501 Adieu! 102 00:07:41,584 --> 00:07:43,376 Aspetta, Kleo! 103 00:07:43,876 --> 00:07:45,751 Sì, ti ho tradita. 104 00:07:47,126 --> 00:07:50,001 Ti ho tradita perché me l'hanno ordinato 105 00:07:50,084 --> 00:07:52,334 e perché pensavo fosse la cosa giusta. 106 00:07:53,084 --> 00:07:55,084 Ora so che era sbagliato. 107 00:07:56,793 --> 00:08:00,918 Sappiamo entrambi che dovrai uccidermi, ecco perché voglio dirti tutto. 108 00:08:01,001 --> 00:08:02,751 Puoi farci quello che vuoi. 109 00:08:16,334 --> 00:08:17,959 La valigia era di Mielke. 110 00:08:18,043 --> 00:08:19,293 Questo lo so già. 111 00:08:20,168 --> 00:08:21,334 Il compagno Frey… 112 00:08:23,459 --> 00:08:24,918 è fuggito dal Paese 113 00:08:25,001 --> 00:08:27,043 e l'ha offerta al BND. 114 00:08:27,543 --> 00:08:29,751 Per fortuna, là c'era uno dei nostri. 115 00:08:29,834 --> 00:08:30,959 Un doppiogiochista. 116 00:08:31,459 --> 00:08:32,293 Sì. 117 00:08:32,376 --> 00:08:34,793 Ha passato l'informazione a tuo nonno. 118 00:08:35,293 --> 00:08:39,251 E Otto ha mandato l'agente migliore a portare a termine il lavoro. 119 00:08:40,126 --> 00:08:41,001 Tu. 120 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 Cosa c'è in questa valigia? 121 00:08:44,251 --> 00:08:45,501 Kompromat. 122 00:08:45,584 --> 00:08:47,209 Mielke aveva dei documenti. 123 00:08:47,293 --> 00:08:48,751 Documenti scottanti. 124 00:08:48,834 --> 00:08:52,168 Li usava per ricattare persone potenti. Lui sapeva tutto. 125 00:08:52,251 --> 00:08:53,626 Che tipo di kompromat? 126 00:08:54,126 --> 00:08:55,751 Un accordo segreto tra… 127 00:09:03,751 --> 00:09:06,043 Hai visto che faccia? 128 00:09:06,126 --> 00:09:07,876 Quanto sembrava stupido? 129 00:09:13,001 --> 00:09:13,876 Cosa? 130 00:09:15,084 --> 00:09:17,043 Quella è la Makarov di Ramona. 131 00:09:17,668 --> 00:09:19,709 Sì, è mia. 132 00:09:22,459 --> 00:09:23,626 Tu sei Ramona. 133 00:09:23,709 --> 00:09:25,293 Piacere di conoscerti. 134 00:09:25,376 --> 00:09:27,209 Ho sentito molto parlare di te. 135 00:09:27,293 --> 00:09:28,293 Anch'io. 136 00:09:29,376 --> 00:09:30,584 Cosa ci fai qui? 137 00:09:30,668 --> 00:09:32,709 Dovevo tenerlo d'occhio. 138 00:09:33,709 --> 00:09:35,001 Sapeva troppo. 139 00:09:35,626 --> 00:09:39,376 Tanto non avresti avuto il coraggio di farlo fuori, compagna. 140 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 Vero? 141 00:09:40,376 --> 00:09:42,501 Altrimenti sarebbe morto da tempo. 142 00:09:42,584 --> 00:09:45,668 Non va bene quando ci sono di mezzo i sentimenti. 143 00:09:47,793 --> 00:09:48,876 Dammi la pistola. 144 00:09:49,668 --> 00:09:51,459 Per farmi sparare da te? 145 00:09:51,543 --> 00:09:53,168 No, non posso. 146 00:09:53,251 --> 00:09:55,709 Non mi hanno ordinato di ucciderti. 147 00:09:56,251 --> 00:09:59,126 Dammi la pistola e questo ometto vivrà. 148 00:10:01,459 --> 00:10:03,251 Credo sia un'ottima idea. 149 00:10:04,251 --> 00:10:07,168 Kleo, so che a volte ti faccio innervosire, 150 00:10:07,251 --> 00:10:09,168 ma il coltello è molto affilato. 151 00:10:09,251 --> 00:10:10,751 Metti giù la pistola. 152 00:10:10,834 --> 00:10:12,001 Per favore. 153 00:10:16,418 --> 00:10:17,501 Sì, va bene. 154 00:10:17,584 --> 00:10:18,959 Ma solo perché voglio. 155 00:10:27,543 --> 00:10:29,043 Di nuovo i sentimenti. 156 00:10:29,709 --> 00:10:31,126 Va bene, vai. 157 00:10:53,876 --> 00:10:54,793 Arrivederci. 158 00:11:12,126 --> 00:11:12,959 Cosa… 159 00:11:13,876 --> 00:11:15,168 Chi è quella? 160 00:11:16,084 --> 00:11:17,459 Che sta succedendo qui? 161 00:11:18,043 --> 00:11:19,959 Abbiamo una pazza… 162 00:11:20,043 --> 00:11:21,876 Ne arriva un'altra e… 163 00:11:22,709 --> 00:11:25,668 - Che giornata assurda! - Dormi bene, trombettiere. 164 00:11:26,168 --> 00:11:27,793 Solo un pazzo dopo l'altro! 165 00:11:28,834 --> 00:11:31,543 Non ci sono persone normali a Est? 166 00:11:31,626 --> 00:11:33,459 Perché non sapete comunicare? 167 00:11:34,793 --> 00:11:36,043 Kleo, chi era quella? 168 00:11:37,126 --> 00:11:38,168 Ramona. 169 00:11:41,751 --> 00:11:43,001 Stai bene? 170 00:11:51,001 --> 00:11:54,001 Kleo, dobbiamo andare. Ora. 171 00:12:03,709 --> 00:12:04,626 Pazzi. 172 00:12:26,251 --> 00:12:27,334 Thilo? 173 00:12:29,751 --> 00:12:32,376 Dopi, figo. Grazie per essere venuto. 174 00:12:32,459 --> 00:12:35,043 Quando un amico chiama, io ci sono. 175 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Hai un problema? 176 00:12:42,126 --> 00:12:42,959 Certo. 177 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 L'ho percepito. 178 00:12:46,376 --> 00:12:48,001 - Qui dentro. - Incredibile. 179 00:12:48,793 --> 00:12:50,168 La connessione tra noi. 180 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 Sì, davvero incredibile. 181 00:12:52,584 --> 00:12:55,834 Dopi, il nostro club, il posto che hai trovato… 182 00:12:55,918 --> 00:12:58,418 Grandiosa, farà impazzire tutti. 183 00:12:58,501 --> 00:12:59,543 Sì, lo so. 184 00:13:02,168 --> 00:13:04,584 So anche come pagare quel posto. 185 00:13:04,668 --> 00:13:07,209 - Non per una sera, per sempre. - Davvero? 186 00:13:07,293 --> 00:13:09,126 Posso compiere la mia missione. 187 00:13:10,043 --> 00:13:11,709 Ma forse qualcuno… 188 00:13:12,876 --> 00:13:13,709 Beh… 189 00:13:15,209 --> 00:13:17,459 Devo fare una cosa non proprio giusta. 190 00:13:17,543 --> 00:13:18,376 Figo. 191 00:13:18,876 --> 00:13:20,334 Un classico dilemma. 192 00:13:21,459 --> 00:13:24,001 - Come una tragedia greca. - Certo. 193 00:13:24,501 --> 00:13:26,918 - Ifigenia in Tauride. - Esatto. 194 00:13:28,126 --> 00:13:31,251 Ma la tua missione è maledettamente importante. 195 00:13:31,334 --> 00:13:32,626 Sì, beh… 196 00:13:32,709 --> 00:13:35,543 Più di tutto! Non c'è dubbio su cosa fare. 197 00:13:35,626 --> 00:13:38,584 Pensa alle persone su Sirius B che credono in te. 198 00:13:39,251 --> 00:13:42,376 Pensa alla tua principessa che ti aspetta lassù. 199 00:13:53,334 --> 00:13:55,084 Dopi, il segno. 200 00:13:56,126 --> 00:13:58,001 Mi hanno mandato il segno. 201 00:14:05,418 --> 00:14:06,918 Santo cielo! 202 00:14:57,418 --> 00:14:58,709 Lo amavi, vero? 203 00:15:06,251 --> 00:15:07,084 Kleo? 204 00:15:07,834 --> 00:15:11,209 Non sono affari miei e mi spiace molto per la tua perdita… 205 00:15:13,251 --> 00:15:15,459 ma dobbiamo parlare di dove andremo. 206 00:15:18,126 --> 00:15:20,584 È riuscito a dirti qualcosa prima di… 207 00:15:21,084 --> 00:15:22,001 Prima che lei… 208 00:15:25,084 --> 00:15:27,043 Qualcosa che potrebbe aiutarci? 209 00:15:27,126 --> 00:15:30,293 Ha parlato di un doppiogiochista al BND. 210 00:15:31,459 --> 00:15:32,459 Come, scusa? 211 00:15:33,001 --> 00:15:34,876 Un doppiogiochista al BND? 212 00:15:36,584 --> 00:15:37,626 Ok. 213 00:15:45,418 --> 00:15:47,084 - Sven? - Sì? 214 00:15:47,584 --> 00:15:50,543 Un'agente del BND è venuta a casa nostra. 215 00:15:50,626 --> 00:15:52,334 Voleva parlare con mio nonno. 216 00:15:53,001 --> 00:15:53,959 Quella… 217 00:15:55,751 --> 00:15:57,043 Anne Geike. 218 00:16:06,959 --> 00:16:09,126 "Anne Geike." 219 00:16:18,876 --> 00:16:20,418 - Qui. - Sì. 220 00:16:20,918 --> 00:16:22,834 Si è presentata alla porta. 221 00:16:22,918 --> 00:16:24,626 È la nostra doppiogiochista. 222 00:16:34,293 --> 00:16:36,959 Via Reinhard-Gehlen, Pullach. 223 00:16:37,834 --> 00:16:39,459 - Andiamo a Pullach. - Sven? 224 00:16:41,876 --> 00:16:43,793 Jenny, che cosa… 225 00:16:44,459 --> 00:16:45,376 Perché ero… 226 00:16:45,459 --> 00:16:46,459 Non ti ho vista. 227 00:16:46,543 --> 00:16:47,959 Ero in cantina. 228 00:16:49,709 --> 00:16:53,168 Mi prendi in giro? Porti un'assassina della Stasi a casa? 229 00:16:53,251 --> 00:16:54,959 - Beh… - Chiamo la polizia. 230 00:16:55,043 --> 00:16:56,501 Jenny! 231 00:16:57,084 --> 00:16:59,334 Fidati di me, è completamente innocua. 232 00:16:59,418 --> 00:17:01,334 Stiamo lavorando insieme. 233 00:17:01,418 --> 00:17:03,959 Non me ne frega un cazzo di questa donna! 234 00:17:04,043 --> 00:17:06,001 Non torni a casa da giorni. 235 00:17:06,084 --> 00:17:08,251 Non chiami, non ti scusi. 236 00:17:08,334 --> 00:17:10,543 Non ho idea di dove sei, eh? 237 00:17:10,626 --> 00:17:12,459 Cosa dovrei dire a tuo figlio? 238 00:17:12,959 --> 00:17:15,834 Sai che stai distruggendo la nostra famiglia? 239 00:17:15,918 --> 00:17:20,918 Francamente, ora ho cose più importanti di questa conversazione con te. 240 00:17:21,001 --> 00:17:23,043 So che le cose sono difficili. 241 00:17:23,126 --> 00:17:26,293 - Lascia che risolva… - Sono stata con Frederick. 242 00:17:31,668 --> 00:17:32,501 Tu cosa? 243 00:17:34,043 --> 00:17:35,793 Ho fatto sesso con Frederick. 244 00:17:36,418 --> 00:17:38,126 Almeno lui era lì per me. 245 00:17:42,584 --> 00:17:43,584 Complimenti. 246 00:17:53,334 --> 00:17:54,168 Ciao. 247 00:17:54,668 --> 00:17:56,626 Mark, aspetta. 248 00:17:59,459 --> 00:18:00,543 Lei… 249 00:18:02,668 --> 00:18:05,251 - Stiamo passando un momentaccio. - Papà? 250 00:18:05,334 --> 00:18:08,543 - Ma lo supereremo, ok? - Papà? Papà. 251 00:18:08,626 --> 00:18:10,793 Ho 16 anni, ok? 252 00:18:11,918 --> 00:18:13,418 Starò bene, se voi due… 253 00:18:14,459 --> 00:18:15,543 Beh, in caso… 254 00:18:18,001 --> 00:18:18,834 Ok. 255 00:18:19,834 --> 00:18:21,751 Non dovete stare insieme per me. 256 00:18:25,959 --> 00:18:28,751 Una relazione può spegnersi, no? 257 00:18:29,876 --> 00:18:32,376 Beh, non c'è da stupirsi se tu o la mamma… 258 00:18:33,001 --> 00:18:34,043 scopate in giro. 259 00:18:35,334 --> 00:18:36,418 "Scopate in giro?" 260 00:18:36,501 --> 00:18:37,459 Scopate in giro. 261 00:18:38,709 --> 00:18:41,334 - Chi ti ha insegnato quella frase? - Tu. 262 00:18:41,418 --> 00:18:43,918 Non ho mai detto "scopate in giro". 263 00:18:45,293 --> 00:18:46,459 Sì, invece. 264 00:18:54,834 --> 00:18:56,043 Signora Luxemburg. 265 00:18:56,126 --> 00:18:57,918 Ciao, fratellino. 266 00:19:11,293 --> 00:19:12,834 Hai un figlio fantastico. 267 00:19:34,334 --> 00:19:38,584 Ho detto all'informatore Sven Petzold di restare vicino alla sospettata 268 00:19:38,668 --> 00:19:41,251 e di farci conoscere i suoi piani. 269 00:19:41,334 --> 00:19:43,584 La polizia di frontiera ha confermato 270 00:19:43,668 --> 00:19:47,001 che sono entrati nella BRD a Rudolphstein/Hirschberg. 271 00:19:48,834 --> 00:19:52,418 Lei è Jenny Schneider, la compagna di Sven Petzold. 272 00:19:52,501 --> 00:19:55,209 L'altra persona nella foto, Frederick Lembech, 273 00:19:55,293 --> 00:19:57,834 è collega e migliore amico di Sven Petzold. 274 00:20:01,126 --> 00:20:03,334 Mai fidarsi dei migliori amici, eh? 275 00:20:03,918 --> 00:20:08,459 Possiamo supporre che l'obiettivo sia nella Repubblica Federale, 276 00:20:08,543 --> 00:20:11,376 probabilmente nel sud, a Monaco o nei dintorni. 277 00:20:11,459 --> 00:20:13,418 Allora sono molto vicini. 278 00:20:13,501 --> 00:20:14,334 Sì. 279 00:20:14,959 --> 00:20:16,459 Più di quanto vorremmo. 280 00:20:17,584 --> 00:20:19,126 Grazie mille, signora Sun. 281 00:20:19,209 --> 00:20:20,334 Ottimo lavoro. 282 00:20:20,834 --> 00:20:23,209 Scriva tutto nel suo rapporto. 283 00:20:23,293 --> 00:20:25,209 Da qui me ne occuperò io. 284 00:20:25,834 --> 00:20:26,918 Come si dice, 285 00:20:27,001 --> 00:20:28,668 per oggi basta così. 286 00:20:29,376 --> 00:20:30,293 Colleghi? 287 00:20:57,501 --> 00:20:58,918 Sono Geike. 288 00:20:59,001 --> 00:21:01,501 Kleo Straub è qui. 289 00:21:01,584 --> 00:21:02,418 Sì. 290 00:21:03,126 --> 00:21:03,959 Qui a Pullach. 291 00:21:04,043 --> 00:21:05,918 Non era tutto sotto controllo? 292 00:21:08,543 --> 00:21:09,543 Io? 293 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Perché io? 294 00:21:13,959 --> 00:21:15,251 Mi sta minacciando? 295 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 Sì. 296 00:21:21,876 --> 00:21:23,001 Ricevuto. 297 00:21:57,418 --> 00:21:58,376 Anne? 298 00:22:00,834 --> 00:22:03,084 Min! Ottimo briefing. 299 00:22:03,626 --> 00:22:05,293 Ci vediamo domani, ciao. 300 00:22:05,376 --> 00:22:08,751 Sono stata in archivio a consultare il caso del Big Eden. 301 00:22:10,501 --> 00:22:11,334 E? 302 00:22:11,959 --> 00:22:14,043 Ho controllato alcuni documenti. 303 00:22:14,126 --> 00:22:15,709 Pensavo avessimo qualcosa 304 00:22:15,793 --> 00:22:18,459 su un'assassina della Stasi a Berlino Ovest. 305 00:22:18,543 --> 00:22:19,959 E l'avevamo? 306 00:22:20,043 --> 00:22:21,543 Ottima domanda. 307 00:22:22,209 --> 00:22:24,168 In effetti c'era una pratica. 308 00:22:24,959 --> 00:22:26,209 Ma è scomparsa. 309 00:22:27,251 --> 00:22:28,376 Strano. 310 00:22:28,459 --> 00:22:29,584 Sì, strano. 311 00:22:30,918 --> 00:22:32,709 Ma ho trovato qualcos'altro. 312 00:22:33,543 --> 00:22:35,793 Una ricevuta, rimborso spese. 313 00:22:37,168 --> 00:22:39,126 Rimborso spese? 314 00:22:39,209 --> 00:22:40,293 Dal Big Eden. 315 00:22:41,709 --> 00:22:43,001 L'ha richiesto lei. 316 00:22:45,459 --> 00:22:47,418 Sì, è vero, sono stata io. 317 00:22:48,834 --> 00:22:52,501 Perché non mi ha detto che era al Big Eden? 318 00:22:52,584 --> 00:22:55,043 Avrei voluto, ma il dossier è riservato. 319 00:22:55,126 --> 00:22:56,376 Lo capisce, vero? 320 00:22:57,418 --> 00:23:00,376 E il fatto che la ricevuta sia finita in archivio 321 00:23:00,459 --> 00:23:01,834 dev'essere una svista. 322 00:23:03,209 --> 00:23:05,168 Sì, è quello che pensavo anch'io. 323 00:23:06,709 --> 00:23:08,793 Ma poi mi sono chiesta: 324 00:23:09,376 --> 00:23:12,334 perché ha dato l'incarico proprio a me? 325 00:23:13,001 --> 00:23:14,376 Era il suo turno. 326 00:23:16,709 --> 00:23:18,668 Sì, forse il motivo era quello. 327 00:23:20,876 --> 00:23:24,668 Oppure voleva che finisse tutto in niente 328 00:23:24,751 --> 00:23:27,126 e per questo mi ha dato l'incarico. 329 00:23:28,834 --> 00:23:31,751 Non si è mai fidata di me, vero, Anne? 330 00:23:36,709 --> 00:23:39,251 "Tutte le guerre si basano sull'inganno." 331 00:23:40,459 --> 00:23:42,334 È così che si dice, vero? 332 00:24:44,626 --> 00:24:47,126 Sei andata via subito, l'ultima volta. 333 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 Non ci siamo salutati come si deve, compagna. 334 00:24:51,376 --> 00:24:53,043 Posso chiamarti "compagna"? 335 00:24:53,126 --> 00:24:55,459 In fondo lavoriamo per la stessa ditta. 336 00:24:56,668 --> 00:24:57,834 Quale ditta? 337 00:24:58,584 --> 00:25:01,459 Ok, stavolta non faremo così, sì? 338 00:25:01,543 --> 00:25:03,043 Salve, signora Geike. 339 00:25:03,126 --> 00:25:06,168 La Stasi aveva un doppiogiochista nel BND. 340 00:25:06,251 --> 00:25:11,043 Crediamo che sia lei e volevamo parlarne tranquillamente. 341 00:25:11,126 --> 00:25:13,043 Mio nonno era il tuo comandante. 342 00:25:13,126 --> 00:25:16,251 Abbiamo anche lavorato insieme, nell'87 al Big Eden. 343 00:25:16,334 --> 00:25:19,084 Io ho eliminato Frey e tu hai preso la valigia. 344 00:25:20,209 --> 00:25:21,543 Dov'è la valigia? 345 00:25:24,626 --> 00:25:27,126 Sai cosa mi ha sempre irritato? 346 00:25:27,626 --> 00:25:31,751 Tutti voi della Stasi eravate sempre così arroganti. 347 00:25:31,834 --> 00:25:36,251 Vi credevate più intelligenti degli altri servizi, ma non era così. 348 00:25:37,584 --> 00:25:42,084 C'erano più informatori che cittadini, ma vi siete persi la caduta della DDR! 349 00:25:44,459 --> 00:25:45,334 Ha ragione. 350 00:25:47,126 --> 00:25:50,459 E ora il tuo schifoso reparto nemmeno esiste più. 351 00:25:51,834 --> 00:25:53,126 Ma io? 352 00:25:53,751 --> 00:25:55,168 Io sono ancora qui. 353 00:25:55,251 --> 00:25:58,709 E non ho intenzione di affondare con te. 354 00:26:17,168 --> 00:26:19,793 Sai quanto ho guadagnato con questa merda? 355 00:26:19,876 --> 00:26:22,251 Quindicimila miseri marchi occidentali. 356 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 Basta frignare. 357 00:26:28,626 --> 00:26:31,584 La tua patetica DDR crollerà, 358 00:26:31,668 --> 00:26:36,251 ma io non andrò in galera per tradimento, a causa tua o per 15.000 marchi. 359 00:26:44,543 --> 00:26:48,084 Ho promesso a quel tipo che non avrei ucciso altre persone. 360 00:26:48,584 --> 00:26:51,709 Sven, posso fare un'eccezione? 361 00:26:51,793 --> 00:26:52,626 No! 362 00:26:54,543 --> 00:26:55,959 Va bene, fai pure! 363 00:27:06,668 --> 00:27:07,751 Parliamo. 364 00:27:08,376 --> 00:27:09,626 È nostro privilegio. 365 00:27:17,668 --> 00:27:18,626 Ok. 366 00:27:30,876 --> 00:27:32,126 Dagliele! 367 00:27:34,334 --> 00:27:35,334 Kleo? 368 00:27:38,334 --> 00:27:40,209 Kleo, che succede? 369 00:28:16,001 --> 00:28:17,668 Stupida stronza! 370 00:29:26,001 --> 00:29:26,959 Beh… 371 00:29:51,584 --> 00:29:53,501 Le hai dato fuoco? 372 00:29:53,584 --> 00:29:56,418 No, si è data fuoco da sola. 373 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 Perché darle fuoco prima che parlasse? 374 00:29:58,918 --> 00:30:02,334 Volevo parlarle, ma poi una cosa tira l'altra. 375 00:30:04,084 --> 00:30:06,334 Merda, Kleo. Credo sia una cosa seria. 376 00:30:06,418 --> 00:30:08,501 Ha trafitto un'arteria. 377 00:30:12,126 --> 00:30:13,084 Sciocchezze. 378 00:30:15,793 --> 00:30:18,043 - Saresti già morto. - Davvero? 379 00:30:19,418 --> 00:30:22,209 La nostra bellissima torre della televisione. 380 00:30:32,459 --> 00:30:34,084 Ho comprato questa merda. 381 00:30:34,168 --> 00:30:37,959 Forse per ora la lascerò in piedi, finché non varrà qualcosa. 382 00:30:38,043 --> 00:30:40,001 Ma è solo una schifezza. 383 00:30:40,084 --> 00:30:42,709 - Cosa ci vuole fare? - Una galleria con bar. 384 00:30:42,793 --> 00:30:44,584 Una galleria, qui? 385 00:30:44,668 --> 00:30:46,418 - Un club. - Un club? 386 00:30:46,501 --> 00:30:48,626 Un club. Non sai cos'è? 387 00:30:48,709 --> 00:30:50,001 Che tipo di club? 388 00:30:50,084 --> 00:30:53,126 Beh, musica, ritmo, techno. 389 00:30:55,001 --> 00:30:56,459 Proprio non capisco. 390 00:30:57,251 --> 00:30:58,251 Una discoteca. 391 00:30:58,334 --> 00:30:59,959 Una discoteca qui? Chi mai… 392 00:31:00,043 --> 00:31:03,084 Beh, come vuole. Ma i pagamenti sono mensili. 393 00:31:04,251 --> 00:31:06,001 E la gente a torso nudo. 394 00:31:08,584 --> 00:31:10,043 Pagherò in anticipo. 395 00:31:10,126 --> 00:31:11,168 Emozioni. 396 00:31:14,209 --> 00:31:15,418 Fantastico. 397 00:31:15,501 --> 00:31:17,209 Energia! 398 00:31:20,501 --> 00:31:21,876 Dopi, grandioso! 399 00:31:26,959 --> 00:31:28,334 E ora? 400 00:31:36,876 --> 00:31:39,001 Dov'è la valigia? 401 00:31:47,584 --> 00:31:49,001 L'Isola di Pasqua. 402 00:31:51,709 --> 00:31:52,626 Cile. 403 00:31:55,959 --> 00:31:58,084 Cerca qualcosa che riguardi il Cile. 404 00:31:58,751 --> 00:32:00,334 Guarda qui, io guardo su. 405 00:32:01,084 --> 00:32:01,918 Perché? 406 00:32:02,751 --> 00:32:03,959 Solo una sensazione. 407 00:32:04,459 --> 00:32:05,709 Perché il Cile? 408 00:32:06,251 --> 00:32:08,459 Mio nonno aveva dei contatti in Cile. 409 00:32:10,793 --> 00:32:11,793 Perché… 410 00:32:11,876 --> 00:32:12,709 È pazza. 411 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 È completamente… 412 00:32:16,709 --> 00:32:17,543 incapace di… 413 00:32:19,459 --> 00:32:24,043 Cile, Cile, Cile! 414 00:32:30,501 --> 00:32:32,376 È stato facile. 415 00:32:35,251 --> 00:32:36,793 Kleo, ho qualcosa. 416 00:32:40,293 --> 00:32:42,709 È stata in Cile nel 1987. 417 00:32:42,793 --> 00:32:43,668 Davvero? 418 00:32:46,751 --> 00:32:48,334 Conosce Jorge? 419 00:32:50,418 --> 00:32:51,834 Questo è Jorge. 420 00:32:53,126 --> 00:32:55,001 Chi è Jorge? 421 00:32:55,084 --> 00:32:56,376 Un vecchio compagno. 422 00:32:58,918 --> 00:33:02,126 Un compagno o un "compagno compagno"? 423 00:33:02,209 --> 00:33:03,293 Compagno compagno. 424 00:33:04,126 --> 00:33:05,043 Forte. 425 00:33:05,793 --> 00:33:08,501 Dobbiamo andare in Cile. Forse la valigia è là. 426 00:33:09,834 --> 00:33:10,668 Andiamo. 427 00:33:22,709 --> 00:33:23,918 - Ciao. - Ciao. 428 00:33:32,543 --> 00:33:35,626 La borsa non può essere sparita. L'ho messa lì io. 429 00:33:35,709 --> 00:33:36,543 Ok. 430 00:33:37,751 --> 00:33:39,584 Potrebbe averla presa qualcuno? 431 00:33:47,043 --> 00:33:48,543 Mi hai derubata. 432 00:33:50,834 --> 00:33:52,126 Chi la fa, l'aspetti. 433 00:33:52,209 --> 00:33:54,751 Thilo, non si ruba! 434 00:33:54,834 --> 00:33:56,918 "Qui saremo addestrati come agenti, 435 00:33:57,001 --> 00:33:59,668 in grado di svolgere azioni in aree operative: 436 00:33:59,751 --> 00:34:01,376 singoli atti di terrorismo, 437 00:34:01,459 --> 00:34:05,418 cattura di individui, ricognizione, distruzione, appropriazione." 438 00:34:05,501 --> 00:34:07,459 Avresti potuto chiedermeli. 439 00:34:07,543 --> 00:34:10,293 I soldi non mi interessano, ma ora ci servono. 440 00:34:11,876 --> 00:34:13,001 Ho dovuto farlo. 441 00:34:13,084 --> 00:34:14,251 Perché? 442 00:34:15,043 --> 00:34:17,543 Kleo, ho visto un segno e ho una missione. 443 00:34:17,626 --> 00:34:19,376 Quale missione? 444 00:34:22,209 --> 00:34:23,293 Da lassù. 445 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 Sirius B. 446 00:34:25,543 --> 00:34:27,418 - Lui viene da lì. - Esatto. 447 00:34:27,501 --> 00:34:29,751 Che cazzo dite? Sirius B è una stella. 448 00:34:29,834 --> 00:34:31,043 Nessuno viene da là. 449 00:34:31,668 --> 00:34:34,001 Sì, c'è anche una principessa. 450 00:34:34,709 --> 00:34:38,251 Mi aspetta, ma potrò tornare da lei solo a missione compiuta. 451 00:34:42,168 --> 00:34:43,168 Mi servivano… 452 00:34:43,959 --> 00:34:45,959 i soldi per tornare a casa. 453 00:34:46,501 --> 00:34:47,876 Kleo, lo capisci? 454 00:34:47,959 --> 00:34:48,876 A casa. 455 00:34:49,918 --> 00:34:51,918 Casa mia. Devo andare a casa. 456 00:34:52,001 --> 00:34:53,001 Come te. 457 00:34:53,876 --> 00:34:57,043 Sì, ma anche a noi servivano i soldi. 458 00:35:05,834 --> 00:35:08,959 Li avrei usati per la macchina del fumo. Ve li regalo. 459 00:35:09,543 --> 00:35:10,709 "Regalo!" 460 00:35:12,209 --> 00:35:13,168 Basteranno. 461 00:35:13,668 --> 00:35:14,918 Prendo i biglietti. 462 00:35:16,668 --> 00:35:17,668 "Principessa." 463 00:35:24,459 --> 00:35:25,293 Che biglietti? 464 00:35:25,959 --> 00:35:27,376 Devo andare in Cile. 465 00:35:39,501 --> 00:35:40,584 Tornerò. 466 00:35:43,793 --> 00:35:45,459 Ma io non sarò più qui. 467 00:36:24,959 --> 00:36:27,209 CILE 1987 468 00:36:50,334 --> 00:36:52,418 GENNAIO - FEBBRAIO - MARZO - APRILE 469 00:37:09,584 --> 00:37:13,543 Quando beccaccino e vongola si scontrano, il pescatore ci guadagna. 470 00:37:14,668 --> 00:37:15,793 Un altro proverbio. 471 00:37:32,376 --> 00:37:33,501 Grazie di tutto. 472 00:37:34,543 --> 00:37:35,376 Cosa… 473 00:37:35,918 --> 00:37:37,084 Ehi, aspetta. 474 00:37:37,168 --> 00:37:38,668 Io vengo con te, vero? 475 00:37:39,251 --> 00:37:40,543 Non devi. 476 00:37:41,168 --> 00:37:43,793 Hai detto che sarei venuto con te perché… 477 00:37:44,293 --> 00:37:46,751 Andremo insieme perché lo vuoi, vero? 478 00:37:47,876 --> 00:37:49,209 Perché dovrei volerlo? 479 00:37:49,793 --> 00:37:51,793 Scherzi? Cosa vuoi dire "perché"? 480 00:37:51,876 --> 00:37:53,626 Perché siamo una squadra. 481 00:37:54,168 --> 00:37:57,376 Per via della valigia e tutto il resto. 482 00:37:57,459 --> 00:37:59,459 Io ti piaccio. 483 00:38:00,834 --> 00:38:02,751 Beh, almeno hai bisogno di me. 484 00:38:03,251 --> 00:38:04,084 Vero? 485 00:38:14,459 --> 00:38:15,459 Va bene. 486 00:38:24,793 --> 00:38:25,751 Le piaccio. 487 00:38:41,418 --> 00:38:45,043 SANTIAGO DEL CILE 488 00:39:18,959 --> 00:39:20,376 Compagna ministra. 489 00:39:22,001 --> 00:39:23,209 Dio, è enorme! 490 00:39:31,001 --> 00:39:33,168 Abbiamo un problema, glielo dico. 491 00:39:33,251 --> 00:39:36,668 Recuperi la valigia qui, prima che lo faccia qualcun altro. 492 00:39:38,918 --> 00:39:39,959 Grazie. 493 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 E Kleo? 494 00:39:44,043 --> 00:39:45,459 La uccida. 495 00:42:32,626 --> 00:42:37,376 Sottotitoli: Jacopo Oldani