1
00:00:06,293 --> 00:00:09,251
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:41,001 --> 00:01:43,959
Andi? La cena è pronta.
3
00:01:45,334 --> 00:01:46,251
Arrivo!
4
00:02:12,168 --> 00:02:16,168
Aspetta un secondo, per favore.
Non facciamo niente di avventato!
5
00:02:16,251 --> 00:02:18,793
Certo che farà qualcosa di avventato!
6
00:02:18,876 --> 00:02:20,376
Cosa pensi di fare?
7
00:02:20,459 --> 00:02:22,126
- Spostati.
- No!
8
00:02:22,209 --> 00:02:23,793
No! Cosa…
9
00:02:23,876 --> 00:02:24,751
Kleo?
10
00:02:25,334 --> 00:02:28,043
Senti, forse è stato solo un malinteso.
11
00:02:28,126 --> 00:02:31,209
Forse era là per proteggerti.
Forse non era lui.
12
00:02:31,293 --> 00:02:35,418
Ero sotto shock.
Forse era qualcuno che ho…
13
00:02:35,501 --> 00:02:37,709
Cazzo! Hai un mitra in cucina?
14
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Ma certo, sei completamente pazza.
15
00:02:41,334 --> 00:02:43,043
Non devi ucciderlo. Non puoi!
16
00:02:43,126 --> 00:02:44,834
- Sì che posso.
- No.
17
00:02:44,918 --> 00:02:46,918
Abbiamo un accordo!
18
00:02:47,001 --> 00:02:49,209
Me l'hai promesso. Basta morti!
19
00:02:49,293 --> 00:02:50,834
Tu hai ucciso Uwe!
20
00:02:50,918 --> 00:02:52,709
Era completamente diverso!
21
00:02:52,793 --> 00:02:55,043
- Era legittima difesa!
- Anche questa.
22
00:02:56,251 --> 00:02:58,751
Ok, diciamo che tu lo uccida. E poi?
23
00:02:59,918 --> 00:03:02,251
Dove ti hanno portato tutti i morti?
24
00:03:02,334 --> 00:03:05,418
Sei più vicina di un solo cm?
Ne sai qualcosa di più?
25
00:03:05,918 --> 00:03:07,126
Sei più felice?
26
00:03:07,709 --> 00:03:08,543
No.
27
00:03:09,168 --> 00:03:11,668
Uccidere non ti porta da nessuna parte.
28
00:03:13,043 --> 00:03:13,959
Uccide solo…
29
00:03:15,251 --> 00:03:16,209
le persone.
30
00:03:23,001 --> 00:03:23,834
Bene.
31
00:03:30,668 --> 00:03:32,001
Non lo ucciderai?
32
00:03:32,084 --> 00:03:33,084
Sì.
33
00:03:34,209 --> 00:03:35,709
Voglio solo parlare.
34
00:03:35,793 --> 00:03:38,751
Bene, è proprio quello che volevo e…
35
00:03:38,834 --> 00:03:39,709
Vieni!
36
00:03:40,918 --> 00:03:42,751
E quello lo lasciamo…
37
00:03:42,834 --> 00:03:44,584
Lo lasciamo lì, sì?
38
00:04:04,084 --> 00:04:05,293
Non ti piace?
39
00:04:08,459 --> 00:04:11,168
Sono sicuro che sia buono, ma…
40
00:04:12,126 --> 00:04:13,334
non ho appetito.
41
00:04:14,501 --> 00:04:15,376
Capisco.
42
00:04:16,959 --> 00:04:18,418
Devo andare dal dottore.
43
00:04:20,043 --> 00:04:21,168
Anja, aspetta.
44
00:04:22,418 --> 00:04:23,626
Ascolta.
45
00:04:23,709 --> 00:04:27,168
Cosa ne dici di fare un viaggio
prima che nasca il monello?
46
00:04:28,709 --> 00:04:31,834
Un mese a Kühlungsborn, solo noi due.
Cosa ne dici?
47
00:04:31,918 --> 00:04:33,293
E il tuo lavoro?
48
00:04:34,168 --> 00:04:35,084
Mi licenzierò.
49
00:04:35,168 --> 00:04:37,251
Nessuno compra più la roba Pralina.
50
00:04:37,334 --> 00:04:39,418
Presto mi licenzieranno comunque.
51
00:04:39,501 --> 00:04:41,584
Mi metterò in proprio.
52
00:04:41,668 --> 00:04:43,001
Assicurazioni.
53
00:04:43,084 --> 00:04:44,626
Che bella idea!
54
00:04:44,709 --> 00:04:45,793
Sì.
55
00:04:45,876 --> 00:04:48,251
Le assicurazioni vanno bene.
56
00:04:48,334 --> 00:04:49,584
Sì.
57
00:04:49,668 --> 00:04:51,209
- Siamo d'accordo?
- Sì.
58
00:04:51,293 --> 00:04:54,376
Quando torni, facciamo le valigie
e partiamo subito.
59
00:04:54,459 --> 00:04:56,001
Oggi? Così presto?
60
00:04:56,084 --> 00:04:58,543
Certo. Sarò un uomo libero.
61
00:04:59,251 --> 00:05:01,126
È un buon inizio.
62
00:05:01,626 --> 00:05:03,001
- Sì?
- Sì.
63
00:05:04,834 --> 00:05:05,709
Anja, io…
64
00:05:06,418 --> 00:05:07,418
Io ti amo.
65
00:05:08,001 --> 00:05:12,251
Tu e la nostra famiglia siete
la cosa migliore che potesse capitarmi.
66
00:05:22,834 --> 00:05:23,668
Andi?
67
00:05:25,834 --> 00:05:27,334
Ti amo anch'io.
68
00:05:47,501 --> 00:05:49,418
Ciao, Andi. Mi chiamo Sven…
69
00:05:52,334 --> 00:05:54,584
Cazzo, Kleo! Ma che cavolo?
70
00:05:54,668 --> 00:05:56,126
Che stai facendo?
71
00:05:56,209 --> 00:05:57,293
Me l'hai promesso!
72
00:05:58,001 --> 00:05:58,959
Kleo?
73
00:05:59,043 --> 00:06:00,168
- Davvero?
- Levati.
74
00:06:00,251 --> 00:06:02,959
- Perché fai promesse se non le mantieni?
- Entra.
75
00:06:03,043 --> 00:06:04,918
Ci entro solo perché lo voglio!
76
00:06:08,043 --> 00:06:08,876
Kleo?
77
00:06:09,543 --> 00:06:11,293
Kleo, apri la porta!
78
00:06:11,918 --> 00:06:13,209
Che stupida…
79
00:06:14,084 --> 00:06:14,918
vacca.
80
00:06:15,418 --> 00:06:18,334
Maledizione!
Mi hai sparato! Hai sparato davvero!
81
00:06:18,418 --> 00:06:19,376
Sì.
82
00:06:22,709 --> 00:06:25,793
Non sa proprio giocare di squadra.
83
00:06:33,709 --> 00:06:35,626
Perché eri al Café International?
84
00:06:36,293 --> 00:06:37,376
Perché ero là?
85
00:06:38,376 --> 00:06:42,376
Uwe è venuto a dire di volerti eliminare,
ero là per proteggerti.
86
00:06:44,834 --> 00:06:46,126
Ma certo!
87
00:06:46,751 --> 00:06:50,334
Oh, cavolo,
allora è stato tutto un malinteso!
88
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Non sei stato tu a spararmi.
89
00:06:52,459 --> 00:06:55,876
Perché tu non faresti mai una cosa simile.
90
00:06:57,293 --> 00:06:58,418
Merda!
91
00:06:58,959 --> 00:07:00,001
Kleo?
92
00:07:00,084 --> 00:07:01,459
Kleo, stai bene?
93
00:07:04,876 --> 00:07:05,959
Ma che…
94
00:07:08,209 --> 00:07:09,251
Oh, cielo!
95
00:07:09,334 --> 00:07:12,501
Qualcuno ha scambiato i proiettili?
96
00:07:26,168 --> 00:07:27,876
Mi hai sempre mentito.
97
00:07:27,959 --> 00:07:30,376
Era solo una farsa.
98
00:07:30,459 --> 00:07:33,543
Se non m'avessi addestrata
a essere sempre paranoica,
99
00:07:33,626 --> 00:07:34,793
ora sarei morta.
100
00:07:36,334 --> 00:07:38,834
Farò un'altra cosa
per cui sono addestrata.
101
00:07:40,668 --> 00:07:41,501
Adieu!
102
00:07:41,584 --> 00:07:43,376
Aspetta, Kleo!
103
00:07:43,876 --> 00:07:45,751
Sì, ti ho tradita.
104
00:07:47,126 --> 00:07:50,001
Ti ho tradita perché me l'hanno ordinato
105
00:07:50,084 --> 00:07:52,334
e perché pensavo fosse la cosa giusta.
106
00:07:53,084 --> 00:07:55,084
Ora so che era sbagliato.
107
00:07:56,793 --> 00:08:00,918
Sappiamo entrambi che dovrai uccidermi,
ecco perché voglio dirti tutto.
108
00:08:01,001 --> 00:08:02,751
Puoi farci quello che vuoi.
109
00:08:16,334 --> 00:08:17,959
La valigia era di Mielke.
110
00:08:18,043 --> 00:08:19,293
Questo lo so già.
111
00:08:20,168 --> 00:08:21,334
Il compagno Frey…
112
00:08:23,459 --> 00:08:24,918
è fuggito dal Paese
113
00:08:25,001 --> 00:08:27,043
e l'ha offerta al BND.
114
00:08:27,543 --> 00:08:29,751
Per fortuna, là c'era uno dei nostri.
115
00:08:29,834 --> 00:08:30,959
Un doppiogiochista.
116
00:08:31,459 --> 00:08:32,293
Sì.
117
00:08:32,376 --> 00:08:34,793
Ha passato l'informazione a tuo nonno.
118
00:08:35,293 --> 00:08:39,251
E Otto ha mandato l'agente migliore
a portare a termine il lavoro.
119
00:08:40,126 --> 00:08:41,001
Tu.
120
00:08:41,959 --> 00:08:44,168
Cosa c'è in questa valigia?
121
00:08:44,251 --> 00:08:45,501
Kompromat.
122
00:08:45,584 --> 00:08:47,209
Mielke aveva dei documenti.
123
00:08:47,293 --> 00:08:48,751
Documenti scottanti.
124
00:08:48,834 --> 00:08:52,168
Li usava per ricattare persone potenti.
Lui sapeva tutto.
125
00:08:52,251 --> 00:08:53,626
Che tipo di kompromat?
126
00:08:54,126 --> 00:08:55,751
Un accordo segreto tra…
127
00:09:03,751 --> 00:09:06,043
Hai visto che faccia?
128
00:09:06,126 --> 00:09:07,876
Quanto sembrava stupido?
129
00:09:13,001 --> 00:09:13,876
Cosa?
130
00:09:15,084 --> 00:09:17,043
Quella è la Makarov di Ramona.
131
00:09:17,668 --> 00:09:19,709
Sì, è mia.
132
00:09:22,459 --> 00:09:23,626
Tu sei Ramona.
133
00:09:23,709 --> 00:09:25,293
Piacere di conoscerti.
134
00:09:25,376 --> 00:09:27,209
Ho sentito molto parlare di te.
135
00:09:27,293 --> 00:09:28,293
Anch'io.
136
00:09:29,376 --> 00:09:30,584
Cosa ci fai qui?
137
00:09:30,668 --> 00:09:32,709
Dovevo tenerlo d'occhio.
138
00:09:33,709 --> 00:09:35,001
Sapeva troppo.
139
00:09:35,626 --> 00:09:39,376
Tanto non avresti avuto
il coraggio di farlo fuori, compagna.
140
00:09:39,459 --> 00:09:40,293
Vero?
141
00:09:40,376 --> 00:09:42,501
Altrimenti sarebbe morto da tempo.
142
00:09:42,584 --> 00:09:45,668
Non va bene
quando ci sono di mezzo i sentimenti.
143
00:09:47,793 --> 00:09:48,876
Dammi la pistola.
144
00:09:49,668 --> 00:09:51,459
Per farmi sparare da te?
145
00:09:51,543 --> 00:09:53,168
No, non posso.
146
00:09:53,251 --> 00:09:55,709
Non mi hanno ordinato di ucciderti.
147
00:09:56,251 --> 00:09:59,126
Dammi la pistola e questo ometto vivrà.
148
00:10:01,459 --> 00:10:03,251
Credo sia un'ottima idea.
149
00:10:04,251 --> 00:10:07,168
Kleo, so che a volte
ti faccio innervosire,
150
00:10:07,251 --> 00:10:09,168
ma il coltello è molto affilato.
151
00:10:09,251 --> 00:10:10,751
Metti giù la pistola.
152
00:10:10,834 --> 00:10:12,001
Per favore.
153
00:10:16,418 --> 00:10:17,501
Sì, va bene.
154
00:10:17,584 --> 00:10:18,959
Ma solo perché voglio.
155
00:10:27,543 --> 00:10:29,043
Di nuovo i sentimenti.
156
00:10:29,709 --> 00:10:31,126
Va bene, vai.
157
00:10:53,876 --> 00:10:54,793
Arrivederci.
158
00:11:12,126 --> 00:11:12,959
Cosa…
159
00:11:13,876 --> 00:11:15,168
Chi è quella?
160
00:11:16,084 --> 00:11:17,459
Che sta succedendo qui?
161
00:11:18,043 --> 00:11:19,959
Abbiamo una pazza…
162
00:11:20,043 --> 00:11:21,876
Ne arriva un'altra e…
163
00:11:22,709 --> 00:11:25,668
- Che giornata assurda!
- Dormi bene, trombettiere.
164
00:11:26,168 --> 00:11:27,793
Solo un pazzo dopo l'altro!
165
00:11:28,834 --> 00:11:31,543
Non ci sono persone normali a Est?
166
00:11:31,626 --> 00:11:33,459
Perché non sapete comunicare?
167
00:11:34,793 --> 00:11:36,043
Kleo, chi era quella?
168
00:11:37,126 --> 00:11:38,168
Ramona.
169
00:11:41,751 --> 00:11:43,001
Stai bene?
170
00:11:51,001 --> 00:11:54,001
Kleo, dobbiamo andare. Ora.
171
00:12:03,709 --> 00:12:04,626
Pazzi.
172
00:12:26,251 --> 00:12:27,334
Thilo?
173
00:12:29,751 --> 00:12:32,376
Dopi, figo. Grazie per essere venuto.
174
00:12:32,459 --> 00:12:35,043
Quando un amico chiama, io ci sono.
175
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Hai un problema?
176
00:12:42,126 --> 00:12:42,959
Certo.
177
00:12:44,043 --> 00:12:45,209
L'ho percepito.
178
00:12:46,376 --> 00:12:48,001
- Qui dentro.
- Incredibile.
179
00:12:48,793 --> 00:12:50,168
La connessione tra noi.
180
00:12:50,251 --> 00:12:51,668
Sì, davvero incredibile.
181
00:12:52,584 --> 00:12:55,834
Dopi, il nostro club,
il posto che hai trovato…
182
00:12:55,918 --> 00:12:58,418
Grandiosa, farà impazzire tutti.
183
00:12:58,501 --> 00:12:59,543
Sì, lo so.
184
00:13:02,168 --> 00:13:04,584
So anche come pagare quel posto.
185
00:13:04,668 --> 00:13:07,209
- Non per una sera, per sempre.
- Davvero?
186
00:13:07,293 --> 00:13:09,126
Posso compiere la mia missione.
187
00:13:10,043 --> 00:13:11,709
Ma forse qualcuno…
188
00:13:12,876 --> 00:13:13,709
Beh…
189
00:13:15,209 --> 00:13:17,459
Devo fare una cosa non proprio giusta.
190
00:13:17,543 --> 00:13:18,376
Figo.
191
00:13:18,876 --> 00:13:20,334
Un classico dilemma.
192
00:13:21,459 --> 00:13:24,001
- Come una tragedia greca.
- Certo.
193
00:13:24,501 --> 00:13:26,918
- Ifigenia in Tauride.
- Esatto.
194
00:13:28,126 --> 00:13:31,251
Ma la tua missione
è maledettamente importante.
195
00:13:31,334 --> 00:13:32,626
Sì, beh…
196
00:13:32,709 --> 00:13:35,543
Più di tutto! Non c'è dubbio su cosa fare.
197
00:13:35,626 --> 00:13:38,584
Pensa alle persone su Sirius B
che credono in te.
198
00:13:39,251 --> 00:13:42,376
Pensa alla tua principessa
che ti aspetta lassù.
199
00:13:53,334 --> 00:13:55,084
Dopi, il segno.
200
00:13:56,126 --> 00:13:58,001
Mi hanno mandato il segno.
201
00:14:05,418 --> 00:14:06,918
Santo cielo!
202
00:14:57,418 --> 00:14:58,709
Lo amavi, vero?
203
00:15:06,251 --> 00:15:07,084
Kleo?
204
00:15:07,834 --> 00:15:11,209
Non sono affari miei
e mi spiace molto per la tua perdita…
205
00:15:13,251 --> 00:15:15,459
ma dobbiamo parlare di dove andremo.
206
00:15:18,126 --> 00:15:20,584
È riuscito a dirti qualcosa prima di…
207
00:15:21,084 --> 00:15:22,001
Prima che lei…
208
00:15:25,084 --> 00:15:27,043
Qualcosa che potrebbe aiutarci?
209
00:15:27,126 --> 00:15:30,293
Ha parlato di un doppiogiochista al BND.
210
00:15:31,459 --> 00:15:32,459
Come, scusa?
211
00:15:33,001 --> 00:15:34,876
Un doppiogiochista al BND?
212
00:15:36,584 --> 00:15:37,626
Ok.
213
00:15:45,418 --> 00:15:47,084
- Sven?
- Sì?
214
00:15:47,584 --> 00:15:50,543
Un'agente del BND è venuta a casa nostra.
215
00:15:50,626 --> 00:15:52,334
Voleva parlare con mio nonno.
216
00:15:53,001 --> 00:15:53,959
Quella…
217
00:15:55,751 --> 00:15:57,043
Anne Geike.
218
00:16:06,959 --> 00:16:09,126
"Anne Geike."
219
00:16:18,876 --> 00:16:20,418
- Qui.
- Sì.
220
00:16:20,918 --> 00:16:22,834
Si è presentata alla porta.
221
00:16:22,918 --> 00:16:24,626
È la nostra doppiogiochista.
222
00:16:34,293 --> 00:16:36,959
Via Reinhard-Gehlen, Pullach.
223
00:16:37,834 --> 00:16:39,459
- Andiamo a Pullach.
- Sven?
224
00:16:41,876 --> 00:16:43,793
Jenny, che cosa…
225
00:16:44,459 --> 00:16:45,376
Perché ero…
226
00:16:45,459 --> 00:16:46,459
Non ti ho vista.
227
00:16:46,543 --> 00:16:47,959
Ero in cantina.
228
00:16:49,709 --> 00:16:53,168
Mi prendi in giro?
Porti un'assassina della Stasi a casa?
229
00:16:53,251 --> 00:16:54,959
- Beh…
- Chiamo la polizia.
230
00:16:55,043 --> 00:16:56,501
Jenny!
231
00:16:57,084 --> 00:16:59,334
Fidati di me, è completamente innocua.
232
00:16:59,418 --> 00:17:01,334
Stiamo lavorando insieme.
233
00:17:01,418 --> 00:17:03,959
Non me ne frega un cazzo di questa donna!
234
00:17:04,043 --> 00:17:06,001
Non torni a casa da giorni.
235
00:17:06,084 --> 00:17:08,251
Non chiami, non ti scusi.
236
00:17:08,334 --> 00:17:10,543
Non ho idea di dove sei, eh?
237
00:17:10,626 --> 00:17:12,459
Cosa dovrei dire a tuo figlio?
238
00:17:12,959 --> 00:17:15,834
Sai che stai distruggendo
la nostra famiglia?
239
00:17:15,918 --> 00:17:20,918
Francamente, ora ho cose più importanti
di questa conversazione con te.
240
00:17:21,001 --> 00:17:23,043
So che le cose sono difficili.
241
00:17:23,126 --> 00:17:26,293
- Lascia che risolva…
- Sono stata con Frederick.
242
00:17:31,668 --> 00:17:32,501
Tu cosa?
243
00:17:34,043 --> 00:17:35,793
Ho fatto sesso con Frederick.
244
00:17:36,418 --> 00:17:38,126
Almeno lui era lì per me.
245
00:17:42,584 --> 00:17:43,584
Complimenti.
246
00:17:53,334 --> 00:17:54,168
Ciao.
247
00:17:54,668 --> 00:17:56,626
Mark, aspetta.
248
00:17:59,459 --> 00:18:00,543
Lei…
249
00:18:02,668 --> 00:18:05,251
- Stiamo passando un momentaccio.
- Papà?
250
00:18:05,334 --> 00:18:08,543
- Ma lo supereremo, ok?
- Papà? Papà.
251
00:18:08,626 --> 00:18:10,793
Ho 16 anni, ok?
252
00:18:11,918 --> 00:18:13,418
Starò bene, se voi due…
253
00:18:14,459 --> 00:18:15,543
Beh, in caso…
254
00:18:18,001 --> 00:18:18,834
Ok.
255
00:18:19,834 --> 00:18:21,751
Non dovete stare insieme per me.
256
00:18:25,959 --> 00:18:28,751
Una relazione può spegnersi, no?
257
00:18:29,876 --> 00:18:32,376
Beh, non c'è da stupirsi se tu o la mamma…
258
00:18:33,001 --> 00:18:34,043
scopate in giro.
259
00:18:35,334 --> 00:18:36,418
"Scopate in giro?"
260
00:18:36,501 --> 00:18:37,459
Scopate in giro.
261
00:18:38,709 --> 00:18:41,334
- Chi ti ha insegnato quella frase?
- Tu.
262
00:18:41,418 --> 00:18:43,918
Non ho mai detto "scopate in giro".
263
00:18:45,293 --> 00:18:46,459
Sì, invece.
264
00:18:54,834 --> 00:18:56,043
Signora Luxemburg.
265
00:18:56,126 --> 00:18:57,918
Ciao, fratellino.
266
00:19:11,293 --> 00:19:12,834
Hai un figlio fantastico.
267
00:19:34,334 --> 00:19:38,584
Ho detto all'informatore Sven Petzold
di restare vicino alla sospettata
268
00:19:38,668 --> 00:19:41,251
e di farci conoscere i suoi piani.
269
00:19:41,334 --> 00:19:43,584
La polizia di frontiera ha confermato
270
00:19:43,668 --> 00:19:47,001
che sono entrati nella BRD
a Rudolphstein/Hirschberg.
271
00:19:48,834 --> 00:19:52,418
Lei è Jenny Schneider,
la compagna di Sven Petzold.
272
00:19:52,501 --> 00:19:55,209
L'altra persona nella foto,
Frederick Lembech,
273
00:19:55,293 --> 00:19:57,834
è collega e migliore amico
di Sven Petzold.
274
00:20:01,126 --> 00:20:03,334
Mai fidarsi dei migliori amici, eh?
275
00:20:03,918 --> 00:20:08,459
Possiamo supporre che l'obiettivo
sia nella Repubblica Federale,
276
00:20:08,543 --> 00:20:11,376
probabilmente nel sud,
a Monaco o nei dintorni.
277
00:20:11,459 --> 00:20:13,418
Allora sono molto vicini.
278
00:20:13,501 --> 00:20:14,334
Sì.
279
00:20:14,959 --> 00:20:16,459
Più di quanto vorremmo.
280
00:20:17,584 --> 00:20:19,126
Grazie mille, signora Sun.
281
00:20:19,209 --> 00:20:20,334
Ottimo lavoro.
282
00:20:20,834 --> 00:20:23,209
Scriva tutto nel suo rapporto.
283
00:20:23,293 --> 00:20:25,209
Da qui me ne occuperò io.
284
00:20:25,834 --> 00:20:26,918
Come si dice,
285
00:20:27,001 --> 00:20:28,668
per oggi basta così.
286
00:20:29,376 --> 00:20:30,293
Colleghi?
287
00:20:57,501 --> 00:20:58,918
Sono Geike.
288
00:20:59,001 --> 00:21:01,501
Kleo Straub è qui.
289
00:21:01,584 --> 00:21:02,418
Sì.
290
00:21:03,126 --> 00:21:03,959
Qui a Pullach.
291
00:21:04,043 --> 00:21:05,918
Non era tutto sotto controllo?
292
00:21:08,543 --> 00:21:09,543
Io?
293
00:21:10,459 --> 00:21:11,376
Perché io?
294
00:21:13,959 --> 00:21:15,251
Mi sta minacciando?
295
00:21:20,293 --> 00:21:21,126
Sì.
296
00:21:21,876 --> 00:21:23,001
Ricevuto.
297
00:21:57,418 --> 00:21:58,376
Anne?
298
00:22:00,834 --> 00:22:03,084
Min! Ottimo briefing.
299
00:22:03,626 --> 00:22:05,293
Ci vediamo domani, ciao.
300
00:22:05,376 --> 00:22:08,751
Sono stata in archivio
a consultare il caso del Big Eden.
301
00:22:10,501 --> 00:22:11,334
E?
302
00:22:11,959 --> 00:22:14,043
Ho controllato alcuni documenti.
303
00:22:14,126 --> 00:22:15,709
Pensavo avessimo qualcosa
304
00:22:15,793 --> 00:22:18,459
su un'assassina della Stasi
a Berlino Ovest.
305
00:22:18,543 --> 00:22:19,959
E l'avevamo?
306
00:22:20,043 --> 00:22:21,543
Ottima domanda.
307
00:22:22,209 --> 00:22:24,168
In effetti c'era una pratica.
308
00:22:24,959 --> 00:22:26,209
Ma è scomparsa.
309
00:22:27,251 --> 00:22:28,376
Strano.
310
00:22:28,459 --> 00:22:29,584
Sì, strano.
311
00:22:30,918 --> 00:22:32,709
Ma ho trovato qualcos'altro.
312
00:22:33,543 --> 00:22:35,793
Una ricevuta, rimborso spese.
313
00:22:37,168 --> 00:22:39,126
Rimborso spese?
314
00:22:39,209 --> 00:22:40,293
Dal Big Eden.
315
00:22:41,709 --> 00:22:43,001
L'ha richiesto lei.
316
00:22:45,459 --> 00:22:47,418
Sì, è vero, sono stata io.
317
00:22:48,834 --> 00:22:52,501
Perché non mi ha detto
che era al Big Eden?
318
00:22:52,584 --> 00:22:55,043
Avrei voluto, ma il dossier è riservato.
319
00:22:55,126 --> 00:22:56,376
Lo capisce, vero?
320
00:22:57,418 --> 00:23:00,376
E il fatto che la ricevuta
sia finita in archivio
321
00:23:00,459 --> 00:23:01,834
dev'essere una svista.
322
00:23:03,209 --> 00:23:05,168
Sì, è quello che pensavo anch'io.
323
00:23:06,709 --> 00:23:08,793
Ma poi mi sono chiesta:
324
00:23:09,376 --> 00:23:12,334
perché ha dato l'incarico proprio a me?
325
00:23:13,001 --> 00:23:14,376
Era il suo turno.
326
00:23:16,709 --> 00:23:18,668
Sì, forse il motivo era quello.
327
00:23:20,876 --> 00:23:24,668
Oppure voleva che finisse tutto in niente
328
00:23:24,751 --> 00:23:27,126
e per questo mi ha dato l'incarico.
329
00:23:28,834 --> 00:23:31,751
Non si è mai fidata di me, vero, Anne?
330
00:23:36,709 --> 00:23:39,251
"Tutte le guerre si basano sull'inganno."
331
00:23:40,459 --> 00:23:42,334
È così che si dice, vero?
332
00:24:44,626 --> 00:24:47,126
Sei andata via subito, l'ultima volta.
333
00:24:47,209 --> 00:24:50,501
Non ci siamo salutati
come si deve, compagna.
334
00:24:51,376 --> 00:24:53,043
Posso chiamarti "compagna"?
335
00:24:53,126 --> 00:24:55,459
In fondo lavoriamo per la stessa ditta.
336
00:24:56,668 --> 00:24:57,834
Quale ditta?
337
00:24:58,584 --> 00:25:01,459
Ok, stavolta non faremo così, sì?
338
00:25:01,543 --> 00:25:03,043
Salve, signora Geike.
339
00:25:03,126 --> 00:25:06,168
La Stasi aveva un doppiogiochista nel BND.
340
00:25:06,251 --> 00:25:11,043
Crediamo che sia lei
e volevamo parlarne tranquillamente.
341
00:25:11,126 --> 00:25:13,043
Mio nonno era il tuo comandante.
342
00:25:13,126 --> 00:25:16,251
Abbiamo anche lavorato insieme,
nell'87 al Big Eden.
343
00:25:16,334 --> 00:25:19,084
Io ho eliminato Frey
e tu hai preso la valigia.
344
00:25:20,209 --> 00:25:21,543
Dov'è la valigia?
345
00:25:24,626 --> 00:25:27,126
Sai cosa mi ha sempre irritato?
346
00:25:27,626 --> 00:25:31,751
Tutti voi della Stasi
eravate sempre così arroganti.
347
00:25:31,834 --> 00:25:36,251
Vi credevate più intelligenti
degli altri servizi, ma non era così.
348
00:25:37,584 --> 00:25:42,084
C'erano più informatori che cittadini,
ma vi siete persi la caduta della DDR!
349
00:25:44,459 --> 00:25:45,334
Ha ragione.
350
00:25:47,126 --> 00:25:50,459
E ora il tuo schifoso reparto
nemmeno esiste più.
351
00:25:51,834 --> 00:25:53,126
Ma io?
352
00:25:53,751 --> 00:25:55,168
Io sono ancora qui.
353
00:25:55,251 --> 00:25:58,709
E non ho intenzione di affondare con te.
354
00:26:17,168 --> 00:26:19,793
Sai quanto ho guadagnato con questa merda?
355
00:26:19,876 --> 00:26:22,251
Quindicimila miseri marchi occidentali.
356
00:26:25,876 --> 00:26:26,876
Basta frignare.
357
00:26:28,626 --> 00:26:31,584
La tua patetica DDR crollerà,
358
00:26:31,668 --> 00:26:36,251
ma io non andrò in galera per tradimento,
a causa tua o per 15.000 marchi.
359
00:26:44,543 --> 00:26:48,084
Ho promesso a quel tipo
che non avrei ucciso altre persone.
360
00:26:48,584 --> 00:26:51,709
Sven, posso fare un'eccezione?
361
00:26:51,793 --> 00:26:52,626
No!
362
00:26:54,543 --> 00:26:55,959
Va bene, fai pure!
363
00:27:06,668 --> 00:27:07,751
Parliamo.
364
00:27:08,376 --> 00:27:09,626
È nostro privilegio.
365
00:27:17,668 --> 00:27:18,626
Ok.
366
00:27:30,876 --> 00:27:32,126
Dagliele!
367
00:27:34,334 --> 00:27:35,334
Kleo?
368
00:27:38,334 --> 00:27:40,209
Kleo, che succede?
369
00:28:16,001 --> 00:28:17,668
Stupida stronza!
370
00:29:26,001 --> 00:29:26,959
Beh…
371
00:29:51,584 --> 00:29:53,501
Le hai dato fuoco?
372
00:29:53,584 --> 00:29:56,418
No, si è data fuoco da sola.
373
00:29:56,501 --> 00:29:58,834
Perché darle fuoco prima che parlasse?
374
00:29:58,918 --> 00:30:02,334
Volevo parlarle,
ma poi una cosa tira l'altra.
375
00:30:04,084 --> 00:30:06,334
Merda, Kleo. Credo sia una cosa seria.
376
00:30:06,418 --> 00:30:08,501
Ha trafitto un'arteria.
377
00:30:12,126 --> 00:30:13,084
Sciocchezze.
378
00:30:15,793 --> 00:30:18,043
- Saresti già morto.
- Davvero?
379
00:30:19,418 --> 00:30:22,209
La nostra bellissima
torre della televisione.
380
00:30:32,459 --> 00:30:34,084
Ho comprato questa merda.
381
00:30:34,168 --> 00:30:37,959
Forse per ora la lascerò in piedi,
finché non varrà qualcosa.
382
00:30:38,043 --> 00:30:40,001
Ma è solo una schifezza.
383
00:30:40,084 --> 00:30:42,709
- Cosa ci vuole fare?
- Una galleria con bar.
384
00:30:42,793 --> 00:30:44,584
Una galleria, qui?
385
00:30:44,668 --> 00:30:46,418
- Un club.
- Un club?
386
00:30:46,501 --> 00:30:48,626
Un club. Non sai cos'è?
387
00:30:48,709 --> 00:30:50,001
Che tipo di club?
388
00:30:50,084 --> 00:30:53,126
Beh, musica, ritmo, techno.
389
00:30:55,001 --> 00:30:56,459
Proprio non capisco.
390
00:30:57,251 --> 00:30:58,251
Una discoteca.
391
00:30:58,334 --> 00:30:59,959
Una discoteca qui? Chi mai…
392
00:31:00,043 --> 00:31:03,084
Beh, come vuole.
Ma i pagamenti sono mensili.
393
00:31:04,251 --> 00:31:06,001
E la gente a torso nudo.
394
00:31:08,584 --> 00:31:10,043
Pagherò in anticipo.
395
00:31:10,126 --> 00:31:11,168
Emozioni.
396
00:31:14,209 --> 00:31:15,418
Fantastico.
397
00:31:15,501 --> 00:31:17,209
Energia!
398
00:31:20,501 --> 00:31:21,876
Dopi, grandioso!
399
00:31:26,959 --> 00:31:28,334
E ora?
400
00:31:36,876 --> 00:31:39,001
Dov'è la valigia?
401
00:31:47,584 --> 00:31:49,001
L'Isola di Pasqua.
402
00:31:51,709 --> 00:31:52,626
Cile.
403
00:31:55,959 --> 00:31:58,084
Cerca qualcosa che riguardi il Cile.
404
00:31:58,751 --> 00:32:00,334
Guarda qui, io guardo su.
405
00:32:01,084 --> 00:32:01,918
Perché?
406
00:32:02,751 --> 00:32:03,959
Solo una sensazione.
407
00:32:04,459 --> 00:32:05,709
Perché il Cile?
408
00:32:06,251 --> 00:32:08,459
Mio nonno aveva dei contatti in Cile.
409
00:32:10,793 --> 00:32:11,793
Perché…
410
00:32:11,876 --> 00:32:12,709
È pazza.
411
00:32:13,751 --> 00:32:14,751
È completamente…
412
00:32:16,709 --> 00:32:17,543
incapace di…
413
00:32:19,459 --> 00:32:24,043
Cile, Cile, Cile!
414
00:32:30,501 --> 00:32:32,376
È stato facile.
415
00:32:35,251 --> 00:32:36,793
Kleo, ho qualcosa.
416
00:32:40,293 --> 00:32:42,709
È stata in Cile nel 1987.
417
00:32:42,793 --> 00:32:43,668
Davvero?
418
00:32:46,751 --> 00:32:48,334
Conosce Jorge?
419
00:32:50,418 --> 00:32:51,834
Questo è Jorge.
420
00:32:53,126 --> 00:32:55,001
Chi è Jorge?
421
00:32:55,084 --> 00:32:56,376
Un vecchio compagno.
422
00:32:58,918 --> 00:33:02,126
Un compagno o un "compagno compagno"?
423
00:33:02,209 --> 00:33:03,293
Compagno compagno.
424
00:33:04,126 --> 00:33:05,043
Forte.
425
00:33:05,793 --> 00:33:08,501
Dobbiamo andare in Cile.
Forse la valigia è là.
426
00:33:09,834 --> 00:33:10,668
Andiamo.
427
00:33:22,709 --> 00:33:23,918
- Ciao.
- Ciao.
428
00:33:32,543 --> 00:33:35,626
La borsa non può essere sparita.
L'ho messa lì io.
429
00:33:35,709 --> 00:33:36,543
Ok.
430
00:33:37,751 --> 00:33:39,584
Potrebbe averla presa qualcuno?
431
00:33:47,043 --> 00:33:48,543
Mi hai derubata.
432
00:33:50,834 --> 00:33:52,126
Chi la fa, l'aspetti.
433
00:33:52,209 --> 00:33:54,751
Thilo, non si ruba!
434
00:33:54,834 --> 00:33:56,918
"Qui saremo addestrati come agenti,
435
00:33:57,001 --> 00:33:59,668
in grado di svolgere azioni
in aree operative:
436
00:33:59,751 --> 00:34:01,376
singoli atti di terrorismo,
437
00:34:01,459 --> 00:34:05,418
cattura di individui, ricognizione,
distruzione, appropriazione."
438
00:34:05,501 --> 00:34:07,459
Avresti potuto chiedermeli.
439
00:34:07,543 --> 00:34:10,293
I soldi non mi interessano,
ma ora ci servono.
440
00:34:11,876 --> 00:34:13,001
Ho dovuto farlo.
441
00:34:13,084 --> 00:34:14,251
Perché?
442
00:34:15,043 --> 00:34:17,543
Kleo, ho visto un segno e ho una missione.
443
00:34:17,626 --> 00:34:19,376
Quale missione?
444
00:34:22,209 --> 00:34:23,293
Da lassù.
445
00:34:23,959 --> 00:34:25,459
Sirius B.
446
00:34:25,543 --> 00:34:27,418
- Lui viene da lì.
- Esatto.
447
00:34:27,501 --> 00:34:29,751
Che cazzo dite? Sirius B è una stella.
448
00:34:29,834 --> 00:34:31,043
Nessuno viene da là.
449
00:34:31,668 --> 00:34:34,001
Sì, c'è anche una principessa.
450
00:34:34,709 --> 00:34:38,251
Mi aspetta, ma potrò tornare da lei
solo a missione compiuta.
451
00:34:42,168 --> 00:34:43,168
Mi servivano…
452
00:34:43,959 --> 00:34:45,959
i soldi per tornare a casa.
453
00:34:46,501 --> 00:34:47,876
Kleo, lo capisci?
454
00:34:47,959 --> 00:34:48,876
A casa.
455
00:34:49,918 --> 00:34:51,918
Casa mia. Devo andare a casa.
456
00:34:52,001 --> 00:34:53,001
Come te.
457
00:34:53,876 --> 00:34:57,043
Sì, ma anche a noi servivano i soldi.
458
00:35:05,834 --> 00:35:08,959
Li avrei usati per la macchina del fumo.
Ve li regalo.
459
00:35:09,543 --> 00:35:10,709
"Regalo!"
460
00:35:12,209 --> 00:35:13,168
Basteranno.
461
00:35:13,668 --> 00:35:14,918
Prendo i biglietti.
462
00:35:16,668 --> 00:35:17,668
"Principessa."
463
00:35:24,459 --> 00:35:25,293
Che biglietti?
464
00:35:25,959 --> 00:35:27,376
Devo andare in Cile.
465
00:35:39,501 --> 00:35:40,584
Tornerò.
466
00:35:43,793 --> 00:35:45,459
Ma io non sarò più qui.
467
00:36:24,959 --> 00:36:27,209
CILE 1987
468
00:36:50,334 --> 00:36:52,418
GENNAIO - FEBBRAIO - MARZO - APRILE
469
00:37:09,584 --> 00:37:13,543
Quando beccaccino e vongola si scontrano,
il pescatore ci guadagna.
470
00:37:14,668 --> 00:37:15,793
Un altro proverbio.
471
00:37:32,376 --> 00:37:33,501
Grazie di tutto.
472
00:37:34,543 --> 00:37:35,376
Cosa…
473
00:37:35,918 --> 00:37:37,084
Ehi, aspetta.
474
00:37:37,168 --> 00:37:38,668
Io vengo con te, vero?
475
00:37:39,251 --> 00:37:40,543
Non devi.
476
00:37:41,168 --> 00:37:43,793
Hai detto che sarei venuto con te perché…
477
00:37:44,293 --> 00:37:46,751
Andremo insieme perché lo vuoi, vero?
478
00:37:47,876 --> 00:37:49,209
Perché dovrei volerlo?
479
00:37:49,793 --> 00:37:51,793
Scherzi? Cosa vuoi dire "perché"?
480
00:37:51,876 --> 00:37:53,626
Perché siamo una squadra.
481
00:37:54,168 --> 00:37:57,376
Per via della valigia e tutto il resto.
482
00:37:57,459 --> 00:37:59,459
Io ti piaccio.
483
00:38:00,834 --> 00:38:02,751
Beh, almeno hai bisogno di me.
484
00:38:03,251 --> 00:38:04,084
Vero?
485
00:38:14,459 --> 00:38:15,459
Va bene.
486
00:38:24,793 --> 00:38:25,751
Le piaccio.
487
00:38:41,418 --> 00:38:45,043
SANTIAGO DEL CILE
488
00:39:18,959 --> 00:39:20,376
Compagna ministra.
489
00:39:22,001 --> 00:39:23,209
Dio, è enorme!
490
00:39:31,001 --> 00:39:33,168
Abbiamo un problema, glielo dico.
491
00:39:33,251 --> 00:39:36,668
Recuperi la valigia qui,
prima che lo faccia qualcun altro.
492
00:39:38,918 --> 00:39:39,959
Grazie.
493
00:39:41,043 --> 00:39:43,084
E Kleo?
494
00:39:44,043 --> 00:39:45,459
La uccida.
495
00:42:32,626 --> 00:42:37,376
Sottotitoli: Jacopo Oldani