1 00:00:06,293 --> 00:00:09,251 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:41,001 --> 00:01:43,959 ‎アンディ 夕食よ 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,251 ‎〈今 行く〉 4 00:02:12,168 --> 00:02:16,168 ちょっと待て 事を急ぐな 5 00:02:16,251 --> 00:02:18,793 当然 彼女は ムチャをする 6 00:02:18,876 --> 00:02:20,376 ‎どうするの? 7 00:02:20,459 --> 00:02:21,126 ‎どいて 8 00:02:21,209 --> 00:02:22,126 ‎ダメだ 9 00:02:22,209 --> 00:02:24,751 ダメだ おい クレオ 10 00:02:25,334 --> 00:02:28,043 誤解かもしれない 11 00:02:28,126 --> 00:02:31,209 君を守りに来たとか 別人だったとか 12 00:02:31,293 --> 00:02:35,459 俺はショックを 受けてたから… 13 00:02:35,543 --> 00:02:38,334 台所の棚に機関銃を? 14 00:02:38,418 --> 00:02:40,959 そうだよな 正気じゃない 15 00:02:41,459 --> 00:02:43,043 彼を殺すなよ 16 00:02:43,126 --> 00:02:43,793 やる 17 00:02:43,876 --> 00:02:44,834 ダメだ 18 00:02:44,918 --> 00:02:49,168 取引しただろう 殺さないと約束した 19 00:02:49,251 --> 00:02:51,334 ‎ウーヴェを殺したくせに 20 00:02:51,418 --> 00:02:52,834 ‎あれは違う 21 00:02:52,918 --> 00:02:54,293 ‎自己防衛だ 22 00:02:54,376 --> 00:02:55,043 ‎これも 23 00:02:56,418 --> 00:02:58,751 ‎殺したらその後は? 24 00:03:00,418 --> 00:03:02,251 ‎君はどうなった? 25 00:03:02,334 --> 00:03:05,334 ‎進歩した? 賢くなった? 26 00:03:05,918 --> 00:03:07,126 ‎幸せか? 27 00:03:07,709 --> 00:03:08,543 ‎違う 28 00:03:09,168 --> 00:03:11,668 ‎得るものは何もない ‎殺しは… 29 00:03:13,126 --> 00:03:13,959 ‎人を… 30 00:03:15,334 --> 00:03:16,168 ‎殺す 31 00:03:23,084 --> 00:03:23,793 ‎いいわ 32 00:03:30,668 --> 00:03:32,001 ‎殺さないの? 33 00:03:32,084 --> 00:03:32,751 ‎うん 34 00:03:34,334 --> 00:03:35,709 ‎話をする 35 00:03:35,793 --> 00:03:38,751 ‎よし そう願ってたし… 36 00:03:38,834 --> 00:03:39,709 ‎早く 37 00:03:40,918 --> 00:03:42,751 ‎これをここに 38 00:03:42,834 --> 00:03:44,709 ‎置いとくんだな 39 00:04:04,126 --> 00:04:05,126 ‎嫌い? 40 00:04:08,459 --> 00:04:11,168 ‎おいしそうだけど― 41 00:04:12,126 --> 00:04:13,334 ‎空腹じゃない 42 00:04:14,501 --> 00:04:15,334 ‎なるほど 43 00:04:16,959 --> 00:04:18,668 ‎医者に行くわ 44 00:04:20,043 --> 00:04:20,876 ‎アニャ 45 00:04:22,459 --> 00:04:27,168 ‎子どもが生まれる前に ‎旅行しないか? 46 00:04:28,751 --> 00:04:31,834 ‎キュールングスボルンに ‎4週間 47 00:04:31,918 --> 00:04:33,293 ‎仕事は? 48 00:04:34,168 --> 00:04:35,084 ‎辞める 49 00:04:35,168 --> 00:04:39,418 ‎プラリネは売れないから ‎じきに解雇される 50 00:04:39,501 --> 00:04:43,168 ‎でも俺は保険業を始める 51 00:04:43,251 --> 00:04:48,209 ‎いい考えね 保険はいいわ 52 00:04:48,793 --> 00:04:50,584 ‎じゃあ いい? 53 00:04:50,668 --> 00:04:51,209 ‎ええ 54 00:04:51,293 --> 00:04:54,376 ‎戻ったら すぐに行こう 55 00:04:54,459 --> 00:04:56,001 ‎今日 行くの? 56 00:04:56,084 --> 00:04:58,418 ‎ああ 俺は自由人だ 57 00:04:59,251 --> 00:05:01,084 ‎いいスタートよ 58 00:05:01,626 --> 00:05:02,293 ‎そう? 59 00:05:02,376 --> 00:05:03,001 ‎ええ 60 00:05:04,959 --> 00:05:07,418 ‎アニャ 愛してるよ 61 00:05:08,001 --> 00:05:12,293 ‎君と俺たちの家族は ‎人生最高の出来事だ 62 00:05:22,834 --> 00:05:23,668 ‎アンディ 63 00:05:25,834 --> 00:05:27,376 ‎私も愛してる 64 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 ‎アンディ 俺は… 65 00:05:52,334 --> 00:05:54,584 ‎おい クレオ 何を… 66 00:05:54,668 --> 00:05:56,126 ‎何をしてる 67 00:05:56,209 --> 00:05:58,626 ‎約束したぞ クレオ! 68 00:05:59,293 --> 00:06:00,126 ‎どいて 69 00:06:00,209 --> 00:06:02,043 ‎破るなら約束するな 70 00:06:02,126 --> 00:06:02,709 ‎中へ 71 00:06:02,793 --> 00:06:04,918 ‎自分の意志で入るんだ 72 00:06:08,043 --> 00:06:08,876 ‎クレオ 73 00:06:09,543 --> 00:06:11,293 ‎クレオ 開けて 74 00:06:11,918 --> 00:06:14,876 ‎バカヤロウ! 75 00:06:15,418 --> 00:06:18,334 ‎クレオ ‎俺を撃ったのか! 76 00:06:18,418 --> 00:06:19,376 ‎ええ 77 00:06:22,709 --> 00:06:25,626 ‎彼女は個人プレーばかり 78 00:06:33,709 --> 00:06:35,626 ‎なぜカフェに? 79 00:06:36,376 --> 00:06:37,376 ‎なぜか? 80 00:06:38,501 --> 00:06:42,376 ‎ウーヴェから ‎君を守りに行った 81 00:06:44,918 --> 00:06:46,126 ‎なるほど 82 00:06:46,751 --> 00:06:50,334 ‎あら まったく誤解してたわ 83 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 ‎私を撃つなんて 84 00:06:52,459 --> 00:06:55,876 ‎あなたは そんなことしない 85 00:06:57,793 --> 00:07:01,126 ‎クソッ クレオ ‎大丈夫か? 86 00:07:02,001 --> 00:07:03,459 ‎え? 87 00:07:04,876 --> 00:07:05,959 ‎なんで… 88 00:07:08,209 --> 00:07:09,376 ‎まあ 89 00:07:09,459 --> 00:07:12,418 ‎誰かが弾を交換した? 90 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 ‎あなたはウソをついてた ‎演技だった 91 00:07:30,459 --> 00:07:33,543 ‎訓練で被害妄想に ‎なってなければ 92 00:07:33,626 --> 00:07:34,793 ‎私は死んでる 93 00:07:36,376 --> 00:07:38,834 ‎ほかにも訓練された 94 00:07:40,168 --> 00:07:41,418 ‎さようなら 95 00:07:41,501 --> 00:07:42,793 ‎待て 96 00:07:43,918 --> 00:07:45,918 ‎俺は君を裏切った 97 00:07:47,793 --> 00:07:51,959 ‎そう命じられ ‎正しいことだと信じた 98 00:07:53,584 --> 00:07:55,084 ‎間違いだった 99 00:07:56,918 --> 00:08:00,876 ‎どうせ殺されるなら ‎すべてを話す 100 00:08:01,626 --> 00:08:03,376 ‎情報をあげる 101 00:08:16,334 --> 00:08:17,959 ‎スーツケースだ 102 00:08:18,043 --> 00:08:19,293 ‎知ってる 103 00:08:20,251 --> 00:08:21,584 ‎フライが… 104 00:08:23,584 --> 00:08:27,001 ‎国を逃れBNDに提供した 105 00:08:27,668 --> 00:08:29,918 ‎我々は現地に仲間がいた 106 00:08:30,001 --> 00:08:31,043 ‎二重スパイ 107 00:08:31,543 --> 00:08:32,418 ‎ああ 108 00:08:32,501 --> 00:08:34,709 ‎君のおじいさんは 109 00:08:35,293 --> 00:08:39,251 ‎情報を得ると ‎最高の工作員を派遣した 110 00:08:40,126 --> 00:08:41,001 ‎君だ 111 00:08:41,959 --> 00:08:43,584 ‎中には何が? 112 00:08:44,209 --> 00:08:45,209 ‎情報だ 113 00:08:45,709 --> 00:08:48,751 ‎ミールケが極秘書類を ‎見つけた 114 00:08:48,834 --> 00:08:52,168 ‎それを使って有力者を ‎脅していた 115 00:08:52,251 --> 00:08:53,626 ‎どんな情報? 116 00:08:54,126 --> 00:08:55,876 ‎秘密の取り引き… 117 00:09:03,751 --> 00:09:07,834 ‎彼の顔を見た? ‎バカみたいだった 118 00:09:13,001 --> 00:09:13,876 ‎何? 119 00:09:15,168 --> 00:09:16,876 ‎ラモナのマカロフ 120 00:09:17,668 --> 00:09:19,584 ‎ええ 私のよ 121 00:09:22,459 --> 00:09:23,626 ‎ラモナ? 122 00:09:23,709 --> 00:09:27,209 ‎よろしく ‎あなたの話は聞いてる 123 00:09:27,293 --> 00:09:28,334 ‎私も 124 00:09:29,334 --> 00:09:30,584 ‎ここで何を? 125 00:09:30,668 --> 00:09:32,709 ‎彼を見張ってたの 126 00:09:33,709 --> 00:09:35,543 ‎知りすぎてた 127 00:09:35,626 --> 00:09:40,293 ‎あなたは彼を ‎殺す勇気がなかったのね 128 00:09:40,376 --> 00:09:42,501 ‎まだ生きてたもの 129 00:09:42,584 --> 00:09:45,668 ‎感情が入るのはよくないわ 130 00:09:47,793 --> 00:09:48,876 ‎銃を 131 00:09:49,668 --> 00:09:51,459 ‎私を撃つため? 132 00:09:51,543 --> 00:09:55,709 ‎いいえ ‎殺すように命じられてない 133 00:09:56,251 --> 00:09:59,126 ‎銃を渡せばこの男は助かる 134 00:10:01,459 --> 00:10:03,251 ‎いい考えだ 135 00:10:04,418 --> 00:10:09,001 ‎俺はうっとうしいだろう ‎でもこのナイフは鋭利だ 136 00:10:09,084 --> 00:10:11,709 ‎銃を下ろして お願い 137 00:10:15,918 --> 00:10:18,959 ‎分かった でも私の意志で 138 00:10:27,543 --> 00:10:29,043 ‎また感情 139 00:10:29,709 --> 00:10:31,084 ‎さあ 行って 140 00:10:53,918 --> 00:10:54,918 ‎じゃあね 141 00:11:12,126 --> 00:11:12,959 ‎何だ? 142 00:11:13,876 --> 00:11:14,918 ‎誰だ? 143 00:11:16,126 --> 00:11:17,459 ‎何ごとだ? 144 00:11:18,043 --> 00:11:19,959 ‎1人はクレイジー 145 00:11:20,043 --> 00:11:21,876 ‎もう1人が来る 146 00:11:22,959 --> 00:11:25,668 ‎よく眠れ ラッパ吹き 147 00:11:26,168 --> 00:11:27,751 ‎次から次へ 148 00:11:28,834 --> 00:11:33,293 ‎東に普通の人はいないの? ‎話し合えよ 149 00:11:34,793 --> 00:11:36,043 ‎あれは誰? 150 00:11:37,126 --> 00:11:38,168 ‎ラモナ 151 00:11:41,751 --> 00:11:43,001 ‎大丈夫? 152 00:11:51,001 --> 00:11:53,876 ‎クレオ 行こう ほら 153 00:12:03,793 --> 00:12:04,626 ‎異常だ 154 00:12:26,418 --> 00:12:27,334 ‎ティロ 155 00:12:29,876 --> 00:12:32,376 ‎ドーピー 来てくれた 156 00:12:32,459 --> 00:12:34,876 ‎友達のためだ 157 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 ‎問題か? 158 00:12:42,126 --> 00:12:42,959 ‎うん 159 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 ‎感じた 160 00:12:46,501 --> 00:12:47,043 ‎ここ 161 00:12:47,126 --> 00:12:50,168 ‎すごいね このつながり 162 00:12:50,251 --> 00:12:51,626 ‎本当だ 163 00:12:52,584 --> 00:12:55,834 ‎君の見つけたクラブの場所… 164 00:12:55,918 --> 00:12:58,418 ‎みんな ぶっ飛ぶよ 165 00:12:58,501 --> 00:12:59,543 ‎分かってる 166 00:13:02,334 --> 00:13:04,584 ‎カネの当てもある 167 00:13:04,668 --> 00:13:06,418 ‎長期借りられる 168 00:13:06,501 --> 00:13:07,209 ‎本当? 169 00:13:07,293 --> 00:13:09,084 ‎使命を果たせる 170 00:13:10,168 --> 00:13:11,709 ‎でも誰かを… 171 00:13:12,876 --> 00:13:13,709 ‎あのさ 172 00:13:15,293 --> 00:13:17,459 ‎何かをする必要がある 173 00:13:17,543 --> 00:13:18,376 ‎いいね 174 00:13:18,876 --> 00:13:20,376 ‎典型的ジレンマ 175 00:13:21,459 --> 00:13:23,209 ‎ギリシャ悲劇だ 176 00:13:23,293 --> 00:13:24,418 ‎まったく 177 00:13:24,501 --> 00:13:26,251 ‎イピゲネイアさながら 178 00:13:26,334 --> 00:13:26,876 ‎うん 179 00:13:28,126 --> 00:13:31,251 ‎君の使命はとても大切だ 180 00:13:31,334 --> 00:13:32,626 ‎ああ そう… 181 00:13:32,709 --> 00:13:35,543 ‎何よりも重要だ ‎疑問を持つな 182 00:13:35,626 --> 00:13:38,709 ‎君を信じるシリウスBの ‎人々や 183 00:13:39,251 --> 00:13:42,501 ‎待っている王女のことを思え 184 00:13:53,334 --> 00:13:54,959 ‎サインだ 185 00:13:56,126 --> 00:13:57,876 ‎サインが届いた 186 00:14:05,418 --> 00:14:06,918 ‎スゲエ! 187 00:14:57,418 --> 00:14:58,876 ‎愛してたの? 188 00:15:06,376 --> 00:15:11,209 ‎よけいなお世話だし ‎ご愁傷さまだが… 189 00:15:13,209 --> 00:15:15,459 ‎今後のことを話そう 190 00:15:18,126 --> 00:15:20,584 ‎彼と何か話せた? ‎彼が… 191 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 ‎彼女が… 192 00:15:25,084 --> 00:15:27,043 ‎役に立つ内容を 193 00:15:27,126 --> 00:15:30,293 ‎BNDには二重スパイがいた 194 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 ‎え? 195 00:15:33,001 --> 00:15:34,876 ‎BNDに? 196 00:15:36,709 --> 00:15:37,626 ‎へえ 197 00:15:45,668 --> 00:15:46,543 ‎スヴェン 198 00:15:46,626 --> 00:15:47,501 ‎何? 199 00:15:47,584 --> 00:15:50,543 ‎数日前 BNDの人が ‎家に来た 200 00:15:50,626 --> 00:15:52,334 ‎祖父と話しに 201 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 ‎あの… 202 00:15:55,834 --> 00:15:57,334 ‎アンネ・ガイケ 203 00:16:06,959 --> 00:16:09,126 ‎アンネ・ガイケ 204 00:16:17,751 --> 00:16:19,043 〝アンネ・ガイケ〞 205 00:16:19,043 --> 00:16:19,918 〝アンネ・ガイケ〞 ‎ほら 206 00:16:19,918 --> 00:16:20,001 〝アンネ・ガイケ〞 207 00:16:20,001 --> 00:16:20,834 〝アンネ・ガイケ〞 ‎彼女だ 208 00:16:20,918 --> 00:16:22,834 ‎家に来た女よ 209 00:16:22,918 --> 00:16:24,626 ‎二重スパイね 210 00:16:34,293 --> 00:16:38,543 ‎ラインハルトゲーレン通り ‎プラッハに… 211 00:16:38,626 --> 00:16:39,709 ‎スヴェン 212 00:16:41,876 --> 00:16:43,793 ‎ジェニー… 213 00:16:44,459 --> 00:16:46,459 ‎家にいたの? 214 00:16:46,543 --> 00:16:47,959 ‎地下室に 215 00:16:49,709 --> 00:16:50,959 ‎冗談よね? 216 00:16:51,043 --> 00:16:53,168 ‎家に殺し屋を? 217 00:16:53,251 --> 00:16:54,001 ‎いや… 218 00:16:54,084 --> 00:16:54,959 ‎通報する 219 00:16:55,043 --> 00:16:56,459 ‎ジェニー! 220 00:16:57,126 --> 00:17:01,334 ‎信じて 彼女は無害だ ‎協力者なんだ 221 00:17:01,418 --> 00:17:03,959 ‎女のことはどうでもいい 222 00:17:04,043 --> 00:17:08,251 ‎あなたは何日も帰らず ‎電話も謝罪もない 223 00:17:08,334 --> 00:17:12,459 ‎居場所も分からない ‎息子にどう言えばいい? 224 00:17:12,959 --> 00:17:15,834 ‎家庭を壊す気なの? 225 00:17:15,918 --> 00:17:17,126 ‎正直 今は… 226 00:17:17,209 --> 00:17:20,918 ‎この会話より ‎大切なことがある 227 00:17:21,001 --> 00:17:24,459 ‎今はこの事件を解かせてくれ 228 00:17:24,543 --> 00:17:25,876 ‎フレディと寝た 229 00:17:31,793 --> 00:17:32,418 ‎何? 230 00:17:33,543 --> 00:17:35,751 ‎フレディと寝たわ 231 00:17:36,418 --> 00:17:38,043 ‎心配してくれたの 232 00:17:42,584 --> 00:17:43,584 ‎おめでとう 233 00:17:53,501 --> 00:17:54,168 ‎やあ 234 00:17:54,668 --> 00:17:56,501 ‎マルク 待て 235 00:17:59,459 --> 00:18:00,543 ‎彼女… 236 00:18:02,668 --> 00:18:04,626 ‎けん怠期なんだ 237 00:18:04,709 --> 00:18:05,251 ‎パパ 238 00:18:05,334 --> 00:18:07,418 ‎だが乗り越える 239 00:18:07,501 --> 00:18:08,543 ‎パパ 240 00:18:08,626 --> 00:18:10,876 ‎僕は16歳だ いい? 241 00:18:12,084 --> 00:18:13,418 ‎大丈夫だよ 242 00:18:14,418 --> 00:18:15,584 ‎もし2人が… 243 00:18:18,168 --> 00:18:19,251 ‎分かった 244 00:18:19,834 --> 00:18:21,876 ‎一緒にいる必要はない 245 00:18:26,043 --> 00:18:28,793 ‎関係はいずれ新鮮味を失う 246 00:18:29,293 --> 00:18:29,793 ‎ああ 247 00:18:29,876 --> 00:18:34,043 ‎たまの情事があっても ‎不思議はない 248 00:18:35,418 --> 00:18:36,418 ‎“情事”? 249 00:18:36,501 --> 00:18:37,501 ‎情事 250 00:18:38,793 --> 00:18:40,668 ‎誰に習った? 251 00:18:40,751 --> 00:18:41,334 ‎パパ 252 00:18:41,418 --> 00:18:43,918 ‎情事なんて言ってない 253 00:18:45,293 --> 00:18:46,459 ‎言ったよ 254 00:18:54,834 --> 00:18:56,043 ‎ルクセンブルクさん 255 00:18:56,126 --> 00:18:57,751 ‎こんばんは 256 00:19:11,459 --> 00:19:12,834 ‎いい子ね 257 00:19:17,959 --> 00:19:19,459 ‎“ヴァルトブルク” 258 00:19:34,334 --> 00:19:36,043 ‎スヴェンに 259 00:19:36,126 --> 00:19:38,584 ‎容疑者から目を離さず 260 00:19:38,668 --> 00:19:41,459 ‎計画を知らせよと伝えました 261 00:19:41,543 --> 00:19:43,584 ‎国境警備隊は 262 00:19:43,668 --> 00:19:47,793 ‎西ドイツの検問所に ‎着きました 263 00:19:48,834 --> 00:19:52,418 ‎スヴェンの内縁の妻 ‎ジェニーです 264 00:19:52,501 --> 00:19:57,834 ‎男はフレディ・レンバッハ ‎スヴェンの同僚で親友です 265 00:20:01,251 --> 00:20:03,334 ‎親友を信用するな 266 00:20:04,043 --> 00:20:07,043 ‎対象はおそらく西側か 267 00:20:07,126 --> 00:20:11,501 ‎南ドイツのミュンヘンか ‎その周辺にいます 268 00:20:11,584 --> 00:20:12,834 ‎近いな 269 00:20:13,709 --> 00:20:16,459 ‎もしかして必要以上に 270 00:20:17,793 --> 00:20:20,334 ‎ありがとう 優れた調査よ 271 00:20:20,834 --> 00:20:23,334 ‎すべて記録してね 272 00:20:23,418 --> 00:20:25,209 ‎私が引き継ぐわ 273 00:20:25,834 --> 00:20:28,668 ‎〈では今日はここまで〉 274 00:20:29,459 --> 00:20:30,293 ‎いい? 275 00:20:57,626 --> 00:21:01,668 ‎ガイカよ クレオがいるわ 276 00:21:01,751 --> 00:21:04,126 ‎ええ プラッハに 277 00:21:04,209 --> 00:21:06,043 ‎どういうこと? 278 00:21:08,709 --> 00:21:09,543 ‎私? 279 00:21:10,543 --> 00:21:11,543 ‎なぜ私が? 280 00:21:14,084 --> 00:21:15,459 ‎脅しなの? 281 00:21:20,376 --> 00:21:23,001 ‎はい 了解 282 00:21:57,543 --> 00:21:58,376 ‎アンネ 283 00:22:00,876 --> 00:22:03,084 ‎ミン いい情報だったわ 284 00:22:03,626 --> 00:22:04,584 ‎また明日 285 00:22:04,668 --> 00:22:05,293 ‎〈バイ〉 286 00:22:05,376 --> 00:22:08,751 ‎ビッグエデンの事件を ‎調べました 287 00:22:10,501 --> 00:22:11,334 ‎で? 288 00:22:12,084 --> 00:22:14,168 ‎調書を見てみました 289 00:22:14,251 --> 00:22:18,709 ‎暗殺者が西ベルリンに ‎居たのなら調書があるかと 290 00:22:18,793 --> 00:22:19,959 ‎それで? 291 00:22:20,043 --> 00:22:21,543 ‎ところが 292 00:22:22,209 --> 00:22:24,168 ‎あったようですが 293 00:22:24,959 --> 00:22:26,209 ‎消えています 294 00:22:27,334 --> 00:22:28,376 ‎変ね 295 00:22:28,459 --> 00:22:29,543 ‎本当に 296 00:22:30,959 --> 00:22:32,626 ‎でも見つけました 297 00:22:33,709 --> 00:22:35,668 ‎接待の請求書を 298 00:22:37,251 --> 00:22:38,793 ‎接待費ね 299 00:22:39,293 --> 00:22:40,709 ‎ビッグエデン 300 00:22:41,834 --> 00:22:43,293 ‎あなたのです 301 00:22:45,584 --> 00:22:47,459 ‎ええ 楽しかった 302 00:22:48,834 --> 00:22:52,501 ‎なぜ あの夜居たことを ‎秘密に? 303 00:22:52,584 --> 00:22:56,376 ‎機密は話せないの ‎分かるでしょう? 304 00:22:57,584 --> 00:23:01,834 ‎請求書が保管庫に ‎行ったのは落としていたわ 305 00:23:03,376 --> 00:23:05,334 ‎私もそう思いました 306 00:23:06,751 --> 00:23:08,709 ‎でもなぜ― 307 00:23:09,459 --> 00:23:12,251 ‎私にこの任務を? 308 00:23:13,001 --> 00:23:14,293 ‎順当だから 309 00:23:16,793 --> 00:23:18,584 ‎かもしれない 310 00:23:21,043 --> 00:23:24,959 ‎または すべてを ‎隠したかったから 311 00:23:25,043 --> 00:23:27,126 ‎私を選んだ 312 00:23:28,959 --> 00:23:31,751 ‎何もしないと ‎思ったんでしょ? 313 00:23:36,834 --> 00:23:39,251 ‎“兵は詭道なり” 314 00:23:40,459 --> 00:23:42,334 ‎格言が教えてる 315 00:24:44,626 --> 00:24:46,668 ‎前回はお急ぎで 316 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 ‎お別れが言えなかった 317 00:24:51,376 --> 00:24:55,459 ‎同僚だから ‎同志と呼んでもいい? 318 00:24:56,668 --> 00:24:57,834 ‎同僚? 319 00:24:58,584 --> 00:25:01,543 ‎それは今回 やらないんだ 320 00:25:02,043 --> 00:25:03,209 ‎ガイケさん 321 00:25:03,834 --> 00:25:07,168 ‎BNDに二重スパイがいた 322 00:25:07,251 --> 00:25:11,084 ‎それがあなただと思っている 323 00:25:11,168 --> 00:25:13,043 ‎祖父が指揮官だった 324 00:25:13,126 --> 00:25:19,084 ‎ビッグエデンで私は殺しを ‎あなたはスーツケースを 325 00:25:20,209 --> 00:25:21,543 ‎さあ どこ? 326 00:25:24,834 --> 00:25:29,251 ‎私がイラつくのは ‎あなた方シュタージ 327 00:25:29,334 --> 00:25:31,751 ‎いつも傲慢だった 328 00:25:31,834 --> 00:25:36,126 ‎誰よりも賢いつもりでも ‎違うわ 329 00:25:37,709 --> 00:25:39,834 ‎人口より多い密告者 330 00:25:39,918 --> 00:25:42,001 ‎国の崩壊には無頓着 331 00:25:44,501 --> 00:25:45,334 ‎本当だ 332 00:25:47,126 --> 00:25:50,459 ‎あなたの部署は ‎もう存在もしない 333 00:25:52,043 --> 00:25:53,168 ‎私は違う 334 00:25:53,793 --> 00:25:58,709 ‎あなたと一緒に ‎破滅する気はないわ 335 00:26:17,209 --> 00:26:19,793 ‎これで私が稼いだのは 336 00:26:19,876 --> 00:26:22,376 ‎たった1万5000マルク 337 00:26:25,376 --> 00:26:26,876 ‎泣くな 338 00:26:28,626 --> 00:26:31,584 ‎哀れな東ドイツは崩れる 339 00:26:31,668 --> 00:26:36,251 ‎私は1万5000で ‎反逆罪の刑はまっぴら 340 00:26:44,543 --> 00:26:48,084 ‎私はその男に ‎人を殺さないと約束した 341 00:26:48,584 --> 00:26:51,709 ‎スヴェン 例外はあり? 342 00:26:51,793 --> 00:26:52,626 ‎ダメだ! 343 00:26:54,543 --> 00:26:55,959 ‎よし いい! 344 00:27:06,876 --> 00:27:09,626 ‎話そう 話すことは特権よ 345 00:27:17,793 --> 00:27:18,626 ‎分かった 346 00:27:30,876 --> 00:27:32,126 ‎かませ! 347 00:27:34,834 --> 00:27:35,668 ‎クレオ 348 00:27:38,334 --> 00:27:40,209 ‎どうしたんだ? 349 00:28:16,001 --> 00:28:17,668 ‎バカヤロウ 350 00:29:26,001 --> 00:29:26,959 ‎残念 351 00:29:51,584 --> 00:29:53,501 ‎彼女に火を? 352 00:29:53,584 --> 00:29:56,459 ‎ううん ‎彼女が‎火をつけた 353 00:29:56,543 --> 00:29:58,834 ‎なぜ話す前に? 354 00:29:58,918 --> 00:30:02,334 ‎話したかったけど ‎こうなったの 355 00:30:04,126 --> 00:30:08,501 ‎クレオ まずい ‎動脈かなにかを刺された 356 00:30:12,251 --> 00:30:13,084 ‎それなら 357 00:30:15,793 --> 00:30:16,834 ‎死んでる 358 00:30:17,418 --> 00:30:18,168 ‎本当? 359 00:30:19,418 --> 00:30:22,418 ‎美しいテレビ塔だったのに 360 00:30:32,459 --> 00:30:34,168 ‎ここを買ったけど 361 00:30:34,668 --> 00:30:38,418 ‎価値が出るまで ‎置いとこうかしら 362 00:30:38,501 --> 00:30:41,001 ‎このボロを何のために? 363 00:30:41,084 --> 00:30:42,834 ‎バー兼ギャラリー 364 00:30:42,918 --> 00:30:44,584 ‎ギャラリー? 365 00:30:44,668 --> 00:30:45,709 ‎クラブだ 366 00:30:45,793 --> 00:30:46,418 ‎クラブ 367 00:30:46,501 --> 00:30:48,626 ‎クラブを知らない? 368 00:30:48,709 --> 00:30:50,001 ‎どんな? 369 00:30:50,084 --> 00:30:53,126 ‎ダンスビートやテクノ 370 00:30:55,001 --> 00:30:56,459 ‎分からない 371 00:30:57,251 --> 00:30:58,251 ‎ディスコ 372 00:30:58,334 --> 00:30:59,918 ‎ここで? 373 00:31:00,001 --> 00:31:03,084 ‎まあいい 月払いです 374 00:31:04,251 --> 00:31:06,001 ‎みんな上半身裸 375 00:31:08,459 --> 00:31:09,043 ‎〈感情〉 376 00:31:09,126 --> 00:31:10,043 ‎前払いで 377 00:31:10,126 --> 00:31:11,168 ‎〈気持ち〉 378 00:31:14,834 --> 00:31:15,584 ‎すごい 379 00:31:15,668 --> 00:31:17,209 ‎〈パワー〉 380 00:31:20,626 --> 00:31:21,876 ‎やったぞ 381 00:31:26,959 --> 00:31:28,334 ‎それで? 382 00:31:36,876 --> 00:31:39,001 ‎スーツケースは? 383 00:31:47,584 --> 00:31:49,001 ‎イースター島 384 00:31:51,709 --> 00:31:52,626 ‎チリ 385 00:31:55,959 --> 00:31:58,209 ‎チリ関連を探して 386 00:31:58,751 --> 00:32:00,334 ‎私は上を見る 387 00:32:01,293 --> 00:32:01,918 ‎なぜ? 388 00:32:02,876 --> 00:32:03,918 ‎なんとなく 389 00:32:04,459 --> 00:32:05,751 ‎なぜチリ? 390 00:32:06,251 --> 00:32:08,584 ‎祖父のコネがあった 391 00:32:11,126 --> 00:32:12,668 ‎俺は… ひどい 392 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 ‎まったく… 393 00:32:16,793 --> 00:32:17,543 ‎同情… 394 00:32:19,543 --> 00:32:20,209 チリ 395 00:32:20,209 --> 00:32:23,918 チリ 〝ポルトガル〞 〝 チリ〞 〝イタリア〞 396 00:32:23,918 --> 00:32:25,876 〝ポルトガル〞 〝 チリ〞 〝イタリア〞 397 00:32:30,501 --> 00:32:32,376 ‎簡単だ‎った 398 00:32:35,251 --> 00:32:36,793 ‎クレオ あった 399 00:32:40,293 --> 00:32:42,709 ‎彼女は1987年に ‎チリにいた 400 00:32:42,793 --> 00:32:43,668 ‎本当? 401 00:32:46,751 --> 00:32:48,751 ‎ホルヘを知ってる 402 00:32:50,418 --> 00:32:51,251 ‎彼よ 403 00:32:53,126 --> 00:32:55,001 ‎ホルヘって? 404 00:32:55,084 --> 00:32:56,376 ‎昔の同志 405 00:32:58,918 --> 00:33:02,126 ‎同志か“同志と同志”か? 406 00:33:02,209 --> 00:33:03,293 ‎同志と同志 407 00:33:04,209 --> 00:33:05,043 ‎そう 408 00:33:05,793 --> 00:33:08,501 ‎スーツケースはチリかも 409 00:33:09,918 --> 00:33:10,751 ‎行こう 410 00:33:22,709 --> 00:33:23,209 ‎やあ 411 00:33:23,293 --> 00:33:23,834 ‎やあ 412 00:33:28,959 --> 00:33:29,668 ‎ええ 413 00:33:29,751 --> 00:33:30,709 ‎ここに 414 00:33:32,543 --> 00:33:33,876 ‎鞄(かばん)‎が消えた? 415 00:33:33,959 --> 00:33:35,751 ‎私が置いたのよ 416 00:33:35,834 --> 00:33:36,668 ‎じゃあ 417 00:33:37,793 --> 00:33:39,584 ‎盗まれたとか 418 00:33:47,043 --> 00:33:48,459 ‎あなたね 419 00:33:50,918 --> 00:33:52,126 ‎因果応報 420 00:33:52,376 --> 00:33:54,751 ‎ティロ 盗んじゃダメ! 421 00:33:54,834 --> 00:33:56,626 ‎“君たちの訓練は” 422 00:33:56,709 --> 00:34:01,376 ‎“作業地域内の陽動作戦 ‎“個々のテロ行為” 423 00:34:01,459 --> 00:34:05,543 ‎“個人の捕獲 偵察 ‎破壊 占有” 424 00:34:05,626 --> 00:34:07,459 ‎頼めばいいのよ 425 00:34:07,959 --> 00:34:10,709 ‎今はあのお‎金(かね)‎が必要なの 426 00:34:11,918 --> 00:34:13,001 ‎必要だった 427 00:34:13,084 --> 00:34:14,251 ‎なぜ? 428 00:34:15,251 --> 00:34:17,543 ‎俺の任務のためだ 429 00:34:17,626 --> 00:34:19,376 ‎何の任務? 430 00:34:22,209 --> 00:34:23,293 ‎上から 431 00:34:23,959 --> 00:34:24,793 ‎シリウスB 432 00:34:25,709 --> 00:34:26,418 ‎故郷 433 00:34:26,501 --> 00:34:27,418 ‎そう 434 00:34:27,501 --> 00:34:31,043 ‎シリウスBは星だ ‎故郷のはずはない 435 00:34:31,668 --> 00:34:35,543 ‎故郷だ お姫様もいる ‎俺を待っている 436 00:34:35,626 --> 00:34:38,418 ‎任務を果たせば帰れる 437 00:34:42,251 --> 00:34:45,959 ‎帰るためにお金が必要だった 438 00:34:46,501 --> 00:34:48,876 ‎分かる? 帰るんだ 439 00:34:49,959 --> 00:34:52,793 ‎家に帰る 君のように 440 00:34:54,001 --> 00:34:57,043 ‎私もお金が必要だった 441 00:35:06,001 --> 00:35:09,001 ‎発煙機を買う予定の ‎お金をあげる 442 00:35:09,668 --> 00:35:10,709 ‎“あげる” 443 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 ‎十分だ 444 00:35:13,668 --> 00:35:14,918 ‎切符を買う 445 00:35:16,668 --> 00:35:17,668 ‎“お姫様” 446 00:35:24,459 --> 00:35:25,293 ‎切符? 447 00:35:26,043 --> 00:35:27,376 ‎チリに行くの 448 00:35:39,668 --> 00:35:40,668 ‎すぐ戻る 449 00:35:43,876 --> 00:35:45,626 ‎俺はいなくなる 450 00:36:24,959 --> 00:36:27,209 〝1987年 チリ〞 451 00:36:42,084 --> 00:36:44,084 ‎“取り出し” 452 00:36:44,168 --> 00:36:46,876 ‎“スーパードライブ ‎システム” 453 00:36:50,959 --> 00:36:52,418 ‎“1月” “2月”… 454 00:37:09,793 --> 00:37:13,543 ‎“漁夫の利” 455 00:37:14,668 --> 00:37:16,084 ‎これもあるわ 456 00:37:32,626 --> 00:37:33,959 ‎ありがとう 457 00:37:34,584 --> 00:37:37,084 ‎待って 458 00:37:37,168 --> 00:37:38,668 ‎俺も行くよ 459 00:37:39,251 --> 00:37:40,543 ‎必要ない 460 00:37:41,168 --> 00:37:46,751 ‎俺に一緒に ‎行って欲しいだろ? 461 00:37:47,918 --> 00:37:49,209 ‎どうして? 462 00:37:49,793 --> 00:37:53,043 ‎マジ? ‎チームじゃないか 463 00:37:54,168 --> 00:37:59,209 ‎スーツケースのせいだ ‎俺たち… 俺が好きだろ? 464 00:38:00,959 --> 00:38:03,959 ‎少なくとも俺が必要だろ? 465 00:38:14,626 --> 00:38:15,459 ‎分かった 466 00:38:24,793 --> 00:38:26,334 ‎彼女は俺が好きだ 467 00:38:41,418 --> 00:38:45,043 ‎“サンティアゴ” 468 00:38:46,918 --> 00:38:50,084 ‎“ホテル・カレラ” 469 00:39:18,959 --> 00:39:20,376 ‎同志大臣 470 00:39:22,001 --> 00:39:23,501 ‎大きいこと! 471 00:39:31,001 --> 00:39:33,168 ‎問題があるのよ 472 00:39:33,251 --> 00:39:36,668 ‎ここからスーツケースを ‎取って来て 473 00:39:39,043 --> 00:39:39,959 ‎〈頼むわ〉 474 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 ‎クレオは? 475 00:39:44,251 --> 00:39:45,376 ‎殺しなさい 476 00:42:33,418 --> 00:42:37,376 ‎日本語字幕 藤原 由美子