1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:41,001 --> 00:01:43,959 Andi? O jantar está pronto. 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,251 Já vou! 4 00:02:12,168 --> 00:02:16,168 Espere um segundo, por favor. Não vamos ser impulsivos. 5 00:02:16,251 --> 00:02:18,793 Claro que ela vai ser impulsiva! 6 00:02:18,876 --> 00:02:20,376 O que pensa em fazer? 7 00:02:20,459 --> 00:02:22,126 - Saia. - Não. 8 00:02:22,209 --> 00:02:24,751 Não. O que… Kleo? 9 00:02:24,834 --> 00:02:28,043 Olha, pode ter sido só um mal-entendido. 10 00:02:28,126 --> 00:02:31,209 Talvez ele estivesse te protegendo, ou nem fosse ele. 11 00:02:31,293 --> 00:02:35,459 Eu estava em choque, pode ter sido alguém que eu… 12 00:02:35,543 --> 00:02:38,334 Você tem uma metralhadora no armário da cozinha? 13 00:02:38,418 --> 00:02:40,959 Claro que tem. Você é maluca. 14 00:02:41,459 --> 00:02:43,043 Não o mate. Não pode. 15 00:02:43,126 --> 00:02:44,834 - Posso, sim. - Não. 16 00:02:44,918 --> 00:02:49,209 Temos um acordo! Você prometeu, sem mais mortes. 17 00:02:49,293 --> 00:02:50,876 Você matou o Uwe! 18 00:02:51,418 --> 00:02:52,834 Foi diferente! 19 00:02:52,918 --> 00:02:55,043 - Legítima defesa! - Agora também é. 20 00:02:56,418 --> 00:02:58,751 Certo, digamos que o mate. E depois? 21 00:03:00,418 --> 00:03:02,251 O que essa matança toda te deu? 22 00:03:02,334 --> 00:03:05,334 Você chegou mais longe? Está mais esperta? 23 00:03:05,918 --> 00:03:07,126 Mais feliz? 24 00:03:07,709 --> 00:03:08,543 Não. 25 00:03:09,168 --> 00:03:11,668 Matar não leva a nada. Matar… 26 00:03:13,126 --> 00:03:13,959 mata… 27 00:03:15,334 --> 00:03:16,168 pessoas. 28 00:03:23,084 --> 00:03:23,918 Tudo bem. 29 00:03:30,668 --> 00:03:33,084 - Então não vai matá-lo? - Não. 30 00:03:34,334 --> 00:03:35,709 Só quero conversar. 31 00:03:35,793 --> 00:03:38,751 Ótimo, exatamente o que eu queria e… 32 00:03:38,834 --> 00:03:39,709 Vamos! 33 00:03:40,918 --> 00:03:42,751 E vamos deixar isso… 34 00:03:42,834 --> 00:03:44,709 Vamos deixar aqui largado? 35 00:04:04,084 --> 00:04:05,168 Não gostou? 36 00:04:08,459 --> 00:04:11,168 Sei que está gostoso, mas, sei lá, 37 00:04:12,126 --> 00:04:13,334 estou sem fome. 38 00:04:14,501 --> 00:04:15,334 Entendi. 39 00:04:16,959 --> 00:04:18,668 Preciso ir ao médico. 40 00:04:20,043 --> 00:04:21,168 Anja, espere. 41 00:04:22,459 --> 00:04:27,168 Escute, que tal irmos viajar antes desse moleque nascer? 42 00:04:28,751 --> 00:04:31,834 Quatro semanas em Kühlungsborn, só nós. O que acha? 43 00:04:31,918 --> 00:04:33,293 E o trabalho? 44 00:04:34,168 --> 00:04:35,084 Eu me demito. 45 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 Ninguém mais compra nada de lá. 46 00:04:37,293 --> 00:04:39,418 Logo vão me demitir mesmo. 47 00:04:39,501 --> 00:04:43,168 Mas vou abrir uma empresa própria. Uma seguradora. 48 00:04:43,251 --> 00:04:48,251 Boa ideia, o ramo de seguros é bom. 49 00:04:48,793 --> 00:04:51,209 - É. Combinado? - Sim. 50 00:04:52,293 --> 00:04:54,376 Vamos assim que você voltar. 51 00:04:54,459 --> 00:04:56,001 Hoje? Já? 52 00:04:56,084 --> 00:04:58,418 Claro. Serei um homem livre. 53 00:04:59,251 --> 00:05:01,084 É um bom começo. 54 00:05:01,626 --> 00:05:03,001 - É? - Sim. 55 00:05:04,959 --> 00:05:07,418 Anja, eu amo você. 56 00:05:08,001 --> 00:05:09,751 Você e nossa família 57 00:05:10,251 --> 00:05:12,293 são a melhor coisa que já tive. 58 00:05:22,834 --> 00:05:23,668 Andi? 59 00:05:25,834 --> 00:05:27,251 Também amo você. 60 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 Olá, Andi. Sou o Sven… 61 00:05:52,334 --> 00:05:54,584 Porra, Kleo! Que merda é essa? 62 00:05:54,668 --> 00:05:56,126 O que está fazendo? 63 00:05:56,209 --> 00:05:58,626 Você me prometeu. Kleo! 64 00:05:59,209 --> 00:06:00,126 - Sério? - Saia. 65 00:06:00,209 --> 00:06:02,709 - Por que promete se não cumpre? - Entre. 66 00:06:02,793 --> 00:06:04,918 Vou entrar, mas só porque eu quero! 67 00:06:08,043 --> 00:06:08,876 Kleo? 68 00:06:09,543 --> 00:06:11,293 Kleo, abra a porta! 69 00:06:11,918 --> 00:06:14,876 Essa vaca idiota! 70 00:06:15,418 --> 00:06:18,334 Porra, Kleo! Você atirou em mim, de verdade! 71 00:06:18,418 --> 00:06:19,376 É. 72 00:06:22,709 --> 00:06:25,626 Ela não sabe trabalhar em equipe. 73 00:06:33,709 --> 00:06:35,626 Por que foi ao Café Internacional? 74 00:06:36,418 --> 00:06:37,376 Por que fui lá? 75 00:06:38,501 --> 00:06:40,751 Uwe disse que ia te matar, 76 00:06:40,834 --> 00:06:42,376 fui pra te proteger. 77 00:06:44,918 --> 00:06:46,126 Sei. 78 00:06:46,751 --> 00:06:50,334 Nossa, foi tudo um grande mal-entendido! 79 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Então você não atirou em mim. 80 00:06:52,459 --> 00:06:55,876 Porque você nunca faria isso. 81 00:06:57,834 --> 00:07:00,001 Merda! Kleo? 82 00:07:00,084 --> 00:07:01,459 Kleo, você está bem? 83 00:07:01,959 --> 00:07:03,459 O quê? 84 00:07:04,876 --> 00:07:05,959 Mas que… 85 00:07:08,209 --> 00:07:09,376 Nossa! 86 00:07:09,459 --> 00:07:12,418 Alguém trocou as balas? 87 00:07:26,168 --> 00:07:27,876 Você só mentiu pra mim. 88 00:07:27,959 --> 00:07:30,376 Foi tudo uma encenação. 89 00:07:30,459 --> 00:07:33,543 E se não tivesse me treinado para sempre desconfiar, 90 00:07:33,626 --> 00:07:34,834 eu já estaria morta. 91 00:07:36,376 --> 00:07:38,834 Vou fazer outra coisa que me ensinaram. 92 00:07:40,168 --> 00:07:41,418 Adeus! 93 00:07:41,501 --> 00:07:42,793 Espere, Kleo. 94 00:07:43,876 --> 00:07:45,751 Sim, eu traí você. 95 00:07:47,793 --> 00:07:52,418 Traí você porque eles mandaram, e achei que era o certo a fazer. 96 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 Agora sei que não era. 97 00:07:56,918 --> 00:07:58,751 Você precisa me matar agora, 98 00:07:58,834 --> 00:08:00,876 por isso quero contar tudo. 99 00:08:01,626 --> 00:08:02,751 Faça o que quiser. 100 00:08:16,334 --> 00:08:17,959 Era pela mala de Mielke. 101 00:08:18,043 --> 00:08:19,293 Já sei disso. 102 00:08:20,209 --> 00:08:21,334 O companheiro Frey… 103 00:08:23,584 --> 00:08:27,001 fugiu do país e a entregou ao serviço de Inteligência. 104 00:08:27,668 --> 00:08:29,834 Por sorte, havia um dos nossos lá. 105 00:08:29,918 --> 00:08:30,918 Um agente duplo. 106 00:08:31,543 --> 00:08:32,418 Sim. 107 00:08:32,501 --> 00:08:34,709 Que avisou o seu avô. 108 00:08:35,293 --> 00:08:39,251 E Otto mandou a melhor agente que tínhamos para o trabalho. 109 00:08:40,126 --> 00:08:41,001 Você. 110 00:08:41,959 --> 00:08:43,584 O que tem nessa mala? 111 00:08:44,209 --> 00:08:45,209 Sujeira. 112 00:08:45,709 --> 00:08:48,751 Mielke encontrou documentos. Coisas bombásticas. 113 00:08:48,834 --> 00:08:52,168 Com eles, chantageou gente poderosa. Ele dava as cartas. 114 00:08:52,251 --> 00:08:53,626 Que tipo de sujeira? 115 00:08:54,126 --> 00:08:55,584 Um acordo secreto entre… 116 00:09:03,751 --> 00:09:07,834 Viu a cara dele? Parecia um idiota! 117 00:09:13,001 --> 00:09:13,876 O quê? 118 00:09:15,168 --> 00:09:16,876 Esse é o Makarov de Romana. 119 00:09:17,668 --> 00:09:19,584 Sim, ele é meu. 120 00:09:22,459 --> 00:09:23,626 Você é a Ramona. 121 00:09:23,709 --> 00:09:27,209 Muito prazer. Ouvi falar muito de você. 122 00:09:27,293 --> 00:09:28,293 Igualmente. 123 00:09:29,376 --> 00:09:30,584 Por que está aqui? 124 00:09:30,668 --> 00:09:32,709 Tive que ficar de olho nele. 125 00:09:33,709 --> 00:09:35,543 Ele sabia demais. 126 00:09:35,626 --> 00:09:40,293 Enfim, você não teria a coragem de matá-lo, companheira. Não é? 127 00:09:40,376 --> 00:09:42,501 Senão, ele já estaria morto. 128 00:09:42,584 --> 00:09:45,668 Não é bom envolver sentimentos. 129 00:09:47,793 --> 00:09:48,876 Me dê sua arma. 130 00:09:49,668 --> 00:09:50,876 Para você me matar? 131 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 Não, não posso. 132 00:09:53,418 --> 00:09:55,709 Não me mandaram matar você. 133 00:09:56,251 --> 00:09:59,126 Me dê a arma para salvar este homem. 134 00:10:01,459 --> 00:10:03,251 Acho que é uma ótima ideia. 135 00:10:04,418 --> 00:10:07,168 Kleo, escute, sei que te irrito às vezes, 136 00:10:07,251 --> 00:10:09,001 mas essa faca é bem afiada. 137 00:10:09,084 --> 00:10:11,709 Solte a arma, por favor. 138 00:10:16,418 --> 00:10:18,959 Certo, eu solto. Mas só porque quero. 139 00:10:27,543 --> 00:10:29,043 Sentimentos de novo. 140 00:10:29,709 --> 00:10:31,001 Certo, pode ir. 141 00:10:53,918 --> 00:10:54,793 Até mais. 142 00:11:12,126 --> 00:11:12,959 O que… 143 00:11:13,876 --> 00:11:15,168 Quem é ela? 144 00:11:16,126 --> 00:11:17,459 O que está rolando? 145 00:11:18,043 --> 00:11:19,959 Tem uma maluca… Opa! 146 00:11:20,043 --> 00:11:21,876 A outra vem e… 147 00:11:22,793 --> 00:11:25,668 - Que dia ridículo! - Bons sonhos, trompetista. 148 00:11:26,168 --> 00:11:27,751 Uma maluca atrás da outra! 149 00:11:28,834 --> 00:11:31,584 Não tem ninguém normal no Leste? 150 00:11:31,668 --> 00:11:33,293 Por que não conversam? 151 00:11:34,793 --> 00:11:36,043 Kleo, quem era ela? 152 00:11:37,126 --> 00:11:38,168 Ramona. 153 00:11:41,751 --> 00:11:43,001 Você está bem? 154 00:11:51,001 --> 00:11:53,876 Kleo, temos que ir. Agora. 155 00:12:03,793 --> 00:12:04,626 Loucura. 156 00:12:26,418 --> 00:12:27,334 Thilo? 157 00:12:29,876 --> 00:12:32,376 Dopi, que legal! Que legal que veio! 158 00:12:32,459 --> 00:12:34,876 Quando um amigo chama, sempre vou. 159 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 Algum problema? 160 00:12:42,126 --> 00:12:42,959 Com certeza. 161 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 Eu senti. 162 00:12:46,501 --> 00:12:50,168 - Aqui dentro. - Essa nossa conexão é incrível. 163 00:12:50,251 --> 00:12:51,626 É, muito incrível. 164 00:12:52,584 --> 00:12:55,834 Dopi, nossa boate, o lugar que você achou… 165 00:12:55,918 --> 00:12:58,418 Incrível. Sério, vai chocar todo mundo. 166 00:12:58,501 --> 00:12:59,543 É, eu sei. 167 00:13:02,334 --> 00:13:04,584 Também sei como pagar. 168 00:13:04,668 --> 00:13:07,209 - Não por uma noite, pra sempre. - Sério? 169 00:13:07,293 --> 00:13:09,084 Vou cumprir minha missão. 170 00:13:10,168 --> 00:13:11,709 Mas talvez alguém… 171 00:13:12,876 --> 00:13:13,709 Bom, 172 00:13:15,293 --> 00:13:17,459 preciso fazer algo meio errado. 173 00:13:17,543 --> 00:13:18,376 Legal. 174 00:13:18,876 --> 00:13:20,168 Um dilema clássico. 175 00:13:21,459 --> 00:13:23,209 Como uma tragédia grega. 176 00:13:23,293 --> 00:13:24,418 Total. 177 00:13:24,501 --> 00:13:26,876 - Iphigenia in Tauris. - Exato. 178 00:13:28,126 --> 00:13:31,251 Mas escute, sua missão é importante pra cacete. 179 00:13:31,334 --> 00:13:32,626 Sim, então… 180 00:13:32,709 --> 00:13:35,543 Mais importante do que tudo. Não questione. 181 00:13:35,626 --> 00:13:38,584 Pense no povo de Sirius B que acredita em você. 182 00:13:39,251 --> 00:13:42,376 Pense na sua princesa, que te espera lá em cima. 183 00:13:53,334 --> 00:13:54,959 Dopi, o sinal. 184 00:13:56,126 --> 00:13:57,751 Me mandaram o sinal. 185 00:14:05,418 --> 00:14:06,918 Caraca! 186 00:14:57,459 --> 00:14:58,709 Você o amava, né? 187 00:15:06,376 --> 00:15:11,209 Kleo, não é da minha conta, e sinto muito pela sua perda… 188 00:15:13,251 --> 00:15:15,459 mas temos que pensar no que fazer. 189 00:15:18,126 --> 00:15:20,584 Ele conseguiu te contar algo antes de… 190 00:15:21,084 --> 00:15:22,001 Antes de ela… 191 00:15:25,084 --> 00:15:27,043 Algo que nos ajude? 192 00:15:27,126 --> 00:15:30,293 Ele disse que havia um agente duplo da Inteligência. 193 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 Como é? 194 00:15:33,001 --> 00:15:34,876 Agente duplo da Inteligência? 195 00:15:36,709 --> 00:15:37,626 Certo. 196 00:15:45,668 --> 00:15:46,543 Sven? 197 00:15:46,626 --> 00:15:47,501 Oi? 198 00:15:47,584 --> 00:15:50,543 Há uns dias, uma agente da Inteligência foi à nossa casa. 199 00:15:50,626 --> 00:15:52,334 Queria falar com meu avô. 200 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 Aquela… 201 00:15:55,834 --> 00:15:56,959 Anne Geike. 202 00:16:06,959 --> 00:16:09,126 "Anne Geike". 203 00:16:19,043 --> 00:16:19,918 Aqui. 204 00:16:20,001 --> 00:16:20,834 É ela. 205 00:16:20,918 --> 00:16:22,834 Foi ela que apareceu lá em casa. 206 00:16:22,918 --> 00:16:24,626 É a nossa agente dupla. 207 00:16:34,293 --> 00:16:36,959 Rua Reinhard-Gehlen, Pullach. 208 00:16:38,001 --> 00:16:39,376 - Vamos lá. - Sven? 209 00:16:41,876 --> 00:16:43,793 Jenny, o que… 210 00:16:44,459 --> 00:16:46,459 Porque eu… Eu não vi você. 211 00:16:46,543 --> 00:16:47,959 Eu estava no porão. 212 00:16:49,668 --> 00:16:50,876 Está de brincadeira? 213 00:16:50,959 --> 00:16:53,168 Trouxe a assassina da Stasi pra casa? 214 00:16:53,251 --> 00:16:54,959 - Bom… - Vou chamar a polícia. 215 00:16:55,043 --> 00:16:56,501 Jenny! 216 00:16:57,126 --> 00:16:59,334 Confie em mim. Ela não fará nada. 217 00:16:59,418 --> 00:17:01,334 Estamos trabalhando juntos. 218 00:17:01,418 --> 00:17:03,959 Sven, não dou a mínima pra essa mulher! 219 00:17:04,043 --> 00:17:08,251 Meu Deus, você passa dias fora de casa, não liga, não se desculpa. 220 00:17:08,334 --> 00:17:10,543 Não faço ideia de onde você está. 221 00:17:10,626 --> 00:17:12,459 O que digo ao nosso filho? 222 00:17:12,959 --> 00:17:15,834 Percebe que está destruindo a nossa família? 223 00:17:15,918 --> 00:17:17,126 Sinceramente, agora, 224 00:17:17,209 --> 00:17:20,918 tenho coisas mais importantes a fazer do que ter essa conversa. 225 00:17:21,001 --> 00:17:24,459 Sei que é um momento difícil, mas me deixe resolver o caso… 226 00:17:24,543 --> 00:17:25,876 Dormi com o Frederick. 227 00:17:31,793 --> 00:17:32,626 O quê? 228 00:17:34,043 --> 00:17:35,751 Transei com o Frederick. 229 00:17:36,418 --> 00:17:38,126 Ele estava presente. 230 00:17:42,584 --> 00:17:43,543 Parabéns. 231 00:17:53,501 --> 00:17:54,584 Oi. 232 00:17:54,668 --> 00:17:56,501 Mark, espere. 233 00:17:59,459 --> 00:18:00,543 Ela… 234 00:18:02,668 --> 00:18:05,251 - É um momento difícil. - Pai? 235 00:18:05,334 --> 00:18:08,543 - Mas vamos superar, tudo bem? - Pai. 236 00:18:08,626 --> 00:18:10,793 Tenho 16 anos, beleza? 237 00:18:12,084 --> 00:18:13,418 Ficarei bem se vocês… 238 00:18:14,459 --> 00:18:15,543 Bom, caso vocês… 239 00:18:18,168 --> 00:18:19,251 Beleza. 240 00:18:19,876 --> 00:18:21,668 Não fiquem juntos por mim. 241 00:18:26,043 --> 00:18:29,793 - Relações perdem a graça às vezes, né? - É. 242 00:18:29,876 --> 00:18:34,043 Não me surpreende você ou a mamãe terem uma fodinha às vezes. 243 00:18:35,501 --> 00:18:36,418 Uma fodinha? 244 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 É. 245 00:18:38,793 --> 00:18:41,334 - Quem te ensinou a falar assim? - Você. 246 00:18:41,418 --> 00:18:43,918 Uma fodinha? Nunca falei assim. 247 00:18:45,293 --> 00:18:46,459 Falou, sim. 248 00:18:54,834 --> 00:18:56,043 Sra. Luxemburg. 249 00:18:56,126 --> 00:18:57,751 Olá, irmãozinho. 250 00:19:11,459 --> 00:19:12,834 Seu filho é ótimo. 251 00:19:34,334 --> 00:19:38,584 Pedi ao informante Sven Petzold que ficasse perto da suspeita 252 00:19:38,668 --> 00:19:41,459 e nos informasse os planos dela. 253 00:19:41,543 --> 00:19:43,584 A polícia da fronteira confirmou 254 00:19:43,668 --> 00:19:47,793 que entraram na República Federal por Rudolphstein/Hirschberg. 255 00:19:48,834 --> 00:19:52,418 Esta é Jenny Schneider, esposa de Sven Petzold. 256 00:19:52,501 --> 00:19:55,334 A outra pessoa na foto, Frederick Lembech, 257 00:19:55,418 --> 00:19:57,834 colega e melhor amigo de Sven Petzold. 258 00:20:01,168 --> 00:20:03,376 Nunca confie nos melhores amigos, né? 259 00:20:04,043 --> 00:20:08,459 Presumimos que o alvo está na República Federal, 260 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 provavelmente no Sul, em Munique ou região. 261 00:20:11,584 --> 00:20:12,834 Estão bem perto. 262 00:20:13,709 --> 00:20:16,459 Sim. Mais perto do que gostaríamos, talvez. 263 00:20:17,793 --> 00:20:20,334 Muito obrigada, Srta. Sun. Ótimo trabalho. 264 00:20:20,834 --> 00:20:23,334 Inclua tudo isso no seu relatório. 265 00:20:23,418 --> 00:20:25,209 Agora, eu assumo. 266 00:20:25,834 --> 00:20:28,668 Eu diria: "Vamos encerrar o dia." 267 00:20:29,459 --> 00:20:30,293 Certo? 268 00:20:57,626 --> 00:21:01,668 Aqui é a Geike. Kleo Straub está aqui. 269 00:21:01,751 --> 00:21:04,126 Sim. Aqui em Pullach. 270 00:21:04,209 --> 00:21:06,168 Você disse que ia resolver. 271 00:21:08,709 --> 00:21:09,543 Eu? 272 00:21:10,543 --> 00:21:11,376 Por que eu? 273 00:21:14,084 --> 00:21:15,459 Está me ameaçando? 274 00:21:20,376 --> 00:21:23,001 Sim. Entendido. 275 00:21:57,543 --> 00:21:58,376 Anne? 276 00:22:00,876 --> 00:22:03,084 Min. Boa reunião. 277 00:22:03,626 --> 00:22:05,293 Até amanhã. Tchau. 278 00:22:05,376 --> 00:22:08,751 Aliás, eu estava no arquivo, pesquisando sobre o Big Eden. 279 00:22:10,501 --> 00:22:11,334 E? 280 00:22:12,084 --> 00:22:14,084 Vi alguns arquivos. 281 00:22:14,168 --> 00:22:16,793 Pensei que com a assassina da Stasi no Oeste, 282 00:22:16,876 --> 00:22:18,709 poderíamos ter arquivos lá. 283 00:22:18,793 --> 00:22:19,959 E tínhamos? 284 00:22:20,043 --> 00:22:21,543 Que bom que perguntou. 285 00:22:22,209 --> 00:22:24,168 Havia um dossiê, na verdade. 286 00:22:24,959 --> 00:22:26,209 Mas ele sumiu. 287 00:22:27,334 --> 00:22:28,376 Que estranho! 288 00:22:28,459 --> 00:22:29,543 Sim, estranho. 289 00:22:30,959 --> 00:22:32,626 Mas achei uma coisa. 290 00:22:33,709 --> 00:22:35,668 Uma fatura. Entretenimento. 291 00:22:37,251 --> 00:22:38,793 Entretenimento. 292 00:22:39,293 --> 00:22:40,251 Do Big Eden. 293 00:22:41,834 --> 00:22:42,876 Enviada por você. 294 00:22:45,584 --> 00:22:47,418 Sim, tem razão. Fui eu. 295 00:22:48,834 --> 00:22:52,501 Por que não disse que esteve no Big Eden naquela noite? 296 00:22:52,584 --> 00:22:55,043 Eu adoraria, mas o dossiê é confidencial. 297 00:22:55,126 --> 00:22:56,376 Você entende, certo? 298 00:22:57,584 --> 00:23:01,834 E essa fatura ir parar no arquivo deve ter sido um descuido. 299 00:23:03,376 --> 00:23:05,334 Sim, foi o que pensei, no começo. 300 00:23:06,751 --> 00:23:08,709 Mas aí fiquei pensando 301 00:23:09,459 --> 00:23:12,251 por que deu esse trabalho para mim. 302 00:23:13,001 --> 00:23:14,168 Era a sua vez. 303 00:23:16,793 --> 00:23:18,584 Sim, poderia ser por isso. 304 00:23:21,043 --> 00:23:24,959 Ou você queria que isso não desse em nada, 305 00:23:25,043 --> 00:23:27,126 por isso me deu o trabalho. 306 00:23:28,959 --> 00:23:31,751 Nunca acreditou que eu faria nada, não é, Anne? 307 00:23:36,834 --> 00:23:39,251 "Toda guerra é baseada em enganações." 308 00:23:40,459 --> 00:23:42,334 O ditado é assim, não é? 309 00:24:44,626 --> 00:24:46,668 Você saiu com pressa aquele dia. 310 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 Nem conseguimos nos despedir direito, companheira. 311 00:24:51,376 --> 00:24:52,876 Posso te chamar assim? 312 00:24:53,418 --> 00:24:55,459 Trabalhamos pra mesma firma. 313 00:24:56,668 --> 00:24:57,834 Que firma? 314 00:24:58,584 --> 00:25:01,543 É exatamente isso que não faremos, tudo bem? 315 00:25:02,043 --> 00:25:03,043 Olá, Sra. Geike. 316 00:25:03,834 --> 00:25:06,168 A Stasi tinha um agente duplo na Inteligência. 317 00:25:06,251 --> 00:25:11,084 Achamos que é você e queremos conversar de boa sobre isso. 318 00:25:11,168 --> 00:25:13,043 Meu avô era seu comandante. 319 00:25:13,126 --> 00:25:16,376 Até trabalhamos juntas em 87, no Big Eden. 320 00:25:16,459 --> 00:25:19,084 Eliminei o Frey, e você pegou a mala. 321 00:25:20,209 --> 00:25:21,543 Onde está a mala? 322 00:25:24,834 --> 00:25:27,126 Sabe o que sempre me irritou? 323 00:25:27,668 --> 00:25:29,251 Vocês da Stasi. 324 00:25:29,334 --> 00:25:31,751 Sempre arrogantes pra caralho. 325 00:25:31,834 --> 00:25:36,126 Achei que você fosse mais esperta que os outros, mas não. 326 00:25:37,709 --> 00:25:39,834 Mais informantes que cidadãos, 327 00:25:39,918 --> 00:25:42,001 mas ainda deixaram a RDA ruir. 328 00:25:44,501 --> 00:25:45,334 Ela tem razão. 329 00:25:47,126 --> 00:25:50,459 E agora seu departamento de merda nem existe mais. 330 00:25:52,043 --> 00:25:53,168 Mas eu estou aqui. 331 00:25:53,793 --> 00:25:58,709 E não tenho intenção nenhuma de cair com vocês. 332 00:26:17,209 --> 00:26:19,793 Sabe quanto dinheiro ganhei com tudo isso? 333 00:26:19,876 --> 00:26:22,251 Meros 15 mil marcos do oeste. 334 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 Sem choro. 335 00:26:28,626 --> 00:26:31,584 Sua patética RDA está ruindo, 336 00:26:31,668 --> 00:26:36,251 mas não vou ser presa por conspiração por vocês, por 15 mil marcos. 337 00:26:44,543 --> 00:26:48,084 Prometi pro cara lá embaixo que não mataria mais ninguém. 338 00:26:48,584 --> 00:26:51,709 Sven, posso abrir uma exceção? 339 00:26:51,793 --> 00:26:52,626 Não! 340 00:26:54,543 --> 00:26:55,959 Tá, pode sim! 341 00:27:06,876 --> 00:27:09,626 Vamos conversar. É o nosso privilégio. 342 00:27:17,793 --> 00:27:18,626 Certo. 343 00:27:30,876 --> 00:27:32,126 Manda ver! 344 00:27:34,834 --> 00:27:35,668 Kleo? 345 00:27:38,334 --> 00:27:40,209 Kleo, o que está havendo? 346 00:28:16,001 --> 00:28:17,668 Sua vaca idiota. 347 00:29:26,001 --> 00:29:26,959 Bom… 348 00:29:51,584 --> 00:29:53,501 Ateou fogo nela? 349 00:29:53,584 --> 00:29:56,459 Não, ela ateou fogo nela mesma. 350 00:29:56,543 --> 00:29:58,834 Por que fez isso antes de ela falar? 351 00:29:58,918 --> 00:30:02,334 Eu queria conversar, mas uma coisa levou à outra. 352 00:30:04,126 --> 00:30:06,334 Porra, Kleo. Acho que isso é grave. 353 00:30:06,418 --> 00:30:08,501 Ela perfurou uma artéria, sei lá. 354 00:30:12,251 --> 00:30:13,084 Besteira. 355 00:30:15,793 --> 00:30:16,834 Já estaria morto. 356 00:30:17,459 --> 00:30:18,293 Sério? 357 00:30:19,418 --> 00:30:22,084 Justo a nossa linda torre da TV. 358 00:30:32,459 --> 00:30:34,126 Comprei essa merda. 359 00:30:34,668 --> 00:30:37,001 Não sei, talvez deixe guardado agora, 360 00:30:37,084 --> 00:30:38,418 até valer algo. 361 00:30:38,501 --> 00:30:40,001 Mas é só lixo. 362 00:30:40,084 --> 00:30:42,793 - O que quer fazer? - Uma galeria com um bar. 363 00:30:42,876 --> 00:30:44,584 Uma galeria aqui? 364 00:30:44,668 --> 00:30:46,418 - Uma boate. - Uma boate? 365 00:30:46,501 --> 00:30:48,626 Uma boate. Não sabe o que é? 366 00:30:48,709 --> 00:30:50,001 Que tipo de boate? 367 00:30:50,084 --> 00:30:53,126 Com música, dança, techno. 368 00:30:55,001 --> 00:30:56,459 Não entendo bem. 369 00:30:57,251 --> 00:30:58,251 Uma discoteca. 370 00:30:58,334 --> 00:30:59,876 Uma discoteca aqui? Quem… 371 00:30:59,959 --> 00:31:03,084 Bom, faça o que quiser. Mas os pagamentos são mensais. 372 00:31:04,251 --> 00:31:06,001 E pessoas nuas até a cintura. 373 00:31:08,584 --> 00:31:10,043 - Sentimentos. - Pago adiantado. 374 00:31:10,126 --> 00:31:11,168 Sentimentos. 375 00:31:14,293 --> 00:31:15,584 Incrível. 376 00:31:15,668 --> 00:31:17,209 Poder. 377 00:31:20,626 --> 00:31:21,876 Demais, Dopi! 378 00:31:26,959 --> 00:31:28,334 Tá, e agora? 379 00:31:36,876 --> 00:31:39,001 Cadê a mala? 380 00:31:47,584 --> 00:31:49,001 Ilha de Páscoa. 381 00:31:51,709 --> 00:31:52,626 Chile. 382 00:31:55,959 --> 00:31:58,043 Procure algo relacionado ao Chile. 383 00:31:58,751 --> 00:32:00,334 Veja aqui, vou subir. 384 00:32:01,293 --> 00:32:02,793 Por quê? 385 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Intuição. 386 00:32:04,459 --> 00:32:05,709 Por que o Chile? 387 00:32:06,251 --> 00:32:08,418 Meu avô tinha contatos no Chile. 388 00:32:11,126 --> 00:32:12,668 Porque… Ela é louca. 389 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 Ela é totalmente… 390 00:32:16,709 --> 00:32:17,543 incapaz de… 391 00:32:19,543 --> 00:32:23,918 Chile. 392 00:32:30,501 --> 00:32:32,376 Foi fácil. 393 00:32:35,251 --> 00:32:36,793 Kleo, achei uma coisa. 394 00:32:40,293 --> 00:32:42,709 Ela esteve no Chile em 1987. 395 00:32:42,793 --> 00:32:43,668 Sério? 396 00:32:46,751 --> 00:32:48,334 Ela conhece o Jorge? 397 00:32:50,418 --> 00:32:51,251 Este é Jorge. 398 00:32:53,126 --> 00:32:56,376 - Quem é Jorge? - Um companheiro antigo. 399 00:32:58,918 --> 00:33:02,126 Um companheiro ou algo mais? 400 00:33:02,209 --> 00:33:03,293 Um companheiro. 401 00:33:04,209 --> 00:33:05,043 Legal. 402 00:33:05,793 --> 00:33:08,501 Temos que ir ao Chile. A mala pode estar lá. 403 00:33:09,918 --> 00:33:10,751 Vamos. 404 00:33:22,709 --> 00:33:23,918 - Oi. - Oi. 405 00:33:28,959 --> 00:33:30,709 - É, bom… - Aqui está… 406 00:33:32,543 --> 00:33:33,876 Não pode ter sumido. 407 00:33:33,959 --> 00:33:35,751 Eu mesma coloquei lá. 408 00:33:35,834 --> 00:33:36,668 Beleza. 409 00:33:37,793 --> 00:33:39,584 Alguém pode ter levado? 410 00:33:47,043 --> 00:33:48,459 Você me roubou. 411 00:33:50,918 --> 00:33:54,751 - Tudo que vai, volta. - Thilo, não pode roubar! 412 00:33:54,834 --> 00:33:56,626 "Aqui seremos treinados como agentes, 413 00:33:56,709 --> 00:33:59,876 capazes de realizar distrações em áreas de operações, 414 00:33:59,959 --> 00:34:01,376 atos terroristas, 415 00:34:01,459 --> 00:34:05,543 captura de indivíduos, reconhecimento, destruição e apropriação." 416 00:34:05,626 --> 00:34:07,668 Podia ter me perguntado. 417 00:34:07,751 --> 00:34:10,709 O dinheiro não importa, mas precisamos dela agora. 418 00:34:12,001 --> 00:34:13,001 Não tive opção. 419 00:34:13,084 --> 00:34:14,251 Por quê? 420 00:34:15,168 --> 00:34:17,543 Kleo, recebi um sinal, tenho uma missão. 421 00:34:17,626 --> 00:34:19,376 Que missão? 422 00:34:22,209 --> 00:34:23,293 Lá de cima. 423 00:34:23,959 --> 00:34:24,793 Sirius B. 424 00:34:25,709 --> 00:34:27,418 - Ele é de lá. - Certo. 425 00:34:27,501 --> 00:34:29,751 Do que está falando? É uma estrela. 426 00:34:29,834 --> 00:34:31,043 Ninguém vem de lá. 427 00:34:31,668 --> 00:34:34,001 Vem, sim. Tem uma princesa lá. 428 00:34:34,709 --> 00:34:35,543 Ela me espera. 429 00:34:35,626 --> 00:34:38,418 Mas só posso voltar depois de cumprir a missão. 430 00:34:42,251 --> 00:34:43,168 Eu precisava 431 00:34:43,959 --> 00:34:45,959 do dinheiro pra voltar pra casa. 432 00:34:46,501 --> 00:34:48,876 Kleo, você entende? Pra casa. 433 00:34:49,959 --> 00:34:52,793 Minha casa. Preciso voltar pra casa, como você. 434 00:34:54,001 --> 00:34:57,043 Sim, mas precisamos do dinheiro também. 435 00:35:05,918 --> 00:35:09,001 Eu ia usar para comprar a máquina de fumaça. É presente. 436 00:35:09,668 --> 00:35:10,709 "Presente". 437 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Isso serve. 438 00:35:13,668 --> 00:35:15,043 Vou comprar a passagem. 439 00:35:16,668 --> 00:35:17,668 "Princesa". 440 00:35:24,459 --> 00:35:25,293 Que passagem? 441 00:35:26,043 --> 00:35:27,376 Preciso ir ao Chile. 442 00:35:39,668 --> 00:35:40,584 Eu volto. 443 00:35:43,876 --> 00:35:45,543 Mas não estarei mais aqui. 444 00:36:42,084 --> 00:36:46,876 EJETAR 445 00:36:50,418 --> 00:36:52,418 JANEIRO, FEVEREIRO, MARÇO… 446 00:37:09,793 --> 00:37:13,584 "Quando o peixe e o marisco brigam, quem se dá bem é o pescador." 447 00:37:14,668 --> 00:37:16,084 Outro ditado pra você. 448 00:37:32,626 --> 00:37:33,959 Obrigada por tudo. 449 00:37:34,584 --> 00:37:37,084 Ei, espera. 450 00:37:37,168 --> 00:37:38,668 Vou com você, não vou? 451 00:37:39,251 --> 00:37:40,543 Não precisa. 452 00:37:41,168 --> 00:37:43,793 Disse que eu ia com você porque… 453 00:37:44,293 --> 00:37:46,751 Vamos juntos porque quer que eu vá, não? 454 00:37:47,918 --> 00:37:49,209 Por que eu ia querer? 455 00:37:49,793 --> 00:37:53,043 Está brincando? Como assim, por quê? Somos uma equipe. 456 00:37:54,168 --> 00:37:57,376 Por causa da mala e tal. 457 00:37:57,459 --> 00:37:59,209 Nós… Você gosta de mim. 458 00:38:00,959 --> 00:38:03,918 Ou precisa de mim, no mínimo. Não? 459 00:38:14,626 --> 00:38:15,459 Beleza. 460 00:38:24,793 --> 00:38:25,793 Ela gosta de mim. 461 00:39:18,959 --> 00:39:20,376 Companheira ministra. 462 00:39:22,001 --> 00:39:23,209 Nossa, está enorme! 463 00:39:31,001 --> 00:39:33,168 Fique sabendo que temos um problema. 464 00:39:33,251 --> 00:39:36,668 Pegue a mala daqui antes que outra pessoa pegue. 465 00:39:39,043 --> 00:39:39,959 Obrigada. 466 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 E a Kleo? 467 00:39:44,293 --> 00:39:45,418 Mate-a. 468 00:42:32,376 --> 00:42:37,376 Legendas: Lara Scheffer