1 00:00:06,293 --> 00:00:09,251 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:41,001 --> 00:01:43,959 ‎Andi? Cina e gata. 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,251 ‎Imediat! 4 00:02:12,168 --> 00:02:16,168 ‎Așteaptă puțin, te rog. Să nu ne pripim. 5 00:02:16,251 --> 00:02:18,793 ‎Sigur că o să facă ceva nebunesc! 6 00:02:18,876 --> 00:02:20,376 ‎Ce pui la cale? 7 00:02:20,459 --> 00:02:22,126 ‎- Mișcă. ‎- Nu. 8 00:02:22,209 --> 00:02:24,751 ‎Nu. Kleo? 9 00:02:25,376 --> 00:02:28,043 ‎O fi fost doar o neînțelegere. 10 00:02:28,126 --> 00:02:31,209 ‎Poate că te căuta. Poate nici nu era el. 11 00:02:31,293 --> 00:02:35,459 ‎Eram în stare de șoc. O fi fost cineva… 12 00:02:35,543 --> 00:02:38,334 ‎Ții o mitralieră în dulapul din bucătărie? 13 00:02:38,418 --> 00:02:43,043 ‎Sigur că da. Ești chiar nebună. ‎Nu trebuie să-l omori. Nu poți. 14 00:02:43,126 --> 00:02:44,834 ‎- Ba pot. ‎- Nu. 15 00:02:44,918 --> 00:02:49,209 ‎Avem o înțelegere! ‎Mi-ai promis că nu mai ucizi. 16 00:02:49,293 --> 00:02:50,876 ‎L-ai ucis pe Uwe! 17 00:02:51,418 --> 00:02:52,834 ‎E total diferit. 18 00:02:52,918 --> 00:02:55,626 ‎- A fost autoapărare! ‎- Și asta e autoapărare. 19 00:02:56,418 --> 00:02:58,751 ‎Să presupunem că-l omori. Ce urmează? 20 00:03:00,418 --> 00:03:02,251 ‎Unde te-au adus crimele? 21 00:03:02,334 --> 00:03:05,334 ‎Ai făcut vreun pas înainte? ‎Ești mai înțeleaptă? 22 00:03:05,918 --> 00:03:07,126 ‎Ești mai fericită? 23 00:03:07,709 --> 00:03:08,543 ‎Nu. 24 00:03:09,168 --> 00:03:11,668 ‎Crimele nu te ajută cu nimic. Crimele… 25 00:03:13,126 --> 00:03:13,959 ‎ucid… 26 00:03:15,334 --> 00:03:16,168 ‎oameni. 27 00:03:23,084 --> 00:03:23,918 ‎Bine. 28 00:03:30,668 --> 00:03:33,084 ‎- Asta înseamnă că nu-l ucizi? ‎- Da. 29 00:03:34,334 --> 00:03:35,709 ‎Vreau doar să vorbim. 30 00:03:35,793 --> 00:03:38,751 ‎Bine, exact asta voiam și eu și… 31 00:03:38,834 --> 00:03:39,709 ‎Vino! 32 00:03:40,918 --> 00:03:42,751 ‎Pe aia o lăsăm acolo… 33 00:03:42,834 --> 00:03:44,709 ‎O lăsăm la vedere așa? 34 00:04:04,084 --> 00:04:05,168 ‎Nu-ți place? 35 00:04:08,459 --> 00:04:11,168 ‎Sunt sigur că e bună, dar cumva… 36 00:04:12,168 --> 00:04:13,334 ‎nu mi-e foame. 37 00:04:14,501 --> 00:04:15,334 ‎Înțeleg. 38 00:04:16,959 --> 00:04:18,543 ‎Trebuie să merg la doctor. 39 00:04:20,043 --> 00:04:21,168 ‎Anja, stai. 40 00:04:22,459 --> 00:04:27,168 ‎Ce zici să plecăm într-o excursie ‎înainte să se nască micul zvăpăiat? 41 00:04:28,751 --> 00:04:31,834 ‎Patru săptămâni în Kühlungsborn, doar noi. ‎Cum îți sună? 42 00:04:31,918 --> 00:04:33,293 ‎Cum rămâne cu munca? 43 00:04:34,168 --> 00:04:37,209 ‎Demisionez. Oricum nimeni ‎nu mai cumpără Pralina. 44 00:04:37,293 --> 00:04:39,418 ‎E doar o problemă de timp ‎până mă concediază. 45 00:04:39,501 --> 00:04:42,293 ‎Am să-mi încep propria afacere. ‎În asigurări. 46 00:04:43,251 --> 00:04:48,251 ‎Bună idee. Da. E bine în asigurări. 47 00:04:48,793 --> 00:04:51,209 ‎- Da. Ne-am înțeles? ‎- Da. 48 00:04:51,293 --> 00:04:54,376 ‎Te întorci, ‎facem bagajele și plecăm imediat. 49 00:04:54,459 --> 00:04:56,001 ‎Azi? Atât de curând? 50 00:04:56,084 --> 00:04:58,418 ‎Desigur. Voi fi un om liber. 51 00:04:59,251 --> 00:05:01,084 ‎E un început bun! 52 00:05:01,626 --> 00:05:03,001 ‎- Da? ‎- Da. 53 00:05:04,959 --> 00:05:07,418 ‎Te iubesc, Anja. 54 00:05:08,001 --> 00:05:09,751 ‎Tu și familia noastră 55 00:05:10,251 --> 00:05:12,293 ‎ați fost miracolele din viața mea. 56 00:05:22,834 --> 00:05:23,668 ‎Andi? 57 00:05:25,834 --> 00:05:27,251 ‎Și eu te iubesc. 58 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 ‎Bună, Andi. Numele meu Sven… 59 00:05:52,334 --> 00:05:54,584 ‎Pentru Dumnezeu, Kleo! Ce naiba? 60 00:05:54,668 --> 00:05:56,126 ‎Ce faci? 61 00:05:56,209 --> 00:05:58,626 ‎Mi-ai promis. Kleo! 62 00:05:59,168 --> 00:06:00,126 ‎- Serios? ‎- Mișcă. 63 00:06:00,209 --> 00:06:02,709 ‎- De ce mai faci promisiuni? ‎- Intră! 64 00:06:02,793 --> 00:06:04,918 ‎Intru, dar numai pentru că vreau! 65 00:06:08,043 --> 00:06:08,876 ‎Kleo? 66 00:06:09,543 --> 00:06:11,293 ‎Deschide ușa! 67 00:06:11,918 --> 00:06:14,876 ‎Vacă… proastă! 68 00:06:15,418 --> 00:06:18,334 ‎La naiba, Kleo! ‎M-ai împușcat. Chiar m-ai împușcat! 69 00:06:18,418 --> 00:06:19,376 ‎Da. 70 00:06:22,709 --> 00:06:25,626 ‎Nu e de comitet. 71 00:06:33,709 --> 00:06:35,626 ‎Ce căutai la Café International? 72 00:06:36,418 --> 00:06:37,376 ‎Ce căutam acolo? 73 00:06:38,501 --> 00:06:42,376 ‎Uwe mi-a spus că o să te aducă acolo, ‎așa că m-am dus să te protejez. 74 00:06:44,918 --> 00:06:46,126 ‎Înțeleg. 75 00:06:46,751 --> 00:06:50,334 ‎Doamne! A fost doar o neînțelegere! 76 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 ‎Deci nu tu ai tras în mine. 77 00:06:52,459 --> 00:06:55,876 ‎Pentru că n-ai face niciodată asta. 78 00:06:57,834 --> 00:07:00,001 ‎La naiba! Kleo? 79 00:07:00,084 --> 00:07:01,459 ‎Ești teafără? 80 00:07:01,959 --> 00:07:03,459 ‎Ce? 81 00:07:04,876 --> 00:07:05,959 ‎Ce… 82 00:07:08,209 --> 00:07:09,376 ‎Ia te uită! 83 00:07:09,459 --> 00:07:12,418 ‎A schimbat cineva gloanțele? 84 00:07:26,168 --> 00:07:27,876 ‎M-ai mințit tot timpul. 85 00:07:27,959 --> 00:07:30,376 ‎Ai jucat un rol. 86 00:07:30,459 --> 00:07:33,543 ‎Dacă nu m-ați fi învățat ‎să fiu mereu paranoică, 87 00:07:33,626 --> 00:07:34,793 ‎aș fi moartă acum. 88 00:07:36,376 --> 00:07:38,834 ‎Trebuie să mai fac ceva ‎pentru care am fost antrenată. 89 00:07:40,168 --> 00:07:41,418 ‎Adio! 90 00:07:41,501 --> 00:07:42,793 ‎Așteaptă, Kleo! 91 00:07:43,876 --> 00:07:45,751 ‎Da, te-am trădat. 92 00:07:47,793 --> 00:07:52,168 ‎Pentru că asta mi-au ordonat ‎și pentru că am crezut că e corect. 93 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 ‎Știu că a fost greșit. 94 00:07:56,918 --> 00:08:00,876 ‎Știm amândoi că trebuie să mă omori, ‎așa că vreau să-ți spun totul. 95 00:08:01,626 --> 00:08:03,376 ‎Faci ce vrei cu informațiile. 96 00:08:16,334 --> 00:08:19,293 ‎- Era vorba despre servieta lui Mielke. ‎- Asta știu. 97 00:08:20,251 --> 00:08:21,626 ‎Tovarășul Frey… 98 00:08:23,584 --> 00:08:27,001 ‎a fugit din țară ‎și a oferit-o celor de la BND. 99 00:08:27,668 --> 00:08:29,918 ‎Din fericire, aveam un om acolo. 100 00:08:30,001 --> 00:08:30,918 ‎Un agent dublu. 101 00:08:31,543 --> 00:08:34,709 ‎Da. Care i-a dat informațiile ‎bunicului tău. 102 00:08:35,293 --> 00:08:39,251 ‎Iar Otto l-a trimis pe cel mai bun agent. 103 00:08:40,126 --> 00:08:41,001 ‎Pe tine. 104 00:08:41,959 --> 00:08:43,584 ‎Ce e în servietă? 105 00:08:44,209 --> 00:08:45,626 ‎Materiale compromițătoare. 106 00:08:45,709 --> 00:08:48,751 ‎Mielke a primit niște documente. ‎Documente explozive. 107 00:08:48,834 --> 00:08:52,168 ‎Le-a folosit pentru a șantaja ‎oameni puternici. Avea toate atuurile. 108 00:08:52,251 --> 00:08:54,043 ‎Ce materiale compromițătoare? 109 00:08:54,126 --> 00:08:55,918 ‎O înțelegere secretă între… 110 00:09:03,751 --> 00:09:07,834 ‎I-ai văzut fața? Cât de prost arăta? 111 00:09:13,001 --> 00:09:13,876 ‎Cum? 112 00:09:15,168 --> 00:09:16,876 ‎E Makarov-ul Ramonei. 113 00:09:17,668 --> 00:09:19,584 ‎Da, e al meu. 114 00:09:22,459 --> 00:09:23,626 ‎Tu ești Ramona. 115 00:09:23,709 --> 00:09:27,209 ‎Încântată. Am auzit multe despre tine. 116 00:09:27,293 --> 00:09:28,293 ‎Și eu. 117 00:09:29,376 --> 00:09:30,584 ‎Ce cauți aici? 118 00:09:30,668 --> 00:09:32,709 ‎A trebuit să fiu cu ochii pe el. 119 00:09:33,709 --> 00:09:34,959 ‎Știa prea multe. 120 00:09:35,626 --> 00:09:40,293 ‎Oricum, n-ai fi avut inima să-l omori, ‎tovarășă, nu-i așa? 121 00:09:40,376 --> 00:09:42,501 ‎Altfel, era mort demult. 122 00:09:42,584 --> 00:09:45,668 ‎Sentimentele nu ajută deloc. 123 00:09:47,793 --> 00:09:48,876 ‎Dă-mi arma. 124 00:09:49,668 --> 00:09:50,876 ‎Ca să mă împuști? 125 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 ‎Nu pot s-o fac. 126 00:09:53,418 --> 00:09:55,709 ‎Mă tem că nu mi s-a cerut să te ucid. 127 00:09:56,251 --> 00:09:59,126 ‎Dă-mi arma ‎dacă vrei să trăiască mititelul. 128 00:10:01,459 --> 00:10:03,251 ‎Cred că e o idee foarte bună. 129 00:10:04,418 --> 00:10:07,168 ‎Kleo, știu că te mai calc pe nervi, 130 00:10:07,251 --> 00:10:11,709 ‎dar cuțitul ăsta e foarte ascuțit. ‎Te rog, lasă arma jos. Te rog. 131 00:10:16,418 --> 00:10:18,959 ‎Bine. Dar doar pentru că vreau. 132 00:10:27,543 --> 00:10:29,043 ‎Iar sentimente? 133 00:10:29,709 --> 00:10:31,001 ‎Bine. 134 00:10:53,918 --> 00:10:54,793 ‎Pe curând! 135 00:11:12,126 --> 00:11:12,959 ‎Cine e? 136 00:11:13,876 --> 00:11:15,168 ‎Cine e? 137 00:11:16,126 --> 00:11:17,459 ‎Ce se întâmplă aici? 138 00:11:18,043 --> 00:11:19,959 ‎Avem o nebună… 139 00:11:20,043 --> 00:11:21,876 ‎Cealaltă intră și… 140 00:11:22,793 --> 00:11:25,668 ‎- O zi absolut ridicolă! ‎- Să dormi bine, trompetistule. 141 00:11:26,168 --> 00:11:27,751 ‎Doar nebune. 142 00:11:28,834 --> 00:11:33,293 ‎Există și oameni normali în Est? ‎De ce nu comunicați pur și simplu? 143 00:11:34,793 --> 00:11:36,043 ‎Kleo, cine era? 144 00:11:37,126 --> 00:11:38,168 ‎Ramona. 145 00:11:41,751 --> 00:11:43,001 ‎Te simți bine? 146 00:11:51,001 --> 00:11:53,876 ‎Kleo, trebuie să plecăm. Acum. 147 00:12:03,793 --> 00:12:04,626 ‎Ca la nebuni! 148 00:12:26,418 --> 00:12:27,334 ‎Thilo. 149 00:12:29,876 --> 00:12:32,376 ‎Dopi! Tare! Mă bucur că ai venit. 150 00:12:32,459 --> 00:12:35,001 ‎Când sună un prieten, mă prezint. 151 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 ‎Ai vreo problemă? 152 00:12:42,126 --> 00:12:43,168 ‎Da. 153 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 ‎Am simțit. 154 00:12:46,501 --> 00:12:50,168 ‎- Aici. ‎- Uimitor. Legătura dintre noi. 155 00:12:50,251 --> 00:12:51,626 ‎Da, e uimitoare. 156 00:12:52,584 --> 00:12:55,834 ‎Dopi, clubul nostru, ‎locul pe care l-ai găsit... 157 00:12:55,918 --> 00:12:58,418 ‎Crede-mă că-i va da pe spate pe toți. 158 00:12:58,501 --> 00:12:59,543 ‎Știu. 159 00:13:02,334 --> 00:13:04,584 ‎Știu și cum putem plăti locația. 160 00:13:04,668 --> 00:13:07,209 ‎- Nu pentru o noapte, ci pentru totdeauna. ‎- Serios? 161 00:13:07,293 --> 00:13:09,084 ‎Îmi pot îndeplini misiunea. 162 00:13:10,168 --> 00:13:11,709 ‎Dar ar putea însemna... 163 00:13:12,876 --> 00:13:13,709 ‎că cineva… 164 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 ‎- Trebuie să fac ceva ce nu e bine. ‎- Grozav. 165 00:13:18,876 --> 00:13:20,168 ‎Clasica dilemă. 166 00:13:21,459 --> 00:13:24,418 ‎- Asemenea unei tragedii grecești. ‎- Exact. 167 00:13:24,501 --> 00:13:26,876 ‎- Ifigenia în Taurida. ‎- Exact. 168 00:13:28,126 --> 00:13:31,251 ‎Dar misiunea ta e importantă. 169 00:13:31,334 --> 00:13:32,626 ‎Da… 170 00:13:32,709 --> 00:13:35,543 ‎Mai importantă decât orice. ‎Indiferent ce ai de făcut. 171 00:13:35,626 --> 00:13:38,751 ‎Gândește-te la cei de pe Sirius B ‎care cred în tine. 172 00:13:39,251 --> 00:13:42,376 ‎Gândește-te la prințesa ta, ‎care te așteaptă acolo. 173 00:13:53,334 --> 00:13:54,959 ‎Dopi, semnul. 174 00:13:56,126 --> 00:13:57,751 ‎Mi-au trimis semnul. 175 00:14:05,418 --> 00:14:06,918 ‎Sfinte Sisoe! 176 00:14:57,459 --> 00:14:58,709 ‎Îl iubeai, nu-i așa? 177 00:15:06,376 --> 00:15:11,209 ‎Știu că nu e treaba mea, Kleo, ‎și îmi pare rău pentru pierderea ta… 178 00:15:13,168 --> 00:15:15,459 ‎dar trebuie să discutăm următorul pas. 179 00:15:18,126 --> 00:15:20,584 ‎A apucat să-ți spună ceva înainte… 180 00:15:21,084 --> 00:15:22,001 ‎Înainte ca ea… 181 00:15:25,084 --> 00:15:27,043 ‎Ceva care să ne ajute? 182 00:15:27,126 --> 00:15:30,293 ‎A spus că a existat un agent dublu la BND. 183 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 ‎Poftim? 184 00:15:33,001 --> 00:15:34,876 ‎Un agent dublu la BND? 185 00:15:36,709 --> 00:15:37,626 ‎Bine. 186 00:15:45,584 --> 00:15:46,543 ‎Sven? 187 00:15:46,626 --> 00:15:47,501 ‎Da? 188 00:15:47,584 --> 00:15:50,543 ‎Acum câteva zile, a venit ‎un agent BND la noi acasă. 189 00:15:50,626 --> 00:15:52,334 ‎Voia să vorbească cu bunicul. 190 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 ‎Asta e… 191 00:15:55,834 --> 00:15:56,959 ‎Anne Geike. 192 00:16:06,584 --> 00:16:08,918 ‎Anne Geike. 193 00:16:19,043 --> 00:16:19,918 ‎Uite. 194 00:16:20,001 --> 00:16:20,834 ‎Ea e. 195 00:16:20,918 --> 00:16:22,834 ‎Ea a venit la ușă. 196 00:16:22,918 --> 00:16:24,626 ‎E agentul nostru dublu. 197 00:16:34,293 --> 00:16:36,959 ‎Strada Reinhard-Gehlen, Pullach. 198 00:16:38,001 --> 00:16:39,376 ‎- Mergem în Pullach. ‎- Sven? 199 00:16:41,876 --> 00:16:43,793 ‎Jenny, ce… 200 00:16:44,459 --> 00:16:46,459 ‎Nu te-am văzut. 201 00:16:46,543 --> 00:16:47,959 ‎Eram la subsol. 202 00:16:49,709 --> 00:16:50,959 ‎Îți bați joc de mine? 203 00:16:51,043 --> 00:16:54,959 ‎- Ai adus un asasin Stasi la noi acasă? ‎- Sun la poliție. 204 00:16:55,043 --> 00:16:56,501 ‎Jenny! 205 00:16:57,126 --> 00:16:59,959 ‎Te rog să ai încredere în mine. ‎E complet inofensivă. 206 00:17:00,043 --> 00:17:03,959 ‎- Lucrăm împreună. ‎- Sven, nu-mi pasă de femeia asta! 207 00:17:04,043 --> 00:17:08,251 ‎Nu vii acasă cu zilele, ‎nu suni, nu-ți ceri iertare. 208 00:17:08,334 --> 00:17:10,543 ‎Habar nu aveam unde ești. 209 00:17:10,626 --> 00:17:12,459 ‎Ce să-i spun fiului tău? 210 00:17:12,959 --> 00:17:17,126 ‎- Îți dai seama că ne distrugi familia? ‎- Sincer, în acest moment, 211 00:17:17,209 --> 00:17:20,918 ‎am lucruri mai importante de făcut ‎decât să discut cu tine. 212 00:17:21,001 --> 00:17:24,459 ‎Știu că lucrurile stau prost între noi, ‎dar lasă-mă să rezolv cazul... 213 00:17:24,543 --> 00:17:25,876 ‎M-am culcat cu Frederick. 214 00:17:31,793 --> 00:17:32,626 ‎Poftim? 215 00:17:34,043 --> 00:17:35,751 ‎Am făcut sex cu Frederick. 216 00:17:36,418 --> 00:17:38,126 ‎El mi-a fost alături. 217 00:17:42,584 --> 00:17:43,543 ‎Felicitări! 218 00:17:53,501 --> 00:17:56,793 ‎- Bună! ‎- Mark, așteaptă puțin. 219 00:17:59,459 --> 00:18:00,543 ‎Ea… 220 00:18:02,668 --> 00:18:05,251 ‎- Trecem printr-o perioadă mai grea. ‎- Tată? 221 00:18:05,334 --> 00:18:08,543 ‎- Dar vom trece peste asta, bine? ‎- Tată? Tată! 222 00:18:08,626 --> 00:18:10,793 ‎Am 16 ani, bine? 223 00:18:12,084 --> 00:18:13,543 ‎O să fiu bine dacă voi… 224 00:18:14,459 --> 00:18:15,543 ‎În caz că… 225 00:18:18,168 --> 00:18:19,251 ‎Bine. 226 00:18:19,876 --> 00:18:21,668 ‎Nu rămâneți împreună pentru mine. 227 00:18:26,043 --> 00:18:28,751 ‎Relațiile se mai strică. 228 00:18:29,418 --> 00:18:31,168 ‎- Da. ‎- Nu ar fi o surpriză 229 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 ‎dacă tu sau mama ați mai călcat strâmb. 230 00:18:35,501 --> 00:18:36,418 ‎„Strâmb”? 231 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 ‎Strâmb. 232 00:18:38,793 --> 00:18:41,334 ‎- Cine te-a învățat expresia asta? ‎- Tu. 233 00:18:41,418 --> 00:18:43,918 ‎Călcat strâmb? Eu n-am spus asta. 234 00:18:45,293 --> 00:18:46,459 ‎Ba da. 235 00:18:54,834 --> 00:18:56,043 ‎Dnă Luxemburg. 236 00:18:56,126 --> 00:18:57,751 ‎Salut, frățioare! 237 00:19:11,459 --> 00:19:12,834 ‎Ai un copil minunat. 238 00:19:34,334 --> 00:19:36,043 ‎I-am spus informatorului Sven Petzold 239 00:19:36,126 --> 00:19:38,584 ‎să țină aproape de suspectă 240 00:19:38,668 --> 00:19:41,459 ‎și să ne spună ce planuri are. 241 00:19:41,543 --> 00:19:43,584 ‎Poliția de frontieră a confirmat 242 00:19:43,668 --> 00:19:47,793 ‎că au intrat în Republica Federală ‎pe la Rudolphstein/Hirschberg. 243 00:19:48,834 --> 00:19:52,418 ‎Ea e Jenny Schneider, ‎partenera lui Sven Petzold. 244 00:19:52,501 --> 00:19:55,334 ‎Alături de ei e Frederick Lembech, 245 00:19:55,418 --> 00:19:58,001 ‎colegul și cel mai bun prieten ‎al lui Sven Petzold. 246 00:20:01,209 --> 00:20:03,334 ‎Să nu ai încredere în prietenii tăi. 247 00:20:04,043 --> 00:20:08,459 ‎Putem presupune ‎că ținta e în Republica Federală, 248 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 ‎probabil în sudul Germaniei, ‎în München sau în zona din jur. 249 00:20:11,584 --> 00:20:12,834 ‎Deci sunt foarte aproape. 250 00:20:13,709 --> 00:20:16,459 ‎Da! Poate chiar mai aproape ‎decât ne dorim. 251 00:20:17,793 --> 00:20:20,334 ‎Mulțumesc, dră Sun. Excelent lucrat. 252 00:20:20,834 --> 00:20:23,334 ‎Treceți toate astea în raport. 253 00:20:23,418 --> 00:20:25,209 ‎Preiau eu de aici. 254 00:20:25,834 --> 00:20:28,668 ‎Așa că voi spune: „Încheiem aici.” 255 00:20:29,459 --> 00:20:30,293 ‎Dragi colegi? 256 00:20:57,626 --> 00:21:01,668 ‎Aici Geike. Kleo Straub e aici. 257 00:21:01,751 --> 00:21:04,126 ‎Da. Aici, în Pullach. 258 00:21:04,209 --> 00:21:06,168 ‎Spuneați că vă ocupați de ea. 259 00:21:08,709 --> 00:21:09,543 ‎Eu? 260 00:21:10,543 --> 00:21:11,376 ‎De ce eu? 261 00:21:14,084 --> 00:21:15,459 ‎Mă amenințați? 262 00:21:20,376 --> 00:21:23,001 ‎Da. Am înțeles. 263 00:21:57,543 --> 00:21:58,376 ‎Anne? 264 00:22:00,876 --> 00:22:03,084 ‎Min. Frumoasă prezentare. 265 00:22:03,626 --> 00:22:05,293 ‎Pe mâine. Pa! 266 00:22:05,376 --> 00:22:08,751 ‎Apropo, am fost la arhivă ‎pentru cazul Big Eden. 267 00:22:10,501 --> 00:22:11,334 ‎Și? 268 00:22:12,084 --> 00:22:14,168 ‎Am verificat câteva dosare. 269 00:22:14,251 --> 00:22:16,793 ‎Fiind vorba despre un asasin Stasi ‎în Berlinul de Vest, 270 00:22:16,876 --> 00:22:18,709 ‎mă așteptam să avem un dosar. 271 00:22:18,793 --> 00:22:19,959 ‎Și avem? 272 00:22:20,043 --> 00:22:21,543 ‎Mă bucur că ai întrebat. 273 00:22:22,209 --> 00:22:24,168 ‎A existat un dosar. 274 00:22:24,959 --> 00:22:26,209 ‎Dar a dispărut. 275 00:22:27,334 --> 00:22:28,376 ‎Ciudat. 276 00:22:28,459 --> 00:22:29,543 ‎Da, ciudat. 277 00:22:30,959 --> 00:22:32,626 ‎Dar am găsit ceva. 278 00:22:33,709 --> 00:22:35,668 ‎O factură. Cheltuieli de protocol. 279 00:22:37,251 --> 00:22:38,793 ‎Cheltuieli de protocol? 280 00:22:39,293 --> 00:22:40,251 ‎De la Big Eden. 281 00:22:41,834 --> 00:22:42,876 ‎Depusă de dv. 282 00:22:45,584 --> 00:22:47,418 ‎Da, așa e. Eu am fost. 283 00:22:48,834 --> 00:22:52,501 ‎De ce nu mi-ați spus ‎că ați fost la Big Eden în acea seară? 284 00:22:52,584 --> 00:22:55,043 ‎Aș fi vrut, dar dosarul e clasificat. 285 00:22:55,126 --> 00:22:56,376 ‎Înțelegi asta, nu? 286 00:22:57,584 --> 00:23:00,376 ‎Iar faptul că factura a ajuns în arhivă 287 00:23:00,459 --> 00:23:01,834 ‎a fost o neglijență. 288 00:23:03,334 --> 00:23:05,293 ‎Așa m-am gândit și eu la început. 289 00:23:06,751 --> 00:23:08,709 ‎Dar apoi m-am întrebat 290 00:23:09,459 --> 00:23:12,251 ‎de ce mi-ați dat mie acea misiune. 291 00:23:13,001 --> 00:23:14,543 ‎Era rândul tău. 292 00:23:16,793 --> 00:23:18,584 ‎Da, ăsta ar putea fi motivul. 293 00:23:21,043 --> 00:23:27,126 ‎Sau ați vrut să nu găsesc nimic, ‎motiv pentru care mi-ați dat mie misiunea. 294 00:23:28,959 --> 00:23:31,751 ‎N-ați avut deloc încredere în mine, ‎nu, Anne? 295 00:23:36,834 --> 00:23:39,709 ‎„Războaiele sunt bazate pe amăgire.” 296 00:23:40,459 --> 00:23:42,334 ‎Așa se spune, nu? 297 00:24:44,626 --> 00:24:46,668 ‎Ai plecat rapid data trecută. 298 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 ‎Nu ne-am luat rămas-bun, tovarășă. 299 00:24:51,376 --> 00:24:55,459 ‎Pot să îți spun „tovarășă”? La urma urmei, ‎lucrăm pentru aceeași firmă. 300 00:24:56,668 --> 00:24:57,834 ‎Ce firmă? 301 00:24:58,584 --> 00:25:01,543 ‎Nu vom proceda așa de data asta. 302 00:25:02,043 --> 00:25:03,043 ‎Bună ziua, dră Geike. 303 00:25:03,834 --> 00:25:07,168 ‎Stasi avea un agent dublu în BND. ‎Presupunem că tu ești acela. 304 00:25:07,251 --> 00:25:11,084 ‎Și ne doream o discuție liniștită cu tine. 305 00:25:11,168 --> 00:25:16,376 ‎Bunicul meu era comandantul tău. ‎Am lucrat împreună în '87 la Big Eden. 306 00:25:16,459 --> 00:25:19,084 ‎L-am eliminat pe Frey, ‎iar tu ai luat servieta. 307 00:25:20,209 --> 00:25:21,543 ‎Unde e servieta? 308 00:25:24,834 --> 00:25:27,126 ‎Știi ce m-a iritat mereu? 309 00:25:27,668 --> 00:25:29,251 ‎Toți cei din Stasi. 310 00:25:29,334 --> 00:25:31,751 ‎Ați fost mereu atât de aroganți. 311 00:25:31,834 --> 00:25:36,126 ‎Vă credeați mai deștepți ‎decât ceilalți, dar nu e așa. 312 00:25:37,709 --> 00:25:42,001 ‎Mai mulți informatori decât cetățeni ‎și totuși v-a surprins căderea RDG-ului. 313 00:25:44,501 --> 00:25:45,668 ‎Are dreptate. 314 00:25:47,126 --> 00:25:50,459 ‎Nici măcar departamentul tău nenorocit ‎nu mai există. 315 00:25:52,043 --> 00:25:53,168 ‎Eu încă sunt aici. 316 00:25:53,793 --> 00:25:58,709 ‎Dar nu am de gând să cad odată cu tine. 317 00:26:17,209 --> 00:26:19,793 ‎Știi câți bani am făcut în tot acest timp? 318 00:26:19,876 --> 00:26:22,251 ‎15.000 de mărci occidentale. 319 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 ‎Nu te mai plânge. 320 00:26:28,626 --> 00:26:31,584 ‎RDG-ul vostru jalnic a căzut, 321 00:26:31,668 --> 00:26:36,251 ‎dar n-am să merg la închisoare ‎pentru trădare pentru 15.000. 322 00:26:44,543 --> 00:26:47,709 ‎I-am promis că nu voi mai ucide. 323 00:26:48,584 --> 00:26:51,709 ‎Sven, pot face o excepție? 324 00:26:51,793 --> 00:26:52,626 ‎Nu! 325 00:26:54,543 --> 00:26:55,959 ‎Bine, haide! 326 00:27:06,876 --> 00:27:09,626 ‎Hai să vorbim. Avem acest privilegiu. 327 00:27:17,793 --> 00:27:18,626 ‎Bine. 328 00:27:30,876 --> 00:27:32,126 ‎Dă-i! 329 00:27:34,834 --> 00:27:35,668 ‎Kleo? 330 00:27:38,334 --> 00:27:40,209 ‎Kleo, ce se întâmplă? 331 00:28:16,001 --> 00:28:17,668 ‎Târfă proastă! 332 00:29:26,001 --> 00:29:26,959 ‎Ei bine… 333 00:29:51,584 --> 00:29:53,501 ‎I-ai dat foc? 334 00:29:53,584 --> 00:29:56,459 ‎Nu, și-a dat foc singură. 335 00:29:56,543 --> 00:29:58,834 ‎De ce i-ai dat foc înainte să vorbească? 336 00:29:58,918 --> 00:30:02,334 ‎Am vrut să vorbesc cu ea, ‎dar ne-am luat cu altele. 337 00:30:04,126 --> 00:30:06,334 ‎La naiba, Kleo. Cred că e grav. 338 00:30:06,418 --> 00:30:08,501 ‎Mi-a străpuns o arteră. 339 00:30:12,168 --> 00:30:13,084 ‎Aiurea! 340 00:30:15,793 --> 00:30:16,834 ‎Ai fi mort deja. 341 00:30:17,459 --> 00:30:18,293 ‎Serios? 342 00:30:19,418 --> 00:30:22,084 ‎Minunatul nostru turn de televiziune. 343 00:30:32,459 --> 00:30:34,584 ‎Am cumpărat o grămadă de rahat. 344 00:30:34,668 --> 00:30:37,001 ‎Poate nu-l demolez 345 00:30:37,084 --> 00:30:40,001 ‎până va valora ceva. E o grămadă de gunoi. 346 00:30:40,084 --> 00:30:42,793 ‎- Ce vrei să faci? ‎- O galerie cu bar de stand-up. 347 00:30:42,876 --> 00:30:44,584 ‎O galerie aici? 348 00:30:44,668 --> 00:30:46,418 ‎- Un club. ‎- Un club? 349 00:30:46,501 --> 00:30:48,626 ‎Un club. Nu știi ce înseamnă? 350 00:30:48,709 --> 00:30:50,001 ‎Ce fel de club? 351 00:30:50,084 --> 00:30:53,126 ‎Muzică, ritmuri de dance, tehno. 352 00:30:55,001 --> 00:30:56,459 ‎Nu prea înțeleg. 353 00:30:57,251 --> 00:30:58,251 ‎O discotecă. 354 00:30:58,334 --> 00:30:59,918 ‎O discotecă aici? Cine ar… 355 00:31:00,001 --> 00:31:03,084 ‎Orice vă doriți. ‎Plățile trebuie făcute lunar. 356 00:31:04,251 --> 00:31:06,001 ‎Oameni cu bustul gol. 357 00:31:08,584 --> 00:31:10,043 ‎- Sentimente. ‎- Plătesc în avans. 358 00:31:10,126 --> 00:31:11,168 ‎Sentimente. 359 00:31:14,293 --> 00:31:15,584 ‎Super. 360 00:31:15,668 --> 00:31:17,209 ‎Putere. 361 00:31:20,626 --> 00:31:22,043 ‎Dopi, omule, e grozav! 362 00:31:26,959 --> 00:31:28,334 ‎Și acum? 363 00:31:36,876 --> 00:31:39,001 ‎Unde e servieta? 364 00:31:47,584 --> 00:31:49,334 ‎Insula Paștelui. 365 00:31:51,709 --> 00:31:52,626 ‎Chile. 366 00:31:55,959 --> 00:31:58,293 ‎Caută ceva ce are legătură cu Chile. 367 00:31:58,751 --> 00:32:00,334 ‎Uită-te la parter. Eu caut sus. 368 00:32:01,293 --> 00:32:03,959 ‎- De ce? ‎- Asta-mi spune instinctul. 369 00:32:04,459 --> 00:32:05,709 ‎De ce Chile? 370 00:32:06,251 --> 00:32:08,418 ‎Bunicul meu avea relații în Chile. 371 00:32:11,126 --> 00:32:12,668 ‎E nebună. 372 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 ‎E de-a dreptul… 373 00:32:16,709 --> 00:32:17,543 ‎incapabilă să… 374 00:32:19,543 --> 00:32:23,918 ‎Chile. 375 00:32:30,501 --> 00:32:32,376 ‎A fost ușor. 376 00:32:35,251 --> 00:32:36,793 ‎Am găsit ceva, Kleo. 377 00:32:40,293 --> 00:32:42,709 ‎A fost în Chile în 1987. 378 00:32:42,793 --> 00:32:43,668 ‎Serios? 379 00:32:46,751 --> 00:32:48,334 ‎Îl cunoaște pe Jorge? 380 00:32:50,418 --> 00:32:51,251 ‎El e Jorge. 381 00:32:53,126 --> 00:32:55,001 ‎Cine e Jorge? 382 00:32:55,084 --> 00:32:56,376 ‎Un tovarăș de demult. 383 00:32:58,918 --> 00:33:02,126 ‎Un tovarăș sau un „tovarăș”? 384 00:33:02,209 --> 00:33:03,293 ‎„Tovarăș.”. 385 00:33:04,209 --> 00:33:05,043 ‎Grozav. 386 00:33:05,793 --> 00:33:08,501 ‎Trebuie să mergem în Chile. ‎Servieta ar putea fi acolo. 387 00:33:09,918 --> 00:33:10,751 ‎Vino! 388 00:33:22,709 --> 00:33:23,918 ‎- Bună! ‎- Bună! 389 00:33:28,959 --> 00:33:30,709 ‎- Da… ‎- Aici e… 390 00:33:32,543 --> 00:33:35,751 ‎Sigur nu s-a evaporat valiza. Eu am pus-o. 391 00:33:35,834 --> 00:33:36,668 ‎Bine. 392 00:33:37,793 --> 00:33:39,584 ‎Putea s-o ia cineva? 393 00:33:47,043 --> 00:33:48,459 ‎M-ai jefuit. 394 00:33:50,918 --> 00:33:54,751 ‎- Roata se învârte. ‎- Thilo, nu trebuie să furi! 395 00:33:54,834 --> 00:33:56,626 ‎„Vom fi instruiți ca agenți, 396 00:33:56,709 --> 00:33:59,876 ‎capabili de acte de diversiune ‎în zona de operațiune, 397 00:33:59,959 --> 00:34:01,376 ‎acte individuale de terorism, 398 00:34:01,459 --> 00:34:05,543 ‎capturare de indivizi, ‎recunoaștere, distrugere, însușire.” 399 00:34:05,626 --> 00:34:07,459 ‎Puteai să mi-i ceri. 400 00:34:07,959 --> 00:34:10,376 ‎Banii nu au importanță, ‎dar acum avem nevoie de ei. 401 00:34:12,001 --> 00:34:14,251 ‎- A trebuit s-o fac. ‎- De ce? 402 00:34:15,251 --> 00:34:17,543 ‎Kleo, a fost un semn și am o misiune. 403 00:34:17,626 --> 00:34:19,376 ‎Ce misiune? 404 00:34:22,209 --> 00:34:23,293 ‎De acolo. 405 00:34:23,959 --> 00:34:24,793 ‎De pe Sirius B. 406 00:34:25,709 --> 00:34:27,418 ‎- De acolo vine el. ‎- Da. 407 00:34:27,501 --> 00:34:31,584 ‎Despre ce vorbești? Sirius B e o vedetă. ‎Nu vine nimeni de acolo. 408 00:34:31,668 --> 00:34:34,001 ‎Ba da. E și o prințesă acolo. 409 00:34:34,709 --> 00:34:35,543 ‎Mă așteaptă. 410 00:34:35,626 --> 00:34:38,418 ‎Dar mă pot întoarce la ea ‎după ce-mi închei misiunea. 411 00:34:42,251 --> 00:34:43,168 ‎Aveam nevoie 412 00:34:43,959 --> 00:34:45,959 ‎de bani ca să mă întorc acasă. 413 00:34:46,501 --> 00:34:48,876 ‎Kleo, înțelegi? Înapoi acasă. 414 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 ‎Casa mea. Trebuie să mă duc acasă. ‎Exact ca tine. 415 00:34:54,001 --> 00:34:57,043 ‎Da, dar și noi aveam nevoie de bani. 416 00:35:06,001 --> 00:35:09,001 ‎Voiam să cumpăr un aparat de fum. ‎Sunt ai tăi. Cadou. 417 00:35:09,668 --> 00:35:10,709 ‎„Cadou.” 418 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 ‎Sunt de ajuns. 419 00:35:13,668 --> 00:35:14,918 ‎Merg să iau bilete. 420 00:35:16,668 --> 00:35:17,668 ‎„Prințesă.” 421 00:35:24,459 --> 00:35:25,293 ‎Ce bilete? 422 00:35:25,959 --> 00:35:27,459 ‎Trebuie să merg în Chile. 423 00:35:39,668 --> 00:35:40,793 ‎Mă întorc. 424 00:35:43,876 --> 00:35:45,543 ‎Eu nu voi mai fi aici. 425 00:36:50,418 --> 00:36:52,418 ‎IANUARIE, FEBRUARIE, MARTIE, ‎APRILIE, MAI 426 00:37:09,793 --> 00:37:13,543 ‎„Doi se bat, al treilea câștigă.” 427 00:37:14,668 --> 00:37:16,084 ‎Poftim altă vorbă de duh. 428 00:37:32,626 --> 00:37:33,959 ‎Mersi pentru tot. 429 00:37:34,584 --> 00:37:37,084 ‎Stai puțin. 430 00:37:37,168 --> 00:37:38,668 ‎Vin cu tine, nu? 431 00:37:39,251 --> 00:37:40,543 ‎Nu e nevoie. 432 00:37:41,168 --> 00:37:43,793 ‎Ai spus că vin cu tine pentru că… 433 00:37:44,293 --> 00:37:46,751 ‎Mergem împreună ‎pentru că îți dorești asta, nu? 434 00:37:47,876 --> 00:37:49,209 ‎De ce mi-aș dori asta? 435 00:37:49,793 --> 00:37:53,043 ‎Glumești? Cum adică? ‎Pentru că suntem o echipă. 436 00:37:54,168 --> 00:37:57,376 ‎Din cauza valizei și a celorlalte. 437 00:37:57,459 --> 00:37:59,209 ‎Ne… Mă placi. 438 00:38:00,959 --> 00:38:03,918 ‎Cel puțin ai nevoie de mine. Nu? 439 00:38:14,626 --> 00:38:15,459 ‎Bine. 440 00:38:24,793 --> 00:38:25,751 ‎Mă place. 441 00:39:18,959 --> 00:39:20,376 ‎Tovarășă ministru? 442 00:39:22,001 --> 00:39:23,418 ‎Doamne, ce mare sunteți! 443 00:39:30,959 --> 00:39:33,168 ‎Avem o problemă. De asta sunt sigură. 444 00:39:33,251 --> 00:39:36,668 ‎Ridicați valiza de aici ‎înainte să o facă altcineva. 445 00:39:39,043 --> 00:39:39,959 ‎Mulțumesc. 446 00:39:41,043 --> 00:39:43,334 ‎Și cu Kleo cum rămâne? 447 00:39:44,293 --> 00:39:45,418 ‎Omorâți-o! 448 00:42:32,376 --> 00:42:37,376 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan