1
00:00:06,293 --> 00:00:09,251
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:41,001 --> 00:01:43,959
Andi? Cina e gata.
3
00:01:45,376 --> 00:01:46,251
Imediat!
4
00:02:12,168 --> 00:02:16,168
Așteaptă puțin, te rog. Să nu ne pripim.
5
00:02:16,251 --> 00:02:18,793
Sigur că o să facă ceva nebunesc!
6
00:02:18,876 --> 00:02:20,376
Ce pui la cale?
7
00:02:20,459 --> 00:02:22,126
- Mișcă.
- Nu.
8
00:02:22,209 --> 00:02:24,751
Nu. Kleo?
9
00:02:25,376 --> 00:02:28,043
O fi fost doar o neînțelegere.
10
00:02:28,126 --> 00:02:31,209
Poate că te căuta. Poate nici nu era el.
11
00:02:31,293 --> 00:02:35,459
Eram în stare de șoc. O fi fost cineva…
12
00:02:35,543 --> 00:02:38,334
Ții o mitralieră în dulapul din bucătărie?
13
00:02:38,418 --> 00:02:43,043
Sigur că da. Ești chiar nebună.
Nu trebuie să-l omori. Nu poți.
14
00:02:43,126 --> 00:02:44,834
- Ba pot.
- Nu.
15
00:02:44,918 --> 00:02:49,209
Avem o înțelegere!
Mi-ai promis că nu mai ucizi.
16
00:02:49,293 --> 00:02:50,876
L-ai ucis pe Uwe!
17
00:02:51,418 --> 00:02:52,834
E total diferit.
18
00:02:52,918 --> 00:02:55,626
- A fost autoapărare!
- Și asta e autoapărare.
19
00:02:56,418 --> 00:02:58,751
Să presupunem că-l omori. Ce urmează?
20
00:03:00,418 --> 00:03:02,251
Unde te-au adus crimele?
21
00:03:02,334 --> 00:03:05,334
Ai făcut vreun pas înainte?
Ești mai înțeleaptă?
22
00:03:05,918 --> 00:03:07,126
Ești mai fericită?
23
00:03:07,709 --> 00:03:08,543
Nu.
24
00:03:09,168 --> 00:03:11,668
Crimele nu te ajută cu nimic. Crimele…
25
00:03:13,126 --> 00:03:13,959
ucid…
26
00:03:15,334 --> 00:03:16,168
oameni.
27
00:03:23,084 --> 00:03:23,918
Bine.
28
00:03:30,668 --> 00:03:33,084
- Asta înseamnă că nu-l ucizi?
- Da.
29
00:03:34,334 --> 00:03:35,709
Vreau doar să vorbim.
30
00:03:35,793 --> 00:03:38,751
Bine, exact asta voiam și eu și…
31
00:03:38,834 --> 00:03:39,709
Vino!
32
00:03:40,918 --> 00:03:42,751
Pe aia o lăsăm acolo…
33
00:03:42,834 --> 00:03:44,709
O lăsăm la vedere așa?
34
00:04:04,084 --> 00:04:05,168
Nu-ți place?
35
00:04:08,459 --> 00:04:11,168
Sunt sigur că e bună, dar cumva…
36
00:04:12,168 --> 00:04:13,334
nu mi-e foame.
37
00:04:14,501 --> 00:04:15,334
Înțeleg.
38
00:04:16,959 --> 00:04:18,543
Trebuie să merg la doctor.
39
00:04:20,043 --> 00:04:21,168
Anja, stai.
40
00:04:22,459 --> 00:04:27,168
Ce zici să plecăm într-o excursie
înainte să se nască micul zvăpăiat?
41
00:04:28,751 --> 00:04:31,834
Patru săptămâni în Kühlungsborn, doar noi.
Cum îți sună?
42
00:04:31,918 --> 00:04:33,293
Cum rămâne cu munca?
43
00:04:34,168 --> 00:04:37,209
Demisionez. Oricum nimeni
nu mai cumpără Pralina.
44
00:04:37,293 --> 00:04:39,418
E doar o problemă de timp
până mă concediază.
45
00:04:39,501 --> 00:04:42,293
Am să-mi încep propria afacere.
În asigurări.
46
00:04:43,251 --> 00:04:48,251
Bună idee. Da. E bine în asigurări.
47
00:04:48,793 --> 00:04:51,209
- Da. Ne-am înțeles?
- Da.
48
00:04:51,293 --> 00:04:54,376
Te întorci,
facem bagajele și plecăm imediat.
49
00:04:54,459 --> 00:04:56,001
Azi? Atât de curând?
50
00:04:56,084 --> 00:04:58,418
Desigur. Voi fi un om liber.
51
00:04:59,251 --> 00:05:01,084
E un început bun!
52
00:05:01,626 --> 00:05:03,001
- Da?
- Da.
53
00:05:04,959 --> 00:05:07,418
Te iubesc, Anja.
54
00:05:08,001 --> 00:05:09,751
Tu și familia noastră
55
00:05:10,251 --> 00:05:12,293
ați fost miracolele din viața mea.
56
00:05:22,834 --> 00:05:23,668
Andi?
57
00:05:25,834 --> 00:05:27,251
Și eu te iubesc.
58
00:05:47,501 --> 00:05:49,001
Bună, Andi. Numele meu Sven…
59
00:05:52,334 --> 00:05:54,584
Pentru Dumnezeu, Kleo! Ce naiba?
60
00:05:54,668 --> 00:05:56,126
Ce faci?
61
00:05:56,209 --> 00:05:58,626
Mi-ai promis. Kleo!
62
00:05:59,168 --> 00:06:00,126
- Serios?
- Mișcă.
63
00:06:00,209 --> 00:06:02,709
- De ce mai faci promisiuni?
- Intră!
64
00:06:02,793 --> 00:06:04,918
Intru, dar numai pentru că vreau!
65
00:06:08,043 --> 00:06:08,876
Kleo?
66
00:06:09,543 --> 00:06:11,293
Deschide ușa!
67
00:06:11,918 --> 00:06:14,876
Vacă… proastă!
68
00:06:15,418 --> 00:06:18,334
La naiba, Kleo!
M-ai împușcat. Chiar m-ai împușcat!
69
00:06:18,418 --> 00:06:19,376
Da.
70
00:06:22,709 --> 00:06:25,626
Nu e de comitet.
71
00:06:33,709 --> 00:06:35,626
Ce căutai la Café International?
72
00:06:36,418 --> 00:06:37,376
Ce căutam acolo?
73
00:06:38,501 --> 00:06:42,376
Uwe mi-a spus că o să te aducă acolo,
așa că m-am dus să te protejez.
74
00:06:44,918 --> 00:06:46,126
Înțeleg.
75
00:06:46,751 --> 00:06:50,334
Doamne! A fost doar o neînțelegere!
76
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Deci nu tu ai tras în mine.
77
00:06:52,459 --> 00:06:55,876
Pentru că n-ai face niciodată asta.
78
00:06:57,834 --> 00:07:00,001
La naiba! Kleo?
79
00:07:00,084 --> 00:07:01,459
Ești teafără?
80
00:07:01,959 --> 00:07:03,459
Ce?
81
00:07:04,876 --> 00:07:05,959
Ce…
82
00:07:08,209 --> 00:07:09,376
Ia te uită!
83
00:07:09,459 --> 00:07:12,418
A schimbat cineva gloanțele?
84
00:07:26,168 --> 00:07:27,876
M-ai mințit tot timpul.
85
00:07:27,959 --> 00:07:30,376
Ai jucat un rol.
86
00:07:30,459 --> 00:07:33,543
Dacă nu m-ați fi învățat
să fiu mereu paranoică,
87
00:07:33,626 --> 00:07:34,793
aș fi moartă acum.
88
00:07:36,376 --> 00:07:38,834
Trebuie să mai fac ceva
pentru care am fost antrenată.
89
00:07:40,168 --> 00:07:41,418
Adio!
90
00:07:41,501 --> 00:07:42,793
Așteaptă, Kleo!
91
00:07:43,876 --> 00:07:45,751
Da, te-am trădat.
92
00:07:47,793 --> 00:07:52,168
Pentru că asta mi-au ordonat
și pentru că am crezut că e corect.
93
00:07:53,584 --> 00:07:55,001
Știu că a fost greșit.
94
00:07:56,918 --> 00:08:00,876
Știm amândoi că trebuie să mă omori,
așa că vreau să-ți spun totul.
95
00:08:01,626 --> 00:08:03,376
Faci ce vrei cu informațiile.
96
00:08:16,334 --> 00:08:19,293
- Era vorba despre servieta lui Mielke.
- Asta știu.
97
00:08:20,251 --> 00:08:21,626
Tovarășul Frey…
98
00:08:23,584 --> 00:08:27,001
a fugit din țară
și a oferit-o celor de la BND.
99
00:08:27,668 --> 00:08:29,918
Din fericire, aveam un om acolo.
100
00:08:30,001 --> 00:08:30,918
Un agent dublu.
101
00:08:31,543 --> 00:08:34,709
Da. Care i-a dat informațiile
bunicului tău.
102
00:08:35,293 --> 00:08:39,251
Iar Otto l-a trimis pe cel mai bun agent.
103
00:08:40,126 --> 00:08:41,001
Pe tine.
104
00:08:41,959 --> 00:08:43,584
Ce e în servietă?
105
00:08:44,209 --> 00:08:45,626
Materiale compromițătoare.
106
00:08:45,709 --> 00:08:48,751
Mielke a primit niște documente.
Documente explozive.
107
00:08:48,834 --> 00:08:52,168
Le-a folosit pentru a șantaja
oameni puternici. Avea toate atuurile.
108
00:08:52,251 --> 00:08:54,043
Ce materiale compromițătoare?
109
00:08:54,126 --> 00:08:55,918
O înțelegere secretă între…
110
00:09:03,751 --> 00:09:07,834
I-ai văzut fața? Cât de prost arăta?
111
00:09:13,001 --> 00:09:13,876
Cum?
112
00:09:15,168 --> 00:09:16,876
E Makarov-ul Ramonei.
113
00:09:17,668 --> 00:09:19,584
Da, e al meu.
114
00:09:22,459 --> 00:09:23,626
Tu ești Ramona.
115
00:09:23,709 --> 00:09:27,209
Încântată. Am auzit multe despre tine.
116
00:09:27,293 --> 00:09:28,293
Și eu.
117
00:09:29,376 --> 00:09:30,584
Ce cauți aici?
118
00:09:30,668 --> 00:09:32,709
A trebuit să fiu cu ochii pe el.
119
00:09:33,709 --> 00:09:34,959
Știa prea multe.
120
00:09:35,626 --> 00:09:40,293
Oricum, n-ai fi avut inima să-l omori,
tovarășă, nu-i așa?
121
00:09:40,376 --> 00:09:42,501
Altfel, era mort demult.
122
00:09:42,584 --> 00:09:45,668
Sentimentele nu ajută deloc.
123
00:09:47,793 --> 00:09:48,876
Dă-mi arma.
124
00:09:49,668 --> 00:09:50,876
Ca să mă împuști?
125
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
Nu pot s-o fac.
126
00:09:53,418 --> 00:09:55,709
Mă tem că nu mi s-a cerut să te ucid.
127
00:09:56,251 --> 00:09:59,126
Dă-mi arma
dacă vrei să trăiască mititelul.
128
00:10:01,459 --> 00:10:03,251
Cred că e o idee foarte bună.
129
00:10:04,418 --> 00:10:07,168
Kleo, știu că te mai calc pe nervi,
130
00:10:07,251 --> 00:10:11,709
dar cuțitul ăsta e foarte ascuțit.
Te rog, lasă arma jos. Te rog.
131
00:10:16,418 --> 00:10:18,959
Bine. Dar doar pentru că vreau.
132
00:10:27,543 --> 00:10:29,043
Iar sentimente?
133
00:10:29,709 --> 00:10:31,001
Bine.
134
00:10:53,918 --> 00:10:54,793
Pe curând!
135
00:11:12,126 --> 00:11:12,959
Cine e?
136
00:11:13,876 --> 00:11:15,168
Cine e?
137
00:11:16,126 --> 00:11:17,459
Ce se întâmplă aici?
138
00:11:18,043 --> 00:11:19,959
Avem o nebună…
139
00:11:20,043 --> 00:11:21,876
Cealaltă intră și…
140
00:11:22,793 --> 00:11:25,668
- O zi absolut ridicolă!
- Să dormi bine, trompetistule.
141
00:11:26,168 --> 00:11:27,751
Doar nebune.
142
00:11:28,834 --> 00:11:33,293
Există și oameni normali în Est?
De ce nu comunicați pur și simplu?
143
00:11:34,793 --> 00:11:36,043
Kleo, cine era?
144
00:11:37,126 --> 00:11:38,168
Ramona.
145
00:11:41,751 --> 00:11:43,001
Te simți bine?
146
00:11:51,001 --> 00:11:53,876
Kleo, trebuie să plecăm. Acum.
147
00:12:03,793 --> 00:12:04,626
Ca la nebuni!
148
00:12:26,418 --> 00:12:27,334
Thilo.
149
00:12:29,876 --> 00:12:32,376
Dopi! Tare! Mă bucur că ai venit.
150
00:12:32,459 --> 00:12:35,001
Când sună un prieten, mă prezint.
151
00:12:40,376 --> 00:12:41,501
Ai vreo problemă?
152
00:12:42,126 --> 00:12:43,168
Da.
153
00:12:44,043 --> 00:12:45,209
Am simțit.
154
00:12:46,501 --> 00:12:50,168
- Aici.
- Uimitor. Legătura dintre noi.
155
00:12:50,251 --> 00:12:51,626
Da, e uimitoare.
156
00:12:52,584 --> 00:12:55,834
Dopi, clubul nostru,
locul pe care l-ai găsit...
157
00:12:55,918 --> 00:12:58,418
Crede-mă că-i va da pe spate pe toți.
158
00:12:58,501 --> 00:12:59,543
Știu.
159
00:13:02,334 --> 00:13:04,584
Știu și cum putem plăti locația.
160
00:13:04,668 --> 00:13:07,209
- Nu pentru o noapte, ci pentru totdeauna.
- Serios?
161
00:13:07,293 --> 00:13:09,084
Îmi pot îndeplini misiunea.
162
00:13:10,168 --> 00:13:11,709
Dar ar putea însemna...
163
00:13:12,876 --> 00:13:13,709
că cineva…
164
00:13:15,293 --> 00:13:18,376
- Trebuie să fac ceva ce nu e bine.
- Grozav.
165
00:13:18,876 --> 00:13:20,168
Clasica dilemă.
166
00:13:21,459 --> 00:13:24,418
- Asemenea unei tragedii grecești.
- Exact.
167
00:13:24,501 --> 00:13:26,876
- Ifigenia în Taurida.
- Exact.
168
00:13:28,126 --> 00:13:31,251
Dar misiunea ta e importantă.
169
00:13:31,334 --> 00:13:32,626
Da…
170
00:13:32,709 --> 00:13:35,543
Mai importantă decât orice.
Indiferent ce ai de făcut.
171
00:13:35,626 --> 00:13:38,751
Gândește-te la cei de pe Sirius B
care cred în tine.
172
00:13:39,251 --> 00:13:42,376
Gândește-te la prințesa ta,
care te așteaptă acolo.
173
00:13:53,334 --> 00:13:54,959
Dopi, semnul.
174
00:13:56,126 --> 00:13:57,751
Mi-au trimis semnul.
175
00:14:05,418 --> 00:14:06,918
Sfinte Sisoe!
176
00:14:57,459 --> 00:14:58,709
Îl iubeai, nu-i așa?
177
00:15:06,376 --> 00:15:11,209
Știu că nu e treaba mea, Kleo,
și îmi pare rău pentru pierderea ta…
178
00:15:13,168 --> 00:15:15,459
dar trebuie să discutăm următorul pas.
179
00:15:18,126 --> 00:15:20,584
A apucat să-ți spună ceva înainte…
180
00:15:21,084 --> 00:15:22,001
Înainte ca ea…
181
00:15:25,084 --> 00:15:27,043
Ceva care să ne ajute?
182
00:15:27,126 --> 00:15:30,293
A spus că a existat un agent dublu la BND.
183
00:15:31,626 --> 00:15:32,459
Poftim?
184
00:15:33,001 --> 00:15:34,876
Un agent dublu la BND?
185
00:15:36,709 --> 00:15:37,626
Bine.
186
00:15:45,584 --> 00:15:46,543
Sven?
187
00:15:46,626 --> 00:15:47,501
Da?
188
00:15:47,584 --> 00:15:50,543
Acum câteva zile, a venit
un agent BND la noi acasă.
189
00:15:50,626 --> 00:15:52,334
Voia să vorbească cu bunicul.
190
00:15:53,126 --> 00:15:53,959
Asta e…
191
00:15:55,834 --> 00:15:56,959
Anne Geike.
192
00:16:06,584 --> 00:16:08,918
Anne Geike.
193
00:16:19,043 --> 00:16:19,918
Uite.
194
00:16:20,001 --> 00:16:20,834
Ea e.
195
00:16:20,918 --> 00:16:22,834
Ea a venit la ușă.
196
00:16:22,918 --> 00:16:24,626
E agentul nostru dublu.
197
00:16:34,293 --> 00:16:36,959
Strada Reinhard-Gehlen, Pullach.
198
00:16:38,001 --> 00:16:39,376
- Mergem în Pullach.
- Sven?
199
00:16:41,876 --> 00:16:43,793
Jenny, ce…
200
00:16:44,459 --> 00:16:46,459
Nu te-am văzut.
201
00:16:46,543 --> 00:16:47,959
Eram la subsol.
202
00:16:49,709 --> 00:16:50,959
Îți bați joc de mine?
203
00:16:51,043 --> 00:16:54,959
- Ai adus un asasin Stasi la noi acasă?
- Sun la poliție.
204
00:16:55,043 --> 00:16:56,501
Jenny!
205
00:16:57,126 --> 00:16:59,959
Te rog să ai încredere în mine.
E complet inofensivă.
206
00:17:00,043 --> 00:17:03,959
- Lucrăm împreună.
- Sven, nu-mi pasă de femeia asta!
207
00:17:04,043 --> 00:17:08,251
Nu vii acasă cu zilele,
nu suni, nu-ți ceri iertare.
208
00:17:08,334 --> 00:17:10,543
Habar nu aveam unde ești.
209
00:17:10,626 --> 00:17:12,459
Ce să-i spun fiului tău?
210
00:17:12,959 --> 00:17:17,126
- Îți dai seama că ne distrugi familia?
- Sincer, în acest moment,
211
00:17:17,209 --> 00:17:20,918
am lucruri mai importante de făcut
decât să discut cu tine.
212
00:17:21,001 --> 00:17:24,459
Știu că lucrurile stau prost între noi,
dar lasă-mă să rezolv cazul...
213
00:17:24,543 --> 00:17:25,876
M-am culcat cu Frederick.
214
00:17:31,793 --> 00:17:32,626
Poftim?
215
00:17:34,043 --> 00:17:35,751
Am făcut sex cu Frederick.
216
00:17:36,418 --> 00:17:38,126
El mi-a fost alături.
217
00:17:42,584 --> 00:17:43,543
Felicitări!
218
00:17:53,501 --> 00:17:56,793
- Bună!
- Mark, așteaptă puțin.
219
00:17:59,459 --> 00:18:00,543
Ea…
220
00:18:02,668 --> 00:18:05,251
- Trecem printr-o perioadă mai grea.
- Tată?
221
00:18:05,334 --> 00:18:08,543
- Dar vom trece peste asta, bine?
- Tată? Tată!
222
00:18:08,626 --> 00:18:10,793
Am 16 ani, bine?
223
00:18:12,084 --> 00:18:13,543
O să fiu bine dacă voi…
224
00:18:14,459 --> 00:18:15,543
În caz că…
225
00:18:18,168 --> 00:18:19,251
Bine.
226
00:18:19,876 --> 00:18:21,668
Nu rămâneți împreună pentru mine.
227
00:18:26,043 --> 00:18:28,751
Relațiile se mai strică.
228
00:18:29,418 --> 00:18:31,168
- Da.
- Nu ar fi o surpriză
229
00:18:31,251 --> 00:18:34,043
dacă tu sau mama ați mai călcat strâmb.
230
00:18:35,501 --> 00:18:36,418
„Strâmb”?
231
00:18:36,501 --> 00:18:37,334
Strâmb.
232
00:18:38,793 --> 00:18:41,334
- Cine te-a învățat expresia asta?
- Tu.
233
00:18:41,418 --> 00:18:43,918
Călcat strâmb? Eu n-am spus asta.
234
00:18:45,293 --> 00:18:46,459
Ba da.
235
00:18:54,834 --> 00:18:56,043
Dnă Luxemburg.
236
00:18:56,126 --> 00:18:57,751
Salut, frățioare!
237
00:19:11,459 --> 00:19:12,834
Ai un copil minunat.
238
00:19:34,334 --> 00:19:36,043
I-am spus informatorului Sven Petzold
239
00:19:36,126 --> 00:19:38,584
să țină aproape de suspectă
240
00:19:38,668 --> 00:19:41,459
și să ne spună ce planuri are.
241
00:19:41,543 --> 00:19:43,584
Poliția de frontieră a confirmat
242
00:19:43,668 --> 00:19:47,793
că au intrat în Republica Federală
pe la Rudolphstein/Hirschberg.
243
00:19:48,834 --> 00:19:52,418
Ea e Jenny Schneider,
partenera lui Sven Petzold.
244
00:19:52,501 --> 00:19:55,334
Alături de ei e Frederick Lembech,
245
00:19:55,418 --> 00:19:58,001
colegul și cel mai bun prieten
al lui Sven Petzold.
246
00:20:01,209 --> 00:20:03,334
Să nu ai încredere în prietenii tăi.
247
00:20:04,043 --> 00:20:08,459
Putem presupune
că ținta e în Republica Federală,
248
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
probabil în sudul Germaniei,
în München sau în zona din jur.
249
00:20:11,584 --> 00:20:12,834
Deci sunt foarte aproape.
250
00:20:13,709 --> 00:20:16,459
Da! Poate chiar mai aproape
decât ne dorim.
251
00:20:17,793 --> 00:20:20,334
Mulțumesc, dră Sun. Excelent lucrat.
252
00:20:20,834 --> 00:20:23,334
Treceți toate astea în raport.
253
00:20:23,418 --> 00:20:25,209
Preiau eu de aici.
254
00:20:25,834 --> 00:20:28,668
Așa că voi spune: „Încheiem aici.”
255
00:20:29,459 --> 00:20:30,293
Dragi colegi?
256
00:20:57,626 --> 00:21:01,668
Aici Geike. Kleo Straub e aici.
257
00:21:01,751 --> 00:21:04,126
Da. Aici, în Pullach.
258
00:21:04,209 --> 00:21:06,168
Spuneați că vă ocupați de ea.
259
00:21:08,709 --> 00:21:09,543
Eu?
260
00:21:10,543 --> 00:21:11,376
De ce eu?
261
00:21:14,084 --> 00:21:15,459
Mă amenințați?
262
00:21:20,376 --> 00:21:23,001
Da. Am înțeles.
263
00:21:57,543 --> 00:21:58,376
Anne?
264
00:22:00,876 --> 00:22:03,084
Min. Frumoasă prezentare.
265
00:22:03,626 --> 00:22:05,293
Pe mâine. Pa!
266
00:22:05,376 --> 00:22:08,751
Apropo, am fost la arhivă
pentru cazul Big Eden.
267
00:22:10,501 --> 00:22:11,334
Și?
268
00:22:12,084 --> 00:22:14,168
Am verificat câteva dosare.
269
00:22:14,251 --> 00:22:16,793
Fiind vorba despre un asasin Stasi
în Berlinul de Vest,
270
00:22:16,876 --> 00:22:18,709
mă așteptam să avem un dosar.
271
00:22:18,793 --> 00:22:19,959
Și avem?
272
00:22:20,043 --> 00:22:21,543
Mă bucur că ai întrebat.
273
00:22:22,209 --> 00:22:24,168
A existat un dosar.
274
00:22:24,959 --> 00:22:26,209
Dar a dispărut.
275
00:22:27,334 --> 00:22:28,376
Ciudat.
276
00:22:28,459 --> 00:22:29,543
Da, ciudat.
277
00:22:30,959 --> 00:22:32,626
Dar am găsit ceva.
278
00:22:33,709 --> 00:22:35,668
O factură. Cheltuieli de protocol.
279
00:22:37,251 --> 00:22:38,793
Cheltuieli de protocol?
280
00:22:39,293 --> 00:22:40,251
De la Big Eden.
281
00:22:41,834 --> 00:22:42,876
Depusă de dv.
282
00:22:45,584 --> 00:22:47,418
Da, așa e. Eu am fost.
283
00:22:48,834 --> 00:22:52,501
De ce nu mi-ați spus
că ați fost la Big Eden în acea seară?
284
00:22:52,584 --> 00:22:55,043
Aș fi vrut, dar dosarul e clasificat.
285
00:22:55,126 --> 00:22:56,376
Înțelegi asta, nu?
286
00:22:57,584 --> 00:23:00,376
Iar faptul că factura a ajuns în arhivă
287
00:23:00,459 --> 00:23:01,834
a fost o neglijență.
288
00:23:03,334 --> 00:23:05,293
Așa m-am gândit și eu la început.
289
00:23:06,751 --> 00:23:08,709
Dar apoi m-am întrebat
290
00:23:09,459 --> 00:23:12,251
de ce mi-ați dat mie acea misiune.
291
00:23:13,001 --> 00:23:14,543
Era rândul tău.
292
00:23:16,793 --> 00:23:18,584
Da, ăsta ar putea fi motivul.
293
00:23:21,043 --> 00:23:27,126
Sau ați vrut să nu găsesc nimic,
motiv pentru care mi-ați dat mie misiunea.
294
00:23:28,959 --> 00:23:31,751
N-ați avut deloc încredere în mine,
nu, Anne?
295
00:23:36,834 --> 00:23:39,709
„Războaiele sunt bazate pe amăgire.”
296
00:23:40,459 --> 00:23:42,334
Așa se spune, nu?
297
00:24:44,626 --> 00:24:46,668
Ai plecat rapid data trecută.
298
00:24:47,209 --> 00:24:50,501
Nu ne-am luat rămas-bun, tovarășă.
299
00:24:51,376 --> 00:24:55,459
Pot să îți spun „tovarășă”? La urma urmei,
lucrăm pentru aceeași firmă.
300
00:24:56,668 --> 00:24:57,834
Ce firmă?
301
00:24:58,584 --> 00:25:01,543
Nu vom proceda așa de data asta.
302
00:25:02,043 --> 00:25:03,043
Bună ziua, dră Geike.
303
00:25:03,834 --> 00:25:07,168
Stasi avea un agent dublu în BND.
Presupunem că tu ești acela.
304
00:25:07,251 --> 00:25:11,084
Și ne doream o discuție liniștită cu tine.
305
00:25:11,168 --> 00:25:16,376
Bunicul meu era comandantul tău.
Am lucrat împreună în '87 la Big Eden.
306
00:25:16,459 --> 00:25:19,084
L-am eliminat pe Frey,
iar tu ai luat servieta.
307
00:25:20,209 --> 00:25:21,543
Unde e servieta?
308
00:25:24,834 --> 00:25:27,126
Știi ce m-a iritat mereu?
309
00:25:27,668 --> 00:25:29,251
Toți cei din Stasi.
310
00:25:29,334 --> 00:25:31,751
Ați fost mereu atât de aroganți.
311
00:25:31,834 --> 00:25:36,126
Vă credeați mai deștepți
decât ceilalți, dar nu e așa.
312
00:25:37,709 --> 00:25:42,001
Mai mulți informatori decât cetățeni
și totuși v-a surprins căderea RDG-ului.
313
00:25:44,501 --> 00:25:45,668
Are dreptate.
314
00:25:47,126 --> 00:25:50,459
Nici măcar departamentul tău nenorocit
nu mai există.
315
00:25:52,043 --> 00:25:53,168
Eu încă sunt aici.
316
00:25:53,793 --> 00:25:58,709
Dar nu am de gând să cad odată cu tine.
317
00:26:17,209 --> 00:26:19,793
Știi câți bani am făcut în tot acest timp?
318
00:26:19,876 --> 00:26:22,251
15.000 de mărci occidentale.
319
00:26:25,876 --> 00:26:26,876
Nu te mai plânge.
320
00:26:28,626 --> 00:26:31,584
RDG-ul vostru jalnic a căzut,
321
00:26:31,668 --> 00:26:36,251
dar n-am să merg la închisoare
pentru trădare pentru 15.000.
322
00:26:44,543 --> 00:26:47,709
I-am promis că nu voi mai ucide.
323
00:26:48,584 --> 00:26:51,709
Sven, pot face o excepție?
324
00:26:51,793 --> 00:26:52,626
Nu!
325
00:26:54,543 --> 00:26:55,959
Bine, haide!
326
00:27:06,876 --> 00:27:09,626
Hai să vorbim. Avem acest privilegiu.
327
00:27:17,793 --> 00:27:18,626
Bine.
328
00:27:30,876 --> 00:27:32,126
Dă-i!
329
00:27:34,834 --> 00:27:35,668
Kleo?
330
00:27:38,334 --> 00:27:40,209
Kleo, ce se întâmplă?
331
00:28:16,001 --> 00:28:17,668
Târfă proastă!
332
00:29:26,001 --> 00:29:26,959
Ei bine…
333
00:29:51,584 --> 00:29:53,501
I-ai dat foc?
334
00:29:53,584 --> 00:29:56,459
Nu, și-a dat foc singură.
335
00:29:56,543 --> 00:29:58,834
De ce i-ai dat foc înainte să vorbească?
336
00:29:58,918 --> 00:30:02,334
Am vrut să vorbesc cu ea,
dar ne-am luat cu altele.
337
00:30:04,126 --> 00:30:06,334
La naiba, Kleo. Cred că e grav.
338
00:30:06,418 --> 00:30:08,501
Mi-a străpuns o arteră.
339
00:30:12,168 --> 00:30:13,084
Aiurea!
340
00:30:15,793 --> 00:30:16,834
Ai fi mort deja.
341
00:30:17,459 --> 00:30:18,293
Serios?
342
00:30:19,418 --> 00:30:22,084
Minunatul nostru turn de televiziune.
343
00:30:32,459 --> 00:30:34,584
Am cumpărat o grămadă de rahat.
344
00:30:34,668 --> 00:30:37,001
Poate nu-l demolez
345
00:30:37,084 --> 00:30:40,001
până va valora ceva. E o grămadă de gunoi.
346
00:30:40,084 --> 00:30:42,793
- Ce vrei să faci?
- O galerie cu bar de stand-up.
347
00:30:42,876 --> 00:30:44,584
O galerie aici?
348
00:30:44,668 --> 00:30:46,418
- Un club.
- Un club?
349
00:30:46,501 --> 00:30:48,626
Un club. Nu știi ce înseamnă?
350
00:30:48,709 --> 00:30:50,001
Ce fel de club?
351
00:30:50,084 --> 00:30:53,126
Muzică, ritmuri de dance, tehno.
352
00:30:55,001 --> 00:30:56,459
Nu prea înțeleg.
353
00:30:57,251 --> 00:30:58,251
O discotecă.
354
00:30:58,334 --> 00:30:59,918
O discotecă aici? Cine ar…
355
00:31:00,001 --> 00:31:03,084
Orice vă doriți.
Plățile trebuie făcute lunar.
356
00:31:04,251 --> 00:31:06,001
Oameni cu bustul gol.
357
00:31:08,584 --> 00:31:10,043
- Sentimente.
- Plătesc în avans.
358
00:31:10,126 --> 00:31:11,168
Sentimente.
359
00:31:14,293 --> 00:31:15,584
Super.
360
00:31:15,668 --> 00:31:17,209
Putere.
361
00:31:20,626 --> 00:31:22,043
Dopi, omule, e grozav!
362
00:31:26,959 --> 00:31:28,334
Și acum?
363
00:31:36,876 --> 00:31:39,001
Unde e servieta?
364
00:31:47,584 --> 00:31:49,334
Insula Paștelui.
365
00:31:51,709 --> 00:31:52,626
Chile.
366
00:31:55,959 --> 00:31:58,293
Caută ceva ce are legătură cu Chile.
367
00:31:58,751 --> 00:32:00,334
Uită-te la parter. Eu caut sus.
368
00:32:01,293 --> 00:32:03,959
- De ce?
- Asta-mi spune instinctul.
369
00:32:04,459 --> 00:32:05,709
De ce Chile?
370
00:32:06,251 --> 00:32:08,418
Bunicul meu avea relații în Chile.
371
00:32:11,126 --> 00:32:12,668
E nebună.
372
00:32:13,751 --> 00:32:14,751
E de-a dreptul…
373
00:32:16,709 --> 00:32:17,543
incapabilă să…
374
00:32:19,543 --> 00:32:23,918
Chile.
375
00:32:30,501 --> 00:32:32,376
A fost ușor.
376
00:32:35,251 --> 00:32:36,793
Am găsit ceva, Kleo.
377
00:32:40,293 --> 00:32:42,709
A fost în Chile în 1987.
378
00:32:42,793 --> 00:32:43,668
Serios?
379
00:32:46,751 --> 00:32:48,334
Îl cunoaște pe Jorge?
380
00:32:50,418 --> 00:32:51,251
El e Jorge.
381
00:32:53,126 --> 00:32:55,001
Cine e Jorge?
382
00:32:55,084 --> 00:32:56,376
Un tovarăș de demult.
383
00:32:58,918 --> 00:33:02,126
Un tovarăș sau un „tovarăș”?
384
00:33:02,209 --> 00:33:03,293
„Tovarăș.”.
385
00:33:04,209 --> 00:33:05,043
Grozav.
386
00:33:05,793 --> 00:33:08,501
Trebuie să mergem în Chile.
Servieta ar putea fi acolo.
387
00:33:09,918 --> 00:33:10,751
Vino!
388
00:33:22,709 --> 00:33:23,918
- Bună!
- Bună!
389
00:33:28,959 --> 00:33:30,709
- Da…
- Aici e…
390
00:33:32,543 --> 00:33:35,751
Sigur nu s-a evaporat valiza. Eu am pus-o.
391
00:33:35,834 --> 00:33:36,668
Bine.
392
00:33:37,793 --> 00:33:39,584
Putea s-o ia cineva?
393
00:33:47,043 --> 00:33:48,459
M-ai jefuit.
394
00:33:50,918 --> 00:33:54,751
- Roata se învârte.
- Thilo, nu trebuie să furi!
395
00:33:54,834 --> 00:33:56,626
„Vom fi instruiți ca agenți,
396
00:33:56,709 --> 00:33:59,876
capabili de acte de diversiune
în zona de operațiune,
397
00:33:59,959 --> 00:34:01,376
acte individuale de terorism,
398
00:34:01,459 --> 00:34:05,543
capturare de indivizi,
recunoaștere, distrugere, însușire.”
399
00:34:05,626 --> 00:34:07,459
Puteai să mi-i ceri.
400
00:34:07,959 --> 00:34:10,376
Banii nu au importanță,
dar acum avem nevoie de ei.
401
00:34:12,001 --> 00:34:14,251
- A trebuit s-o fac.
- De ce?
402
00:34:15,251 --> 00:34:17,543
Kleo, a fost un semn și am o misiune.
403
00:34:17,626 --> 00:34:19,376
Ce misiune?
404
00:34:22,209 --> 00:34:23,293
De acolo.
405
00:34:23,959 --> 00:34:24,793
De pe Sirius B.
406
00:34:25,709 --> 00:34:27,418
- De acolo vine el.
- Da.
407
00:34:27,501 --> 00:34:31,584
Despre ce vorbești? Sirius B e o vedetă.
Nu vine nimeni de acolo.
408
00:34:31,668 --> 00:34:34,001
Ba da. E și o prințesă acolo.
409
00:34:34,709 --> 00:34:35,543
Mă așteaptă.
410
00:34:35,626 --> 00:34:38,418
Dar mă pot întoarce la ea
după ce-mi închei misiunea.
411
00:34:42,251 --> 00:34:43,168
Aveam nevoie
412
00:34:43,959 --> 00:34:45,959
de bani ca să mă întorc acasă.
413
00:34:46,501 --> 00:34:48,876
Kleo, înțelegi? Înapoi acasă.
414
00:34:49,959 --> 00:34:53,251
Casa mea. Trebuie să mă duc acasă.
Exact ca tine.
415
00:34:54,001 --> 00:34:57,043
Da, dar și noi aveam nevoie de bani.
416
00:35:06,001 --> 00:35:09,001
Voiam să cumpăr un aparat de fum.
Sunt ai tăi. Cadou.
417
00:35:09,668 --> 00:35:10,709
„Cadou.”
418
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Sunt de ajuns.
419
00:35:13,668 --> 00:35:14,918
Merg să iau bilete.
420
00:35:16,668 --> 00:35:17,668
„Prințesă.”
421
00:35:24,459 --> 00:35:25,293
Ce bilete?
422
00:35:25,959 --> 00:35:27,459
Trebuie să merg în Chile.
423
00:35:39,668 --> 00:35:40,793
Mă întorc.
424
00:35:43,876 --> 00:35:45,543
Eu nu voi mai fi aici.
425
00:36:50,418 --> 00:36:52,418
IANUARIE, FEBRUARIE, MARTIE,
APRILIE, MAI
426
00:37:09,793 --> 00:37:13,543
„Doi se bat, al treilea câștigă.”
427
00:37:14,668 --> 00:37:16,084
Poftim altă vorbă de duh.
428
00:37:32,626 --> 00:37:33,959
Mersi pentru tot.
429
00:37:34,584 --> 00:37:37,084
Stai puțin.
430
00:37:37,168 --> 00:37:38,668
Vin cu tine, nu?
431
00:37:39,251 --> 00:37:40,543
Nu e nevoie.
432
00:37:41,168 --> 00:37:43,793
Ai spus că vin cu tine pentru că…
433
00:37:44,293 --> 00:37:46,751
Mergem împreună
pentru că îți dorești asta, nu?
434
00:37:47,876 --> 00:37:49,209
De ce mi-aș dori asta?
435
00:37:49,793 --> 00:37:53,043
Glumești? Cum adică?
Pentru că suntem o echipă.
436
00:37:54,168 --> 00:37:57,376
Din cauza valizei și a celorlalte.
437
00:37:57,459 --> 00:37:59,209
Ne… Mă placi.
438
00:38:00,959 --> 00:38:03,918
Cel puțin ai nevoie de mine. Nu?
439
00:38:14,626 --> 00:38:15,459
Bine.
440
00:38:24,793 --> 00:38:25,751
Mă place.
441
00:39:18,959 --> 00:39:20,376
Tovarășă ministru?
442
00:39:22,001 --> 00:39:23,418
Doamne, ce mare sunteți!
443
00:39:30,959 --> 00:39:33,168
Avem o problemă. De asta sunt sigură.
444
00:39:33,251 --> 00:39:36,668
Ridicați valiza de aici
înainte să o facă altcineva.
445
00:39:39,043 --> 00:39:39,959
Mulțumesc.
446
00:39:41,043 --> 00:39:43,334
Și cu Kleo cum rămâne?
447
00:39:44,293 --> 00:39:45,418
Omorâți-o!
448
00:42:32,376 --> 00:42:37,376
Subtitrarea: Linda Pricăjan