1 00:00:06,293 --> 00:00:09,251 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:41,001 --> 00:01:43,959 Andi? Maten är klar. 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,251 Jag kommer! 4 00:02:12,168 --> 00:02:16,168 Vänta lite. Låt oss inte göra nåt förhastat. 5 00:02:16,251 --> 00:02:18,793 Självklart gör hon nåt förhastat! 6 00:02:18,876 --> 00:02:20,376 Vad tänker du göra? 7 00:02:20,459 --> 00:02:24,751 -Flytta på dig. -Nej. Vad… Kleo! 8 00:02:25,334 --> 00:02:28,043 Det kanske bara var ett missförstånd. 9 00:02:28,126 --> 00:02:31,209 Han ville nog skydda dig. Det kanske inte var han. 10 00:02:31,293 --> 00:02:35,459 Jag var chockad. Det var kanske nån som jag… 11 00:02:35,543 --> 00:02:40,834 Ett maskingevär i städskåpet? Så klart. Du är helt galen. 12 00:02:41,501 --> 00:02:43,793 -Du får inte döda honom. -Jodå. 13 00:02:43,876 --> 00:02:49,209 Nej. Vi har ett avtal! Du lovade att inte döda mer. 14 00:02:49,293 --> 00:02:50,876 Du dödade Uwe! 15 00:02:51,418 --> 00:02:55,043 -En annan sak! Det var ju självförsvar! -Det är det här också. 16 00:02:56,418 --> 00:02:58,751 Okej, säg att du dödar honom. Sen, då? 17 00:03:00,418 --> 00:03:05,334 Vart har alla morden lett dig? Är du närmare ett svar nu? Vet du mer? 18 00:03:05,918 --> 00:03:07,126 Är du lyckligare? 19 00:03:07,709 --> 00:03:11,668 Nej. Att döda leder dig ingenstans. Att döda… 20 00:03:13,126 --> 00:03:13,959 Det dödar… 21 00:03:15,334 --> 00:03:16,168 Människor. 22 00:03:23,084 --> 00:03:23,918 Som du vill. 23 00:03:30,668 --> 00:03:33,084 -Låter du bli att döda honom? -Ja. 24 00:03:34,334 --> 00:03:38,751 -Jag ska bara prata med honom. -Bra, det var precis vad jag ville, och… 25 00:03:38,834 --> 00:03:39,709 Kom nu! 26 00:03:40,918 --> 00:03:44,709 Och vi låter det där… Vi låter väl det bara ligga där, va? 27 00:04:04,084 --> 00:04:05,293 Gillar du det inte? 28 00:04:08,459 --> 00:04:13,334 Det är säkert jättegott, men jag har liksom ingen aptit. 29 00:04:14,501 --> 00:04:15,334 Jaha. 30 00:04:16,959 --> 00:04:18,668 Jag måste till läkaren. 31 00:04:20,043 --> 00:04:21,168 Anja, vänta. 32 00:04:22,459 --> 00:04:27,168 Vad sägs om att åka iväg på en resa innan den lilla rackaren föds? 33 00:04:28,751 --> 00:04:31,834 Fyra veckor i Kühlungsborn, bara vi två. Vad sägs? 34 00:04:31,918 --> 00:04:33,293 Och jobbet, då? 35 00:04:34,168 --> 00:04:37,293 Jag säger upp mig. Ingen köper Pralina-choklad längre. 36 00:04:37,376 --> 00:04:43,168 Jag får snart sparken ändå. Jag ska starta eget. Försäkringar. 37 00:04:43,251 --> 00:04:48,251 Bra idé. Ja, försäkringar är bra. 38 00:04:48,793 --> 00:04:51,209 -Ja. Är vi överens, då? -Ja. 39 00:04:51,293 --> 00:04:54,376 När du kommit tillbaka packar vi dina saker och åker. 40 00:04:54,459 --> 00:04:58,418 -Idag? Så snart? -Självklart. Jag är ju en fri man. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,084 Det är en bra början. 42 00:05:01,626 --> 00:05:03,001 -Jaså? -Ja. 43 00:05:04,959 --> 00:05:07,418 Anja, jag älskar dig. 44 00:05:08,001 --> 00:05:12,293 Du och vår familj är det bästa som nånsin har hänt mig. 45 00:05:22,834 --> 00:05:23,668 Andi? 46 00:05:25,834 --> 00:05:27,251 Jag älskar dig med. 47 00:05:47,501 --> 00:05:49,418 Hej, Andi. Jag heter Sven… 48 00:05:52,334 --> 00:05:54,584 För fan, Kleo! Vad i helvete? 49 00:05:54,668 --> 00:05:59,293 Vad gör du? Du lovade mig. Kleo, allvarligt? 50 00:05:59,376 --> 00:06:01,876 -In där. -Varför ingå avtal överhuvudtaget? 51 00:06:01,959 --> 00:06:04,918 -In där. -Jag gör det, men bara för att jag vill! 52 00:06:08,043 --> 00:06:11,293 Kleo? Kleo, öppna dörren! 53 00:06:11,918 --> 00:06:14,876 Den dumma kossan! 54 00:06:15,418 --> 00:06:18,334 Fan, Kleo! Du sköt mig. Du sköt mig faktiskt! 55 00:06:18,418 --> 00:06:19,376 Ja. 56 00:06:22,709 --> 00:06:25,626 Hon är verkligen ingen lagspelare. 57 00:06:33,709 --> 00:06:37,376 -Varför var du på Café International? -Varför jag var där? 58 00:06:38,501 --> 00:06:42,376 Uwe sa att han skulle knäppa dig. Jag åkte dit för att skydda dig. 59 00:06:44,918 --> 00:06:46,126 Jag förstår. 60 00:06:46,751 --> 00:06:52,376 Då var allt ett jättestort missförstånd! Det var alltså inte du som sköt på mig. 61 00:06:52,459 --> 00:06:55,876 Nåt sånt skulle ju du aldrig göra. 62 00:06:57,834 --> 00:07:01,459 Fan! Kleo? Kleo, är du okej? 63 00:07:01,959 --> 00:07:03,459 Va? 64 00:07:04,876 --> 00:07:05,959 Vad i… 65 00:07:08,209 --> 00:07:12,418 Kära nån. Har nån bytt ut kulorna? 66 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 Du ljög för mig hela tiden. Du spelade bara en roll. 67 00:07:30,459 --> 00:07:33,543 Hade ni inte utbildat mig till att alltid vara paranoid, 68 00:07:33,626 --> 00:07:35,001 då vore jag död nu. 69 00:07:36,334 --> 00:07:38,834 Nu kommer nåt annat som jag också kan. 70 00:07:40,668 --> 00:07:42,793 -Adjö! -Vänta! Vänta, Kleo. 71 00:07:43,876 --> 00:07:45,751 Ja, jag förrådde dig. 72 00:07:47,793 --> 00:07:52,418 Jag förrådde dig för att de beordrade mig, och jag tyckte att det var rätt. 73 00:07:53,584 --> 00:07:55,418 Nu förstår jag att det var fel. 74 00:07:56,918 --> 00:08:01,001 Vi vet båda att du måste döda mig nu, så därför vill jag berätta allt. 75 00:08:01,626 --> 00:08:03,626 Gör vad du vill med informationen. 76 00:08:16,334 --> 00:08:19,293 -Det gäller Mielkes resväska. -Det vet jag redan. 77 00:08:20,251 --> 00:08:21,334 Kamrat Frey… 78 00:08:23,584 --> 00:08:27,001 …flydde landet och erbjöd den till BND. 79 00:08:27,626 --> 00:08:31,001 -Som tur var hade vi en av våra egna där. -En dubbelagent. 80 00:08:31,543 --> 00:08:34,709 Ja. Agenten informerade din morfar. 81 00:08:35,293 --> 00:08:39,251 Och Otto skickade vår bästa agent att göra jobbet. 82 00:08:40,126 --> 00:08:41,001 Dig. 83 00:08:41,959 --> 00:08:45,626 -Vad finns i resväskan? -Komprometterande information. 84 00:08:45,709 --> 00:08:48,751 Mielke kom över några dokument. Känsliga dokument. 85 00:08:48,834 --> 00:08:52,168 Han utpressade mäktiga människor. Han hade kontrollen. 86 00:08:52,251 --> 00:08:56,043 -Vad för komprometterande information? -Ett hemligt avtal mellan… 87 00:09:03,751 --> 00:09:07,834 Såg du hans ansikte? Hur dum han såg ut? 88 00:09:13,001 --> 00:09:13,876 Vad? 89 00:09:15,168 --> 00:09:16,876 Det är Ramonas Makarov. 90 00:09:17,668 --> 00:09:19,584 Ja, den är min. 91 00:09:22,459 --> 00:09:27,209 -Du är Ramona. -Angenämt. Jag har hört mycket om dig. 92 00:09:27,293 --> 00:09:28,293 Samma här. 93 00:09:29,376 --> 00:09:32,793 -Vad gör du här? -Jag skulle hålla ett öga på honom. 94 00:09:33,709 --> 00:09:35,543 Han visste för mycket. 95 00:09:35,626 --> 00:09:40,293 Du hade väl ändå inte haft hjärta att knäppa honom, kamrat. Eller hur? 96 00:09:40,376 --> 00:09:45,668 Annars hade han varit död för länge sen. Det är inte bra att blanda in känslor. 97 00:09:47,793 --> 00:09:48,876 Ge mig din pistol. 98 00:09:49,668 --> 00:09:53,334 -Så att du kan skjuta mig? -Nej, det får jag inte. 99 00:09:53,418 --> 00:09:56,168 Jag har tyvärr inte fått order att döda dig. 100 00:09:56,251 --> 00:09:59,209 Ge mig din pistol så får den här lille mannen leva. 101 00:10:01,459 --> 00:10:03,668 Det tycker jag är en väldigt bra idé. 102 00:10:04,334 --> 00:10:07,168 Kleo, jag vet att jag går dig på nerverna ibland, 103 00:10:07,251 --> 00:10:11,709 men den här kniven är väldigt vass. Snälla, lägg ner pistolen. Snälla. 104 00:10:16,418 --> 00:10:18,959 Okej, då. Men bara för att jag vill. 105 00:10:27,543 --> 00:10:31,001 Känslor igen. Okej, iväg med dig. 106 00:10:53,918 --> 00:10:54,793 Vi ses. 107 00:11:12,126 --> 00:11:12,959 Vad… 108 00:11:13,876 --> 00:11:17,459 Vem är det där? Vad pågår här? 109 00:11:18,043 --> 00:11:21,876 Vi har en galen… Oj! Sen kommer den andra in och… 110 00:11:22,751 --> 00:11:26,084 -Den här dagen är inte klok! -Sov gott, lilla trumpetare. 111 00:11:26,168 --> 00:11:27,834 En knäppgök efter den andra! 112 00:11:28,834 --> 00:11:33,293 Finns det inga normala människor i öst? Kan ni inte bara kommunicera? 113 00:11:34,793 --> 00:11:36,043 Kleo, vem var det? 114 00:11:37,126 --> 00:11:38,168 Ramona. 115 00:11:41,751 --> 00:11:43,001 Är allt som det ska? 116 00:11:51,001 --> 00:11:53,876 Kleo, vi måste iväg. Nu. 117 00:12:03,793 --> 00:12:04,626 Galet. 118 00:12:26,418 --> 00:12:27,334 Thilo? 119 00:12:29,876 --> 00:12:34,876 -Schyst att du kom förbi, Dopi. -När en kompis ringer ställer jag upp. 120 00:12:40,376 --> 00:12:42,959 -Har du ett problem? -Absolut. 121 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 Jag kände det. 122 00:12:46,501 --> 00:12:50,168 -Här inne. -Fantastiskt. Vilken koppling vi har. 123 00:12:50,251 --> 00:12:51,626 Ja, helt enastående. 124 00:12:52,584 --> 00:12:55,834 Dopi, vår klubb, lokalen du hittade… 125 00:12:55,918 --> 00:12:58,418 Den är helgrym. Alla kommer att flippa ur. 126 00:12:58,501 --> 00:12:59,543 Ja, jag vet. 127 00:13:02,293 --> 00:13:06,376 Jag vet hur vi kan betala för den. Inte bara för en natt. För alltid. 128 00:13:06,459 --> 00:13:09,584 -Verkligen? -Jag kan äntligen fullgöra mitt uppdrag. 129 00:13:10,168 --> 00:13:11,876 Men det kan innebära att nån… 130 00:13:12,876 --> 00:13:13,709 Alltså… 131 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 -Jag kanske måste göra nåt som är orätt. -Häftigt. 132 00:13:18,876 --> 00:13:20,209 Ett klassiskt dilemma. 133 00:13:21,459 --> 00:13:24,418 -Precis som en grekisk tragedi. -Verkligen. 134 00:13:24,501 --> 00:13:26,876 -Ifigenia på Tauris. -Exakt. 135 00:13:28,126 --> 00:13:32,626 -Men du, ditt uppdrag är jävligt viktigt. -Jo, alltså… 136 00:13:32,709 --> 00:13:35,543 Viktigare än allt annat. Du får inte tveka nu. 137 00:13:35,626 --> 00:13:38,584 Tänk på folket på Sirius B som förlitar sig på dig. 138 00:13:39,293 --> 00:13:42,293 Tänk på din prinsessa som väntar på dig där uppe. 139 00:13:53,334 --> 00:13:54,959 Dopi, tecknet. 140 00:13:56,126 --> 00:13:57,751 De har gett mig tecknet. 141 00:14:05,418 --> 00:14:06,918 Herrejäklar! 142 00:14:57,459 --> 00:14:58,709 Du älskade honom, va? 143 00:15:06,376 --> 00:15:11,209 Kleo, jag vet att det inte är min sak, och jag beklagar verkligen sorgen, men… 144 00:15:13,251 --> 00:15:15,459 Vi måste prata om hur vi går vidare. 145 00:15:18,126 --> 00:15:22,001 Berättade han nåt innan han… Innan hon… 146 00:15:25,084 --> 00:15:27,043 Sa han nåt som kan hjälpa oss? 147 00:15:27,126 --> 00:15:30,293 Han sa att det fanns en dubbelagent inom BND. 148 00:15:31,626 --> 00:15:34,876 Ursäkta? En dubbelagent inom BND? 149 00:15:36,709 --> 00:15:37,626 Okej. 150 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 -Sven? -Ja? 151 00:15:47,584 --> 00:15:50,543 För några dagar sen kom en BND-agent hem till oss. 152 00:15:50,626 --> 00:15:53,959 Hon ville prata med min morfar. Det var… 153 00:15:55,834 --> 00:15:56,959 Anne Geike. 154 00:16:06,959 --> 00:16:09,126 "Anne Geike." 155 00:16:19,043 --> 00:16:20,834 -Här. -Där är hon. 156 00:16:20,918 --> 00:16:24,626 Det var hon som kom på besök. Det är vår dubbelagent. 157 00:16:34,293 --> 00:16:36,959 Reinhard-Gehlen-gatan, Pullach. 158 00:16:38,001 --> 00:16:39,668 -Vi åker till Pullach. -Sven? 159 00:16:41,876 --> 00:16:43,793 Jenny, vad… 160 00:16:44,459 --> 00:16:47,959 -Jag var… Jag såg dig inte. -Jag var i källaren. 161 00:16:49,709 --> 00:16:53,168 Skämtar du? Har du tagit en Stasi-lönnmördare med dig hem? 162 00:16:53,251 --> 00:16:54,959 -Alltså… -Jag ringer polisen. 163 00:16:55,043 --> 00:16:56,501 Jenny! 164 00:16:57,126 --> 00:17:01,334 Du måste tro mig. Hon är helt ofarlig. Vi jobbar liksom ihop. 165 00:17:01,418 --> 00:17:03,959 Sven, jag skiter väl i henne! 166 00:17:04,043 --> 00:17:08,251 Du kommer inte hem på flera dagar, du ringer inte, du säger inte förlåt. 167 00:17:08,334 --> 00:17:12,459 Jag vet inte var du är. Vad ska jag säga till din son? 168 00:17:12,959 --> 00:17:15,834 Inser du ens att du förstör vår familj? 169 00:17:15,918 --> 00:17:20,918 Just nu har jag viktigare saker att göra än att ha det här samtalet med dig. 170 00:17:21,001 --> 00:17:24,459 Vi har det tufft nu, men låt mig bara lösa det här fallet… 171 00:17:24,543 --> 00:17:25,876 Jag låg med Frederick. 172 00:17:31,793 --> 00:17:32,626 Vad gjorde du? 173 00:17:34,043 --> 00:17:38,126 Jag hade sex med Frederick. Han fanns åtminstone där för mig. 174 00:17:42,584 --> 00:17:43,543 Gratulerar. 175 00:17:53,501 --> 00:17:56,501 -Hej. -Mark, vänta lite. 176 00:17:59,459 --> 00:18:00,543 Hon… 177 00:18:02,668 --> 00:18:05,251 -Vi har det jobbigt just nu. -Pappa? 178 00:18:05,334 --> 00:18:10,793 -Men vi löser det, okej? -Pappa, jag är 16. 179 00:18:12,001 --> 00:18:13,418 Jag klarar er om ni två… 180 00:18:14,459 --> 00:18:15,543 Alltså, om ni… 181 00:18:18,168 --> 00:18:21,668 -Okej. -Ni måste inte hålla ihop för min skull. 182 00:18:26,043 --> 00:18:29,793 -Ett förhållande kan väl bli avslaget? -Ja. 183 00:18:29,876 --> 00:18:34,043 Det är väl inte konstigt om ni knullar runt lite. 184 00:18:35,501 --> 00:18:37,334 -"Knullar runt?" -Knullar runt. 185 00:18:38,793 --> 00:18:41,334 -Vem lärde dig det uttrycket? -Du. 186 00:18:41,418 --> 00:18:43,918 Knullar runt? Det har jag aldrig sagt. 187 00:18:45,293 --> 00:18:46,459 Jo, det har du. 188 00:18:54,834 --> 00:18:57,751 -Fru Luxemburg. -Hejsan, lillebror. 189 00:19:11,459 --> 00:19:12,959 Din son är toppen. 190 00:19:34,334 --> 00:19:38,584 Jag bad vår källa Sven Petzold att hålla sig nära den misstänkta 191 00:19:38,668 --> 00:19:41,459 och berätta för oss om hennes planer. 192 00:19:41,543 --> 00:19:47,793 Enligt gränspolisen tog de sig till väst via Rudolphstein/Hirschberg-övergången. 193 00:19:48,834 --> 00:19:52,418 Det där är Jenny Schneider, Sven Petzolds partner. 194 00:19:52,501 --> 00:19:55,334 Den andra personen på bilden, Frederick Lembach, 195 00:19:55,418 --> 00:19:57,834 är Sven Petzolds kollega och bästa vän. 196 00:20:01,168 --> 00:20:03,543 Lita aldrig på din bästa vän, eller hur? 197 00:20:04,043 --> 00:20:08,459 Man kan anta att målet finns i Västtyskland. 198 00:20:08,543 --> 00:20:11,668 Troligen i södra Tyskland, i München eller däromkring. 199 00:20:11,751 --> 00:20:16,459 -Då är de i närheten. -Ja. Kanske närmare än vi skulle önska. 200 00:20:17,793 --> 00:20:20,751 Tack så mycket, fru Sun. Mycket grundligt jobb. 201 00:20:20,834 --> 00:20:25,209 Skriv upp allt i din rapport. Jag tar över härifrån. 202 00:20:25,834 --> 00:20:28,668 Jag skulle vilja säga: "Färdigjobbat för idag." 203 00:20:29,459 --> 00:20:30,376 Okej, kollegor? 204 00:20:57,626 --> 00:21:01,668 Det här är Geike. Kleo Straub är här. 205 00:21:01,751 --> 00:21:06,168 Ja. Här i Pullach. Du sa att du hade kontroll över situationen. 206 00:21:08,709 --> 00:21:09,543 Jag? 207 00:21:10,543 --> 00:21:11,501 Varför just jag? 208 00:21:14,084 --> 00:21:15,459 Hotar du mig? 209 00:21:20,376 --> 00:21:23,001 Ja. Uppfattat. 210 00:21:57,543 --> 00:21:58,376 Anne? 211 00:22:00,876 --> 00:22:03,084 Min. Bra genomgång. 212 00:22:03,626 --> 00:22:05,293 Vi ses imorgon. Hej då! 213 00:22:05,376 --> 00:22:08,918 Förresten, jag gick till arkivet och kollade Big Eden-fallet. 214 00:22:10,501 --> 00:22:14,084 -Och? -Jag bläddrade igenom lite saker. 215 00:22:14,168 --> 00:22:18,793 Med en Stasi-lönnmördare i Västberlin kanske vi också borde ha haft en dossier. 216 00:22:18,876 --> 00:22:21,543 -Hade vi det? -Jag är glad att du frågar. 217 00:22:22,209 --> 00:22:26,209 Det fanns faktiskt en dossier. Men den har försvunnit. 218 00:22:27,334 --> 00:22:29,543 -Konstigt. -Ja, konstigt. 219 00:22:30,959 --> 00:22:32,668 Men jag hittade faktiskt nåt. 220 00:22:33,709 --> 00:22:35,668 En faktura. Förplägnadskostnader. 221 00:22:37,251 --> 00:22:40,251 -Förplägnadskostnader… -Från Big Eden. 222 00:22:41,834 --> 00:22:43,168 Som du hade lämnat in. 223 00:22:45,584 --> 00:22:47,501 Ja, det stämmer. Det gjorde jag. 224 00:22:48,834 --> 00:22:52,501 Varför sa du inte att du var på Big Eden den kvällen? 225 00:22:52,584 --> 00:22:56,376 Jag hade velat det, men det är hemligt. Det förstår du väl? 226 00:22:57,584 --> 00:23:01,834 Det faktum att fakturan hamnade i arkivet måste ha varit ett misstag. 227 00:23:03,376 --> 00:23:05,334 Det tänkte jag också först. 228 00:23:06,751 --> 00:23:12,251 Men sen började jag fundera på varför du gav det här jobbet till mig. 229 00:23:13,001 --> 00:23:14,168 Det var din tur. 230 00:23:16,793 --> 00:23:18,668 Ja, så var det kanske. 231 00:23:21,043 --> 00:23:24,959 Eller så ville du att allt skulle rinna ut i sanden, 232 00:23:25,043 --> 00:23:27,126 och därför gav du mig jobbet. 233 00:23:28,959 --> 00:23:31,751 Du har väl aldrig trott mig om nåt, Anne? 234 00:23:36,834 --> 00:23:39,251 "All krigföring bygger på bedrägeri." 235 00:23:40,459 --> 00:23:42,334 Det är väl så man säger? 236 00:24:44,626 --> 00:24:50,501 Du stack så fort förra gången. Vi tog inte farväl ordentligt, kamrat. 237 00:24:51,376 --> 00:24:55,459 Får jag kalla dig "kamrat"? Vi jobbar ju trots allt för samma firma. 238 00:24:56,668 --> 00:24:57,834 Vilken firma? 239 00:24:58,584 --> 00:25:01,959 Det här är precis vad vi inte ska göra den här gången. 240 00:25:02,043 --> 00:25:06,168 Hej, fru Geike. Stasi hade tydligen en dubbelagent inom BND. 241 00:25:06,251 --> 00:25:11,084 Vi antar att det är du, och vi ville bara prata lite grann med dig om det. 242 00:25:11,168 --> 00:25:13,043 Min morfar var din befälhavare. 243 00:25:13,126 --> 00:25:16,376 Vi samarbetade ju till och med på Big Eden 1987. 244 00:25:16,459 --> 00:25:19,084 Jag likviderade Frey och du tog resväskan. 245 00:25:20,209 --> 00:25:21,543 Var är resväskan? 246 00:25:24,834 --> 00:25:27,126 Vet du vad som alltid irriterat mig? 247 00:25:27,668 --> 00:25:31,751 Ni inom Stasi. Ni var alltid så jävla arroganta. 248 00:25:31,834 --> 00:25:36,543 Ni tyckte att ni var smartare än andra underrättelsetjänster. Det var ni inte. 249 00:25:37,709 --> 00:25:42,001 Ni hade fler tjallare än medborgare, men ändå missade ni DDR:s kollaps. 250 00:25:44,501 --> 00:25:45,668 Hon har rätt. 251 00:25:47,126 --> 00:25:50,959 Nu finns inte ens din värdelösa underrättelsetjänst kvar längre. 252 00:25:52,043 --> 00:25:55,209 Men jag är fortfarande kvar. 253 00:25:55,293 --> 00:25:58,709 Och jag tänker inte åka dit tillsammans med er. 254 00:26:17,209 --> 00:26:22,251 Vet ni hur mycket jag tjänade på det här? Ynka 15 000 D-mark. 255 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 Sluta jämra dig. 256 00:26:28,626 --> 00:26:31,584 Ditt patetiska DDR håller på att gå under, 257 00:26:31,668 --> 00:26:36,251 men jag tänker inte åka i fängelse för förräderi för din skull, för 15 000. 258 00:26:44,543 --> 00:26:48,084 Jag lovade killen där nere att inte döda fler. 259 00:26:48,584 --> 00:26:51,709 Sven, får jag göra ett undantag? 260 00:26:51,793 --> 00:26:52,626 Nej! 261 00:26:54,543 --> 00:26:55,959 Okej, kör på! 262 00:27:06,876 --> 00:27:09,626 Låt oss prata. Det är ju vårt privilegium. 263 00:27:17,793 --> 00:27:18,626 Okej. 264 00:27:30,876 --> 00:27:32,126 Ge henne vad hon tål! 265 00:27:34,834 --> 00:27:35,668 Kleo? 266 00:27:38,334 --> 00:27:40,209 Kleo, vad är det som händer? 267 00:28:16,001 --> 00:28:17,668 Din korkade subba. 268 00:29:26,001 --> 00:29:26,959 Nåja. 269 00:29:51,584 --> 00:29:56,459 -Tände du eld på henne? -Nej, hon tände eld på sig själv. 270 00:29:56,543 --> 00:29:58,834 Varför gjorde du så innan hon pratade? 271 00:29:58,918 --> 00:30:02,334 Jag ville prata, men en sak ledde till en annan. 272 00:30:04,126 --> 00:30:08,501 Fan, Kleo. Det här är nog allvarligt. Hon träffade en artär eller nåt. 273 00:30:12,251 --> 00:30:13,084 Struntprat. 274 00:30:15,793 --> 00:30:18,293 -Då hade du varit död nu. -Säkert? 275 00:30:19,418 --> 00:30:22,126 Hon använde vårt vackra tv-torn, av alla saker. 276 00:30:32,459 --> 00:30:34,584 Jag köpte det här skitstället. 277 00:30:34,668 --> 00:30:38,418 Jag låter det kanske stå kvar så länge, tills det är värt nåt. 278 00:30:38,501 --> 00:30:42,793 -Allt är bara skräp. Vad tänkte du dig? -Ett galleri med bardisk. 279 00:30:42,876 --> 00:30:44,584 Ett galleri, här? 280 00:30:44,668 --> 00:30:46,418 -En klubb. -En klubb? 281 00:30:46,501 --> 00:30:50,001 -En klubb. Vet du inte vad det är? -Vad för slags klubb? 282 00:30:50,084 --> 00:30:53,126 Musik, beats, techno. 283 00:30:55,001 --> 00:30:56,459 Jag fattar inte. 284 00:30:57,251 --> 00:30:59,918 -Ett disco. -Ett disco här? Vem skulle… 285 00:31:00,001 --> 00:31:03,084 Ni gör som ni vill. Månatliga betalningar gäller. 286 00:31:04,209 --> 00:31:06,001 Och folk avklädda till midjan. 287 00:31:08,584 --> 00:31:11,168 -Känslor. -Jag betalar i förskott. 288 00:31:14,293 --> 00:31:15,584 Häftigt. 289 00:31:15,668 --> 00:31:17,209 Kraft. 290 00:31:20,626 --> 00:31:21,959 Dopi, det är helgrymt. 291 00:31:26,959 --> 00:31:28,334 Okej, vad gör vi nu? 292 00:31:36,876 --> 00:31:39,001 Var är resväskan? 293 00:31:47,584 --> 00:31:49,001 Påskön. 294 00:31:51,709 --> 00:31:52,626 Chile. 295 00:31:55,959 --> 00:32:00,334 Leta efter nåt som har med Chile att göra. Leta här. Jag letar där uppe. 296 00:32:01,293 --> 00:32:03,959 -Varför det? -Det är bara en föraning. 297 00:32:04,459 --> 00:32:08,418 -Varför just Chile? -Min morfar hade kontakter i Chile. 298 00:32:11,126 --> 00:32:12,668 Varför… Hon är galen. 299 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 Hon är helt… 300 00:32:16,793 --> 00:32:18,168 …oförmögen att… 301 00:32:19,543 --> 00:32:22,418 Chile… 302 00:32:22,501 --> 00:32:25,876 PORTUGAL - CHILE - ITALIEN 303 00:32:30,501 --> 00:32:32,376 Det var ju enkelt. 304 00:32:35,251 --> 00:32:36,793 Kleo, jag har hittat nåt. 305 00:32:40,293 --> 00:32:43,668 -Hon var i Chile 1987. -Verkligen? 306 00:32:46,751 --> 00:32:48,334 Känner hon Jorge? 307 00:32:50,418 --> 00:32:51,251 Det är Jorge. 308 00:32:53,126 --> 00:32:56,376 -Vem är Jorge? -En kamrat från förr. 309 00:32:58,918 --> 00:33:02,126 En kamrat eller en "riktig kamrat"? 310 00:33:02,209 --> 00:33:05,043 -Riktig kamrat. -Häftigt. 311 00:33:05,793 --> 00:33:08,793 Vi måste åka till Chile. Resväskan kanske finns där. 312 00:33:09,918 --> 00:33:10,751 Kom nu. 313 00:33:22,709 --> 00:33:23,918 -Hej. -Hej. 314 00:33:28,959 --> 00:33:30,709 -Jo, alltså… -Här finns… 315 00:33:32,543 --> 00:33:35,751 Väskan kan ju inte ha försvunnit. Jag la den där själv. 316 00:33:35,834 --> 00:33:36,668 Okej. 317 00:33:37,793 --> 00:33:39,584 Kan nån ha tagit den? 318 00:33:47,043 --> 00:33:48,459 Du stal från mig. 319 00:33:50,918 --> 00:33:54,751 -Lätt fånget, lätt förgånget. -Thilo, man får inte stjäla! 320 00:33:54,834 --> 00:33:56,626 "Här utbildas vi till agenter 321 00:33:56,709 --> 00:34:01,376 som kan utföra avledande handlingar inom operationer, enskilda terrorhandlingar, 322 00:34:01,459 --> 00:34:05,584 tillfångatagande av individer, spaning, förstörelse och beslagtagande." 323 00:34:05,668 --> 00:34:07,668 Du kunde ju bara ha frågat. 324 00:34:07,751 --> 00:34:10,709 Pengarna spelar ingen roll, men vi behöver dem nu. 325 00:34:12,001 --> 00:34:14,251 -Jag var tvungen att göra det. -Varför? 326 00:34:15,251 --> 00:34:19,376 -Jag fick ett tecken. Jag har ett uppdrag. -Vad för ett uppdrag? 327 00:34:22,209 --> 00:34:24,793 Från där uppe. Sirius B. 328 00:34:25,709 --> 00:34:27,418 -Han kommer därifrån. -Precis. 329 00:34:27,501 --> 00:34:31,043 Vad menar du? Sirius B är en stjärna. Ingen kommer därifrån. 330 00:34:31,668 --> 00:34:35,543 Jodå. Det finns en prinsessa där också. Hon väntar på mig. 331 00:34:35,626 --> 00:34:38,626 Jag får bara återvända när uppdraget är fullgjort. 332 00:34:42,251 --> 00:34:45,959 Jag behövde pengarna för att kunna åka hem. 333 00:34:46,501 --> 00:34:48,876 Kleo, förstår du? För att åka hem. 334 00:34:49,959 --> 00:34:52,793 Mitt hem. Jag behöver åka hem, precis som du. 335 00:34:54,001 --> 00:34:57,043 Ja, men vi behövde också pengarna. 336 00:35:05,959 --> 00:35:09,501 Jag skulle köpa en rökmaskin för de här. De är dina, en gåva. 337 00:35:09,584 --> 00:35:10,709 "En gåva." 338 00:35:12,293 --> 00:35:14,918 Det räcker. Jag fixar flygbiljetterna. 339 00:35:16,668 --> 00:35:17,668 "Prinsessan." 340 00:35:24,459 --> 00:35:27,376 -Vilka biljetter? -Jag måste åka till Chile. 341 00:35:39,668 --> 00:35:40,876 Jag kommer tillbaka. 342 00:35:43,876 --> 00:35:45,876 Men då är ju jag inte här längre. 343 00:36:42,084 --> 00:36:45,959 MATA UT 344 00:36:50,126 --> 00:36:52,418 JAN. - FEB. - MARS APRIL - MAJ - JUNI - JULI - AUG. 345 00:37:09,793 --> 00:37:13,543 "När snäppan och musslan strider är det fiskaren som gynnas." 346 00:37:14,668 --> 00:37:16,334 Så säger man också. 347 00:37:32,626 --> 00:37:33,959 Tack för allt. 348 00:37:34,584 --> 00:37:38,668 Vänta lite. Jag ska väl följa med? 349 00:37:39,251 --> 00:37:43,793 -Du måste inte. -Du sa att jag skulle följa med för att… 350 00:37:44,293 --> 00:37:47,251 Vi åker väl båda två för att du vill ha mig med? 351 00:37:47,918 --> 00:37:53,043 -Varför skulle jag vilja det? -Skämtar du? Vad menar du? Vi är ett team. 352 00:37:54,168 --> 00:37:59,209 På grund av resväskan och allt det där. Vi… Du gillar mig. 353 00:38:00,959 --> 00:38:03,918 Du behöver mig åtminstone. Eller? 354 00:38:14,626 --> 00:38:15,459 Okej. 355 00:38:24,793 --> 00:38:25,751 Hon gillar mig. 356 00:38:46,918 --> 00:38:50,084 HOTELL CARRERA 357 00:39:18,959 --> 00:39:20,376 Kamrat minister? 358 00:39:22,001 --> 00:39:23,626 Herregud, vad du är gravid! 359 00:39:30,918 --> 00:39:33,168 Bara så att du vet har vi ett problem. 360 00:39:33,251 --> 00:39:36,668 Hämta resväskan därifrån innan nån annan gör det. 361 00:39:39,043 --> 00:39:39,959 Tack. 362 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 Och Kleo, då? 363 00:39:44,293 --> 00:39:45,418 Döda henne. 364 00:42:32,376 --> 00:42:37,376 Undertexter: Mats Nilsson