1
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:38,418 --> 00:00:39,376
Aquí vamos.
3
00:00:39,459 --> 00:00:42,376
Thilo, amigo, llegó tu hora.
4
00:00:53,501 --> 00:00:55,168
Saluda a tu princesa.
5
00:02:00,168 --> 00:02:01,209
¿Que lo acompañe?
6
00:02:02,793 --> 00:02:03,668
Bueno.
7
00:02:15,209 --> 00:02:16,751
¿Comenzarás tú o yo?
8
00:02:16,834 --> 00:02:18,376
Adelante, comienza tú.
9
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Teníamos un trato, ¿no?
10
00:02:20,751 --> 00:02:24,293
Me dabas información
y, a cambio, trabajabas para el BND.
11
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
Pero no me diste información. ¿Por qué?
12
00:02:27,793 --> 00:02:31,918
Te habría avisado del viaje
en cuanto tuviera la oportunidad.
13
00:02:32,001 --> 00:02:33,418
El problema es que Kleo…
14
00:02:34,334 --> 00:02:35,168
el objetivo…
15
00:02:36,459 --> 00:02:38,751
decidió volar a Chile de inmediato.
16
00:02:38,834 --> 00:02:41,168
Por eso no tuve tiempo de decírtelo.
17
00:02:41,251 --> 00:02:46,209
Pero hubo tiempo
para que me avisaran del viaje secreto.
18
00:02:46,293 --> 00:02:48,834
Mis contactos
hicieron lo que tú no pudiste.
19
00:02:49,668 --> 00:02:52,251
¿A qué conclusión llegarías si fueras yo?
20
00:02:52,334 --> 00:02:55,043
Ni idea. Pregúntales a tus contactos.
21
00:02:57,126 --> 00:03:00,293
Supongo que conoces
el término 'agente Romeo'.
22
00:03:00,376 --> 00:03:04,209
No, pero no me acuesto con ella
si eso es lo que insinúas.
23
00:03:04,293 --> 00:03:07,001
Eso no me importa. Ella confía en ti.
24
00:03:07,084 --> 00:03:08,293
¿Y bien?
25
00:03:08,376 --> 00:03:11,001
¿Estás dispuesto a cooperar con el BND?
26
00:03:13,043 --> 00:03:17,543
Sí, pero no estás en posición
de establecer las condiciones.
27
00:03:18,834 --> 00:03:20,834
- ¿Y quién sí?
- Kleo confía en mí.
28
00:03:20,918 --> 00:03:25,334
Por lo tanto, soy agente oficial del BND
y así tendremos esta conversación.
29
00:03:25,418 --> 00:03:26,334
¿Entendido?
30
00:03:27,459 --> 00:03:30,834
Negociaré en igualdad de condiciones.
No soy mensajero.
31
00:03:30,918 --> 00:03:34,334
No, tienes razón. Eres mucho más que eso.
32
00:03:34,834 --> 00:03:35,668
Exacto.
33
00:03:39,251 --> 00:03:41,376
Eres sospechoso de homicidio.
34
00:03:42,084 --> 00:03:43,001
¿Qué tal eso?
35
00:03:44,876 --> 00:03:46,793
¿O quizá de dos homicidios?
36
00:03:53,334 --> 00:03:54,168
Está bien.
37
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
- ¿Y?
- Ni idea. Un chequeo de rutina.
38
00:04:07,418 --> 00:04:09,293
¿Cómo iba a saber qué querían?
39
00:04:09,793 --> 00:04:10,626
Ya está.
40
00:05:05,668 --> 00:05:07,209
¿Una cama doble? ¿Qué?
41
00:05:07,793 --> 00:05:09,834
Sí. Es todo lo que tenían.
42
00:05:11,376 --> 00:05:13,501
No me gusta dormir sola, ¿bien?
43
00:05:13,584 --> 00:05:14,876
No lo tomes personal.
44
00:05:14,959 --> 00:05:15,793
Está bien.
45
00:05:23,126 --> 00:05:25,376
Se hunde un poco.
46
00:05:25,459 --> 00:05:27,168
Pero si volteamos el colchón,
47
00:05:27,793 --> 00:05:28,751
estará bien.
48
00:05:29,959 --> 00:05:31,293
Sven, ¿estás bien?
49
00:05:33,043 --> 00:05:34,376
Sí, ¿por qué?
50
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
Te ves tenso.
51
00:05:39,001 --> 00:05:39,834
Sí.
52
00:06:16,001 --> 00:06:17,834
- ¿Ahí vive Jorge?
- Sí.
53
00:06:18,418 --> 00:06:19,376
Quédate aquí.
54
00:08:12,459 --> 00:08:13,834
Como si no lo supieras.
55
00:08:13,918 --> 00:08:15,584
¿Es sobre el pasado?
56
00:08:17,126 --> 00:08:18,293
No.
57
00:08:19,376 --> 00:08:20,418
¿Qué haces aquí?
58
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
¿Y la maleta?
59
00:08:22,501 --> 00:08:23,376
¿Qué maleta?
60
00:08:23,459 --> 00:08:26,126
La maleta que te dio mi abuelo.
61
00:08:26,209 --> 00:08:28,959
- No entiendo.
- Sí, entiendes muy bien.
62
00:08:29,876 --> 00:08:32,751
Kleo, sabes que no puedo dártela.
63
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
Sabes que no pararé.
64
00:08:38,043 --> 00:08:39,251
La gente no cambia.
65
00:08:39,334 --> 00:08:42,293
No es cierto. La gente sí cambia.
66
00:08:42,376 --> 00:08:45,793
Tu país me salvó la vida
y estoy agradecido por eso.
67
00:08:47,459 --> 00:08:50,918
Estoy del lado de la RDA.
Del lado correcto.
68
00:08:52,293 --> 00:08:53,376
¿Y tú?
69
00:08:53,459 --> 00:08:54,584
¿El lado correcto?
70
00:08:55,793 --> 00:08:59,126
El lado correcto
me hizo creer en algo que jamás existió.
71
00:09:02,876 --> 00:09:05,084
No te lo preguntaré otra vez, Jorge.
72
00:09:13,959 --> 00:09:14,876
Sígueme.
73
00:11:03,459 --> 00:11:06,418
Kleo, sigues viva. Qué admirable.
74
00:11:08,959 --> 00:11:09,918
Ramona.
75
00:11:10,001 --> 00:11:11,459
Deberíamos vernos.
76
00:11:12,334 --> 00:11:13,334
Bar El Buitre.
77
00:11:14,001 --> 00:11:15,126
Te espero aquí.
78
00:11:24,459 --> 00:11:25,293
¿Jorge?
79
00:11:29,001 --> 00:11:30,334
¡Jorge!
80
00:11:31,293 --> 00:11:32,168
¿Y Kleo?
81
00:11:33,043 --> 00:11:34,126
¡Cuidado!
82
00:11:41,584 --> 00:11:42,501
¡Mierda!
83
00:11:45,209 --> 00:11:46,126
¡Mierda!
84
00:11:52,584 --> 00:11:53,668
¡Mierda!
85
00:11:55,043 --> 00:11:56,376
Debemos salir de aquí.
86
00:11:56,459 --> 00:11:58,168
Rápido, vendrá la policía.
87
00:11:59,834 --> 00:12:02,376
- ¿Qué te pasó?
- Ramona está aquí.
88
00:12:02,876 --> 00:12:05,584
- ¿Qué?
- Nos veremos en el bar El Buitre.
89
00:12:05,668 --> 00:12:07,793
Ve a su hotel. El Carrera.
90
00:12:09,084 --> 00:12:11,084
Los de la Firma siempre iban ahí.
91
00:12:11,168 --> 00:12:14,043
Busca pistas sobre la maleta
y luego ve al bar.
92
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Hola, señor. Hermoso día, ¿no?
93
00:12:18,043 --> 00:12:19,959
- Sí, supongo que sí.
- Sí.
94
00:12:20,043 --> 00:12:23,876
Una amiga dejó algo importante
en su cuarto y me envió a buscarlo.
95
00:12:23,959 --> 00:12:25,501
Se llama Ramona Brandt.
96
00:12:25,584 --> 00:12:28,501
- ¿Qué cuarto, señor?
- El 43.
97
00:12:30,376 --> 00:12:31,459
El 34.
98
00:12:32,251 --> 00:12:34,918
No, espera. Lo olvidé.
Tendrás que buscarlo.
99
00:12:35,001 --> 00:12:38,543
¿Quiere que deje entrar a un extraño
al cuarto de un huésped?
100
00:12:38,626 --> 00:12:41,126
Sí, qué estúpido, ¿no? Sí.
101
00:12:42,418 --> 00:12:43,251
Está bien.
102
00:12:44,084 --> 00:12:45,751
Hagámoslo oficial.
103
00:12:47,501 --> 00:12:49,709
Trabajo para la inteligencia alemana.
104
00:12:50,459 --> 00:12:52,334
Estoy en una misión secreta
105
00:12:52,418 --> 00:12:55,626
y necesito acceso completo
a ese cuarto ahora mismo.
106
00:12:55,709 --> 00:12:57,418
¿Puedo ver su identificación?
107
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
No.
108
00:13:08,876 --> 00:13:10,126
De acuerdo.
109
00:13:35,293 --> 00:13:36,334
Lindo reloj.
110
00:14:16,584 --> 00:14:17,418
Siéntate.
111
00:14:26,168 --> 00:14:27,168
Lindos zapatos.
112
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Gracias. Muy elegantes, ¿no?
113
00:14:30,251 --> 00:14:34,876
Son los únicos que me entran.
Tengo las piernas muy hinchadas.
114
00:14:34,959 --> 00:14:40,709
Lo peor es que debo orinar todo el tiempo.
115
00:14:40,793 --> 00:14:44,668
El embarazo afecta mucho al cuerpo.
116
00:14:47,668 --> 00:14:49,876
Es un tema delicado para ti, ¿no?
117
00:14:52,668 --> 00:14:53,751
Lo siento.
118
00:14:53,834 --> 00:14:55,043
¿Y la maleta?
119
00:14:56,334 --> 00:14:58,918
¿Conoces la leyenda rusa de la rusalka?
120
00:15:00,751 --> 00:15:01,584
No.
121
00:15:02,876 --> 00:15:08,418
En Rusia, dicen que una joven
que muere de forma impura
122
00:15:08,501 --> 00:15:12,293
se convierte en una rusalka,
un espíritu del agua.
123
00:15:12,376 --> 00:15:15,043
Suelen estar enojadas y ser malvadas.
124
00:15:15,543 --> 00:15:22,418
Secuestran bebés recién nacidos
y ahogan a muchachos en ríos.
125
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Pero, a veces, hacen lo contrario.
126
00:15:26,959 --> 00:15:32,084
A veces ayudan a las mujeres
a hilar lana o a cuidar a sus bebés.
127
00:15:34,043 --> 00:15:35,293
¿Y? ¿Algo más?
128
00:15:35,376 --> 00:15:37,293
¿Qué tipo de rusalka eres?
129
00:15:38,543 --> 00:15:41,626
¿Malvada y destructiva
porque alguien te hizo sufrir?
130
00:15:43,043 --> 00:15:46,959
¿O buena y útil
porque quieres reducir el sufrimiento?
131
00:15:48,293 --> 00:15:52,668
Si eliges el lado correcto,
podrías evitar más sufrimiento.
132
00:15:54,626 --> 00:15:56,834
¿Quién determina cuál es el correcto?
133
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
¿Ramona?
134
00:16:02,084 --> 00:16:03,668
Me encanta esa historia.
135
00:16:05,709 --> 00:16:06,543
Qué lástima.
136
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
Esperaba que a ti también.
137
00:16:12,543 --> 00:16:13,376
¿Café?
138
00:16:20,793 --> 00:16:22,751
Disculpa, debo ir al baño.
139
00:17:06,918 --> 00:17:08,251
Buen intento.
140
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
¿Qué tiene? ¿Tetrodotoxina?
141
00:17:12,584 --> 00:17:13,543
Vaya, Kleo.
142
00:17:13,626 --> 00:17:14,834
Nada mal.
143
00:17:17,418 --> 00:17:20,793
- ¿Dónde está la maleta?
- No puedo decírtelo. Lo sabes.
144
00:17:20,876 --> 00:17:22,126
Deberías irte a casa.
145
00:17:22,626 --> 00:17:25,043
O a Valparaíso, junto al mar.
146
00:17:25,126 --> 00:17:26,959
¿Alguna vez fuiste a la costa?
147
00:17:29,501 --> 00:17:32,709
¿Qué vas a hacer?
¿Dispararme? Estoy embarazada.
148
00:17:35,959 --> 00:17:39,918
¿Sabías que la tetrodotoxina
también actúa como veneno de contacto?
149
00:17:40,001 --> 00:17:42,918
Basta con un corte,
como el que tienes en el dedo.
150
00:18:35,876 --> 00:18:38,251
¡Mierda!
151
00:18:39,001 --> 00:18:40,418
¡Kleo!
152
00:18:40,918 --> 00:18:44,043
¡Kleo! Despierta. ¿Qué pasó?
153
00:18:44,126 --> 00:18:46,293
¿Te dispararon? ¿Kleo?
154
00:18:46,793 --> 00:18:50,084
¿Señor? Lo siento, señor. ¿Qué le pasó?
155
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
Por favor, no dispares.
156
00:19:08,834 --> 00:19:11,043
Kleo, ¡despierta!
157
00:19:11,126 --> 00:19:12,668
Vamos, dime qué pasó.
158
00:19:12,751 --> 00:19:13,959
Veneno.
159
00:19:14,043 --> 00:19:17,709
¿Veneno? Te envenenaron. ¿Qué necesitamos?
160
00:19:17,793 --> 00:19:18,876
Dopamina.
161
00:19:19,918 --> 00:19:22,376
- Dilo otra vez.
- Dopamina.
162
00:19:22,459 --> 00:19:25,584
¿Dopamina? La buscaremos.
¿Dónde conseguimos dopamina?
163
00:19:26,751 --> 00:19:27,876
Hotel.
164
00:19:27,959 --> 00:19:29,168
¿En el hotel?
165
00:19:30,126 --> 00:19:31,251
Vamos.
166
00:19:37,501 --> 00:19:41,626
¿Kleo? ¿Dónde está la dopamina?
167
00:19:52,918 --> 00:19:54,168
Dopamina. ¡Listo!
168
00:19:56,043 --> 00:19:57,168
Muy bien.
169
00:20:05,918 --> 00:20:09,084
FABRICADO EN LA RDA
170
00:20:17,668 --> 00:20:18,501
Despierta.
171
00:20:26,876 --> 00:20:30,209
¿Kleo? ¿Estás bien? ¿Reaccionaste?
172
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
Por un momento creí que te había perdido.
173
00:20:39,501 --> 00:20:41,168
Habría apestado.
174
00:21:05,751 --> 00:21:06,668
¿Sven?
175
00:21:09,001 --> 00:21:10,126
¿Y la maleta?
176
00:21:13,334 --> 00:21:15,001
Hallé esto en su cuarto.
177
00:21:29,334 --> 00:21:31,459
Ojalá no sea demasiado tarde.
178
00:21:36,459 --> 00:21:37,334
¡Ramona!
179
00:21:38,543 --> 00:21:40,834
¡Vamos!
180
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
Mierda. Nos está siguiendo.
181
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Acelera.
182
00:21:59,043 --> 00:22:00,001
¡Acelera más!
183
00:22:00,084 --> 00:22:02,626
- ¡No puedo acelerar más!
- ¡Dobla!
184
00:22:08,293 --> 00:22:10,501
Se acerca. ¡Debes ir más rápido!
185
00:22:10,584 --> 00:22:12,001
¡Voy al máximo!
186
00:22:12,084 --> 00:22:13,459
¡Conduce!
187
00:22:17,584 --> 00:22:19,293
¡Lo intento! ¡No acelera más!
188
00:22:20,001 --> 00:22:22,043
No sirvo para esto, ¿de acuerdo?
189
00:23:38,793 --> 00:23:39,709
¡Mierda!
190
00:23:39,793 --> 00:23:40,959
¡Mierda!
191
00:23:41,043 --> 00:23:42,376
¡No!
192
00:24:19,793 --> 00:24:20,793
¿Estás herido?
193
00:24:20,876 --> 00:24:23,376
No sé. Creo que no.
194
00:24:33,376 --> 00:24:34,501
Ramona.
195
00:24:34,584 --> 00:24:35,918
¿Están bien?
196
00:24:38,668 --> 00:24:41,209
¡Sal de aquí!
197
00:24:42,584 --> 00:24:44,376
¡Debemos salir ya de aquí!
198
00:24:51,876 --> 00:24:53,709
Rompió fuente.
199
00:24:56,209 --> 00:24:57,876
¿Qué? ¿Tendrá el bebé ahora?
200
00:25:19,334 --> 00:25:21,084
La ayudaremos a dar a luz.
201
00:25:24,459 --> 00:25:25,501
¿Qué?
202
00:25:27,001 --> 00:25:28,043
Busca ayuda.
203
00:25:29,501 --> 00:25:31,001
¿Algo más?
204
00:26:14,668 --> 00:26:17,793
Tenemos un problema.
Por favor, vengan. Tengo…
205
00:26:22,459 --> 00:26:23,459
Es una niña.
206
00:26:31,084 --> 00:26:33,209
Seguro que ya tiene nombre, ¿no?
207
00:26:35,293 --> 00:26:36,168
Liliane.
208
00:26:39,043 --> 00:26:40,251
Como la flor.
209
00:26:41,709 --> 00:26:43,126
¿Qué opinas?
210
00:27:32,084 --> 00:27:32,959
¿Aquí?
211
00:27:35,626 --> 00:27:36,459
Aquí.
212
00:27:55,501 --> 00:27:56,334
Bien.
213
00:28:00,126 --> 00:28:01,293
Ten cuidado.
214
00:28:09,126 --> 00:28:10,168
¿Qué…?
215
00:28:44,876 --> 00:28:46,418
- ¿Es la…?
- ¡La tengo!
216
00:28:46,501 --> 00:28:47,918
¿Es la maleta roja?
217
00:28:53,959 --> 00:28:56,084
- Atrápala.
- Espera, no la arrojes.
218
00:29:19,959 --> 00:29:20,793
¿Honecker?
219
00:29:20,876 --> 00:29:22,501
¿El presidente Reagan?
220
00:29:23,001 --> 00:29:25,751
¿Qué es esto?
¿Por qué tienen esos sombreros?
221
00:29:26,251 --> 00:29:27,501
Esto es una locura.
222
00:29:34,334 --> 00:29:35,418
¿Qué es esto?
223
00:29:36,251 --> 00:29:37,084
Parece ser…
224
00:29:37,834 --> 00:29:39,876
una especie de pacto.
225
00:29:41,459 --> 00:29:43,376
Un acuerdo secreto.
226
00:29:43,918 --> 00:29:48,501
Reagan financiaba la RDA
y la mantenía a flote con dólares.
227
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Al parecer, sin que supiera el Congreso.
228
00:29:53,418 --> 00:29:56,709
La RDA trabajaba con el enemigo.
229
00:29:57,209 --> 00:29:58,626
Si esto se divulgara…
230
00:30:16,626 --> 00:30:17,626
Hola, Kleo.
231
00:30:25,584 --> 00:30:26,626
¿Margot Honecker?
232
00:30:28,043 --> 00:30:29,709
¡Ahí está!
233
00:30:30,918 --> 00:30:32,543
¿Puedo? Gracias.
234
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
¿Qué…?
235
00:30:41,918 --> 00:30:43,459
¿Qué haces aquí?
236
00:30:44,584 --> 00:30:45,834
Vine por la maleta.
237
00:30:49,376 --> 00:30:50,751
Esta es la prueba, ¿no?
238
00:30:52,376 --> 00:30:53,626
Es la prueba del…
239
00:30:56,001 --> 00:30:57,376
Pacto Reagan-Honecker.
240
00:30:58,543 --> 00:30:59,584
Pero ¿por qué…?
241
00:31:00,084 --> 00:31:01,043
¿Por qué…?
242
00:31:02,751 --> 00:31:04,876
Nada de esto tiene sentido.
243
00:31:06,251 --> 00:31:08,501
El proletariado no tiene la culpa.
244
00:31:08,584 --> 00:31:10,293
Hicieron todo lo que pudieron
245
00:31:11,251 --> 00:31:13,793
y nuestro querido país aún acabó quebrado.
246
00:31:14,709 --> 00:31:17,209
A Ronald Reagan tampoco le convenía.
247
00:31:17,293 --> 00:31:22,168
Sin la RDA, no existiría la RFA
y sin ella, perdería influencia en Europa.
248
00:31:23,751 --> 00:31:27,459
Solo se halla fuerza interna
cuando tienes un enemigo externo.
249
00:31:28,293 --> 00:31:29,501
¿Qué?
250
00:31:29,584 --> 00:31:33,376
Reagan nos necesitaba como su coco
y nosotros, su dinero.
251
00:31:33,459 --> 00:31:35,751
Un favor, con otro favor se paga.
252
00:31:36,751 --> 00:31:39,543
¿Trabajaron codo a codo con el enemigo?
253
00:31:40,251 --> 00:31:43,918
Seguramente entiendes
por qué el mundo nunca debe enterarse.
254
00:31:44,001 --> 00:31:48,043
O EE. UU., Rusia y nosotros
estaremos en graves problemas.
255
00:31:48,709 --> 00:31:51,751
Vaya, eso es…
256
00:31:51,834 --> 00:31:55,834
Lamentablemente, el maldito de Mielke
consiguió los documentos
257
00:31:55,918 --> 00:31:58,501
y extorsionó a Erich y a todos los demás.
258
00:31:59,209 --> 00:32:02,918
Y luego al gran idiota
le robaron la maleta. ¡Qué imbécil!
259
00:32:10,709 --> 00:32:11,543
A ver.
260
00:32:12,501 --> 00:32:14,459
¿Vienes, te sirves un trago
261
00:32:15,043 --> 00:32:17,126
y crees que te daremos la maleta?
262
00:32:17,209 --> 00:32:18,168
Sí, así es.
263
00:32:20,251 --> 00:32:21,084
¿Por qué?
264
00:32:21,168 --> 00:32:22,251
Sí, ¿por qué?
265
00:32:25,959 --> 00:32:26,876
Tu madre.
266
00:32:29,043 --> 00:32:30,251
Brigitte, ¿no?
267
00:32:32,209 --> 00:32:33,293
No está muerta.
268
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Está viva.
269
00:32:36,668 --> 00:32:39,668
Tampoco te abandonó
como siempre te dijo Otto.
270
00:32:41,084 --> 00:32:46,709
Él la encarceló, tal como hizo contigo.
El oeste pagó por su liberación en 1978.
271
00:32:48,793 --> 00:32:51,334
Estoy dispuesta a decirte dónde está
272
00:32:52,334 --> 00:32:54,001
si me das la maleta.
273
00:32:56,418 --> 00:32:57,876
No, Kleo.
274
00:32:58,751 --> 00:32:59,918
No.
275
00:33:01,793 --> 00:33:03,043
Dejé la dirección
276
00:33:04,043 --> 00:33:05,251
en el Hotel Carrera.
277
00:33:08,834 --> 00:33:09,668
¿Kleo?
278
00:34:10,001 --> 00:34:14,293
Es enorme, ¿entiendes, Jenny?
No la maleta en sí, sino su contenido.
279
00:34:14,376 --> 00:34:16,334
Jenny, ¿sabes lo que significa?
280
00:34:16,418 --> 00:34:20,418
Aún no termino de entenderlo,
pero la unidad alemana depende de esto.
281
00:34:20,501 --> 00:34:23,793
La Guerra Fría podría terminar.
Eso y mucho más.
282
00:34:23,876 --> 00:34:27,251
¿Ahora quién debe evitar
que caiga en manos equivocadas?
283
00:34:28,584 --> 00:34:29,501
- Yo.
- Sven.
284
00:34:30,001 --> 00:34:33,168
Hubo una época
en la que me interesaban tus historias,
285
00:34:33,251 --> 00:34:35,251
pero ya hemos madurado.
286
00:34:35,334 --> 00:34:36,459
Al menos yo maduré.
287
00:34:36,543 --> 00:34:39,043
No es una historia.
No lo estoy inventando.
288
00:34:39,126 --> 00:34:41,251
Esto es exactamente lo que pasó.
289
00:34:41,334 --> 00:34:42,709
Estás ebrio, ¿no?
290
00:34:43,293 --> 00:34:45,084
Sven, ve a dormir, ¿sí?
291
00:34:45,168 --> 00:34:46,668
¿Qué…? ¡No, espera!
292
00:34:46,751 --> 00:34:47,584
¡Espera!
293
00:34:53,709 --> 00:34:54,584
¿Y bien?
294
00:34:56,084 --> 00:34:57,043
¿Qué dijo?
295
00:34:57,543 --> 00:34:58,709
Tonterías.
296
00:35:01,834 --> 00:35:02,834
Estoy preocupada.
297
00:35:08,126 --> 00:35:09,126
Él estará bien.
298
00:35:16,459 --> 00:35:17,293
¿Vino?
299
00:35:42,168 --> 00:35:47,418
Bésame el trasero.
300
00:35:52,334 --> 00:35:53,168
¿Sí?
301
00:35:54,459 --> 00:35:56,418
Sé dónde está la maleta roja.
302
00:35:57,251 --> 00:35:58,126
¿Dónde?
303
00:35:58,834 --> 00:36:01,043
Esa información no es gratis.
304
00:37:00,584 --> 00:37:02,001
Quiero volver a verla.
305
00:37:03,668 --> 00:37:05,251
Quiero saber cómo huele.
306
00:37:06,584 --> 00:37:09,084
Mi peor día fue cuando ya no pude recordar
307
00:37:10,084 --> 00:37:11,459
su aroma.
308
00:37:11,543 --> 00:37:14,709
No se trata solo
de lo que quieres, ¿entiendes?
309
00:37:15,751 --> 00:37:17,751
Esto no se trata solo de ti.
310
00:37:18,251 --> 00:37:20,334
Estoy tan involucrado como tú.
311
00:37:20,418 --> 00:37:23,293
Pasamos muchas cosas juntos.
Éramos un equipo.
312
00:37:23,376 --> 00:37:24,626
Habrías muerto sin mí.
313
00:37:24,709 --> 00:37:27,584
Pero tuviste la aventura
que siempre quisiste.
314
00:37:27,668 --> 00:37:28,584
¿Y qué?
315
00:37:28,668 --> 00:37:31,168
¡Entregaste algo que podría cambiar
316
00:37:31,251 --> 00:37:34,501
el destino de millones
por la dirección de tu madre!
317
00:37:34,584 --> 00:37:35,418
Sí.
318
00:37:36,126 --> 00:37:36,959
¿Y?
319
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
¿Cómo puedes decir eso?
320
00:37:38,834 --> 00:37:40,626
Lo que hiciste fue egoísta
321
00:37:40,709 --> 00:37:42,501
e increíblemente estúpido.
322
00:37:43,293 --> 00:37:44,334
¿Sabes qué, Sven?
323
00:37:44,418 --> 00:37:47,126
Siempre hice solo
lo que otros me ordenaban.
324
00:37:47,209 --> 00:37:49,293
Siempre serví a una única causa.
325
00:37:50,293 --> 00:37:53,251
Esta es la primera decisión
que tomé. La primera.
326
00:37:53,334 --> 00:37:56,751
¡Felicitaciones!
Tu primera decisión estuvo mal.
327
00:37:58,251 --> 00:38:02,168
¡Y no te correspondía decidir solo a ti!
328
00:38:02,251 --> 00:38:03,084
¡Punto final!
329
00:38:03,168 --> 00:38:05,334
Decidiría lo mismo una y otra vez.
330
00:38:28,418 --> 00:38:29,376
¿Vienes conmigo?
331
00:38:35,459 --> 00:38:36,959
Sí, ¿qué más puedo hacer?
332
00:38:49,584 --> 00:38:51,918
BERLÍN OCCIDENTAL
333
00:38:59,501 --> 00:39:00,334
¿Nerviosa?
334
00:39:04,168 --> 00:39:05,001
Sí.
335
00:39:12,084 --> 00:39:13,626
- ¿Qué haces?
- Nada.
336
00:39:14,126 --> 00:39:15,043
- ¿Sven?
- ¿Qué?
337
00:39:15,126 --> 00:39:19,959
¿Qué haces? Sven, ¡no! ¡Basta!
338
00:39:26,668 --> 00:39:27,501
Idiota.
339
00:39:29,334 --> 00:39:30,376
Ve.
340
00:39:35,251 --> 00:39:36,918
Muy bien.
341
00:39:57,084 --> 00:39:57,918
Hola.
342
00:40:04,543 --> 00:40:05,709
¿Qué quiere?
343
00:40:06,209 --> 00:40:07,418
¿Ustedes viven aquí?
344
00:40:09,168 --> 00:40:10,001
Sí.
345
00:40:13,001 --> 00:40:14,209
¿Tu mamá está aquí?
346
00:40:19,751 --> 00:40:20,876
¿Mamá?
347
00:40:22,084 --> 00:40:23,543
Te busca una mujer.
348
00:40:28,501 --> 00:40:29,543
Muchas gracias.
349
00:40:38,209 --> 00:40:39,209
Ya voy.
350
00:40:48,043 --> 00:40:48,959
Aquí estoy.
351
00:40:52,043 --> 00:40:53,793
Te cortaste el cabello.
352
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
No sé qué te dijo Otto.
353
00:41:17,876 --> 00:41:23,293
La verdad es que no acordaba
con mi estricta educación socialista.
354
00:41:26,876 --> 00:41:28,376
Quería otra RDA.
355
00:41:36,209 --> 00:41:37,709
Así que me denunció.
356
00:41:41,626 --> 00:41:42,626
Me traicionó.
357
00:41:55,459 --> 00:41:57,209
He pensado en ti, Kleo.
358
00:41:58,126 --> 00:41:59,001
Seguido.
359
00:42:05,293 --> 00:42:08,709
Me llevó mucho tiempo y energía
construir todo esto aquí
360
00:42:09,543 --> 00:42:10,501
de la nada.
361
00:42:14,293 --> 00:42:15,251
Esta vida.
362
00:42:22,584 --> 00:42:24,334
Y está bien así como está.
363
00:42:31,834 --> 00:42:32,668
De acuerdo.
364
00:43:21,668 --> 00:43:22,501
¿Y bien?
365
00:43:25,334 --> 00:43:27,334
Olía a huevos en salsa de mostaza.
366
00:43:36,251 --> 00:43:38,043
Lamento que te rechazara.
367
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
¿Kleo?
368
00:44:04,209 --> 00:44:05,959
¿Puedo pasar?
369
00:44:08,584 --> 00:44:10,668
No sé adónde más ir.
370
00:44:35,293 --> 00:44:38,084
NOS VOLVEREMOS A VER DEL OTRO LADO
THILO
371
00:46:37,209 --> 00:46:38,126
Sven.
372
00:46:41,834 --> 00:46:43,084
Sven.
373
00:47:24,584 --> 00:47:25,793
¿Estás bien?
374
00:47:30,959 --> 00:47:33,959
Me molesta mucho
que Margot tenga la maldita maleta.
375
00:47:35,459 --> 00:47:37,376
Quizá ya no lo tenga.
376
00:47:43,418 --> 00:47:44,543
¿Qué quieres decir?
377
00:47:45,501 --> 00:47:48,459
Solo estoy divagando. Olvídalo.
378
00:47:55,001 --> 00:47:55,918
¿Qué dijiste?
379
00:47:56,501 --> 00:47:58,709
Nada, era una broma. Olvídalo.
380
00:47:59,626 --> 00:48:00,459
Dime.
381
00:48:01,918 --> 00:48:08,209
Quizá me aseguré
de que ya no tuviera la maleta.
382
00:48:10,501 --> 00:48:11,626
¿Estás bromeando?
383
00:48:18,084 --> 00:48:19,626
Eres un traidor.
384
00:48:20,376 --> 00:48:21,209
¿Qué?
385
00:48:21,293 --> 00:48:23,376
Eres un maldito traidor.
386
00:48:23,459 --> 00:48:25,584
Acaba con el discurso de la Stasi.
387
00:48:26,501 --> 00:48:28,209
Perdí mi trabajo por ti.
388
00:48:28,293 --> 00:48:30,543
Perdí a mi familia por ti.
389
00:48:31,043 --> 00:48:32,001
¿Y la maleta?
390
00:48:32,084 --> 00:48:34,793
Maté gente por ti.
391
00:48:35,376 --> 00:48:39,001
Tomaste una mala decisión
de la que ahora te arrepientes.
392
00:48:39,084 --> 00:48:40,209
¿Está bien?
393
00:49:23,709 --> 00:49:26,168
¡Maldito bastardo!
394
00:49:42,376 --> 00:49:43,584
Tal como pediste.
395
00:49:46,209 --> 00:49:50,209
Te agradecemos
en nombre de Estados Unidos.
396
00:49:53,209 --> 00:49:56,834
Supongo que esto
no les agradará a los del BND.
397
00:49:58,626 --> 00:49:59,459
No sé.
398
00:50:00,418 --> 00:50:01,334
Ni me importa.
399
00:50:51,543 --> 00:50:53,709
Mi soldadita.
400
00:51:25,668 --> 00:51:26,918
¡Puta!
401
00:54:32,918 --> 00:54:37,918
Subtítulos: Sebastián Capano