1 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:38,418 --> 00:00:39,376 Aquí vamos. 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 Thilo, amigo, llegó tu hora. 4 00:00:53,501 --> 00:00:55,168 Saluda a tu princesa. 5 00:02:00,168 --> 00:02:01,209 ¿Que lo acompañe? 6 00:02:02,793 --> 00:02:03,668 Bueno. 7 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 ¿Comenzarás tú o yo? 8 00:02:16,834 --> 00:02:18,376 Adelante, comienza tú. 9 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Teníamos un trato, ¿no? 10 00:02:20,751 --> 00:02:24,293 Me dabas información y, a cambio, trabajabas para el BND. 11 00:02:25,334 --> 00:02:27,709 Pero no me diste información. ¿Por qué? 12 00:02:27,793 --> 00:02:31,918 Te habría avisado del viaje en cuanto tuviera la oportunidad. 13 00:02:32,001 --> 00:02:33,418 El problema es que Kleo… 14 00:02:34,334 --> 00:02:35,168 el objetivo… 15 00:02:36,459 --> 00:02:38,751 decidió volar a Chile de inmediato. 16 00:02:38,834 --> 00:02:41,168 Por eso no tuve tiempo de decírtelo. 17 00:02:41,251 --> 00:02:46,209 Pero hubo tiempo para que me avisaran del viaje secreto. 18 00:02:46,293 --> 00:02:48,834 Mis contactos hicieron lo que tú no pudiste. 19 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 ¿A qué conclusión llegarías si fueras yo? 20 00:02:52,334 --> 00:02:55,043 Ni idea. Pregúntales a tus contactos. 21 00:02:57,126 --> 00:03:00,293 Supongo que conoces el término 'agente Romeo'. 22 00:03:00,376 --> 00:03:04,209 No, pero no me acuesto con ella si eso es lo que insinúas. 23 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 Eso no me importa. Ella confía en ti. 24 00:03:07,084 --> 00:03:08,293 ¿Y bien? 25 00:03:08,376 --> 00:03:11,001 ¿Estás dispuesto a cooperar con el BND? 26 00:03:13,043 --> 00:03:17,543 Sí, pero no estás en posición de establecer las condiciones. 27 00:03:18,834 --> 00:03:20,834 - ¿Y quién sí? - Kleo confía en mí. 28 00:03:20,918 --> 00:03:25,334 Por lo tanto, soy agente oficial del BND y así tendremos esta conversación. 29 00:03:25,418 --> 00:03:26,334 ¿Entendido? 30 00:03:27,459 --> 00:03:30,834 Negociaré en igualdad de condiciones. No soy mensajero. 31 00:03:30,918 --> 00:03:34,334 No, tienes razón. Eres mucho más que eso. 32 00:03:34,834 --> 00:03:35,668 Exacto. 33 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 Eres sospechoso de homicidio. 34 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 ¿Qué tal eso? 35 00:03:44,876 --> 00:03:46,793 ¿O quizá de dos homicidios? 36 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 Está bien. 37 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 - ¿Y? - Ni idea. Un chequeo de rutina. 38 00:04:07,418 --> 00:04:09,293 ¿Cómo iba a saber qué querían? 39 00:04:09,793 --> 00:04:10,626 Ya está. 40 00:05:05,668 --> 00:05:07,209 ¿Una cama doble? ¿Qué? 41 00:05:07,793 --> 00:05:09,834 Sí. Es todo lo que tenían. 42 00:05:11,376 --> 00:05:13,501 No me gusta dormir sola, ¿bien? 43 00:05:13,584 --> 00:05:14,876 No lo tomes personal. 44 00:05:14,959 --> 00:05:15,793 Está bien. 45 00:05:23,126 --> 00:05:25,376 Se hunde un poco. 46 00:05:25,459 --> 00:05:27,168 Pero si volteamos el colchón, 47 00:05:27,793 --> 00:05:28,751 estará bien. 48 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 Sven, ¿estás bien? 49 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 Sí, ¿por qué? 50 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Te ves tenso. 51 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 Sí. 52 00:06:16,001 --> 00:06:17,834 - ¿Ahí vive Jorge? - Sí. 53 00:06:18,418 --> 00:06:19,376 Quédate aquí. 54 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 Como si no lo supieras. 55 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 ¿Es sobre el pasado? 56 00:08:17,126 --> 00:08:18,293 No. 57 00:08:19,376 --> 00:08:20,418 ¿Qué haces aquí? 58 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 ¿Y la maleta? 59 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 ¿Qué maleta? 60 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 La maleta que te dio mi abuelo. 61 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 - No entiendo. - Sí, entiendes muy bien. 62 00:08:29,876 --> 00:08:32,751 Kleo, sabes que no puedo dártela. 63 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 Sabes que no pararé. 64 00:08:38,043 --> 00:08:39,251 La gente no cambia. 65 00:08:39,334 --> 00:08:42,293 No es cierto. La gente sí cambia. 66 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 Tu país me salvó la vida y estoy agradecido por eso. 67 00:08:47,459 --> 00:08:50,918 Estoy del lado de la RDA. Del lado correcto. 68 00:08:52,293 --> 00:08:53,376 ¿Y tú? 69 00:08:53,459 --> 00:08:54,584 ¿El lado correcto? 70 00:08:55,793 --> 00:08:59,126 El lado correcto me hizo creer en algo que jamás existió. 71 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 No te lo preguntaré otra vez, Jorge. 72 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 Sígueme. 73 00:11:03,459 --> 00:11:06,418 Kleo, sigues viva. Qué admirable. 74 00:11:08,959 --> 00:11:09,918 Ramona. 75 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Deberíamos vernos. 76 00:11:12,334 --> 00:11:13,334 Bar El Buitre. 77 00:11:14,001 --> 00:11:15,126 Te espero aquí. 78 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 ¿Jorge? 79 00:11:29,001 --> 00:11:30,334 ¡Jorge! 80 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 ¿Y Kleo? 81 00:11:33,043 --> 00:11:34,126 ¡Cuidado! 82 00:11:41,584 --> 00:11:42,501 ¡Mierda! 83 00:11:45,209 --> 00:11:46,126 ¡Mierda! 84 00:11:52,584 --> 00:11:53,668 ¡Mierda! 85 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 Debemos salir de aquí. 86 00:11:56,459 --> 00:11:58,168 Rápido, vendrá la policía. 87 00:11:59,834 --> 00:12:02,376 - ¿Qué te pasó? - Ramona está aquí. 88 00:12:02,876 --> 00:12:05,584 - ¿Qué? - Nos veremos en el bar El Buitre. 89 00:12:05,668 --> 00:12:07,793 Ve a su hotel. El Carrera. 90 00:12:09,084 --> 00:12:11,084 Los de la Firma siempre iban ahí. 91 00:12:11,168 --> 00:12:14,043 Busca pistas sobre la maleta y luego ve al bar. 92 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Hola, señor. Hermoso día, ¿no? 93 00:12:18,043 --> 00:12:19,959 - Sí, supongo que sí. - Sí. 94 00:12:20,043 --> 00:12:23,876 Una amiga dejó algo importante en su cuarto y me envió a buscarlo. 95 00:12:23,959 --> 00:12:25,501 Se llama Ramona Brandt. 96 00:12:25,584 --> 00:12:28,501 - ¿Qué cuarto, señor? - El 43. 97 00:12:30,376 --> 00:12:31,459 El 34. 98 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 No, espera. Lo olvidé. Tendrás que buscarlo. 99 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 ¿Quiere que deje entrar a un extraño al cuarto de un huésped? 100 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 Sí, qué estúpido, ¿no? Sí. 101 00:12:42,418 --> 00:12:43,251 Está bien. 102 00:12:44,084 --> 00:12:45,751 Hagámoslo oficial. 103 00:12:47,501 --> 00:12:49,709 Trabajo para la inteligencia alemana. 104 00:12:50,459 --> 00:12:52,334 Estoy en una misión secreta 105 00:12:52,418 --> 00:12:55,626 y necesito acceso completo a ese cuarto ahora mismo. 106 00:12:55,709 --> 00:12:57,418 ¿Puedo ver su identificación? 107 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 No. 108 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 De acuerdo. 109 00:13:35,293 --> 00:13:36,334 Lindo reloj. 110 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 Siéntate. 111 00:14:26,168 --> 00:14:27,168 Lindos zapatos. 112 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 Gracias. Muy elegantes, ¿no? 113 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 Son los únicos que me entran. Tengo las piernas muy hinchadas. 114 00:14:34,959 --> 00:14:40,709 Lo peor es que debo orinar todo el tiempo. 115 00:14:40,793 --> 00:14:44,668 El embarazo afecta mucho al cuerpo. 116 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 Es un tema delicado para ti, ¿no? 117 00:14:52,668 --> 00:14:53,751 Lo siento. 118 00:14:53,834 --> 00:14:55,043 ¿Y la maleta? 119 00:14:56,334 --> 00:14:58,918 ¿Conoces la leyenda rusa de la rusalka? 120 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 No. 121 00:15:02,876 --> 00:15:08,418 En Rusia, dicen que una joven que muere de forma impura 122 00:15:08,501 --> 00:15:12,293 se convierte en una rusalka, un espíritu del agua. 123 00:15:12,376 --> 00:15:15,043 Suelen estar enojadas y ser malvadas. 124 00:15:15,543 --> 00:15:22,418 Secuestran bebés recién nacidos y ahogan a muchachos en ríos. 125 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Pero, a veces, hacen lo contrario. 126 00:15:26,959 --> 00:15:32,084 A veces ayudan a las mujeres a hilar lana o a cuidar a sus bebés. 127 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 ¿Y? ¿Algo más? 128 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 ¿Qué tipo de rusalka eres? 129 00:15:38,543 --> 00:15:41,626 ¿Malvada y destructiva porque alguien te hizo sufrir? 130 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 ¿O buena y útil porque quieres reducir el sufrimiento? 131 00:15:48,293 --> 00:15:52,668 Si eliges el lado correcto, podrías evitar más sufrimiento. 132 00:15:54,626 --> 00:15:56,834 ¿Quién determina cuál es el correcto? 133 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 ¿Ramona? 134 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 Me encanta esa historia. 135 00:16:05,709 --> 00:16:06,543 Qué lástima. 136 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 Esperaba que a ti también. 137 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 ¿Café? 138 00:16:20,793 --> 00:16:22,751 Disculpa, debo ir al baño. 139 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 Buen intento. 140 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 ¿Qué tiene? ¿Tetrodotoxina? 141 00:17:12,584 --> 00:17:13,543 Vaya, Kleo. 142 00:17:13,626 --> 00:17:14,834 Nada mal. 143 00:17:17,418 --> 00:17:20,793 - ¿Dónde está la maleta? - No puedo decírtelo. Lo sabes. 144 00:17:20,876 --> 00:17:22,126 Deberías irte a casa. 145 00:17:22,626 --> 00:17:25,043 O a Valparaíso, junto al mar. 146 00:17:25,126 --> 00:17:26,959 ¿Alguna vez fuiste a la costa? 147 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? Estoy embarazada. 148 00:17:35,959 --> 00:17:39,918 ¿Sabías que la tetrodotoxina también actúa como veneno de contacto? 149 00:17:40,001 --> 00:17:42,918 Basta con un corte, como el que tienes en el dedo. 150 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 ¡Mierda! 151 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 ¡Kleo! 152 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 ¡Kleo! Despierta. ¿Qué pasó? 153 00:18:44,126 --> 00:18:46,293 ¿Te dispararon? ¿Kleo? 154 00:18:46,793 --> 00:18:50,084 ¿Señor? Lo siento, señor. ¿Qué le pasó? 155 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 Por favor, no dispares. 156 00:19:08,834 --> 00:19:11,043 Kleo, ¡despierta! 157 00:19:11,126 --> 00:19:12,668 Vamos, dime qué pasó. 158 00:19:12,751 --> 00:19:13,959 Veneno. 159 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 ¿Veneno? Te envenenaron. ¿Qué necesitamos? 160 00:19:17,793 --> 00:19:18,876 Dopamina. 161 00:19:19,918 --> 00:19:22,376 - Dilo otra vez. - Dopamina. 162 00:19:22,459 --> 00:19:25,584 ¿Dopamina? La buscaremos. ¿Dónde conseguimos dopamina? 163 00:19:26,751 --> 00:19:27,876 Hotel. 164 00:19:27,959 --> 00:19:29,168 ¿En el hotel? 165 00:19:30,126 --> 00:19:31,251 Vamos. 166 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 ¿Kleo? ¿Dónde está la dopamina? 167 00:19:52,918 --> 00:19:54,168 Dopamina. ¡Listo! 168 00:19:56,043 --> 00:19:57,168 Muy bien. 169 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 FABRICADO EN LA RDA 170 00:20:17,668 --> 00:20:18,501 Despierta. 171 00:20:26,876 --> 00:20:30,209 ¿Kleo? ¿Estás bien? ¿Reaccionaste? 172 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Por un momento creí que te había perdido. 173 00:20:39,501 --> 00:20:41,168 Habría apestado. 174 00:21:05,751 --> 00:21:06,668 ¿Sven? 175 00:21:09,001 --> 00:21:10,126 ¿Y la maleta? 176 00:21:13,334 --> 00:21:15,001 Hallé esto en su cuarto. 177 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 Ojalá no sea demasiado tarde. 178 00:21:36,459 --> 00:21:37,334 ¡Ramona! 179 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 ¡Vamos! 180 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 Mierda. Nos está siguiendo. 181 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Acelera. 182 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 ¡Acelera más! 183 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 - ¡No puedo acelerar más! - ¡Dobla! 184 00:22:08,293 --> 00:22:10,501 Se acerca. ¡Debes ir más rápido! 185 00:22:10,584 --> 00:22:12,001 ¡Voy al máximo! 186 00:22:12,084 --> 00:22:13,459 ¡Conduce! 187 00:22:17,584 --> 00:22:19,293 ¡Lo intento! ¡No acelera más! 188 00:22:20,001 --> 00:22:22,043 No sirvo para esto, ¿de acuerdo? 189 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 ¡Mierda! 190 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 ¡Mierda! 191 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 ¡No! 192 00:24:19,793 --> 00:24:20,793 ¿Estás herido? 193 00:24:20,876 --> 00:24:23,376 No sé. Creo que no. 194 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 Ramona. 195 00:24:34,584 --> 00:24:35,918 ¿Están bien? 196 00:24:38,668 --> 00:24:41,209 ¡Sal de aquí! 197 00:24:42,584 --> 00:24:44,376 ¡Debemos salir ya de aquí! 198 00:24:51,876 --> 00:24:53,709 Rompió fuente. 199 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 ¿Qué? ¿Tendrá el bebé ahora? 200 00:25:19,334 --> 00:25:21,084 La ayudaremos a dar a luz. 201 00:25:24,459 --> 00:25:25,501 ¿Qué? 202 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 Busca ayuda. 203 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 ¿Algo más? 204 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 Tenemos un problema. Por favor, vengan. Tengo… 205 00:26:22,459 --> 00:26:23,459 Es una niña. 206 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Seguro que ya tiene nombre, ¿no? 207 00:26:35,293 --> 00:26:36,168 Liliane. 208 00:26:39,043 --> 00:26:40,251 Como la flor. 209 00:26:41,709 --> 00:26:43,126 ¿Qué opinas? 210 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 ¿Aquí? 211 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 Aquí. 212 00:27:55,501 --> 00:27:56,334 Bien. 213 00:28:00,126 --> 00:28:01,293 Ten cuidado. 214 00:28:09,126 --> 00:28:10,168 ¿Qué…? 215 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 - ¿Es la…? - ¡La tengo! 216 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 ¿Es la maleta roja? 217 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 - Atrápala. - Espera, no la arrojes. 218 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 ¿Honecker? 219 00:29:20,876 --> 00:29:22,501 ¿El presidente Reagan? 220 00:29:23,001 --> 00:29:25,751 ¿Qué es esto? ¿Por qué tienen esos sombreros? 221 00:29:26,251 --> 00:29:27,501 Esto es una locura. 222 00:29:34,334 --> 00:29:35,418 ¿Qué es esto? 223 00:29:36,251 --> 00:29:37,084 Parece ser… 224 00:29:37,834 --> 00:29:39,876 una especie de pacto. 225 00:29:41,459 --> 00:29:43,376 Un acuerdo secreto. 226 00:29:43,918 --> 00:29:48,501 Reagan financiaba la RDA y la mantenía a flote con dólares. 227 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 Al parecer, sin que supiera el Congreso. 228 00:29:53,418 --> 00:29:56,709 La RDA trabajaba con el enemigo. 229 00:29:57,209 --> 00:29:58,626 Si esto se divulgara… 230 00:30:16,626 --> 00:30:17,626 Hola, Kleo. 231 00:30:25,584 --> 00:30:26,626 ¿Margot Honecker? 232 00:30:28,043 --> 00:30:29,709 ¡Ahí está! 233 00:30:30,918 --> 00:30:32,543 ¿Puedo? Gracias. 234 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 ¿Qué…? 235 00:30:41,918 --> 00:30:43,459 ¿Qué haces aquí? 236 00:30:44,584 --> 00:30:45,834 Vine por la maleta. 237 00:30:49,376 --> 00:30:50,751 Esta es la prueba, ¿no? 238 00:30:52,376 --> 00:30:53,626 Es la prueba del… 239 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 Pacto Reagan-Honecker. 240 00:30:58,543 --> 00:30:59,584 Pero ¿por qué…? 241 00:31:00,084 --> 00:31:01,043 ¿Por qué…? 242 00:31:02,751 --> 00:31:04,876 Nada de esto tiene sentido. 243 00:31:06,251 --> 00:31:08,501 El proletariado no tiene la culpa. 244 00:31:08,584 --> 00:31:10,293 Hicieron todo lo que pudieron 245 00:31:11,251 --> 00:31:13,793 y nuestro querido país aún acabó quebrado. 246 00:31:14,709 --> 00:31:17,209 A Ronald Reagan tampoco le convenía. 247 00:31:17,293 --> 00:31:22,168 Sin la RDA, no existiría la RFA y sin ella, perdería influencia en Europa. 248 00:31:23,751 --> 00:31:27,459 Solo se halla fuerza interna cuando tienes un enemigo externo. 249 00:31:28,293 --> 00:31:29,501 ¿Qué? 250 00:31:29,584 --> 00:31:33,376 Reagan nos necesitaba como su coco y nosotros, su dinero. 251 00:31:33,459 --> 00:31:35,751 Un favor, con otro favor se paga. 252 00:31:36,751 --> 00:31:39,543 ¿Trabajaron codo a codo con el enemigo? 253 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 Seguramente entiendes por qué el mundo nunca debe enterarse. 254 00:31:44,001 --> 00:31:48,043 O EE. UU., Rusia y nosotros estaremos en graves problemas. 255 00:31:48,709 --> 00:31:51,751 Vaya, eso es… 256 00:31:51,834 --> 00:31:55,834 Lamentablemente, el maldito de Mielke consiguió los documentos 257 00:31:55,918 --> 00:31:58,501 y extorsionó a Erich y a todos los demás. 258 00:31:59,209 --> 00:32:02,918 Y luego al gran idiota le robaron la maleta. ¡Qué imbécil! 259 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 A ver. 260 00:32:12,501 --> 00:32:14,459 ¿Vienes, te sirves un trago 261 00:32:15,043 --> 00:32:17,126 y crees que te daremos la maleta? 262 00:32:17,209 --> 00:32:18,168 Sí, así es. 263 00:32:20,251 --> 00:32:21,084 ¿Por qué? 264 00:32:21,168 --> 00:32:22,251 Sí, ¿por qué? 265 00:32:25,959 --> 00:32:26,876 Tu madre. 266 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 Brigitte, ¿no? 267 00:32:32,209 --> 00:32:33,293 No está muerta. 268 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Está viva. 269 00:32:36,668 --> 00:32:39,668 Tampoco te abandonó como siempre te dijo Otto. 270 00:32:41,084 --> 00:32:46,709 Él la encarceló, tal como hizo contigo. El oeste pagó por su liberación en 1978. 271 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 Estoy dispuesta a decirte dónde está 272 00:32:52,334 --> 00:32:54,001 si me das la maleta. 273 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 No, Kleo. 274 00:32:58,751 --> 00:32:59,918 No. 275 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 Dejé la dirección 276 00:33:04,043 --> 00:33:05,251 en el Hotel Carrera. 277 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 ¿Kleo? 278 00:34:10,001 --> 00:34:14,293 Es enorme, ¿entiendes, Jenny? No la maleta en sí, sino su contenido. 279 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 Jenny, ¿sabes lo que significa? 280 00:34:16,418 --> 00:34:20,418 Aún no termino de entenderlo, pero la unidad alemana depende de esto. 281 00:34:20,501 --> 00:34:23,793 La Guerra Fría podría terminar. Eso y mucho más. 282 00:34:23,876 --> 00:34:27,251 ¿Ahora quién debe evitar que caiga en manos equivocadas? 283 00:34:28,584 --> 00:34:29,501 - Yo. - Sven. 284 00:34:30,001 --> 00:34:33,168 Hubo una época en la que me interesaban tus historias, 285 00:34:33,251 --> 00:34:35,251 pero ya hemos madurado. 286 00:34:35,334 --> 00:34:36,459 Al menos yo maduré. 287 00:34:36,543 --> 00:34:39,043 No es una historia. No lo estoy inventando. 288 00:34:39,126 --> 00:34:41,251 Esto es exactamente lo que pasó. 289 00:34:41,334 --> 00:34:42,709 Estás ebrio, ¿no? 290 00:34:43,293 --> 00:34:45,084 Sven, ve a dormir, ¿sí? 291 00:34:45,168 --> 00:34:46,668 ¿Qué…? ¡No, espera! 292 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 ¡Espera! 293 00:34:53,709 --> 00:34:54,584 ¿Y bien? 294 00:34:56,084 --> 00:34:57,043 ¿Qué dijo? 295 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 Tonterías. 296 00:35:01,834 --> 00:35:02,834 Estoy preocupada. 297 00:35:08,126 --> 00:35:09,126 Él estará bien. 298 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 ¿Vino? 299 00:35:42,168 --> 00:35:47,418 Bésame el trasero. 300 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 ¿Sí? 301 00:35:54,459 --> 00:35:56,418 Sé dónde está la maleta roja. 302 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 ¿Dónde? 303 00:35:58,834 --> 00:36:01,043 Esa información no es gratis. 304 00:37:00,584 --> 00:37:02,001 Quiero volver a verla. 305 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 Quiero saber cómo huele. 306 00:37:06,584 --> 00:37:09,084 Mi peor día fue cuando ya no pude recordar 307 00:37:10,084 --> 00:37:11,459 su aroma. 308 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 No se trata solo de lo que quieres, ¿entiendes? 309 00:37:15,751 --> 00:37:17,751 Esto no se trata solo de ti. 310 00:37:18,251 --> 00:37:20,334 Estoy tan involucrado como tú. 311 00:37:20,418 --> 00:37:23,293 Pasamos muchas cosas juntos. Éramos un equipo. 312 00:37:23,376 --> 00:37:24,626 Habrías muerto sin mí. 313 00:37:24,709 --> 00:37:27,584 Pero tuviste la aventura que siempre quisiste. 314 00:37:27,668 --> 00:37:28,584 ¿Y qué? 315 00:37:28,668 --> 00:37:31,168 ¡Entregaste algo que podría cambiar 316 00:37:31,251 --> 00:37:34,501 el destino de millones por la dirección de tu madre! 317 00:37:34,584 --> 00:37:35,418 Sí. 318 00:37:36,126 --> 00:37:36,959 ¿Y? 319 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 ¿Cómo puedes decir eso? 320 00:37:38,834 --> 00:37:40,626 Lo que hiciste fue egoísta 321 00:37:40,709 --> 00:37:42,501 e increíblemente estúpido. 322 00:37:43,293 --> 00:37:44,334 ¿Sabes qué, Sven? 323 00:37:44,418 --> 00:37:47,126 Siempre hice solo lo que otros me ordenaban. 324 00:37:47,209 --> 00:37:49,293 Siempre serví a una única causa. 325 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 Esta es la primera decisión que tomé. La primera. 326 00:37:53,334 --> 00:37:56,751 ¡Felicitaciones! Tu primera decisión estuvo mal. 327 00:37:58,251 --> 00:38:02,168 ¡Y no te correspondía decidir solo a ti! 328 00:38:02,251 --> 00:38:03,084 ¡Punto final! 329 00:38:03,168 --> 00:38:05,334 Decidiría lo mismo una y otra vez. 330 00:38:28,418 --> 00:38:29,376 ¿Vienes conmigo? 331 00:38:35,459 --> 00:38:36,959 Sí, ¿qué más puedo hacer? 332 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 BERLÍN OCCIDENTAL 333 00:38:59,501 --> 00:39:00,334 ¿Nerviosa? 334 00:39:04,168 --> 00:39:05,001 Sí. 335 00:39:12,084 --> 00:39:13,626 - ¿Qué haces? - Nada. 336 00:39:14,126 --> 00:39:15,043 - ¿Sven? - ¿Qué? 337 00:39:15,126 --> 00:39:19,959 ¿Qué haces? Sven, ¡no! ¡Basta! 338 00:39:26,668 --> 00:39:27,501 Idiota. 339 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 Ve. 340 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 Muy bien. 341 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 Hola. 342 00:40:04,543 --> 00:40:05,709 ¿Qué quiere? 343 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 ¿Ustedes viven aquí? 344 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 Sí. 345 00:40:13,001 --> 00:40:14,209 ¿Tu mamá está aquí? 346 00:40:19,751 --> 00:40:20,876 ¿Mamá? 347 00:40:22,084 --> 00:40:23,543 Te busca una mujer. 348 00:40:28,501 --> 00:40:29,543 Muchas gracias. 349 00:40:38,209 --> 00:40:39,209 Ya voy. 350 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 Aquí estoy. 351 00:40:52,043 --> 00:40:53,793 Te cortaste el cabello. 352 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 No sé qué te dijo Otto. 353 00:41:17,876 --> 00:41:23,293 La verdad es que no acordaba con mi estricta educación socialista. 354 00:41:26,876 --> 00:41:28,376 Quería otra RDA. 355 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 Así que me denunció. 356 00:41:41,626 --> 00:41:42,626 Me traicionó. 357 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 He pensado en ti, Kleo. 358 00:41:58,126 --> 00:41:59,001 Seguido. 359 00:42:05,293 --> 00:42:08,709 Me llevó mucho tiempo y energía construir todo esto aquí 360 00:42:09,543 --> 00:42:10,501 de la nada. 361 00:42:14,293 --> 00:42:15,251 Esta vida. 362 00:42:22,584 --> 00:42:24,334 Y está bien así como está. 363 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 De acuerdo. 364 00:43:21,668 --> 00:43:22,501 ¿Y bien? 365 00:43:25,334 --> 00:43:27,334 Olía a huevos en salsa de mostaza. 366 00:43:36,251 --> 00:43:38,043 Lamento que te rechazara. 367 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 ¿Kleo? 368 00:44:04,209 --> 00:44:05,959 ¿Puedo pasar? 369 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 No sé adónde más ir. 370 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 NOS VOLVEREMOS A VER DEL OTRO LADO THILO 371 00:46:37,209 --> 00:46:38,126 Sven. 372 00:46:41,834 --> 00:46:43,084 Sven. 373 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 ¿Estás bien? 374 00:47:30,959 --> 00:47:33,959 Me molesta mucho que Margot tenga la maldita maleta. 375 00:47:35,459 --> 00:47:37,376 Quizá ya no lo tenga. 376 00:47:43,418 --> 00:47:44,543 ¿Qué quieres decir? 377 00:47:45,501 --> 00:47:48,459 Solo estoy divagando. Olvídalo. 378 00:47:55,001 --> 00:47:55,918 ¿Qué dijiste? 379 00:47:56,501 --> 00:47:58,709 Nada, era una broma. Olvídalo. 380 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 Dime. 381 00:48:01,918 --> 00:48:08,209 Quizá me aseguré de que ya no tuviera la maleta. 382 00:48:10,501 --> 00:48:11,626 ¿Estás bromeando? 383 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 Eres un traidor. 384 00:48:20,376 --> 00:48:21,209 ¿Qué? 385 00:48:21,293 --> 00:48:23,376 Eres un maldito traidor. 386 00:48:23,459 --> 00:48:25,584 Acaba con el discurso de la Stasi. 387 00:48:26,501 --> 00:48:28,209 Perdí mi trabajo por ti. 388 00:48:28,293 --> 00:48:30,543 Perdí a mi familia por ti. 389 00:48:31,043 --> 00:48:32,001 ¿Y la maleta? 390 00:48:32,084 --> 00:48:34,793 Maté gente por ti. 391 00:48:35,376 --> 00:48:39,001 Tomaste una mala decisión de la que ahora te arrepientes. 392 00:48:39,084 --> 00:48:40,209 ¿Está bien? 393 00:49:23,709 --> 00:49:26,168 ¡Maldito bastardo! 394 00:49:42,376 --> 00:49:43,584 Tal como pediste. 395 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 Te agradecemos en nombre de Estados Unidos. 396 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 Supongo que esto no les agradará a los del BND. 397 00:49:58,626 --> 00:49:59,459 No sé. 398 00:50:00,418 --> 00:50:01,334 Ni me importa. 399 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 Mi soldadita. 400 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 ¡Puta! 401 00:54:32,918 --> 00:54:37,918 Subtítulos: Sebastián Capano