1 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:38,459 --> 00:00:39,376 Están aquí. 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 Thilo, tío, es tu momento. 4 00:00:53,501 --> 00:00:55,168 Saluda a tu princesa. 5 00:02:00,168 --> 00:02:01,209 ¿Les acompaño? 6 00:02:02,793 --> 00:02:03,626 Vale. 7 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 ¿Empiezas tú o yo? 8 00:02:16,834 --> 00:02:18,376 No, adelante. 9 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Teníamos un trato, ¿no? 10 00:02:20,751 --> 00:02:24,293 Me das información y, a cambio, trabajas para el BND. 11 00:02:25,334 --> 00:02:27,709 Pero no tengo información. ¿Por qué? 12 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 Te habría informado del viaje en cuanto hubiera podido, 13 00:02:32,043 --> 00:02:33,584 pero es que Kleo… 14 00:02:34,334 --> 00:02:35,168 …el objetivo 15 00:02:36,459 --> 00:02:38,751 decidió ir a Chile de repente. 16 00:02:38,834 --> 00:02:41,126 Por eso no pude contártelo. 17 00:02:41,209 --> 00:02:46,209 Tuviste tiempo suficiente para informarme del viaje secreto. 18 00:02:46,293 --> 00:02:48,834 Mis contactos hicieron lo que tú no. 19 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 ¿Qué pensarías tú en mi lugar? 20 00:02:52,334 --> 00:02:55,084 Ni idea. Pregúntale a tus contactos. 21 00:02:57,126 --> 00:03:00,418 Conoces el término "agente Romeo", ¿no? 22 00:03:00,501 --> 00:03:04,209 No, pero no me acuesto con ella, si es lo que insinúas. 23 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 Eso me da igual. Ella confía en ti. 24 00:03:07,084 --> 00:03:11,001 ¿Estás dispuesto a cooperar con el BND? 25 00:03:13,043 --> 00:03:17,543 Sí, pero no estás en posición de fijar las condiciones. 26 00:03:18,793 --> 00:03:20,876 - ¿Quién si no? - Kleo confía en mí. 27 00:03:20,959 --> 00:03:25,334 Hazme agente del BND y seguiremos hablando. 28 00:03:25,418 --> 00:03:26,334 ¿Vale? 29 00:03:27,501 --> 00:03:30,834 Quiero un trato justo. No soy un pringado. 30 00:03:30,918 --> 00:03:34,293 No, cierto. Eres mucho más. 31 00:03:34,834 --> 00:03:35,668 Exacto. 32 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 Sospechoso en caso de asesinato, 33 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 ¿tal vez? 34 00:03:44,876 --> 00:03:46,793 O dos casos de asesinato. 35 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 Vale. 36 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 - ¿Y bien? - Ni idea. Control rutinario. 37 00:04:07,418 --> 00:04:09,293 ¿Cómo iba a saber qué querían? 38 00:04:09,793 --> 00:04:10,626 En fin… 39 00:05:05,668 --> 00:05:07,209 ¿Una cama de matrimonio? 40 00:05:07,834 --> 00:05:10,459 Sí. Es todo lo que tenían. 41 00:05:11,376 --> 00:05:13,501 No me gusta dormir sola, ¿vale? 42 00:05:13,584 --> 00:05:14,876 No es por ti. 43 00:05:14,959 --> 00:05:15,793 Vale. 44 00:05:23,126 --> 00:05:25,376 Se hunde un poco, 45 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 pero si giramos el colchón, 46 00:05:27,793 --> 00:05:28,751 estará bien. 47 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 Sven, ¿estás bien? 48 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 Sí. ¿Por qué? 49 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Pareces tenso. 50 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 Sí. 51 00:06:16,126 --> 00:06:17,834 - ¿Es la casa de Jorge? - Sí. 52 00:06:18,459 --> 00:06:19,376 Quédate aquí. 53 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 Como si no lo supieras. 54 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 ¿Es por el pasado? 55 00:08:17,126 --> 00:08:18,293 No. 56 00:08:19,376 --> 00:08:20,418 ¿Qué haces aquí? 57 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 ¿Y la maleta? 58 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 ¿Qué maleta? 59 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 La maleta que te dio mi abuelo. 60 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 - No te entiendo. - Claro que sí. 61 00:08:29,876 --> 00:08:32,751 Kleo, sabes que no puedo dártela. 62 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 Y tú que no pararé. 63 00:08:38,043 --> 00:08:39,251 La gente no cambia. 64 00:08:39,334 --> 00:08:42,293 Sí. La gente cambia. 65 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 Tu país me salvó la vida y eso se lo agradezco. 66 00:08:47,459 --> 00:08:50,918 Estoy del bando de la RDA. El de los buenos. 67 00:08:52,293 --> 00:08:53,376 ¿Y tú? 68 00:08:53,459 --> 00:08:54,584 ¿El de los buenos? 69 00:08:55,793 --> 00:08:59,168 Ese bando me engañó para que creyera en algo inexistente. 70 00:09:02,876 --> 00:09:05,043 No te lo volveré a preguntar, Jorge. 71 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 Acompáñame. 72 00:11:03,459 --> 00:11:06,418 Kleo, estás viva. Sí, señor. 73 00:11:08,959 --> 00:11:09,918 Ramona. 74 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Deberíamos vernos. 75 00:11:12,334 --> 00:11:13,334 Bar El Buitre. 76 00:11:14,001 --> 00:11:15,126 Te espero aquí. 77 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 ¿Jorge? 78 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 ¡Jorge! 79 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 ¿Y Kleo? 80 00:11:33,043 --> 00:11:34,168 ¡Cuidado! 81 00:11:41,668 --> 00:11:42,501 ¡Joder! 82 00:11:45,293 --> 00:11:46,126 ¡Joder! 83 00:11:52,584 --> 00:11:53,668 ¡Joder! 84 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 Tenemos que irnos. 85 00:11:56,459 --> 00:11:58,376 Rápido. La policía está al caer. 86 00:11:59,834 --> 00:12:02,376 - ¿Y eso en el cuello? - Ramona está aquí. 87 00:12:02,876 --> 00:12:03,709 ¿Qué? 88 00:12:03,793 --> 00:12:05,584 Quedamos en el bar El Buitre. 89 00:12:05,668 --> 00:12:07,793 Vete a su hotel. El Carrera. 90 00:12:09,084 --> 00:12:11,084 Los de la Stasi se alojan ahí. 91 00:12:11,168 --> 00:12:14,043 Busca pistas sobre la maleta y luego ven al bar. 92 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Hola, señor. Hace un día precioso, ¿no? 93 00:12:18,043 --> 00:12:19,959 - Sí, supongo. - Sí. 94 00:12:20,043 --> 00:12:22,709 Una amiga olvidó algo en su habitación 95 00:12:22,793 --> 00:12:25,501 y debo recogerlo. Se llama Ramona Brandt. 96 00:12:25,584 --> 00:12:28,501 - ¿En qué habitación está? - La 43. 97 00:12:30,376 --> 00:12:31,584 La 34. 98 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 No, espere. Lo he olvidado. Mejor búsquelo. 99 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 ¿Quiere que deje entrar a un extraño en una habitación? 100 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 Sí, es una estupidez, ¿no? Sí. 101 00:12:42,418 --> 00:12:43,251 Vale. 102 00:12:44,084 --> 00:12:45,751 Hagámoslo oficial. 103 00:12:47,626 --> 00:12:49,709 Soy de la Inteligencia alemana. 104 00:12:50,459 --> 00:12:52,501 Estoy en una misión confidencial 105 00:12:52,584 --> 00:12:55,626 y necesito acceder a esa habitación ahora mismo. 106 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 ¿Puedo volver a ver su identificación? 107 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 No. 108 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 Vale. 109 00:13:35,293 --> 00:13:36,334 Bonito reloj. 110 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 Siéntate. 111 00:14:26,126 --> 00:14:27,209 Bonitos zapatos. 112 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 Gracias. Son muy elegantes 113 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 y los únicos que aún me caben. Tengo las piernas hinchadas. 114 00:14:34,959 --> 00:14:40,709 Pero lo peor es que me paso el día meando. 115 00:14:40,793 --> 00:14:44,668 El embarazo somete el cuerpo a mucha presión. 116 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 Es un tema delicado para ti, ¿no? 117 00:14:52,668 --> 00:14:53,751 Lo siento. 118 00:14:53,834 --> 00:14:55,043 ¿Y la maleta? 119 00:14:56,334 --> 00:14:58,918 ¿Conoces la leyenda rusa de la rusalka? 120 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 No. 121 00:15:02,876 --> 00:15:06,834 En Rusia, dicen que una joven 122 00:15:06,918 --> 00:15:12,293 que muere de forma impura se convierte en una rusalka, un espíritu del agua. 123 00:15:12,376 --> 00:15:15,043 Suele ser violenta y malvada. 124 00:15:15,543 --> 00:15:22,418 Secuestra a bebés recién nacidos y ahoga a chicos en los ríos. 125 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Pero a veces hace lo contrario. 126 00:15:26,959 --> 00:15:32,084 Ayuda a las mujeres a hilar lana o cuida de sus bebés. 127 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 ¿Y? ¿Algo más? 128 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 ¿Qué clase de rusalka eres? 129 00:15:38,543 --> 00:15:41,626 ¿Malvada y destructiva porque alguien te hizo sufrir? 130 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 ¿O buena y servicial porque quieres reducir el sufrimiento? 131 00:15:48,293 --> 00:15:52,668 Podrías evitar más sufrimiento si eliges el lado correcto. 132 00:15:54,626 --> 00:15:56,834 ¿Quién determina el bien y el mal? 133 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 ¿Ramona? 134 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 Me encanta esa historia. 135 00:16:05,709 --> 00:16:06,543 Qué pena. 136 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 Esperaba que a ti también. 137 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 ¿Café? 138 00:16:20,793 --> 00:16:22,876 Disculpa, tengo que ir al baño. 139 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 No cuela. 140 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 ¿Qué hay dentro? ¿TTX? 141 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Vaya, Kleo. No está mal. 142 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 ¿Y la maleta? 143 00:17:18,709 --> 00:17:20,793 No puedo decírtelo y lo sabes. 144 00:17:20,876 --> 00:17:22,084 Vuelve a casa. 145 00:17:22,626 --> 00:17:25,043 O vete a Valparaíso, junto al mar. 146 00:17:25,126 --> 00:17:26,543 ¿Has estado en la playa? 147 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? Estoy embarazada. 148 00:17:35,959 --> 00:17:39,959 ¿Sabías que el TTX también funciona como veneno de contacto? 149 00:17:40,043 --> 00:17:42,959 Con un corte diminuto basta, como el de tu dedo. 150 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 ¡Mierda! 151 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 ¡Kleo! 152 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 ¡Kleo! Despierta. Kleo, ¿qué ha pasado? 153 00:18:44,126 --> 00:18:46,251 ¿Te han disparado? ¿Kleo? 154 00:18:46,793 --> 00:18:50,084 ¿Señor? Disculpe. ¿Qué le ha pasado? 155 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 Por favor, no dispares. 156 00:19:08,834 --> 00:19:11,001 ¡Kleo, despierta! 157 00:19:11,084 --> 00:19:12,668 Háblame. ¿Qué ha pasado? 158 00:19:12,751 --> 00:19:13,959 Veneno. 159 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 Te han envenenado. ¿Sí? ¿Qué necesitamos? 160 00:19:17,793 --> 00:19:18,876 Dopamina. 161 00:19:19,918 --> 00:19:22,543 - Repite. - Dopamina. 162 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 ¿Dopamina? La conseguiremos. ¿De dónde la sacamos? 163 00:19:26,751 --> 00:19:27,876 El hotel. 164 00:19:27,959 --> 00:19:29,168 ¿El hotel? 165 00:19:30,126 --> 00:19:31,251 Vamos. 166 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 ¿Kleo? ¿Dónde está la dopamina? 167 00:19:52,918 --> 00:19:54,251 ¡Dopamina! La tengo. 168 00:19:56,043 --> 00:19:57,584 Vale. 169 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 HECHO EN LA RDA 170 00:20:17,668 --> 00:20:18,501 Despierta. 171 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 ¿Kleo? ¿Estás bien? ¿Ya estás mejor? 172 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Pensé que te había perdido. 173 00:20:39,501 --> 00:20:41,168 Habría sido una faena. 174 00:21:05,751 --> 00:21:06,668 ¿Sven? 175 00:21:09,001 --> 00:21:10,126 ¿Y la maleta? 176 00:21:13,334 --> 00:21:14,418 Mira lo que tengo. 177 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 Ojalá no sea tarde. 178 00:21:36,459 --> 00:21:37,293 ¡Ramona! 179 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 ¡Corre! 180 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 Mierda. Nos está siguiendo. 181 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Písale. 182 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 ¡Más rápido! 183 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 - ¡Hago lo que puedo! - ¡Gira el volante! 184 00:22:08,293 --> 00:22:10,501 Se está acercando. ¡Ve más rápido! 185 00:22:10,584 --> 00:22:11,959 ¡Voy a tope! 186 00:22:12,043 --> 00:22:13,459 ¡Corre, tío! 187 00:22:17,584 --> 00:22:19,293 ¡Lo intento! ¡No corre más! 188 00:22:20,001 --> 00:22:22,043 Yo no sirvo para esto, ¿vale? 189 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 ¡Mierda! 190 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 ¡Joder! 191 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 ¡Ay, no! 192 00:24:19,834 --> 00:24:20,793 ¿Estás herido? 193 00:24:20,876 --> 00:24:23,376 No lo sé. Creo que no. 194 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 Ramona. 195 00:24:34,584 --> 00:24:35,918 ¿Estáis bien? 196 00:24:38,626 --> 00:24:41,209 ¡Sal! 197 00:24:42,584 --> 00:24:44,584 ¡Tenemos que salir! ¡Rápido! 198 00:24:51,876 --> 00:24:53,668 Ha roto aguas. 199 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 ¿Va a parir ahora? 200 00:25:19,334 --> 00:25:21,084 Hay que ayudarla a dar a luz. 201 00:25:24,459 --> 00:25:25,501 ¿Qué? 202 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 Busca ayuda. 203 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 ¿Qué más puede pasar? 204 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 Tenemos un problemo. Por favor, vengan. 205 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Es una niña. 206 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Seguro que ya tiene nombre, ¿no? 207 00:26:35,293 --> 00:26:36,168 Liliane. 208 00:26:39,043 --> 00:26:40,293 Como la flor. 209 00:26:41,709 --> 00:26:43,126 ¿Qué te parece? 210 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 ¿Es aquí? 211 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 Sí. 212 00:27:55,501 --> 00:27:56,334 Vale. 213 00:28:00,168 --> 00:28:01,418 Ten cuidado. 214 00:28:09,126 --> 00:28:10,168 Pero ¿qué…? 215 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 - ¿Eso es…? - Mira. 216 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 ¿Es la maleta roja? 217 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 - Cógela. - No la tires. 218 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 ¿Honecker? 219 00:29:20,876 --> 00:29:22,459 ¿El presidente Reagan? 220 00:29:23,001 --> 00:29:25,709 ¿Qué? ¿Por qué llevan sombreros de vaquero? 221 00:29:26,251 --> 00:29:27,459 Esto es una locura. 222 00:29:34,334 --> 00:29:35,418 ¿Qué es esto? 223 00:29:36,334 --> 00:29:39,876 Parece una especie de pacto. 224 00:29:41,459 --> 00:29:43,834 Un acuerdo secreto. 225 00:29:43,918 --> 00:29:48,501 Reagan financió a la RDA y la mantuvo a flote a base de dólares. 226 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 Eludiendo al Congreso, parece. 227 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 La RDA estaba confabulada con el enemigo. 228 00:29:57,209 --> 00:29:58,626 Si esto sale a la luz… 229 00:30:16,626 --> 00:30:17,543 Hola, Kleo. 230 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 ¿Margot Honecker? 231 00:30:28,543 --> 00:30:29,709 Ahí está. 232 00:30:30,918 --> 00:30:32,543 ¿Puedo? ¿Sí? 233 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 Pero ¿qué…? 234 00:30:41,918 --> 00:30:43,459 ¿Qué haces aquí? 235 00:30:44,584 --> 00:30:46,251 He venido por el caso. 236 00:30:49,376 --> 00:30:50,876 Esta es la prueba, ¿no? 237 00:30:52,376 --> 00:30:53,626 Es la prueba del… 238 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 pacto Reagan-Honecker. 239 00:30:58,543 --> 00:30:59,543 ¿Por qué…? 240 00:31:00,084 --> 00:31:01,043 ¿Por qué…? 241 00:31:02,751 --> 00:31:04,918 Nada de esto tiene sentido. 242 00:31:06,251 --> 00:31:08,501 La clase obrera no tiene la culpa. 243 00:31:08,584 --> 00:31:10,251 Hizo todo lo posible 244 00:31:11,251 --> 00:31:13,793 y aun así, el país se fue a la ruina. 245 00:31:14,709 --> 00:31:17,251 A Ronald Reagan también le costó aceptarlo. 246 00:31:17,334 --> 00:31:19,959 Sin la RDA, no habría RFA. 247 00:31:20,043 --> 00:31:22,376 Y sin ella, adiós a su poder en Europa. 248 00:31:23,751 --> 00:31:27,001 Los enemigos sacan lo mejor de nosotros. 249 00:31:28,293 --> 00:31:29,126 ¿Qué? 250 00:31:30,084 --> 00:31:33,376 Reagan necesitaba un enemigo y nosotros su dinero. 251 00:31:33,459 --> 00:31:35,751 Favor con favor se paga. 252 00:31:36,793 --> 00:31:39,543 ¿Os aliasteis con el enemigo? 253 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 Ahora entenderás por qué el mundo nunca debe enterarse. 254 00:31:44,001 --> 00:31:48,043 Si no, EE. UU., Rusia y nosotros tendremos un grave problema. 255 00:31:48,709 --> 00:31:51,751 Eso es… 256 00:31:51,834 --> 00:31:55,834 Por desgracia, el capullo de Mielke consiguió los documentos 257 00:31:55,918 --> 00:31:58,501 y chantajeó a Erich y a los demás. 258 00:31:59,209 --> 00:32:03,043 Y entonces le robaron la maleta al muy idiota. 259 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 Vale. 260 00:32:12,501 --> 00:32:14,459 ¿Vienes, te sirves una copa 261 00:32:15,043 --> 00:32:17,126 y ¿crees que te daremos la maleta? 262 00:32:17,209 --> 00:32:18,168 Pues sí. 263 00:32:20,251 --> 00:32:22,834 - ¿Por qué deberíamos? - Sí. ¿Por qué? 264 00:32:25,959 --> 00:32:26,793 Por tu madre. 265 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 Brigitte, ¿no? 266 00:32:32,209 --> 00:32:33,293 No está muerta. 267 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Está viva. 268 00:32:36,668 --> 00:32:39,668 Tampoco te abandonó, como siempre decía Otto. 269 00:32:41,084 --> 00:32:44,001 Hizo que la arrestaran, como a ti. 270 00:32:44,501 --> 00:32:47,001 Occidente pagó por su liberación en el 78. 271 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 Te diré dónde está 272 00:32:52,334 --> 00:32:54,001 si me das la maleta. 273 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 No, Kleo. 274 00:32:58,751 --> 00:32:59,959 No. 275 00:33:01,793 --> 00:33:03,084 La dirección está 276 00:33:04,043 --> 00:33:05,251 en el hotel Carrera. 277 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 ¿Kleo? 278 00:34:10,001 --> 00:34:14,293 El contenido de la maleta es atómico, Jenny. 279 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 ¿Sabes lo que significa? 280 00:34:16,418 --> 00:34:20,459 Yo aún no lo entiendo, pero Alemania depende de ello. 281 00:34:20,543 --> 00:34:23,793 La Guerra Fría podría acabar. Todo eso y mucho más. 282 00:34:23,876 --> 00:34:27,543 Pero no si acaba donde no debe. ¿Y quién será el responsable? 283 00:34:28,584 --> 00:34:29,459 - Yo. - Sven, 284 00:34:30,001 --> 00:34:33,168 hubo un tiempo en que esas historias me gustaban, 285 00:34:33,251 --> 00:34:35,251 pero ya hemos madurado. 286 00:34:35,334 --> 00:34:36,459 Al menos yo. 287 00:34:36,543 --> 00:34:39,001 Esto no es una historia. No me lo invento. 288 00:34:39,084 --> 00:34:41,251 Es lo que pasó, Jenny. 289 00:34:41,334 --> 00:34:42,709 Estás borracho, ¿no? 290 00:34:43,334 --> 00:34:45,084 Sven, duerme un poco, ¿vale? 291 00:34:45,168 --> 00:34:46,668 ¿Qué? ¡No, espera! 292 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 ¡Espera! 293 00:34:53,709 --> 00:34:54,584 ¿Y bien? 294 00:34:56,084 --> 00:34:57,043 ¿Qué ha dicho? 295 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 Tonterías. 296 00:35:01,876 --> 00:35:02,834 Me preocupa. 297 00:35:08,168 --> 00:35:09,293 No le pasará nada. 298 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 ¿Vino? 299 00:35:42,168 --> 00:35:47,418 Bésame el culo. 300 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 ¿Sí? 301 00:35:54,459 --> 00:35:56,418 Sé dónde está la maleta roja. 302 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 ¿Dónde? 303 00:35:58,834 --> 00:36:01,043 La información tiene un precio. 304 00:37:00,584 --> 00:37:02,001 Quiero volver a verla. 305 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 Quiero saber a qué huele. 306 00:37:06,584 --> 00:37:10,001 El peor día para mí fue cuando ya no recordaba 307 00:37:10,084 --> 00:37:11,459 a qué olía. 308 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 No se trata solo de lo que quieres, ¿lo entiendes? 309 00:37:15,751 --> 00:37:17,709 No se trata solo de ti. 310 00:37:18,251 --> 00:37:20,334 Estoy tan metido en esto como tú. 311 00:37:20,418 --> 00:37:23,293 Pasamos por todo esto juntos. Éramos un equipo. 312 00:37:23,376 --> 00:37:24,626 Habrías muerto sin mí. 313 00:37:24,709 --> 00:37:27,584 Pero has vivido la aventura que deseabas. 314 00:37:27,668 --> 00:37:28,584 ¿Y qué? 315 00:37:28,668 --> 00:37:31,168 Has entregado algo que podría alterar 316 00:37:31,251 --> 00:37:34,501 millones de vidas por la dirección de tu madre. 317 00:37:34,584 --> 00:37:35,418 Sí. 318 00:37:36,126 --> 00:37:36,959 ¿Y? 319 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 ¿Cómo que "y"? 320 00:37:38,834 --> 00:37:40,626 Lo que hiciste fue egoísta 321 00:37:40,709 --> 00:37:42,501 y una tremenda idiotez. 322 00:37:43,293 --> 00:37:44,334 ¿Sabes qué, Sven? 323 00:37:44,418 --> 00:37:47,126 Me he pasado la vida obedeciendo a los demás. 324 00:37:47,209 --> 00:37:49,459 Siempre he servido a una causa. 325 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 Fue la primera decisión que tomé por mí misma. 326 00:37:53,334 --> 00:37:56,751 Enhorabuena, pero fue un error. 327 00:37:58,251 --> 00:38:02,168 Y no solo debías decidirlo tú. ¡No dependía solo de ti 328 00:38:02,251 --> 00:38:03,084 y punto! 329 00:38:03,168 --> 00:38:05,334 ¡Jamás tomaría otra decisión! 330 00:38:28,459 --> 00:38:29,459 ¿Vienes conmigo? 331 00:38:35,459 --> 00:38:36,959 Sí, ¿qué más puedo hacer? 332 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 BERLÍN OCCIDENTAL 333 00:38:59,501 --> 00:39:00,334 ¿Nerviosa? 334 00:39:04,168 --> 00:39:05,001 Sí. 335 00:39:12,084 --> 00:39:13,668 - ¿Qué haces? - Nada. 336 00:39:14,168 --> 00:39:15,001 - Sven. - ¿Qué? 337 00:39:15,084 --> 00:39:19,959 ¡Sven, no! ¡Para! 338 00:39:26,668 --> 00:39:27,501 Gilipollas. 339 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 Ve. 340 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 Muy bien. 341 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 Hola. 342 00:40:04,543 --> 00:40:05,584 ¿Qué quiere? 343 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 ¿Vivís aquí? 344 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 Sí. 345 00:40:13,001 --> 00:40:14,209 ¿Está vuestra madre? 346 00:40:19,751 --> 00:40:20,876 ¿Mamá? 347 00:40:22,084 --> 00:40:23,709 Una mujer pregunta por ti. 348 00:40:28,501 --> 00:40:29,501 Muchas gracias. 349 00:40:38,209 --> 00:40:39,209 Ya voy. 350 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 Aquí estoy. 351 00:40:52,043 --> 00:40:53,668 Te has cortado el pelo. 352 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 No sé qué te contó Otto. 353 00:41:17,876 --> 00:41:19,501 Pero la verdad es 354 00:41:19,584 --> 00:41:23,293 que no me gustó tener una infancia socialista. 355 00:41:26,876 --> 00:41:28,376 Quería una RDA diferente. 356 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 Y me denunció. 357 00:41:41,626 --> 00:41:42,584 Me traicionó. 358 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 He pensado en ti, Kleo. 359 00:41:58,126 --> 00:41:59,001 A menudo. 360 00:42:05,293 --> 00:42:08,709 Me costó mucho tiempo y esfuerzo crear todo esto 361 00:42:09,543 --> 00:42:10,501 de la nada. 362 00:42:14,293 --> 00:42:15,168 Esta vida. 363 00:42:22,584 --> 00:42:24,543 Y me gusta tal y como es. 364 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 Vale. 365 00:43:21,668 --> 00:43:22,501 ¿Y bien? 366 00:43:25,334 --> 00:43:27,334 Olía a huevos con mostaza. 367 00:43:36,251 --> 00:43:38,043 Siento que te haya rechazado. 368 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 ¿Kleo? 369 00:44:04,209 --> 00:44:05,793 ¿Puedo pasar? 370 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 No sé adónde ir. 371 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 NOS VEREMOS EN EL OTRO LADO THILO 372 00:46:37,293 --> 00:46:38,126 Sven. 373 00:46:41,918 --> 00:46:43,126 Sven. 374 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 ¿Estás bien? 375 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 Me fastidia que Margot tenga la puta maleta. 376 00:47:35,501 --> 00:47:37,376 A lo mejor ya no. 377 00:47:43,543 --> 00:47:44,543 ¿De qué hablas? 378 00:47:45,501 --> 00:47:48,459 Solo estoy divagando. Olvídalo. 379 00:47:55,001 --> 00:47:55,918 ¿Qué insinúas? 380 00:47:56,543 --> 00:47:58,709 Nada. Era broma. Déjalo. 381 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 Cuéntamelo. 382 00:48:01,918 --> 00:48:08,209 Quizá me haya asegurado de que ya no tenga la maleta. 383 00:48:10,501 --> 00:48:11,626 ¿Estás de coña? 384 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 Eres un traidor. 385 00:48:20,376 --> 00:48:21,209 ¿Qué? 386 00:48:21,293 --> 00:48:23,376 Eres un puto traidor. 387 00:48:23,459 --> 00:48:25,584 Basta de retórica de la Stasi. 388 00:48:26,501 --> 00:48:30,543 Perdí mi trabajo y a mi familia por tu culpa. 389 00:48:31,043 --> 00:48:32,001 ¿Dónde está? 390 00:48:32,084 --> 00:48:34,793 Maté a gente por tu culpa. 391 00:48:35,418 --> 00:48:40,209 Tomaste una mala decisión de la que ahora te arrepientes. ¿Vale? 392 00:49:23,709 --> 00:49:26,168 ¡Puto imbécil! 393 00:49:42,376 --> 00:49:43,584 Como quería. 394 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 Le damos las gracias en nombre de EE. UU. 395 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 Su gente del BND no se alegrará mucho. 396 00:49:58,668 --> 00:50:01,334 Ni lo sé ni me importa. 397 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 Mi soldadita. 398 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 ¡Zorra! 399 00:54:32,918 --> 00:54:37,918 Subtítulos: M. Fuentes