1
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:38,459 --> 00:00:39,376
Están aquí.
3
00:00:39,459 --> 00:00:42,376
Thilo, tío, es tu momento.
4
00:00:53,501 --> 00:00:55,168
Saluda a tu princesa.
5
00:02:00,168 --> 00:02:01,209
¿Les acompaño?
6
00:02:02,793 --> 00:02:03,626
Vale.
7
00:02:15,209 --> 00:02:16,751
¿Empiezas tú o yo?
8
00:02:16,834 --> 00:02:18,376
No, adelante.
9
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Teníamos un trato, ¿no?
10
00:02:20,751 --> 00:02:24,293
Me das información
y, a cambio, trabajas para el BND.
11
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
Pero no tengo información. ¿Por qué?
12
00:02:27,793 --> 00:02:31,959
Te habría informado del viaje
en cuanto hubiera podido,
13
00:02:32,043 --> 00:02:33,584
pero es que Kleo…
14
00:02:34,334 --> 00:02:35,168
…el objetivo
15
00:02:36,459 --> 00:02:38,751
decidió ir a Chile de repente.
16
00:02:38,834 --> 00:02:41,126
Por eso no pude contártelo.
17
00:02:41,209 --> 00:02:46,209
Tuviste tiempo suficiente
para informarme del viaje secreto.
18
00:02:46,293 --> 00:02:48,834
Mis contactos hicieron lo que tú no.
19
00:02:49,668 --> 00:02:52,251
¿Qué pensarías tú en mi lugar?
20
00:02:52,334 --> 00:02:55,084
Ni idea. Pregúntale a tus contactos.
21
00:02:57,126 --> 00:03:00,418
Conoces el término "agente Romeo", ¿no?
22
00:03:00,501 --> 00:03:04,209
No, pero no me acuesto con ella,
si es lo que insinúas.
23
00:03:04,293 --> 00:03:07,001
Eso me da igual. Ella confía en ti.
24
00:03:07,084 --> 00:03:11,001
¿Estás dispuesto a cooperar con el BND?
25
00:03:13,043 --> 00:03:17,543
Sí, pero no estás en posición
de fijar las condiciones.
26
00:03:18,793 --> 00:03:20,876
- ¿Quién si no?
- Kleo confía en mí.
27
00:03:20,959 --> 00:03:25,334
Hazme agente del BND
y seguiremos hablando.
28
00:03:25,418 --> 00:03:26,334
¿Vale?
29
00:03:27,501 --> 00:03:30,834
Quiero un trato justo. No soy un pringado.
30
00:03:30,918 --> 00:03:34,293
No, cierto. Eres mucho más.
31
00:03:34,834 --> 00:03:35,668
Exacto.
32
00:03:39,251 --> 00:03:41,376
Sospechoso en caso de asesinato,
33
00:03:42,084 --> 00:03:43,001
¿tal vez?
34
00:03:44,876 --> 00:03:46,793
O dos casos de asesinato.
35
00:03:53,334 --> 00:03:54,168
Vale.
36
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
- ¿Y bien?
- Ni idea. Control rutinario.
37
00:04:07,418 --> 00:04:09,293
¿Cómo iba a saber qué querían?
38
00:04:09,793 --> 00:04:10,626
En fin…
39
00:05:05,668 --> 00:05:07,209
¿Una cama de matrimonio?
40
00:05:07,834 --> 00:05:10,459
Sí. Es todo lo que tenían.
41
00:05:11,376 --> 00:05:13,501
No me gusta dormir sola, ¿vale?
42
00:05:13,584 --> 00:05:14,876
No es por ti.
43
00:05:14,959 --> 00:05:15,793
Vale.
44
00:05:23,126 --> 00:05:25,376
Se hunde un poco,
45
00:05:25,459 --> 00:05:27,126
pero si giramos el colchón,
46
00:05:27,793 --> 00:05:28,751
estará bien.
47
00:05:29,959 --> 00:05:31,293
Sven, ¿estás bien?
48
00:05:33,043 --> 00:05:34,376
Sí. ¿Por qué?
49
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
Pareces tenso.
50
00:05:39,001 --> 00:05:39,834
Sí.
51
00:06:16,126 --> 00:06:17,834
- ¿Es la casa de Jorge?
- Sí.
52
00:06:18,459 --> 00:06:19,376
Quédate aquí.
53
00:08:12,459 --> 00:08:13,834
Como si no lo supieras.
54
00:08:13,918 --> 00:08:15,584
¿Es por el pasado?
55
00:08:17,126 --> 00:08:18,293
No.
56
00:08:19,376 --> 00:08:20,418
¿Qué haces aquí?
57
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
¿Y la maleta?
58
00:08:22,501 --> 00:08:23,376
¿Qué maleta?
59
00:08:23,459 --> 00:08:26,126
La maleta que te dio mi abuelo.
60
00:08:26,209 --> 00:08:28,959
- No te entiendo.
- Claro que sí.
61
00:08:29,876 --> 00:08:32,751
Kleo, sabes que no puedo dártela.
62
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
Y tú que no pararé.
63
00:08:38,043 --> 00:08:39,251
La gente no cambia.
64
00:08:39,334 --> 00:08:42,293
Sí. La gente cambia.
65
00:08:42,376 --> 00:08:45,793
Tu país me salvó la vida
y eso se lo agradezco.
66
00:08:47,459 --> 00:08:50,918
Estoy del bando de la RDA.
El de los buenos.
67
00:08:52,293 --> 00:08:53,376
¿Y tú?
68
00:08:53,459 --> 00:08:54,584
¿El de los buenos?
69
00:08:55,793 --> 00:08:59,168
Ese bando me engañó
para que creyera en algo inexistente.
70
00:09:02,876 --> 00:09:05,043
No te lo volveré a preguntar, Jorge.
71
00:09:13,959 --> 00:09:14,876
Acompáñame.
72
00:11:03,459 --> 00:11:06,418
Kleo, estás viva. Sí, señor.
73
00:11:08,959 --> 00:11:09,918
Ramona.
74
00:11:10,001 --> 00:11:11,459
Deberíamos vernos.
75
00:11:12,334 --> 00:11:13,334
Bar El Buitre.
76
00:11:14,001 --> 00:11:15,126
Te espero aquí.
77
00:11:24,459 --> 00:11:25,293
¿Jorge?
78
00:11:29,043 --> 00:11:30,376
¡Jorge!
79
00:11:31,293 --> 00:11:32,168
¿Y Kleo?
80
00:11:33,043 --> 00:11:34,168
¡Cuidado!
81
00:11:41,668 --> 00:11:42,501
¡Joder!
82
00:11:45,293 --> 00:11:46,126
¡Joder!
83
00:11:52,584 --> 00:11:53,668
¡Joder!
84
00:11:55,043 --> 00:11:56,376
Tenemos que irnos.
85
00:11:56,459 --> 00:11:58,376
Rápido. La policía está al caer.
86
00:11:59,834 --> 00:12:02,376
- ¿Y eso en el cuello?
- Ramona está aquí.
87
00:12:02,876 --> 00:12:03,709
¿Qué?
88
00:12:03,793 --> 00:12:05,584
Quedamos en el bar El Buitre.
89
00:12:05,668 --> 00:12:07,793
Vete a su hotel. El Carrera.
90
00:12:09,084 --> 00:12:11,084
Los de la Stasi se alojan ahí.
91
00:12:11,168 --> 00:12:14,043
Busca pistas sobre la maleta
y luego ven al bar.
92
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Hola, señor. Hace un día precioso, ¿no?
93
00:12:18,043 --> 00:12:19,959
- Sí, supongo.
- Sí.
94
00:12:20,043 --> 00:12:22,709
Una amiga olvidó algo en su habitación
95
00:12:22,793 --> 00:12:25,501
y debo recogerlo. Se llama Ramona Brandt.
96
00:12:25,584 --> 00:12:28,501
- ¿En qué habitación está?
- La 43.
97
00:12:30,376 --> 00:12:31,584
La 34.
98
00:12:32,251 --> 00:12:34,918
No, espere. Lo he olvidado.
Mejor búsquelo.
99
00:12:35,001 --> 00:12:38,543
¿Quiere que deje entrar
a un extraño en una habitación?
100
00:12:38,626 --> 00:12:41,126
Sí, es una estupidez, ¿no? Sí.
101
00:12:42,418 --> 00:12:43,251
Vale.
102
00:12:44,084 --> 00:12:45,751
Hagámoslo oficial.
103
00:12:47,626 --> 00:12:49,709
Soy de la Inteligencia alemana.
104
00:12:50,459 --> 00:12:52,501
Estoy en una misión confidencial
105
00:12:52,584 --> 00:12:55,626
y necesito acceder
a esa habitación ahora mismo.
106
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
¿Puedo volver a ver su identificación?
107
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
No.
108
00:13:08,876 --> 00:13:10,126
Vale.
109
00:13:35,293 --> 00:13:36,334
Bonito reloj.
110
00:14:16,584 --> 00:14:17,418
Siéntate.
111
00:14:26,126 --> 00:14:27,209
Bonitos zapatos.
112
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Gracias. Son muy elegantes
113
00:14:30,251 --> 00:14:34,876
y los únicos que aún me caben.
Tengo las piernas hinchadas.
114
00:14:34,959 --> 00:14:40,709
Pero lo peor es que me paso el día meando.
115
00:14:40,793 --> 00:14:44,668
El embarazo somete
el cuerpo a mucha presión.
116
00:14:47,668 --> 00:14:49,876
Es un tema delicado para ti, ¿no?
117
00:14:52,668 --> 00:14:53,751
Lo siento.
118
00:14:53,834 --> 00:14:55,043
¿Y la maleta?
119
00:14:56,334 --> 00:14:58,918
¿Conoces la leyenda rusa de la rusalka?
120
00:15:00,751 --> 00:15:01,584
No.
121
00:15:02,876 --> 00:15:06,834
En Rusia, dicen que una joven
122
00:15:06,918 --> 00:15:12,293
que muere de forma impura se convierte
en una rusalka, un espíritu del agua.
123
00:15:12,376 --> 00:15:15,043
Suele ser violenta y malvada.
124
00:15:15,543 --> 00:15:22,418
Secuestra a bebés recién nacidos
y ahoga a chicos en los ríos.
125
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Pero a veces hace lo contrario.
126
00:15:26,959 --> 00:15:32,084
Ayuda a las mujeres
a hilar lana o cuida de sus bebés.
127
00:15:34,043 --> 00:15:35,293
¿Y? ¿Algo más?
128
00:15:35,376 --> 00:15:37,293
¿Qué clase de rusalka eres?
129
00:15:38,543 --> 00:15:41,626
¿Malvada y destructiva
porque alguien te hizo sufrir?
130
00:15:43,043 --> 00:15:46,959
¿O buena y servicial
porque quieres reducir el sufrimiento?
131
00:15:48,293 --> 00:15:52,668
Podrías evitar más sufrimiento
si eliges el lado correcto.
132
00:15:54,626 --> 00:15:56,834
¿Quién determina el bien y el mal?
133
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
¿Ramona?
134
00:16:02,084 --> 00:16:03,668
Me encanta esa historia.
135
00:16:05,709 --> 00:16:06,543
Qué pena.
136
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
Esperaba que a ti también.
137
00:16:12,543 --> 00:16:13,376
¿Café?
138
00:16:20,793 --> 00:16:22,876
Disculpa, tengo que ir al baño.
139
00:17:06,918 --> 00:17:08,251
No cuela.
140
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
¿Qué hay dentro? ¿TTX?
141
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Vaya, Kleo. No está mal.
142
00:17:17,418 --> 00:17:18,626
¿Y la maleta?
143
00:17:18,709 --> 00:17:20,793
No puedo decírtelo y lo sabes.
144
00:17:20,876 --> 00:17:22,084
Vuelve a casa.
145
00:17:22,626 --> 00:17:25,043
O vete a Valparaíso, junto al mar.
146
00:17:25,126 --> 00:17:26,543
¿Has estado en la playa?
147
00:17:29,501 --> 00:17:32,709
¿Qué vas a hacer?
¿Dispararme? Estoy embarazada.
148
00:17:35,959 --> 00:17:39,959
¿Sabías que el TTX
también funciona como veneno de contacto?
149
00:17:40,043 --> 00:17:42,959
Con un corte diminuto basta,
como el de tu dedo.
150
00:18:35,876 --> 00:18:38,251
¡Mierda!
151
00:18:39,001 --> 00:18:40,418
¡Kleo!
152
00:18:40,918 --> 00:18:44,043
¡Kleo! Despierta. Kleo, ¿qué ha pasado?
153
00:18:44,126 --> 00:18:46,251
¿Te han disparado? ¿Kleo?
154
00:18:46,793 --> 00:18:50,084
¿Señor? Disculpe. ¿Qué le ha pasado?
155
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
Por favor, no dispares.
156
00:19:08,834 --> 00:19:11,001
¡Kleo, despierta!
157
00:19:11,084 --> 00:19:12,668
Háblame. ¿Qué ha pasado?
158
00:19:12,751 --> 00:19:13,959
Veneno.
159
00:19:14,043 --> 00:19:17,709
Te han envenenado. ¿Sí?
¿Qué necesitamos?
160
00:19:17,793 --> 00:19:18,876
Dopamina.
161
00:19:19,918 --> 00:19:22,543
- Repite.
- Dopamina.
162
00:19:22,626 --> 00:19:25,584
¿Dopamina? La conseguiremos.
¿De dónde la sacamos?
163
00:19:26,751 --> 00:19:27,876
El hotel.
164
00:19:27,959 --> 00:19:29,168
¿El hotel?
165
00:19:30,126 --> 00:19:31,251
Vamos.
166
00:19:37,501 --> 00:19:41,626
¿Kleo? ¿Dónde está la dopamina?
167
00:19:52,918 --> 00:19:54,251
¡Dopamina! La tengo.
168
00:19:56,043 --> 00:19:57,584
Vale.
169
00:20:05,918 --> 00:20:09,084
HECHO EN LA RDA
170
00:20:17,668 --> 00:20:18,501
Despierta.
171
00:20:27,126 --> 00:20:30,209
¿Kleo? ¿Estás bien? ¿Ya estás mejor?
172
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
Pensé que te había perdido.
173
00:20:39,501 --> 00:20:41,168
Habría sido una faena.
174
00:21:05,751 --> 00:21:06,668
¿Sven?
175
00:21:09,001 --> 00:21:10,126
¿Y la maleta?
176
00:21:13,334 --> 00:21:14,418
Mira lo que tengo.
177
00:21:29,334 --> 00:21:31,459
Ojalá no sea tarde.
178
00:21:36,459 --> 00:21:37,293
¡Ramona!
179
00:21:38,543 --> 00:21:40,834
¡Corre!
180
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
Mierda. Nos está siguiendo.
181
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Písale.
182
00:21:59,043 --> 00:22:00,001
¡Más rápido!
183
00:22:00,084 --> 00:22:02,626
- ¡Hago lo que puedo!
- ¡Gira el volante!
184
00:22:08,293 --> 00:22:10,501
Se está acercando. ¡Ve más rápido!
185
00:22:10,584 --> 00:22:11,959
¡Voy a tope!
186
00:22:12,043 --> 00:22:13,459
¡Corre, tío!
187
00:22:17,584 --> 00:22:19,293
¡Lo intento! ¡No corre más!
188
00:22:20,001 --> 00:22:22,043
Yo no sirvo para esto, ¿vale?
189
00:23:38,793 --> 00:23:39,709
¡Mierda!
190
00:23:39,793 --> 00:23:40,959
¡Joder!
191
00:23:41,043 --> 00:23:42,376
¡Ay, no!
192
00:24:19,834 --> 00:24:20,793
¿Estás herido?
193
00:24:20,876 --> 00:24:23,376
No lo sé. Creo que no.
194
00:24:33,376 --> 00:24:34,501
Ramona.
195
00:24:34,584 --> 00:24:35,918
¿Estáis bien?
196
00:24:38,626 --> 00:24:41,209
¡Sal!
197
00:24:42,584 --> 00:24:44,584
¡Tenemos que salir! ¡Rápido!
198
00:24:51,876 --> 00:24:53,668
Ha roto aguas.
199
00:24:56,209 --> 00:24:57,876
¿Va a parir ahora?
200
00:25:19,334 --> 00:25:21,084
Hay que ayudarla a dar a luz.
201
00:25:24,459 --> 00:25:25,501
¿Qué?
202
00:25:27,001 --> 00:25:28,043
Busca ayuda.
203
00:25:29,501 --> 00:25:31,001
¿Qué más puede pasar?
204
00:26:14,668 --> 00:26:17,793
Tenemos un problemo. Por favor, vengan.
205
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Es una niña.
206
00:26:31,084 --> 00:26:33,209
Seguro que ya tiene nombre, ¿no?
207
00:26:35,293 --> 00:26:36,168
Liliane.
208
00:26:39,043 --> 00:26:40,293
Como la flor.
209
00:26:41,709 --> 00:26:43,126
¿Qué te parece?
210
00:27:32,084 --> 00:27:32,959
¿Es aquí?
211
00:27:35,626 --> 00:27:36,459
Sí.
212
00:27:55,501 --> 00:27:56,334
Vale.
213
00:28:00,168 --> 00:28:01,418
Ten cuidado.
214
00:28:09,126 --> 00:28:10,168
Pero ¿qué…?
215
00:28:44,876 --> 00:28:46,418
- ¿Eso es…?
- Mira.
216
00:28:46,501 --> 00:28:47,918
¿Es la maleta roja?
217
00:28:53,959 --> 00:28:56,084
- Cógela.
- No la tires.
218
00:29:19,959 --> 00:29:20,793
¿Honecker?
219
00:29:20,876 --> 00:29:22,459
¿El presidente Reagan?
220
00:29:23,001 --> 00:29:25,709
¿Qué? ¿Por qué llevan
sombreros de vaquero?
221
00:29:26,251 --> 00:29:27,459
Esto es una locura.
222
00:29:34,334 --> 00:29:35,418
¿Qué es esto?
223
00:29:36,334 --> 00:29:39,876
Parece una especie de pacto.
224
00:29:41,459 --> 00:29:43,834
Un acuerdo secreto.
225
00:29:43,918 --> 00:29:48,501
Reagan financió a la RDA
y la mantuvo a flote a base de dólares.
226
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Eludiendo al Congreso, parece.
227
00:29:53,501 --> 00:29:56,668
La RDA estaba confabulada con el enemigo.
228
00:29:57,209 --> 00:29:58,626
Si esto sale a la luz…
229
00:30:16,626 --> 00:30:17,543
Hola, Kleo.
230
00:30:25,626 --> 00:30:26,626
¿Margot Honecker?
231
00:30:28,543 --> 00:30:29,709
Ahí está.
232
00:30:30,918 --> 00:30:32,543
¿Puedo? ¿Sí?
233
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
Pero ¿qué…?
234
00:30:41,918 --> 00:30:43,459
¿Qué haces aquí?
235
00:30:44,584 --> 00:30:46,251
He venido por el caso.
236
00:30:49,376 --> 00:30:50,876
Esta es la prueba, ¿no?
237
00:30:52,376 --> 00:30:53,626
Es la prueba del…
238
00:30:56,001 --> 00:30:57,376
pacto Reagan-Honecker.
239
00:30:58,543 --> 00:30:59,543
¿Por qué…?
240
00:31:00,084 --> 00:31:01,043
¿Por qué…?
241
00:31:02,751 --> 00:31:04,918
Nada de esto tiene sentido.
242
00:31:06,251 --> 00:31:08,501
La clase obrera no tiene la culpa.
243
00:31:08,584 --> 00:31:10,251
Hizo todo lo posible
244
00:31:11,251 --> 00:31:13,793
y aun así, el país se fue a la ruina.
245
00:31:14,709 --> 00:31:17,251
A Ronald Reagan
también le costó aceptarlo.
246
00:31:17,334 --> 00:31:19,959
Sin la RDA, no habría RFA.
247
00:31:20,043 --> 00:31:22,376
Y sin ella, adiós a su poder en Europa.
248
00:31:23,751 --> 00:31:27,001
Los enemigos sacan lo mejor de nosotros.
249
00:31:28,293 --> 00:31:29,126
¿Qué?
250
00:31:30,084 --> 00:31:33,376
Reagan necesitaba un enemigo
y nosotros su dinero.
251
00:31:33,459 --> 00:31:35,751
Favor con favor se paga.
252
00:31:36,793 --> 00:31:39,543
¿Os aliasteis con el enemigo?
253
00:31:40,251 --> 00:31:43,918
Ahora entenderás
por qué el mundo nunca debe enterarse.
254
00:31:44,001 --> 00:31:48,043
Si no, EE. UU., Rusia y nosotros
tendremos un grave problema.
255
00:31:48,709 --> 00:31:51,751
Eso es…
256
00:31:51,834 --> 00:31:55,834
Por desgracia, el capullo
de Mielke consiguió los documentos
257
00:31:55,918 --> 00:31:58,501
y chantajeó a Erich y a los demás.
258
00:31:59,209 --> 00:32:03,043
Y entonces le robaron
la maleta al muy idiota.
259
00:32:10,709 --> 00:32:11,543
Vale.
260
00:32:12,501 --> 00:32:14,459
¿Vienes, te sirves una copa
261
00:32:15,043 --> 00:32:17,126
y ¿crees que te daremos la maleta?
262
00:32:17,209 --> 00:32:18,168
Pues sí.
263
00:32:20,251 --> 00:32:22,834
- ¿Por qué deberíamos?
- Sí. ¿Por qué?
264
00:32:25,959 --> 00:32:26,793
Por tu madre.
265
00:32:29,043 --> 00:32:30,251
Brigitte, ¿no?
266
00:32:32,209 --> 00:32:33,293
No está muerta.
267
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Está viva.
268
00:32:36,668 --> 00:32:39,668
Tampoco te abandonó,
como siempre decía Otto.
269
00:32:41,084 --> 00:32:44,001
Hizo que la arrestaran, como a ti.
270
00:32:44,501 --> 00:32:47,001
Occidente pagó por su liberación en el 78.
271
00:32:48,793 --> 00:32:51,334
Te diré dónde está
272
00:32:52,334 --> 00:32:54,001
si me das la maleta.
273
00:32:56,418 --> 00:32:57,876
No, Kleo.
274
00:32:58,751 --> 00:32:59,959
No.
275
00:33:01,793 --> 00:33:03,084
La dirección está
276
00:33:04,043 --> 00:33:05,251
en el hotel Carrera.
277
00:33:08,834 --> 00:33:09,668
¿Kleo?
278
00:34:10,001 --> 00:34:14,293
El contenido de la maleta
es atómico, Jenny.
279
00:34:14,376 --> 00:34:16,334
¿Sabes lo que significa?
280
00:34:16,418 --> 00:34:20,459
Yo aún no lo entiendo,
pero Alemania depende de ello.
281
00:34:20,543 --> 00:34:23,793
La Guerra Fría podría acabar.
Todo eso y mucho más.
282
00:34:23,876 --> 00:34:27,543
Pero no si acaba donde no debe.
¿Y quién será el responsable?
283
00:34:28,584 --> 00:34:29,459
- Yo.
- Sven,
284
00:34:30,001 --> 00:34:33,168
hubo un tiempo
en que esas historias me gustaban,
285
00:34:33,251 --> 00:34:35,251
pero ya hemos madurado.
286
00:34:35,334 --> 00:34:36,459
Al menos yo.
287
00:34:36,543 --> 00:34:39,001
Esto no es una historia.
No me lo invento.
288
00:34:39,084 --> 00:34:41,251
Es lo que pasó, Jenny.
289
00:34:41,334 --> 00:34:42,709
Estás borracho, ¿no?
290
00:34:43,334 --> 00:34:45,084
Sven, duerme un poco, ¿vale?
291
00:34:45,168 --> 00:34:46,668
¿Qué? ¡No, espera!
292
00:34:46,751 --> 00:34:47,584
¡Espera!
293
00:34:53,709 --> 00:34:54,584
¿Y bien?
294
00:34:56,084 --> 00:34:57,043
¿Qué ha dicho?
295
00:34:57,543 --> 00:34:58,709
Tonterías.
296
00:35:01,876 --> 00:35:02,834
Me preocupa.
297
00:35:08,168 --> 00:35:09,293
No le pasará nada.
298
00:35:16,459 --> 00:35:17,293
¿Vino?
299
00:35:42,168 --> 00:35:47,418
Bésame el culo.
300
00:35:52,334 --> 00:35:53,168
¿Sí?
301
00:35:54,459 --> 00:35:56,418
Sé dónde está la maleta roja.
302
00:35:57,251 --> 00:35:58,126
¿Dónde?
303
00:35:58,834 --> 00:36:01,043
La información tiene un precio.
304
00:37:00,584 --> 00:37:02,001
Quiero volver a verla.
305
00:37:03,668 --> 00:37:05,251
Quiero saber a qué huele.
306
00:37:06,584 --> 00:37:10,001
El peor día para mí
fue cuando ya no recordaba
307
00:37:10,084 --> 00:37:11,459
a qué olía.
308
00:37:11,543 --> 00:37:14,709
No se trata solo
de lo que quieres, ¿lo entiendes?
309
00:37:15,751 --> 00:37:17,709
No se trata solo de ti.
310
00:37:18,251 --> 00:37:20,334
Estoy tan metido en esto como tú.
311
00:37:20,418 --> 00:37:23,293
Pasamos por todo esto juntos.
Éramos un equipo.
312
00:37:23,376 --> 00:37:24,626
Habrías muerto sin mí.
313
00:37:24,709 --> 00:37:27,584
Pero has vivido la aventura que deseabas.
314
00:37:27,668 --> 00:37:28,584
¿Y qué?
315
00:37:28,668 --> 00:37:31,168
Has entregado algo que podría alterar
316
00:37:31,251 --> 00:37:34,501
millones de vidas
por la dirección de tu madre.
317
00:37:34,584 --> 00:37:35,418
Sí.
318
00:37:36,126 --> 00:37:36,959
¿Y?
319
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
¿Cómo que "y"?
320
00:37:38,834 --> 00:37:40,626
Lo que hiciste fue egoísta
321
00:37:40,709 --> 00:37:42,501
y una tremenda idiotez.
322
00:37:43,293 --> 00:37:44,334
¿Sabes qué, Sven?
323
00:37:44,418 --> 00:37:47,126
Me he pasado la vida
obedeciendo a los demás.
324
00:37:47,209 --> 00:37:49,459
Siempre he servido a una causa.
325
00:37:50,293 --> 00:37:53,251
Fue la primera decisión
que tomé por mí misma.
326
00:37:53,334 --> 00:37:56,751
Enhorabuena, pero fue un error.
327
00:37:58,251 --> 00:38:02,168
Y no solo debías decidirlo tú.
¡No dependía solo de ti
328
00:38:02,251 --> 00:38:03,084
y punto!
329
00:38:03,168 --> 00:38:05,334
¡Jamás tomaría otra decisión!
330
00:38:28,459 --> 00:38:29,459
¿Vienes conmigo?
331
00:38:35,459 --> 00:38:36,959
Sí, ¿qué más puedo hacer?
332
00:38:49,584 --> 00:38:51,918
BERLÍN OCCIDENTAL
333
00:38:59,501 --> 00:39:00,334
¿Nerviosa?
334
00:39:04,168 --> 00:39:05,001
Sí.
335
00:39:12,084 --> 00:39:13,668
- ¿Qué haces?
- Nada.
336
00:39:14,168 --> 00:39:15,001
- Sven.
- ¿Qué?
337
00:39:15,084 --> 00:39:19,959
¡Sven, no! ¡Para!
338
00:39:26,668 --> 00:39:27,501
Gilipollas.
339
00:39:29,334 --> 00:39:30,376
Ve.
340
00:39:35,251 --> 00:39:36,918
Muy bien.
341
00:39:57,084 --> 00:39:57,918
Hola.
342
00:40:04,543 --> 00:40:05,584
¿Qué quiere?
343
00:40:06,209 --> 00:40:07,418
¿Vivís aquí?
344
00:40:09,168 --> 00:40:10,001
Sí.
345
00:40:13,001 --> 00:40:14,209
¿Está vuestra madre?
346
00:40:19,751 --> 00:40:20,876
¿Mamá?
347
00:40:22,084 --> 00:40:23,709
Una mujer pregunta por ti.
348
00:40:28,501 --> 00:40:29,501
Muchas gracias.
349
00:40:38,209 --> 00:40:39,209
Ya voy.
350
00:40:48,043 --> 00:40:48,959
Aquí estoy.
351
00:40:52,043 --> 00:40:53,668
Te has cortado el pelo.
352
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
No sé qué te contó Otto.
353
00:41:17,876 --> 00:41:19,501
Pero la verdad es
354
00:41:19,584 --> 00:41:23,293
que no me gustó
tener una infancia socialista.
355
00:41:26,876 --> 00:41:28,376
Quería una RDA diferente.
356
00:41:36,209 --> 00:41:37,709
Y me denunció.
357
00:41:41,626 --> 00:41:42,584
Me traicionó.
358
00:41:55,459 --> 00:41:57,209
He pensado en ti, Kleo.
359
00:41:58,126 --> 00:41:59,001
A menudo.
360
00:42:05,293 --> 00:42:08,709
Me costó mucho tiempo
y esfuerzo crear todo esto
361
00:42:09,543 --> 00:42:10,501
de la nada.
362
00:42:14,293 --> 00:42:15,168
Esta vida.
363
00:42:22,584 --> 00:42:24,543
Y me gusta tal y como es.
364
00:42:31,834 --> 00:42:32,668
Vale.
365
00:43:21,668 --> 00:43:22,501
¿Y bien?
366
00:43:25,334 --> 00:43:27,334
Olía a huevos con mostaza.
367
00:43:36,251 --> 00:43:38,043
Siento que te haya rechazado.
368
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
¿Kleo?
369
00:44:04,209 --> 00:44:05,793
¿Puedo pasar?
370
00:44:08,584 --> 00:44:10,668
No sé adónde ir.
371
00:44:35,293 --> 00:44:38,084
NOS VEREMOS EN EL OTRO LADO
THILO
372
00:46:37,293 --> 00:46:38,126
Sven.
373
00:46:41,918 --> 00:46:43,126
Sven.
374
00:47:24,584 --> 00:47:25,793
¿Estás bien?
375
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
Me fastidia que Margot
tenga la puta maleta.
376
00:47:35,501 --> 00:47:37,376
A lo mejor ya no.
377
00:47:43,543 --> 00:47:44,543
¿De qué hablas?
378
00:47:45,501 --> 00:47:48,459
Solo estoy divagando. Olvídalo.
379
00:47:55,001 --> 00:47:55,918
¿Qué insinúas?
380
00:47:56,543 --> 00:47:58,709
Nada. Era broma. Déjalo.
381
00:47:59,626 --> 00:48:00,459
Cuéntamelo.
382
00:48:01,918 --> 00:48:08,209
Quizá me haya asegurado
de que ya no tenga la maleta.
383
00:48:10,501 --> 00:48:11,626
¿Estás de coña?
384
00:48:18,084 --> 00:48:19,626
Eres un traidor.
385
00:48:20,376 --> 00:48:21,209
¿Qué?
386
00:48:21,293 --> 00:48:23,376
Eres un puto traidor.
387
00:48:23,459 --> 00:48:25,584
Basta de retórica de la Stasi.
388
00:48:26,501 --> 00:48:30,543
Perdí mi trabajo
y a mi familia por tu culpa.
389
00:48:31,043 --> 00:48:32,001
¿Dónde está?
390
00:48:32,084 --> 00:48:34,793
Maté a gente por tu culpa.
391
00:48:35,418 --> 00:48:40,209
Tomaste una mala decisión
de la que ahora te arrepientes. ¿Vale?
392
00:49:23,709 --> 00:49:26,168
¡Puto imbécil!
393
00:49:42,376 --> 00:49:43,584
Como quería.
394
00:49:46,209 --> 00:49:50,209
Le damos las gracias
en nombre de EE. UU.
395
00:49:53,209 --> 00:49:56,834
Su gente del BND no se alegrará mucho.
396
00:49:58,668 --> 00:50:01,334
Ni lo sé ni me importa.
397
00:50:51,543 --> 00:50:53,709
Mi soldadita.
398
00:51:25,668 --> 00:51:26,918
¡Zorra!
399
00:54:32,918 --> 00:54:37,918
Subtítulos: M. Fuentes