1 00:00:06,043 --> 00:00:07,793 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:38,459 --> 00:00:39,376 ‎시작이야 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 ‎틸로, 인마, 네가 해낸 거야 4 00:00:53,501 --> 00:00:55,168 ‎공주님께 안부 전해줘 5 00:01:33,043 --> 00:01:36,626 ‎"칠레 산티아고" 6 00:01:37,418 --> 00:01:38,918 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 7 00:01:43,751 --> 00:01:44,793 ‎감사합니다 8 00:01:47,168 --> 00:01:48,334 ‎안녕하세요 9 00:01:52,376 --> 00:01:53,251 ‎페드로! 10 00:01:54,959 --> 00:01:56,876 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 11 00:01:57,918 --> 00:01:59,668 ‎따라와 주시겠습니까? 12 00:02:00,168 --> 00:02:01,834 ‎- 따라오라고요? ‎- 네, 이쪽입니다 13 00:02:02,793 --> 00:02:03,626 ‎알겠어요 14 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 ‎먼저 말할래요? 내가 먼저 할까요? 15 00:02:16,834 --> 00:02:18,209 ‎먼저 하세요 16 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 ‎우리 거래했잖아요? 17 00:02:20,751 --> 00:02:24,084 ‎나한테 정보를 주면 그 대가로 ‎연방정보원에서 일하게 해준다고요 18 00:02:25,168 --> 00:02:27,709 ‎문제는 내가 정보를 ‎하나도 못 받았다는 거예요, 왜죠? 19 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 ‎물론 기회가 닿는 대로 ‎여행 얘기를 알리려고 했는데 20 00:02:32,043 --> 00:02:33,584 ‎문제는 말이죠, 클레오가… 21 00:02:34,334 --> 00:02:35,168 ‎'목표물'이 말이죠 22 00:02:36,459 --> 00:02:38,751 ‎즉석에서 칠레에 가겠다고 ‎마음을 먹어서요 23 00:02:38,834 --> 00:02:41,126 ‎그래서 말할 시간이 없었어요 24 00:02:41,209 --> 00:02:46,209 ‎하지만 이 비밀 여행 소식이 ‎내 귀에 들어올 시간은 충분했어요 25 00:02:46,293 --> 00:02:48,334 ‎당신이 못한 일을 ‎내 정보원들이 해냈죠 26 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 ‎당신이 내 입장이라면 ‎어떤 결론을 내리겠어요? 27 00:02:52,334 --> 00:02:55,084 ‎모르겠네요 ‎정보원들한테 물어봐요 28 00:02:57,126 --> 00:03:00,293 ‎'로미오 요원'이란 말을 ‎들어본 적 있겠죠? 29 00:03:00,376 --> 00:03:04,209 ‎아뇨, 하지만 클레오랑 자냐고 ‎묻는 거라면 대답은 '아니다'예요 30 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 ‎그건 알아서 해요 ‎그 여자가 당신을 믿는다고요 31 00:03:07,084 --> 00:03:11,001 ‎그럼 연방정보원에 ‎협력할 의향이 있나요? 32 00:03:13,043 --> 00:03:17,543 ‎네, 하지만 까놓고 말해서 ‎조건을 정할 처지가 아닐 텐데요 33 00:03:18,834 --> 00:03:20,834 ‎- 그럼 누가 정하죠? ‎- 클레오는 날 믿으니까 34 00:03:20,918 --> 00:03:25,334 ‎내가 연방정보원 정식 요원이 되면 ‎이 대화를 계속하도록 하죠 35 00:03:25,418 --> 00:03:26,334 ‎알겠어요? 36 00:03:27,501 --> 00:03:30,834 ‎대등한 조건으로 협상하고 싶어요 ‎난 정보 배달원 따위가 아니라고요 37 00:03:30,918 --> 00:03:34,293 ‎네, 맞아요 ‎그보다 훨씬 더한 존재죠 38 00:03:34,834 --> 00:03:35,668 ‎그러니까요 39 00:03:39,251 --> 00:03:40,918 ‎살인 사건 용의자? 40 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 ‎아마도요? 41 00:03:44,876 --> 00:03:46,793 ‎아니면 살인 사건 두 건의 용의자? 42 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 ‎알겠어요 43 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 ‎- 뭔데? ‎- 몰라, 일상적인 검문이래 44 00:04:07,418 --> 00:04:09,084 ‎쟤들이 뭘 원하는지 ‎내가 무슨 수로 알아? 45 00:04:09,793 --> 00:04:10,626 ‎자 46 00:04:11,293 --> 00:04:12,334 ‎우리 안 가? 47 00:04:48,168 --> 00:04:51,251 ‎"게스트 하우스" 48 00:05:05,668 --> 00:05:07,209 ‎킹사이즈 침대? 진심이야? 49 00:05:07,834 --> 00:05:10,459 ‎그래, 이것밖에 없대 50 00:05:11,376 --> 00:05:13,501 ‎난 혼자 자는 게 싫다고, 됐어? 51 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 ‎당신과는 상관없어 52 00:05:14,876 --> 00:05:15,709 ‎알았어 53 00:05:23,126 --> 00:05:25,376 ‎좀 꺼졌네 54 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 ‎매트리스를 뒤집으면 돼 55 00:05:27,793 --> 00:05:28,751 ‎그럼 괜찮을 거야 56 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 ‎스벤, 괜찮아? 57 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 ‎응, 왜? 58 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 ‎긴장한 것 같네 59 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 ‎응 60 00:06:16,043 --> 00:06:17,834 ‎- 호르헤네 집이야? ‎- 응 61 00:06:18,459 --> 00:06:19,376 ‎당신은 여기 있어 62 00:06:31,418 --> 00:06:32,834 ‎귀찮게 해서 죄송해요 63 00:06:32,918 --> 00:06:35,001 ‎호르헤 있나요? 여기 살아요? 64 00:06:35,084 --> 00:06:37,709 ‎아뇨, 호르헤는 ‎이제 우리 곁에 없어요 65 00:06:37,793 --> 00:06:39,834 ‎주님의 품으로 갔답니다 66 00:06:41,293 --> 00:06:43,084 ‎고인의 명복을 빕니다 67 00:06:44,043 --> 00:06:45,459 ‎언제 그렇게 됐나요? 68 00:06:46,043 --> 00:06:48,584 ‎5개월 전에 뇌종양으로요 69 00:06:49,376 --> 00:06:50,251 ‎착한 아이였어요 70 00:06:51,084 --> 00:06:52,543 ‎호르헤와 친구였어요? 71 00:06:52,626 --> 00:06:53,543 ‎네 72 00:06:54,084 --> 00:06:55,501 ‎정말 유감이에요 73 00:07:08,293 --> 00:07:09,626 ‎어찌나 끔찍한지 74 00:07:10,668 --> 00:07:13,668 ‎큰 고통은 없었어요 ‎그게 위안이었죠 75 00:07:14,626 --> 00:07:16,084 ‎좋은 일만 가득하길 바랄게요 76 00:07:16,168 --> 00:07:18,043 ‎아가씨도 행운을 빌어요 77 00:07:30,834 --> 00:07:32,668 ‎클레오가 우리 집에 왔어요 78 00:07:32,751 --> 00:07:33,584 ‎거기 있어요? 79 00:07:35,251 --> 00:07:36,543 ‎대비하고 있었어요 80 00:07:37,168 --> 00:07:38,501 ‎카르멘이 처리했어요 81 00:07:39,001 --> 00:07:39,959 ‎어떻게 처리했는데요? 82 00:07:41,126 --> 00:07:42,168 ‎뭔가 둘러댔어요 83 00:07:42,251 --> 00:07:43,709 ‎뭔가 둘러댔다고요? 84 00:07:43,793 --> 00:07:46,376 ‎클레오가 그걸 믿을 것 같아요? 85 00:07:46,459 --> 00:07:47,709 ‎그럼요 86 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 ‎지금은 갔으니까 걱정하지 마세요 87 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 ‎안녕, 호르헤 88 00:07:54,126 --> 00:07:55,543 ‎클레오! 89 00:07:55,626 --> 00:07:56,459 ‎너구나 90 00:07:56,543 --> 00:07:57,793 ‎참 반갑게 맞아주네 91 00:07:57,876 --> 00:07:59,001 ‎좋아 보여 92 00:07:59,626 --> 00:08:00,459 ‎당신도 93 00:08:01,251 --> 00:08:02,251 ‎언제나처럼 94 00:08:03,126 --> 00:08:06,459 ‎게다가 전혀 시체처럼 보이지 않네 95 00:08:08,376 --> 00:08:10,126 ‎얘기 좀 해, 호르헤 96 00:08:10,209 --> 00:08:12,376 ‎무슨 일이야? 왜 그렇게 심각해? 97 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 ‎모른 척하기는 98 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 ‎옛날 일 얘기야? 99 00:08:17,126 --> 00:08:18,293 ‎아니 100 00:08:19,376 --> 00:08:20,418 ‎그럼 네가 여기 왜 왔어? 101 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 ‎여행 가방 어디 있어? 102 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 ‎무슨 여행 가방? 103 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 ‎우리 할아버지한테 받은 가방 104 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 ‎- 무슨 말인지 모르겠네 ‎- 잘 알잖아 105 00:08:29,876 --> 00:08:32,751 ‎클레오 ‎너한테 줄 수 없는 거 알면서 106 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 ‎난 포기 안 하는 거 알면서 107 00:08:38,043 --> 00:08:39,251 ‎사람은 참 변하는 법이 없네 108 00:08:39,334 --> 00:08:42,293 ‎아니, 변하고말고 109 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 ‎네 조국이 내 목숨을 ‎구해준 건 고맙게 생각해 110 00:08:47,459 --> 00:08:50,918 ‎물론 난 지금도 동독 편이야 ‎올바른 쪽 편이지 111 00:08:52,293 --> 00:08:53,376 ‎넌 어때? 112 00:08:53,459 --> 00:08:54,584 ‎올바른 쪽이라고? 113 00:08:55,793 --> 00:08:58,751 ‎그 올바른 쪽이 날 속여서 ‎존재한 적도 없던 걸 믿게 했어 114 00:09:02,876 --> 00:09:05,043 ‎다시 묻지 않을 거야, 호르헤 115 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 ‎따라와 116 00:09:28,668 --> 00:09:30,001 ‎정말 미안해, 클레오 117 00:10:19,293 --> 00:10:22,959 ‎썅! 118 00:10:23,043 --> 00:10:24,084 ‎이 망할 년이! 119 00:10:38,668 --> 00:10:40,001 ‎미친 할망구 120 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 ‎네? 121 00:11:03,459 --> 00:11:06,418 ‎클레오, 살아있구나, 존경해 122 00:11:08,959 --> 00:11:09,918 ‎라모나 123 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 ‎우리 만나야지 124 00:11:12,334 --> 00:11:13,334 ‎엘 부이트레 바로 와 125 00:11:14,001 --> 00:11:15,126 ‎기다릴게 126 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 ‎호르헤? 127 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 ‎호르헤! 128 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 ‎클레오는 어디 있죠? 129 00:11:33,043 --> 00:11:34,168 ‎조심해요! 130 00:11:38,376 --> 00:11:41,501 ‎어디서 튀어나온 거야? ‎맙소사, 어떻게 된 거지? 131 00:11:41,584 --> 00:11:42,501 ‎썅! 132 00:11:43,501 --> 00:11:45,168 ‎도와줘요! 경찰! 133 00:11:45,251 --> 00:11:46,126 ‎썅! 134 00:11:48,168 --> 00:11:49,001 ‎도와줘요! 제발요! 135 00:11:52,584 --> 00:11:53,418 ‎썅! 136 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 ‎여기 떠야 해 137 00:11:56,459 --> 00:11:59,751 ‎- 빨리, 곧 경찰이 올 거야 ‎- 도와줘요! 경찰! 138 00:11:59,834 --> 00:12:02,376 ‎- 목은 왜 그런 거야? ‎- 라모나가 왔어 139 00:12:02,876 --> 00:12:03,709 ‎뭐? 140 00:12:03,793 --> 00:12:05,584 ‎엘 부이트레 바에서 만나기로 했어 141 00:12:05,668 --> 00:12:07,793 ‎라모나가 묵는 카레라 호텔로 가 142 00:12:09,084 --> 00:12:11,084 ‎'회사' 사람들은 항상 거기 묵어 143 00:12:11,168 --> 00:12:14,043 ‎가방에 대한 단서를 찾아서 ‎엘 부이트레 바로 와 144 00:12:15,418 --> 00:12:17,918 ‎안녕하세요 ‎밖에 날씨가 참 좋네요 145 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 ‎- 네, 그런 거 같네요 ‎- 네 146 00:12:20,043 --> 00:12:22,709 ‎저기요, 친구가 자기 방에 ‎중요한 걸 두고 왔대요 147 00:12:22,793 --> 00:12:25,501 ‎나한테 갖다 달라고 했어요 ‎이름은 라모나 브란트고요 148 00:12:25,584 --> 00:12:28,501 ‎- 네, 방 번호는요? ‎- 43호예요 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,584 ‎34호인가? 150 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 ‎이런, 잠깐만요, 까먹었네 ‎찾아봐 주실래요? 151 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 ‎그러니까 손님 방에 ‎낯선 사람을 들여보내 달라고요? 152 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 ‎네, 바보 같죠? 그래요 153 00:12:42,418 --> 00:12:43,251 ‎알았어요 154 00:12:44,084 --> 00:12:45,751 ‎그럼 공식적으로 해보죠 155 00:12:47,626 --> 00:12:49,709 ‎독일 정보기관에서 왔어요 156 00:12:50,459 --> 00:12:52,501 ‎극비 임무를 수행 중이죠 157 00:12:52,584 --> 00:12:55,626 ‎이 방에 당장 들어가서 ‎철저히 수색해야 합니다 158 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 ‎신분증을 다시 보여주시겠어요? 159 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 ‎아뇨 160 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 ‎알았어요 161 00:13:35,293 --> 00:13:36,334 ‎시계 마음에 드네요 162 00:13:56,501 --> 00:14:00,043 ‎"엘 부이트레" 163 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 ‎앉아 164 00:14:26,126 --> 00:14:27,209 ‎신발 멋지네 165 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 ‎고마워, 아주 우아하지? 166 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 ‎이제 맞는 게 이것뿐이야 ‎다리가 퉁퉁 부었거든 167 00:14:34,959 --> 00:14:40,709 ‎더 심한 건, 늘 오줌을 싸야 해 168 00:14:40,793 --> 00:14:44,668 ‎알겠지만, 임신하면 ‎몸에 무리가 가잖아 169 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 ‎너무 민감한 주제를 꺼냈나? 170 00:14:52,668 --> 00:14:53,751 ‎미안해 171 00:14:53,834 --> 00:14:55,043 ‎가방 어디 있어? 172 00:14:56,334 --> 00:14:58,918 ‎러시아의 루살카 전설 알아? 173 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 ‎아니 174 00:15:02,876 --> 00:15:06,834 ‎러시아에서는 ‎정결하게 죽지 못한 여자아이는 175 00:15:06,918 --> 00:15:12,293 ‎물의 정령인 '루살카'로 ‎변한다고들 해 176 00:15:12,376 --> 00:15:15,043 ‎루살카는 화가 나있고 ‎사악한 경우가 많아서 177 00:15:15,543 --> 00:15:22,418 ‎갓난아기를 납치하고 ‎젊은 남자들을 강에 빠뜨려 178 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 ‎하지만 그 반대일 때도 있어 179 00:15:26,959 --> 00:15:32,084 ‎루살카는 여자들을 도와서 ‎털실을 잣거나 아기를 돌봐줘 180 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 ‎그래서? 다른 건 없어? 181 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 ‎당신은 어느 쪽 루살카야? 182 00:15:38,543 --> 00:15:41,626 ‎누군가 당신을 괴롭혔기 때문에 ‎악랄하고 파괴적이 됐어? 183 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 ‎아니면 고통을 덜고 싶어서 ‎착한 마음으로 도움을 주나? 184 00:15:48,293 --> 00:15:52,668 ‎올바른 쪽을 선택하면 ‎더 큰 고통을 막을 수 있잖아 185 00:15:54,709 --> 00:15:56,584 ‎옳고 그름은 누가 정하는데? 186 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 ‎라모나? 187 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 ‎난 그 이야기 좋아해 188 00:16:05,626 --> 00:16:06,459 ‎아쉽네 189 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 ‎당신도 좋아하길 바랐거든 190 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 ‎커피 마실래? 191 00:16:15,084 --> 00:16:16,876 ‎커피 두 잔 주세요 192 00:16:20,793 --> 00:16:22,876 ‎잠깐 실례할게, 화장실 가야 해 193 00:16:53,001 --> 00:16:54,209 ‎고마워요 194 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 ‎시도는 좋았어 195 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 ‎뭐가 들었지? 테트로도톡신? 196 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 ‎클레오, 나쁘지 않네 197 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 ‎가방 어디 있어? 198 00:17:18,709 --> 00:17:20,793 ‎말 못 해, 알면서 그러네 199 00:17:20,876 --> 00:17:22,084 ‎비행기 타고 집에 가 200 00:17:22,626 --> 00:17:25,043 ‎아니면 발파라이소로 가서 ‎바다 구경을 하거나 201 00:17:25,126 --> 00:17:26,501 ‎해변에 가봤어? 202 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 ‎어쩌려고? 날 쏘게? 나 임신부야 203 00:17:35,959 --> 00:17:39,959 ‎클레오, 테트로도톡신이 ‎접촉 독이기도 한 거 알았어? 204 00:17:40,043 --> 00:17:42,959 ‎네 손가락에 난 것처럼 ‎아주 작은 상처로도 충분해 205 00:18:00,334 --> 00:18:02,543 ‎30분 안에 죽을 거야 206 00:18:02,626 --> 00:18:04,626 ‎뇌졸중처럼 보일 거고 207 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 ‎걱정하지 마 208 00:18:15,126 --> 00:18:16,543 ‎저녁은 집에서 먹을 거야 209 00:18:17,293 --> 00:18:18,834 ‎재빨리 뭐 하나 ‎챙겨 오기만 하면 돼 210 00:18:25,501 --> 00:18:27,793 ‎"엘 부이트레" 211 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 ‎젠장! 212 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 ‎클레오! 213 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 ‎클레오! 일어나 ‎어떻게 된 거야? 214 00:18:44,126 --> 00:18:46,251 ‎총 맞았어? 클레오? 215 00:18:46,793 --> 00:18:50,084 ‎저기요! 잠시만요 ‎어떻게 된 거죠? 216 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 ‎제발 쏘지 마세요 217 00:19:08,834 --> 00:19:10,459 ‎클레오, 일어나! 218 00:19:11,084 --> 00:19:12,668 ‎클레오, 말해 ‎어떻게 된 거야? 219 00:19:12,751 --> 00:19:13,959 ‎독이야 220 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 ‎독? 독에 중독됐구나, 그래? ‎중독됐어? 뭐가 필요해? 221 00:19:17,793 --> 00:19:18,876 ‎도파민 222 00:19:19,918 --> 00:19:22,543 ‎- 다시 말해봐 ‎- 도파민 223 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 ‎도파민? 그럼 도파민을 구해야지 ‎도파민을 어디서 구하지? 224 00:19:26,751 --> 00:19:27,876 ‎호텔 225 00:19:27,959 --> 00:19:29,168 ‎호텔? 226 00:19:30,126 --> 00:19:31,251 ‎가자 227 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 ‎클레오? 도파민은 어디 있어? 228 00:19:52,918 --> 00:19:54,251 ‎도파민이다! 찾았어! 229 00:19:56,043 --> 00:19:57,584 ‎됐어 230 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 ‎"독일민주공화국 제조" 231 00:20:17,668 --> 00:20:18,501 ‎제발 일어나 232 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 ‎클레오? 괜찮아? ‎살아난 거야? 233 00:20:35,501 --> 00:20:37,709 ‎잠시나마 당신을 잃은 줄 알았어 234 00:20:39,501 --> 00:20:41,168 ‎그럼 정말 지랄 맞았을 거야 235 00:21:05,751 --> 00:21:06,668 ‎스벤? 236 00:21:09,001 --> 00:21:10,126 ‎가방은 어디 있어? 237 00:21:13,334 --> 00:21:14,418 ‎이게 라모나 방에 있었어 238 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 ‎너무 늦지 않았어야 할 텐데 239 00:21:36,459 --> 00:21:37,293 ‎라모나다! 240 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 ‎가! 241 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 ‎젠장, 우릴 따라오고 있어 242 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 ‎밟아 243 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 ‎더 빨리 가! 244 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 ‎- 최대한 빨리 가고 있어 ‎- 핸들 돌려! 245 00:22:08,293 --> 00:22:10,418 ‎점점 가까워져, 더 빨리 가야 해! 246 00:22:10,501 --> 00:22:11,959 ‎발이 바닥에 닿았다고! 247 00:22:12,043 --> 00:22:13,459 ‎운전해! 248 00:22:17,584 --> 00:22:19,293 ‎노력 중이야! ‎발이 바닥에 닿았다니까! 249 00:22:20,001 --> 00:22:22,043 ‎난 이런 일엔 안 맞아, 알겠어? 250 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 ‎젠장! 251 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 ‎썅! 252 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 ‎안 돼! 253 00:24:19,834 --> 00:24:20,793 ‎다쳤어? 254 00:24:20,876 --> 00:24:23,376 ‎모르겠어, 아닌 것 같아 255 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 ‎라모나 256 00:24:34,584 --> 00:24:35,918 ‎괜찮아? 257 00:24:38,626 --> 00:24:41,209 ‎나가! 258 00:24:42,584 --> 00:24:44,584 ‎나가야 해! 빨리 나가야 해! 259 00:24:51,876 --> 00:24:53,668 ‎양수가 터졌다 260 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 ‎정말? 지금 아기를 낳는다고? 261 00:25:19,334 --> 00:25:20,751 ‎우리가 아기를 받을 거야 262 00:25:24,459 --> 00:25:25,501 ‎뭐? 263 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 ‎도와줄 사람 찾아와 264 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 ‎다른 건 없고? 265 00:26:13,418 --> 00:26:14,584 ‎안녕하세요! 266 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 ‎문제가 생겼어요 ‎내려와 주시겠어요? 전… 267 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 ‎딸이야 268 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 ‎이미 이름이 있겠지? 269 00:26:35,293 --> 00:26:36,168 ‎릴리아네 270 00:26:39,043 --> 00:26:40,293 ‎꽃에서 따온 이름이야 271 00:26:41,709 --> 00:26:43,126 ‎어떤 거 같아? 272 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 ‎여기야? 273 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 ‎여기야 274 00:27:55,501 --> 00:27:56,334 ‎좋아 275 00:28:00,168 --> 00:28:01,418 ‎그래, 근데 조심해 276 00:28:09,126 --> 00:28:10,168 ‎무슨… 277 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 ‎- 그거… ‎- 여기 있어! 278 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 ‎그 빨간 가방이야? 279 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 ‎- 받아 ‎- 잠깐, 던지지 마 280 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 ‎호네커? 281 00:29:20,876 --> 00:29:22,459 ‎레이건 대통령? 282 00:29:23,001 --> 00:29:25,709 ‎이게 뭐야? ‎왜 카우보이모자를 썼지? 283 00:29:26,251 --> 00:29:27,459 ‎말도 안 돼 284 00:29:34,334 --> 00:29:35,459 ‎그럼 이게 뭐지? 285 00:29:36,334 --> 00:29:39,876 ‎분명 무슨 협정일 거야 286 00:29:41,459 --> 00:29:43,043 ‎비밀 합의지 287 00:29:43,918 --> 00:29:48,501 ‎레이건은 동독에 돈을 댔고 ‎달러로 연명하게 해줬어 288 00:29:49,668 --> 00:29:52,834 ‎의회를 우회했겠지 289 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 ‎동독이 적과 공모했구나 290 00:29:57,209 --> 00:29:58,293 ‎클레오, 이게 알려지면… 291 00:30:16,626 --> 00:30:17,543 ‎안녕, 클레오 292 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 ‎마르고트 호네커? 293 00:30:28,543 --> 00:30:29,709 ‎저기 있군! 294 00:30:30,918 --> 00:30:32,418 ‎봐도 될까? 응? 295 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 ‎무슨… 296 00:30:41,918 --> 00:30:43,459 ‎여기서 뭐 해요? 297 00:30:44,584 --> 00:30:45,793 ‎재판 때문에 왔어 298 00:30:49,376 --> 00:30:50,876 ‎이게 증거군요? 299 00:30:52,376 --> 00:30:53,626 ‎레이건과 호네커가 300 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 ‎협정을 맺었다는 증거예요 301 00:30:58,543 --> 00:30:59,543 ‎하지만 왜… 302 00:31:00,084 --> 00:31:01,043 ‎왜… 303 00:31:02,751 --> 00:31:04,918 ‎하나도 말이 안 되잖아 304 00:31:06,251 --> 00:31:08,501 ‎노동자 계급을 탓하면 안 돼 305 00:31:08,584 --> 00:31:10,251 ‎최선을 다했지만 306 00:31:11,251 --> 00:31:13,793 ‎우리 사랑하는 조국은 ‎그래도 파산했어 307 00:31:14,709 --> 00:31:17,251 ‎그러면 로널드 레이건에게도 ‎문제가 됐지 308 00:31:17,334 --> 00:31:19,959 ‎독일민주공화국이 없으면 ‎독일연방공화국도 없는 거고 309 00:31:20,043 --> 00:31:22,126 ‎미국은 그게 없으면 ‎유럽에서 영향력을 잃거든 310 00:31:23,751 --> 00:31:27,126 ‎외부에 적이 있을 때에만 ‎내부의 힘이 결집하는 법이지 311 00:31:28,293 --> 00:31:29,126 ‎뭐요? 312 00:31:30,084 --> 00:31:33,376 ‎레이건은 공포의 대상이 필요했고 ‎우린 돈이 필요했어 313 00:31:33,459 --> 00:31:35,584 ‎서로 가려운 데를 긁어준 셈이야 314 00:31:36,793 --> 00:31:39,543 ‎적과 손잡고 일했다고요? 315 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 ‎왜 세상이 알면 안 되는지 ‎확실히 이해하겠지? 316 00:31:44,001 --> 00:31:47,709 ‎그게 알려지면 미국, 러시아, 우리 ‎모두에게 심각한 문제가 생겨 317 00:31:48,709 --> 00:31:51,751 ‎그것참… 318 00:31:51,834 --> 00:31:55,834 ‎유감스럽게도 똥멍청이 밀케가 ‎더러운 앞발을 서류에 뻗쳐서 319 00:31:55,918 --> 00:31:58,043 ‎다른 사람은 물론 ‎우리 에리히를 협박했어 320 00:31:59,209 --> 00:32:03,043 ‎그러고는 가방을 ‎도둑맞기까지 했지, 천치 자식 321 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 ‎좋아요 322 00:32:12,501 --> 00:32:14,459 ‎대뜸 찾아와서 ‎큰 잔에 콸콸 부어 술 마시면 323 00:32:15,043 --> 00:32:17,126 ‎우리가 가방을 넘겨줄 거 같아요? 324 00:32:17,209 --> 00:32:18,168 ‎응, 그렇게 생각해 325 00:32:20,251 --> 00:32:21,084 ‎우리가 왜요? 326 00:32:21,168 --> 00:32:22,251 ‎네, 왜요? 327 00:32:25,959 --> 00:32:26,793 ‎네 엄마 328 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 ‎이름이 브리기테였던가? 329 00:32:32,209 --> 00:32:33,293 ‎네 엄마 안 죽었어 330 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 ‎살아있어 331 00:32:36,668 --> 00:32:39,376 ‎오토가 늘 말했던 것처럼 ‎널 버린 것도 아니야 332 00:32:41,084 --> 00:32:44,001 ‎오토는 너한테 했던 것처럼 ‎네 엄마도 체포되게 했어 333 00:32:44,501 --> 00:32:46,709 ‎1978년에 서독이 돈을 주고 ‎네 엄마를 석방시켰지 334 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 ‎네 엄마가 어디 있는지 알려줄게 335 00:32:52,334 --> 00:32:54,001 ‎난 가방만 받으면 돼 336 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 ‎안 돼, 클레오 337 00:32:58,751 --> 00:32:59,959 ‎안 돼 338 00:33:01,793 --> 00:33:03,084 ‎주소를 남겨뒀다 339 00:33:04,084 --> 00:33:05,251 ‎카레라 호텔로 가봐 340 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 ‎클레오? 341 00:33:27,043 --> 00:33:30,918 ‎"호텔 카레라" 342 00:33:35,626 --> 00:33:37,543 ‎- 고맙습니다 ‎- 뭘요 343 00:33:45,459 --> 00:33:46,918 ‎"클레오 슈트라우프" 344 00:34:03,626 --> 00:34:06,043 ‎"브리기테 슈트라우프 ‎스판다우 나르치센베크 397" 345 00:34:10,001 --> 00:34:14,293 ‎엄청나, 알겠어, 제니? ‎가방이 아니라 내용물이 굉장해 346 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 ‎제니, 무슨 뜻인지 알아? 347 00:34:16,418 --> 00:34:18,668 ‎나 자신도 완전히 이해 못 했지만 348 00:34:18,751 --> 00:34:20,418 ‎독일 통일이 거기에 달렸어 349 00:34:20,501 --> 00:34:23,793 ‎냉전이 끝날지도 몰라 ‎모든 게, 훨씬 많은 게 바뀌겠지만 350 00:34:23,876 --> 00:34:27,001 ‎나쁜 놈한테 넘어가면 말짱 꽝이야 ‎이제 그게 누구 책임이게? 351 00:34:28,543 --> 00:34:29,459 ‎- 내 책임이라고 ‎- 스벤 352 00:34:30,001 --> 00:34:33,168 ‎당신 얘기가 ‎흥미로웠던 시절이 있긴 했지만 353 00:34:33,251 --> 00:34:35,251 ‎우리 그때 이후로 성숙해졌잖아 354 00:34:35,334 --> 00:34:36,459 ‎적어도 한 명은 말이야 355 00:34:36,543 --> 00:34:39,001 ‎이건 이야기가 아니야 ‎지어낸 거 아니라고 356 00:34:39,084 --> 00:34:41,251 ‎정말 일어난 일 ‎그대로 말한 거야, 제니 357 00:34:41,334 --> 00:34:42,709 ‎또 취한 거지? 358 00:34:43,334 --> 00:34:45,084 ‎스벤, 좀 자, 알았지? 359 00:34:45,168 --> 00:34:46,668 ‎아니, 잠깐만! 360 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 ‎끊지 마! 361 00:34:53,709 --> 00:34:54,584 ‎그래서? 362 00:34:56,084 --> 00:34:57,043 ‎뭐라고 해? 363 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 ‎횡설수설해 364 00:35:01,876 --> 00:35:02,834 ‎걱정돼 365 00:35:08,168 --> 00:35:09,293 ‎괜찮을 거야 366 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 ‎와인 마실래? 367 00:35:42,168 --> 00:35:47,418 ‎엿이나 쒀 잡수세요 368 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 ‎네? 369 00:35:54,459 --> 00:35:56,418 ‎빨간 가방이 어디 있는지 알아요 370 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 ‎어디요? 371 00:35:58,834 --> 00:36:01,043 ‎이 정보는 그냥은 못 줘요 372 00:37:00,584 --> 00:37:02,001 ‎엄마를 다시 보고 싶어 373 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 ‎어떤 냄새가 나는지 알고 싶어 374 00:37:06,584 --> 00:37:08,876 ‎엄마 냄새가 기억 안 나게 된 날이 375 00:37:10,084 --> 00:37:11,459 ‎정말이지 최악이었어 376 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 ‎당신이 원하는 게 문제가 아니야 ‎이해가 안 가? 377 00:37:15,751 --> 00:37:17,709 ‎당신이 중요한 게 아니라고 378 00:37:18,251 --> 00:37:20,334 ‎나도 당신만큼이나 ‎이 일에 휘말려 버렸어 379 00:37:20,418 --> 00:37:23,293 ‎이 모든 일을 함께 겪었잖아 ‎우린 한 팀이었다고! 380 00:37:23,376 --> 00:37:24,626 ‎나 없으면 죽었을 거면서 381 00:37:24,709 --> 00:37:27,168 ‎하지만 늘 원했던 대로 ‎실컷 모험을 했잖아 382 00:37:27,668 --> 00:37:28,584 ‎그게 뭐? 383 00:37:28,668 --> 00:37:31,168 ‎수백만 명의 운명을 ‎결정할 수도 있는 물건을 384 00:37:31,251 --> 00:37:34,501 ‎엄마 주소 따위나 받고 ‎넘겨버린 거라고! 385 00:37:34,584 --> 00:37:35,418 ‎그래 386 00:37:36,126 --> 00:37:36,959 ‎그래서? 387 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 ‎'그래서'라니? 388 00:37:38,834 --> 00:37:40,626 ‎이기적인 일을 했잖아 389 00:37:40,709 --> 00:37:42,501 ‎엄청나게 멍청하기도 하고! 390 00:37:43,293 --> 00:37:44,334 ‎있잖아, 스벤 391 00:37:44,418 --> 00:37:47,126 ‎난 평생 남들이 시키는 일만 했어 392 00:37:47,209 --> 00:37:49,459 ‎늘 하나의 대의에만 봉사했지 393 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 ‎이게 나 자신을 위해 내린 ‎첫 번째 결정이었어, 최초라고 394 00:37:53,334 --> 00:37:56,751 ‎축하해! ‎최초의 결정이 틀린 거라 좋겠네 395 00:37:58,251 --> 00:38:02,168 ‎혼자 결정할 문제도 아니었어 ‎당신에게만 달린 게 아니었다고! 396 00:38:02,251 --> 00:38:03,084 ‎난 할 말 다 했어! 397 00:38:03,168 --> 00:38:05,209 ‎난 매번 같은 결정을 내릴 거야 398 00:38:28,459 --> 00:38:29,376 ‎같이 갈래? 399 00:38:35,459 --> 00:38:36,959 ‎그래, 내가 달리 뭘 하겠어? 400 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 ‎"서베를린" 401 00:38:52,001 --> 00:38:55,293 ‎"스판다우" 402 00:38:59,501 --> 00:39:00,334 ‎초조해? 403 00:39:04,168 --> 00:39:05,001 ‎응 404 00:39:12,084 --> 00:39:13,668 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 아무것도 405 00:39:14,168 --> 00:39:15,001 ‎- 스벤? ‎- 뭐? 406 00:39:15,084 --> 00:39:19,959 ‎스벤, 안 돼! 그만해! 407 00:39:26,668 --> 00:39:27,501 ‎개자식 408 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 ‎어서 가 409 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 ‎알았다고 410 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 ‎안녕 411 00:40:04,543 --> 00:40:05,584 ‎뭐 필요하세요? 412 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 ‎너희 여기 사니? 413 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 ‎네 414 00:40:13,001 --> 00:40:14,209 ‎엄마 집에 계셔? 415 00:40:19,751 --> 00:40:20,709 ‎엄마? 416 00:40:22,084 --> 00:40:23,709 ‎어떤 여자분이 찾아왔어요 417 00:40:28,501 --> 00:40:29,501 ‎고맙다 418 00:40:38,209 --> 00:40:39,209 ‎나가요 419 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 ‎저 왔어요 420 00:40:52,043 --> 00:40:53,668 ‎머리 잘랐구나 421 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 ‎오토가 뭐라고 말했는지 ‎모르겠구나 422 00:41:17,876 --> 00:41:19,501 ‎사실은 423 00:41:19,584 --> 00:41:23,293 ‎내가 받은 엄격한 사회주의 교육에 ‎동의하지 않았어 424 00:41:26,876 --> 00:41:28,376 ‎난 다른 동독을 원했지 425 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 ‎그래서 오토가 날 신고한 거야 426 00:41:41,626 --> 00:41:42,584 ‎날 배신했어 427 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 ‎네 생각 했다, 클레오 428 00:41:58,126 --> 00:41:59,001 ‎자주 429 00:42:05,293 --> 00:42:08,709 ‎이 모든 걸 일구는 데 ‎많은 시간과 노력을 쏟았어 430 00:42:09,543 --> 00:42:10,501 ‎맨바닥에서부터… 431 00:42:14,293 --> 00:42:15,168 ‎이 인생을 일궜어 432 00:42:22,584 --> 00:42:24,251 ‎지금 이대로가 좋아 433 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 ‎알겠어요 434 00:43:21,668 --> 00:43:22,501 ‎그래서? 435 00:43:25,334 --> 00:43:27,084 ‎머스터드소스 넣은 ‎달걀 요리 냄새가 났어 436 00:43:36,251 --> 00:43:38,043 ‎널 받아주시지 않았다니 유감이야 437 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 ‎클레오? 438 00:44:04,209 --> 00:44:05,709 ‎들어가도 돼? 439 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 ‎달리 갈 곳이 없어 440 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 ‎"우린 저편에서 다시 만날 거야 ‎틸로" 441 00:46:37,293 --> 00:46:38,126 ‎스벤 442 00:46:41,918 --> 00:46:43,126 ‎스벤 443 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 ‎괜찮아? 444 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 ‎마르고트가 망할 여행 가방을 ‎챙긴 게 진짜 거슬리네 445 00:47:35,501 --> 00:47:37,376 ‎지금은 없을지도 몰라 446 00:47:43,543 --> 00:47:44,543 ‎무슨 소리야? 447 00:47:45,501 --> 00:47:48,459 ‎그냥 주절댄 거야, 잊어버려 448 00:47:55,001 --> 00:47:55,918 ‎무슨 뜻이냐고 449 00:47:56,543 --> 00:47:58,709 ‎아무것도 아니야 ‎농담이었어, 잊어 450 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 ‎말해 451 00:48:01,918 --> 00:48:08,209 ‎마르고트가 가방을 못 가지게 ‎내가 수를 썼을지도 몰라 452 00:48:10,501 --> 00:48:11,626 ‎장난하는 거지? 453 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 ‎이 반역자 454 00:48:20,376 --> 00:48:21,209 ‎내가 뭐라고? 455 00:48:21,293 --> 00:48:23,376 ‎반역자 새끼 456 00:48:23,459 --> 00:48:25,584 ‎슈타지 같은 소리는 그만해, 응? 457 00:48:26,501 --> 00:48:30,543 ‎난 당신 때문에 직장을 잃었어 ‎가족도 잃었다고 458 00:48:31,043 --> 00:48:32,001 ‎가방 어디 있어? 459 00:48:32,084 --> 00:48:34,793 ‎당신 때문에 사람들을 죽였어 460 00:48:35,418 --> 00:48:40,209 ‎당신은 나쁜 결정을 내렸고 ‎그래서 지금 후회하잖아, 알겠어? 461 00:49:23,709 --> 00:49:26,168 ‎이 멍청한 개자식아! 462 00:49:42,376 --> 00:49:43,584 ‎요청하신 대로예요 463 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 ‎미합중국을 대표해서 감사드립니다 464 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 ‎연방정보원 동료들이 ‎별로 안 좋아할 텐데요 465 00:49:58,668 --> 00:50:01,334 ‎몰라요, 신경도 안 쓰고요 466 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 ‎내 꼬마 병사 467 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 ‎잡년! 468 00:54:32,918 --> 00:54:37,918 ‎자막: 손희경