1
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:38,459 --> 00:00:39,376
Ini dia.
3
00:00:39,459 --> 00:00:42,376
Thilo, masa awak dah tiba.
4
00:00:53,668 --> 00:00:55,168
Kirim salam kepada puteri awak.
5
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
- Hai.
- Helo.
6
00:01:43,751 --> 00:01:44,793
Terima kasih.
7
00:01:47,209 --> 00:01:48,334
Hai.
8
00:01:51,876 --> 00:01:53,168
Pedro!
9
00:01:54,959 --> 00:01:56,876
- Helo, tuan.
- Helo.
10
00:01:58,001 --> 00:01:59,668
Boleh awak ikut saya?
11
00:02:00,168 --> 00:02:02,251
- Awak nak saya ikut?
- Ya. Sini.
12
00:02:02,834 --> 00:02:03,668
Okey.
13
00:02:15,209 --> 00:02:16,751
Awak nak mula atau saya?
14
00:02:16,834 --> 00:02:18,543
Ya, silakan.
15
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Kita ada perjanjian, bukan?
16
00:02:20,751 --> 00:02:24,543
Beri saya maklumat dan imbalannya,
awak dapat bekerja untuk BND.
17
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
Namun, saya tak terima maklumat. Kenapa?
18
00:02:27,793 --> 00:02:31,959
Sudah tentu jika berpeluang
saya akan beritahu tentang perjalanan ini.
19
00:02:32,043 --> 00:02:33,584
Namun, Kleo…
20
00:02:34,334 --> 00:02:35,168
"Sasaran" itu
21
00:02:36,459 --> 00:02:38,751
putuskan untuk terbang
ke Chile serta-merta.
22
00:02:38,834 --> 00:02:41,168
Sebab itu saya tak sempat beritahu.
23
00:02:41,251 --> 00:02:44,709
Sempat pula khabar
perjalanan rahsia ini sampai
24
00:02:44,793 --> 00:02:46,209
ke pengetahuan saya.
25
00:02:46,293 --> 00:02:48,709
Kontak saya boleh, takkan awak tak boleh.
26
00:02:49,668 --> 00:02:52,251
Apa kesimpulan awak
jika awak di tempat saya?
27
00:02:52,334 --> 00:02:55,293
Entah. Tanyalah kontak awak.
28
00:02:57,126 --> 00:03:00,418
Awak tahu tak istilah "ejen Romeo"?
29
00:03:00,501 --> 00:03:04,209
Tak, tapi kami tak tidur bersama
kalau itu yang awak maksudkan.
30
00:03:04,293 --> 00:03:07,001
Itu saya tak peduli. Dia percayakan awak.
31
00:03:07,084 --> 00:03:11,001
Jadi, adakah awak sudi
bekerjasama dengan BND?
32
00:03:13,084 --> 00:03:17,918
Ya, sudi. Namun, sejujurnya,
bukan awak yang tentukan syaratnya.
33
00:03:18,876 --> 00:03:20,834
- Jadi, siapa?
- Kleo percayakan saya.
34
00:03:20,918 --> 00:03:25,334
Jadikan saya ejen rasmi BND dulu,
kemudian baru kita sambung perbincangan.
35
00:03:25,418 --> 00:03:26,334
Okey?
36
00:03:27,501 --> 00:03:30,834
Saya nak rundingan yang adil.
Saya bukan kuli perisikan.
37
00:03:30,918 --> 00:03:34,751
Ya, awak betul. Awak lebih daripada itu.
38
00:03:34,834 --> 00:03:35,668
Sudah tentu.
39
00:03:39,251 --> 00:03:41,376
Suspek dalam satu kes pembunuhan,
40
00:03:42,084 --> 00:03:43,001
mungkin?
41
00:03:44,876 --> 00:03:47,001
Mungkin dua kes pembunuhan?
42
00:03:53,334 --> 00:03:54,168
Okey.
43
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
- Jadi?
- Entahlah. Pemeriksaan rutin.
44
00:04:07,418 --> 00:04:09,293
Mana saya tahu apa mereka nak.
45
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Baiklah.
46
00:04:11,293 --> 00:04:12,334
Mari kita pergi?
47
00:04:48,168 --> 00:04:51,251
RUMAH TAMU
48
00:05:05,668 --> 00:05:07,209
Katil besar? Awak serius?
49
00:05:07,834 --> 00:05:10,418
Ya. Ini saja yang mereka ada.
50
00:05:11,376 --> 00:05:13,501
Saya tak suka tidur sendirian, okey?
51
00:05:13,584 --> 00:05:15,793
- Tiada kaitan dengan awak.
- Okey.
52
00:05:23,126 --> 00:05:27,126
Tilam ini agak melendut,
tapi saya rasa kalau kita terbalikkannya,
53
00:05:27,793 --> 00:05:28,834
selesalah juga.
54
00:05:29,959 --> 00:05:31,293
Sven, awak okey?
55
00:05:33,043 --> 00:05:34,376
Ya. Kenapa?
56
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
Awak nampak cemas.
57
00:05:39,001 --> 00:05:39,834
Ya.
58
00:06:16,126 --> 00:06:17,834
- Itu rumah Jorge?
- Ya.
59
00:06:18,459 --> 00:06:19,626
Tunggu di sini.
60
00:06:31,418 --> 00:06:32,834
Maaf mengganggu.
61
00:06:32,918 --> 00:06:35,001
Mana Jorge? Dia tinggal di sini?
62
00:06:35,084 --> 00:06:37,709
Tidak, Jorge sudah tiada bersama kami.
63
00:06:37,793 --> 00:06:39,918
Tuhan telah membawanya pergi.
64
00:06:41,376 --> 00:06:43,418
Takziah atas kehilangan awak.
65
00:06:44,043 --> 00:06:45,459
Bila dia meninggal?
66
00:06:45,543 --> 00:06:50,251
Lima bulan lalu. Tumor otak.
Dia orang yang baik.
67
00:06:51,084 --> 00:06:52,543
Kamu berdua berkawan?
68
00:06:52,626 --> 00:06:54,001
Ya.
69
00:06:54,084 --> 00:06:55,501
Saya bersimpati.
70
00:07:08,293 --> 00:07:09,793
Teruknya.
71
00:07:10,668 --> 00:07:13,668
Dia tak merana sangat. Baguslah.
72
00:07:14,626 --> 00:07:18,251
- Harap awak baik-baik saja.
- Awak juga.
73
00:07:30,834 --> 00:07:32,668
Kleo baru datang ke rumah saya.
74
00:07:32,751 --> 00:07:33,918
Dia berada di sana?
75
00:07:35,251 --> 00:07:36,543
Kami dah bersedia.
76
00:07:37,168 --> 00:07:38,501
Carmen dah uruskannya.
77
00:07:39,001 --> 00:07:40,001
Apa dia buat?
78
00:07:41,126 --> 00:07:42,168
Dia reka cerita.
79
00:07:42,251 --> 00:07:43,709
Dia reka cerita?
80
00:07:43,793 --> 00:07:46,376
Awak fikir Kleo akan percaya?
81
00:07:46,459 --> 00:07:47,293
Sudah tentu.
82
00:07:47,793 --> 00:07:50,626
Dia dah pergi, jadi jangan risau.
83
00:07:52,334 --> 00:07:54,626
- Helo, Jorge.
- Kleo!
84
00:07:55,668 --> 00:07:57,793
- Awak rupanya.
- Sambutan yang baik.
85
00:07:57,876 --> 00:07:59,001
Awak nampak hebat.
86
00:07:59,626 --> 00:08:00,459
Awak juga.
87
00:08:01,251 --> 00:08:02,251
Seperti biasa.
88
00:08:03,126 --> 00:08:06,459
Berdasarkan rupa awak, awak belum mati.
89
00:08:08,376 --> 00:08:10,376
Kita perlu berbincang, Jorge.
90
00:08:10,459 --> 00:08:12,376
Kenapa? Kenapa serius sangat?
91
00:08:12,459 --> 00:08:13,834
Macamlah awak tak tahu.
92
00:08:13,918 --> 00:08:15,584
Adakah tentang masa silam?
93
00:08:17,043 --> 00:08:17,876
Tidak.
94
00:08:19,376 --> 00:08:20,418
Kenapa awak datang?
95
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Mana bagasi itu?
96
00:08:22,501 --> 00:08:23,376
Bagasi apa?
97
00:08:23,459 --> 00:08:26,126
Bagasi yang awak dapat daripada atuk saya.
98
00:08:26,209 --> 00:08:28,959
- Saya tak faham.
- Tak, awak faham.
99
00:08:29,876 --> 00:08:32,751
Kleo, awak tahu
saya tak boleh serahkannya.
100
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
Awak tahu saya degil.
101
00:08:38,084 --> 00:08:42,293
- Manusia tak pernah berubah.
- Tidak. Manusia berubah.
102
00:08:42,376 --> 00:08:45,793
Negara awak selamatkan saya
dan saya terhutang budi.
103
00:08:47,459 --> 00:08:51,168
Sudah tentu saya di pihak RDJ.
Di pihak yang benar.
104
00:08:52,293 --> 00:08:54,584
- Awak pula?
- Pihak yang benar?
105
00:08:55,793 --> 00:08:59,084
Pihak yang benar tipu dan buat saya
percaya benda yang tak pernah wujud.
106
00:09:02,876 --> 00:09:05,084
Saya takkan tanya dua kali, Jorge.
107
00:09:13,959 --> 00:09:14,793
Ikut saya.
108
00:09:28,668 --> 00:09:30,043
Maafkan saya, Kleo.
109
00:10:19,334 --> 00:10:22,959
Tak guna!
110
00:10:23,043 --> 00:10:24,084
Perempuan sial!
111
00:10:38,668 --> 00:10:40,001
Perempuan tua sewel.
112
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Ya?
113
00:11:03,459 --> 00:11:06,626
Kleo, awak masih hidup. Boleh tahan.
114
00:11:08,959 --> 00:11:09,918
Ramona.
115
00:11:10,001 --> 00:11:11,709
Kita patut berjumpa.
116
00:11:12,334 --> 00:11:15,126
Bar El Buitre. Saya akan tunggu awak.
117
00:11:24,459 --> 00:11:25,334
Jorge?
118
00:11:29,043 --> 00:11:30,334
Jorge!
119
00:11:31,293 --> 00:11:32,168
Di mana Kleo?
120
00:11:33,043 --> 00:11:34,126
Awas!
121
00:11:38,376 --> 00:11:41,584
Dari mana dia datang?
Aduhai, apa yang terjadi?
122
00:11:41,668 --> 00:11:42,501
Alamak!
123
00:11:43,501 --> 00:11:45,209
Tolong! Polis!
124
00:11:45,293 --> 00:11:46,126
Alamak!
125
00:11:48,251 --> 00:11:49,584
Tolonglah!
126
00:11:52,084 --> 00:11:53,334
Alamak!
127
00:11:55,043 --> 00:11:56,376
Mari pergi dari sini.
128
00:11:56,459 --> 00:11:59,751
- Cepat. Polis akan tiba sekejap lagi.
- Tolong! Polis!
129
00:11:59,834 --> 00:12:02,793
- Kenapa dengan leher awak?
- Ramona ada di sini.
130
00:12:02,876 --> 00:12:05,584
- Apa?
- Kami akan berjumpa di Bar El Buitre.
131
00:12:05,668 --> 00:12:07,793
Pergi ke hotel dia. Carrera.
132
00:12:09,084 --> 00:12:11,084
Orang firma sentiasa tinggal di sana.
133
00:12:11,168 --> 00:12:14,626
Cari petunjuk bagasi di sana.
Kemudian, pergi ke bar.
134
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Helo, tuan. Cuaca indah di luar, bukan?
135
00:12:18,043 --> 00:12:19,959
- Ya, nampaknya begitu.
- Ya.
136
00:12:20,043 --> 00:12:22,709
Kawan saya tertinggal
barang yang penting di biliknya,
137
00:12:22,793 --> 00:12:25,501
dia minta saya ambil.
Nama dia Ramona Brandt.
138
00:12:25,584 --> 00:12:28,751
- Okey, bilik berapa?
- Bilik 43.
139
00:12:30,376 --> 00:12:31,751
Tiga puluh empat.
140
00:12:32,251 --> 00:12:34,918
Tunggu. Saya terlupa. Awak perlu semak.
141
00:12:35,001 --> 00:12:38,543
Awak nak saya biar orang asing
masuk ke dalam bilik tetamu kami?
142
00:12:38,626 --> 00:12:41,168
Ya, itu bodoh, bukan? Ya.
143
00:12:42,418 --> 00:12:43,251
Okey.
144
00:12:44,084 --> 00:12:45,584
Mari buat secara rasmi.
145
00:12:47,584 --> 00:12:49,709
Saya bekerja untuk perisikan Jerman.
146
00:12:50,459 --> 00:12:52,501
Ini misi yang sangat sulit,
147
00:12:52,584 --> 00:12:55,626
dan saya perlu
akses penuh apartmen ini sekarang.
148
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
Boleh saya tengok kad awak sekali lagi?
149
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
Tak boleh.
150
00:13:08,876 --> 00:13:10,126
Okey.
151
00:13:35,293 --> 00:13:36,334
Saya suka jam awak.
152
00:14:16,584 --> 00:14:17,418
Duduklah.
153
00:14:26,168 --> 00:14:27,251
Cantik kasut.
154
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Terima kasih. Sangat elegan, bukan?
155
00:14:30,251 --> 00:14:34,876
Kasut ini saja yang muat sekarang.
Kaki saya sangat kembang.
156
00:14:34,959 --> 00:14:40,293
Tambahan pula,
saya asyik nak kencing saja.
157
00:14:40,793 --> 00:14:44,751
Kehamilan sangat membebankan badan.
158
00:14:47,668 --> 00:14:49,876
Itu subjek yang sensitif, bukan?
159
00:14:52,668 --> 00:14:55,043
- Maaf.
- Di mana bagasi itu?
160
00:14:56,334 --> 00:14:59,501
Awak tahu legenda orang Rusia
iaitu rusalka?
161
00:15:00,751 --> 00:15:01,584
Tidak.
162
00:15:02,876 --> 00:15:06,834
Di Rusia, mereka kata gadis
163
00:15:06,918 --> 00:15:12,293
yang mati dalam keadaan tak suci
akan menjadi "rusalka", pari-pari air.
164
00:15:12,376 --> 00:15:15,043
Rusalka biasanya pemarah dan jahat.
165
00:15:15,543 --> 00:15:22,418
Dia menculik bayi baru lahir
dan melemaskan pemuda di sungai.
166
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Kadangkala, dia buat yang sebaliknya.
167
00:15:26,418 --> 00:15:30,209
Kadangkala rusalka bantu wanita
memintal bulu biri-biri
168
00:15:30,293 --> 00:15:32,084
atau menjaga bayi mereka.
169
00:15:34,043 --> 00:15:35,293
Ada apa-apa lagi?
170
00:15:35,376 --> 00:15:37,293
Awak rusalka jenis apa?
171
00:15:38,543 --> 00:15:41,626
Jahat dan mengganas
sebab ada orang buat awak merana
172
00:15:43,043 --> 00:15:46,959
atau baik dan suka membantu
sebab awak nak kurangkan penderitaan?
173
00:15:48,293 --> 00:15:52,876
Sebab awak boleh elak bertambahnya derita
dengan memilih pihak yang betul.
174
00:15:54,709 --> 00:15:56,876
Siapa yang tentukan betul dan salah?
175
00:15:59,209 --> 00:16:00,293
Ramona?
176
00:16:02,084 --> 00:16:03,668
Saya suka kisah itu.
177
00:16:05,709 --> 00:16:06,709
Sayangnya.
178
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
Saya berharap awak pun akan suka.
179
00:16:12,543 --> 00:16:13,376
Kopi?
180
00:16:15,084 --> 00:16:17,209
Tolong beri dua kopi.
181
00:16:20,793 --> 00:16:23,168
Maaf, saya perlu ke tandas sekejap.
182
00:16:52,793 --> 00:16:53,626
Terima kasih.
183
00:17:06,918 --> 00:17:08,251
Cubaan yang bagus.
184
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
Ada apa di dalam? TTX?
185
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Wah, Kleo. Boleh tahan.
186
00:17:17,418 --> 00:17:18,626
Di mana bagasi itu?
187
00:17:18,709 --> 00:17:20,793
Awak tahu saya tak boleh cakap.
188
00:17:20,876 --> 00:17:22,126
Pulanglah
189
00:17:22,626 --> 00:17:26,543
atau pergi ke Valparaiso, di tepi laut.
Pernah pergi ke tepi laut?
190
00:17:29,501 --> 00:17:32,709
Apa awak nak buat?
Tembak saya? Saya hamil.
191
00:17:35,959 --> 00:17:39,959
Kleo, awak tahu tak TTX juga
berkesan melalui sentuhan?
192
00:17:40,043 --> 00:17:43,084
Luka kecil pun sudah cukup,
seperti di jari awak.
193
00:18:00,334 --> 00:18:02,543
Dia akan mati dalam setengah jam.
194
00:18:02,626 --> 00:18:04,668
Ia akan kelihatan seperti strok.
195
00:18:05,168 --> 00:18:06,168
Jangan risau.
196
00:18:15,126 --> 00:18:19,209
Saya akan balik makan malam nanti.
Saya nak ambil barang sekejap.
197
00:18:35,876 --> 00:18:38,251
Alamak!
198
00:18:39,001 --> 00:18:40,418
Kleo!
199
00:18:40,918 --> 00:18:44,043
Kleo! Bangun. Kleo, apa yang berlaku?
200
00:18:44,126 --> 00:18:46,251
Awak ditembak? Kleo?
201
00:18:46,793 --> 00:18:50,084
Tuan? Maaf, señor. Apa terjadi kepada dia?
202
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
Tolong jangan tembak.
203
00:19:08,834 --> 00:19:10,584
Kleo, bangun!
204
00:19:11,084 --> 00:19:13,543
- Cakaplah. Apa yang berlaku?
- Racun.
205
00:19:14,043 --> 00:19:17,709
Racun? Awak diracun? Ya?
Apa yang kita perlu dapatkan?
206
00:19:17,793 --> 00:19:19,251
Dopamin.
207
00:19:19,918 --> 00:19:22,584
- Ulang semula.
- Dopamin.
208
00:19:22,668 --> 00:19:25,584
Dopamin? Baiklah.
Dari mana nak dapat dopamin?
209
00:19:26,751 --> 00:19:28,751
- Hotel.
- Hotel itu?
210
00:19:30,001 --> 00:19:30,834
Mari.
211
00:19:37,501 --> 00:19:41,626
Kleo? Di mana dopamin?
212
00:19:52,918 --> 00:19:54,459
Dopamin! Saya dah jumpa.
213
00:19:56,043 --> 00:19:57,168
Okey.
214
00:20:05,918 --> 00:20:09,084
BUATAN RDJ
215
00:20:17,668 --> 00:20:18,501
Bangunlah.
216
00:20:27,126 --> 00:20:30,209
Kleo? Awak okey? Awak dah sedar?
217
00:20:35,501 --> 00:20:38,043
Saya fikir akan kehilangan awak.
218
00:20:39,501 --> 00:20:41,168
Itu pasti teruk.
219
00:21:05,834 --> 00:21:06,668
Sven?
220
00:21:09,001 --> 00:21:10,126
Di mana bagasi itu?
221
00:21:13,334 --> 00:21:14,418
Ini di biliknya.
222
00:21:29,334 --> 00:21:31,459
Harap kita tak terlambat.
223
00:21:36,501 --> 00:21:37,334
Ramona!
224
00:21:38,543 --> 00:21:40,834
Cepat!
225
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
Alamak. Dia ikut kita.
226
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Laju lagi.
227
00:21:59,043 --> 00:22:00,001
Laju lagi!
228
00:22:00,084 --> 00:22:02,626
- Saya dah pandu selaju mungkin!
- Pusing!
229
00:22:08,293 --> 00:22:10,501
Dia semakin hampir. Pandu laju lagi!
230
00:22:10,584 --> 00:22:12,501
Dah tekan minyak maksimum!
231
00:22:17,584 --> 00:22:22,043
Saya cuba! Dah tekan maksimum!
Ini bukan kepakaran saya. Okey?
232
00:23:38,793 --> 00:23:39,709
Alamak!
233
00:23:39,793 --> 00:23:40,959
Tak guna!
234
00:23:41,043 --> 00:23:42,376
Tidak!
235
00:24:19,834 --> 00:24:20,793
Awak cedera?
236
00:24:20,876 --> 00:24:23,376
Entahlah. Rasanya tak cedera.
237
00:24:33,376 --> 00:24:34,501
Ramona.
238
00:24:34,584 --> 00:24:35,501
Kamu okey?
239
00:24:38,668 --> 00:24:41,209
Keluar!
240
00:24:42,584 --> 00:24:44,584
Kita kena keluar cepat!
241
00:24:51,876 --> 00:24:53,709
Air ketubannya dah keluar.
242
00:24:56,209 --> 00:24:57,876
Biar betul? Dia akan bersalin?
243
00:25:19,334 --> 00:25:21,084
Kita akan sambut bayi itu.
244
00:25:24,501 --> 00:25:25,501
Apa?
245
00:25:27,001 --> 00:25:28,043
Dapatkan bantuan.
246
00:25:29,501 --> 00:25:31,001
Nak apa-apa lagi?
247
00:26:13,334 --> 00:26:14,168
Helo!
248
00:26:14,668 --> 00:26:17,793
Kami ada problemo.
Turunlah ke bawah. Saya ada…
249
00:26:22,501 --> 00:26:23,668
Anak perempuan.
250
00:26:31,084 --> 00:26:33,251
Saya pasti dia dah ada nama, bukan?
251
00:26:35,293 --> 00:26:36,501
Liliane.
252
00:26:39,043 --> 00:26:40,459
Seperti bunga itu.
253
00:26:41,709 --> 00:26:43,334
Apa pendapat awak?
254
00:27:32,084 --> 00:27:32,959
Di sini?
255
00:27:35,626 --> 00:27:36,459
Ya.
256
00:27:55,001 --> 00:27:56,084
Okey.
257
00:28:00,126 --> 00:28:01,376
Okey, tapi hati-hati.
258
00:28:09,126 --> 00:28:10,168
Apa…
259
00:28:44,876 --> 00:28:46,418
- Adakah itu…
- Ini dia!
260
00:28:46,501 --> 00:28:47,918
Bagasi merah itu?
261
00:28:53,959 --> 00:28:56,084
- Tangkap.
- Tunggu, jangan baling.
262
00:29:19,959 --> 00:29:20,793
Honecker?
263
00:29:20,876 --> 00:29:22,918
Presiden Reagan?
264
00:29:23,001 --> 00:29:25,751
Apa ini? Kenapa mereka pakai topi koboi?
265
00:29:26,251 --> 00:29:27,501
Gila betul.
266
00:29:34,334 --> 00:29:35,668
Jadi, apa ini?
267
00:29:36,334 --> 00:29:40,293
Ini pasti suatu perjanjian.
268
00:29:41,459 --> 00:29:43,459
Perjanjian sulit.
269
00:29:43,959 --> 00:29:48,501
Reagan membiayai RDJ
dan menyokongnya dengan dolar.
270
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Nampaknya tanpa pengetahuan Kongres.
271
00:29:53,501 --> 00:29:56,709
RDJ berkomplot dengan musuh.
272
00:29:57,209 --> 00:29:58,626
Kleo, jika ini terdedah…
273
00:30:16,626 --> 00:30:17,751
Hai, Kleo.
274
00:30:25,626 --> 00:30:27,209
Margot Honecker?
275
00:30:28,043 --> 00:30:29,709
Itu pun bagasinya.
276
00:30:30,918 --> 00:30:32,751
Boleh saya minum?
277
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
Apa…
278
00:30:41,876 --> 00:30:43,043
Kenapa awak datang?
279
00:30:44,584 --> 00:30:45,834
Untuk ambil bagasi.
280
00:30:49,376 --> 00:30:51,001
Ini buktinya, bukan?
281
00:30:52,376 --> 00:30:54,043
Ini bukti…
282
00:30:56,001 --> 00:30:57,376
Perjanjian Reagan-Honecker.
283
00:30:58,543 --> 00:30:59,584
Namun, kenapa…
284
00:31:00,084 --> 00:31:01,126
Kenapa…
285
00:31:02,751 --> 00:31:05,084
Ini tak masuk akal langsung.
286
00:31:06,251 --> 00:31:08,501
Bukan salah golongan pekerja.
287
00:31:08,584 --> 00:31:10,501
Mereka dah buat yang terbaik,
288
00:31:11,251 --> 00:31:13,793
tapi negara kita masih miskin.
289
00:31:14,709 --> 00:31:17,251
Ronald Reagan juga tak bersetuju.
290
00:31:17,334 --> 00:31:19,959
Tanpa RDJ, tiada
Republik Persekutuan Jerman,
291
00:31:20,043 --> 00:31:22,334
dan tanpa itu,
dia hilang pengaruh di Eropah.
292
00:31:23,751 --> 00:31:27,334
Apabila ada musuh luaran
barulah ada kekuatan dalaman.
293
00:31:28,293 --> 00:31:29,126
Apa?
294
00:31:30,084 --> 00:31:33,376
Reagan perlu kami jadi penjahatnya
dan kami perlu duitnya.
295
00:31:33,459 --> 00:31:35,668
"Awak tolong saya, saya tolong awak."
296
00:31:36,793 --> 00:31:39,543
Awak bekerjasama dengan musuh?
297
00:31:40,251 --> 00:31:43,918
Pasti awak faham
kenapa perkara ini tak boleh tersebar.
298
00:31:44,001 --> 00:31:48,043
Orang Amerika, orang Rusia
dan kita akan hadapi masalah nanti.
299
00:31:48,709 --> 00:31:51,751
Wah, itu…
300
00:31:51,834 --> 00:31:55,834
Malangnya, Mielke celaka jumpa
dokumen-dokumen ini
301
00:31:55,918 --> 00:31:58,418
dan mengugut Erich saya bersama yang lain.
302
00:31:59,209 --> 00:32:03,209
Kemudian, si bebal itu biarkan
bagasi itu dicuri. Bodoh.
303
00:32:10,709 --> 00:32:11,543
Okey.
304
00:32:12,501 --> 00:32:14,459
Awak ke mari, tuang secawan arak
305
00:32:14,543 --> 00:32:17,126
dan fikir kami akan serahkan bagasi?
306
00:32:17,209 --> 00:32:18,168
Ya, betul.
307
00:32:20,251 --> 00:32:21,084
Kenapa pula?
308
00:32:21,168 --> 00:32:22,834
Ya, kenapa?
309
00:32:25,959 --> 00:32:26,793
Ibu awak.
310
00:32:29,084 --> 00:32:30,251
Brigitte, bukan?
311
00:32:32,209 --> 00:32:33,293
Dia belum mati.
312
00:32:34,334 --> 00:32:35,334
Dia masih hidup.
313
00:32:36,626 --> 00:32:39,709
Dia juga tak tinggalkan awak,
seperti yang Otto kata.
314
00:32:41,084 --> 00:32:44,001
Dia menangkapnya,
seperti dia tangkap awak.
315
00:32:44,501 --> 00:32:46,876
Barat bayar untuk bebaskan dia
pada tahun 1978.
316
00:32:48,793 --> 00:32:51,334
Saya sanggup beritahu dia di mana
317
00:32:52,293 --> 00:32:53,918
jika bagasi itu diserahkan.
318
00:32:56,418 --> 00:32:57,876
Tidak, Kleo.
319
00:32:58,501 --> 00:32:59,334
Tidak.
320
00:33:01,793 --> 00:33:03,209
Saya tinggalkan alamat
321
00:33:04,084 --> 00:33:05,251
di Hotel Carrera.
322
00:33:08,834 --> 00:33:09,668
Kleo?
323
00:33:35,501 --> 00:33:37,126
- Terima kasih.
- Sama-sama.
324
00:34:03,626 --> 00:34:06,043
BRIGITTE STRAUB
NARZISSENWEG 397 - SPANDAU
325
00:34:10,001 --> 00:34:14,293
Ia besar, awak faham tak, Jenny?
Bukan bagasi itu, tapi isi kandungannya.
326
00:34:14,376 --> 00:34:16,334
Jenny, awak tahu apa maksudnya?
327
00:34:16,418 --> 00:34:20,418
Saya pun belum faham,
tapi kesatuan Jerman bergantung padanya.
328
00:34:20,501 --> 00:34:23,793
Perang Dingin boleh berakhir.
Semuanya dan lebih lagi.
329
00:34:23,876 --> 00:34:27,459
Namun, tidak jika jatuh ke tangan
yang salah. Tanggungjawab siapa sekarang?
330
00:34:28,584 --> 00:34:29,918
- Saya.
- Sven,
331
00:34:30,001 --> 00:34:33,501
dulu memang saya teruja
mendengar cerita-cerita awak,
332
00:34:33,584 --> 00:34:35,251
tapi kita dah matang.
333
00:34:35,334 --> 00:34:36,501
Setidaknya saya.
334
00:34:36,584 --> 00:34:40,834
Ini bukan cerita. Saya tak reka.
Inilah perkara yang berlaku, Jenny.
335
00:34:41,334 --> 00:34:42,709
Awak mabuk lagi, bukan?
336
00:34:42,793 --> 00:34:45,084
Sven, tidurlah, okey?
337
00:34:45,168 --> 00:34:46,668
Apa… Tidak, tunggu!
338
00:34:46,751 --> 00:34:47,584
Tunggu!
339
00:34:53,751 --> 00:34:54,584
Jadi?
340
00:34:56,084 --> 00:34:57,043
Apa dia kata?
341
00:34:57,543 --> 00:34:58,709
Merapu.
342
00:35:01,876 --> 00:35:02,834
Saya risau.
343
00:35:08,168 --> 00:35:09,376
Dia akan okey nanti.
344
00:35:16,459 --> 00:35:17,293
Wain?
345
00:35:42,168 --> 00:35:44,126
MIN SUN
BIRO PERISIKAN PERSEKUTUAN
346
00:35:44,209 --> 00:35:47,626
Pergi mampus.
347
00:35:52,334 --> 00:35:53,168
Ya?
348
00:35:54,459 --> 00:35:56,334
Saya tahu di mana bagasi merah itu.
349
00:35:57,251 --> 00:35:58,126
Di mana?
350
00:35:58,834 --> 00:36:01,293
Maklumat ini ada harganya.
351
00:37:00,584 --> 00:37:02,334
Saya nak jumpa dia lagi.
352
00:37:03,668 --> 00:37:05,251
Saya nak tahu baunya.
353
00:37:06,543 --> 00:37:09,251
Hari itu yang paling teruk,
saya langsung tak ingat
354
00:37:10,084 --> 00:37:11,459
bagaimana bau ibu saya.
355
00:37:11,543 --> 00:37:14,709
Ini bukan tentang kemahuan awak,
faham tak?
356
00:37:15,793 --> 00:37:17,751
Ini bukan tentang awak.
357
00:37:18,251 --> 00:37:20,334
Saya pun terlibat dengan semua ini.
358
00:37:20,418 --> 00:37:24,626
Kita lalui semuanya bersama.
Kita sepasukan! Awak dah mati tanpa saya.
359
00:37:24,709 --> 00:37:27,584
Awak dapat pengembaraan yang awak nak.
360
00:37:27,668 --> 00:37:28,584
Jadi?
361
00:37:28,668 --> 00:37:34,501
Awak buang sesuatu yang tentukan nasib
berjuta orang untuk alamat ibu awak.
362
00:37:34,584 --> 00:37:35,418
Ya.
363
00:37:36,126 --> 00:37:36,959
Jadi?
364
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
Apa maksud awak?
365
00:37:38,834 --> 00:37:42,793
Awak pentingkan diri.
Perbuatan itu sangat bodoh!
366
00:37:43,293 --> 00:37:47,126
Begini, Sven. Saya buat
apa yang orang suruh seumur hidup saya.
367
00:37:47,209 --> 00:37:49,793
Hidup saya hanya untuk satu tujuan.
368
00:37:50,293 --> 00:37:53,251
Ini kali pertama saya buat
keputusan sendiri. Yang pertama.
369
00:37:53,334 --> 00:37:57,084
Tahniah! Keputusan pertama awak salah.
370
00:37:58,251 --> 00:38:02,168
Keputusan itu bukan di tangan awak.
Bukan awak yang patut putuskan!
371
00:38:02,251 --> 00:38:03,084
Itu saja!
372
00:38:03,168 --> 00:38:05,334
Saya akan buat keputusan yang sama.
373
00:38:28,459 --> 00:38:29,293
Nak ikut saya?
374
00:38:35,501 --> 00:38:37,251
Ya, apa lagi saya boleh buat?
375
00:38:49,584 --> 00:38:51,918
BERLIN BARAT
376
00:38:59,501 --> 00:39:00,418
Gementar?
377
00:39:04,168 --> 00:39:05,001
Ya.
378
00:39:12,084 --> 00:39:13,668
- Apa awak buat?
- Tiada apa-apa.
379
00:39:14,168 --> 00:39:15,001
- Sven?
- Apa?
380
00:39:15,084 --> 00:39:20,376
Apa… Sven, jangan! Berhenti!
381
00:39:26,668 --> 00:39:27,501
Tak guna.
382
00:39:29,334 --> 00:39:30,376
Pergi.
383
00:39:35,251 --> 00:39:36,918
Baiklah.
384
00:39:57,084 --> 00:39:57,918
Hai.
385
00:40:04,543 --> 00:40:05,709
Awak nak apa?
386
00:40:06,209 --> 00:40:07,418
Kamu tinggal di sini?
387
00:40:09,168 --> 00:40:10,001
Ya.
388
00:40:13,001 --> 00:40:14,209
Ibu awak ada?
389
00:40:19,751 --> 00:40:21,043
Ibu?
390
00:40:22,043 --> 00:40:23,709
Ada wanita nak jumpa ibu.
391
00:40:28,501 --> 00:40:29,834
Terima kasih banyak.
392
00:40:38,293 --> 00:40:39,584
Saya datang.
393
00:40:48,043 --> 00:40:48,959
Ini saya.
394
00:40:52,043 --> 00:40:54,001
Kamu potong rambut.
395
00:41:10,668 --> 00:41:12,793
Ibu tak tahu apa Otto beritahu kamu.
396
00:41:17,876 --> 00:41:23,626
Sebenarnya, ibu tak bersetuju
dengan didikan sosialis yang tegas.
397
00:41:26,918 --> 00:41:28,376
Ibu mahu RDJ yang lain.
398
00:41:36,209 --> 00:41:37,709
Jadi, dia laporkan ibu.
399
00:41:41,626 --> 00:41:42,751
Mengkhianati ibu.
400
00:41:55,459 --> 00:41:57,209
Ibu ada fikirkan kamu, Kleo.
401
00:41:58,126 --> 00:41:58,959
Selalu.
402
00:42:05,293 --> 00:42:10,751
Ibu habiskan banyak masa dan tenaga
untuk bina segalanya di sini dari kosong.
403
00:42:14,293 --> 00:42:15,209
Hidup ini.
404
00:42:22,584 --> 00:42:24,459
Ibu tak mahu ubah apa-apa.
405
00:42:31,834 --> 00:42:32,668
Okey.
406
00:43:21,668 --> 00:43:22,543
Jadi?
407
00:43:25,334 --> 00:43:27,251
Bau dia macam telur dengan sos mustard.
408
00:43:36,251 --> 00:43:38,043
Maaf dia menolak awak.
409
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
Kleo?
410
00:44:04,209 --> 00:44:05,959
Boleh saya masuk?
411
00:44:08,584 --> 00:44:10,668
Saya tak tahu nak ke mana lagi.
412
00:44:35,293 --> 00:44:38,084
KITA AKAN JUMPA LAGI DI SEBELAH SANA
THILO
413
00:46:37,293 --> 00:46:38,168
Sven.
414
00:46:41,668 --> 00:46:42,501
Sven.
415
00:47:24,584 --> 00:47:25,793
Awak okey?
416
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
Saya tak senang hati bagasi itu
ada pada Margot.
417
00:47:35,501 --> 00:47:37,376
Mungkin tiada pada dia lagi.
418
00:47:43,501 --> 00:47:44,543
Apa maksud awak?
419
00:47:45,501 --> 00:47:48,459
Saya merapu saja. Lupakannya.
420
00:47:55,084 --> 00:47:55,918
Apa maksudnya?
421
00:47:56,001 --> 00:47:59,043
Tak ada apa-apa. Gurau saja. Lupakannya.
422
00:47:59,626 --> 00:48:00,459
Beritahu saya.
423
00:48:01,918 --> 00:48:08,209
Saya mungkin aturkan sesuatu
supaya bagasi itu diambil daripada dia.
424
00:48:10,501 --> 00:48:11,793
Biar betul?
425
00:48:18,084 --> 00:48:19,626
Awak pengkhianat.
426
00:48:20,376 --> 00:48:21,209
Saya apa?
427
00:48:21,293 --> 00:48:23,376
Awak pengkhianat.
428
00:48:23,459 --> 00:48:25,709
Cukuplah retorik Stasi, okey?
429
00:48:26,501 --> 00:48:30,543
Saya kehilangan kerja
dan keluarga saya kerana awak.
430
00:48:31,043 --> 00:48:32,001
Mana bagasi itu?
431
00:48:32,084 --> 00:48:34,793
Saya bunuh orang kerana awak.
432
00:48:35,418 --> 00:48:40,209
Awak buat keputusan yang salah
dan awak kesalinya, okey?
433
00:49:23,751 --> 00:49:26,168
Jantan tak guna!
434
00:49:42,376 --> 00:49:43,876
Seperti yang diminta.
435
00:49:46,209 --> 00:49:50,209
Kami ucapkan terima kasih
bagi pihak Amerika Syarikat.
436
00:49:53,209 --> 00:49:56,834
Saya rasa orang-orang awak di BND
pasti tak gembira.
437
00:49:58,668 --> 00:50:01,293
Tak tahu, tak peduli.
438
00:50:51,543 --> 00:50:53,709
Askar kecil saya.
439
00:51:25,668 --> 00:51:26,918
Celaka!
440
00:54:32,918 --> 00:54:37,293
Terjemahan sari kata oleh Aisyah S