1 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:38,459 --> 00:00:39,376 Ini dia. 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 Thilo, masa awak dah tiba. 4 00:00:53,668 --> 00:00:55,168 Kirim salam kepada puteri awak. 5 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 - Hai. - Helo. 6 00:01:43,751 --> 00:01:44,793 Terima kasih. 7 00:01:47,209 --> 00:01:48,334 Hai. 8 00:01:51,876 --> 00:01:53,168 Pedro! 9 00:01:54,959 --> 00:01:56,876 - Helo, tuan. - Helo. 10 00:01:58,001 --> 00:01:59,668 Boleh awak ikut saya? 11 00:02:00,168 --> 00:02:02,251 - Awak nak saya ikut? - Ya. Sini. 12 00:02:02,834 --> 00:02:03,668 Okey. 13 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Awak nak mula atau saya? 14 00:02:16,834 --> 00:02:18,543 Ya, silakan. 15 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Kita ada perjanjian, bukan? 16 00:02:20,751 --> 00:02:24,543 Beri saya maklumat dan imbalannya, awak dapat bekerja untuk BND. 17 00:02:25,334 --> 00:02:27,709 Namun, saya tak terima maklumat. Kenapa? 18 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 Sudah tentu jika berpeluang saya akan beritahu tentang perjalanan ini. 19 00:02:32,043 --> 00:02:33,584 Namun, Kleo… 20 00:02:34,334 --> 00:02:35,168 "Sasaran" itu 21 00:02:36,459 --> 00:02:38,751 putuskan untuk terbang ke Chile serta-merta. 22 00:02:38,834 --> 00:02:41,168 Sebab itu saya tak sempat beritahu. 23 00:02:41,251 --> 00:02:44,709 Sempat pula khabar perjalanan rahsia ini sampai 24 00:02:44,793 --> 00:02:46,209 ke pengetahuan saya. 25 00:02:46,293 --> 00:02:48,709 Kontak saya boleh, takkan awak tak boleh. 26 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 Apa kesimpulan awak jika awak di tempat saya? 27 00:02:52,334 --> 00:02:55,293 Entah. Tanyalah kontak awak. 28 00:02:57,126 --> 00:03:00,418 Awak tahu tak istilah "ejen Romeo"? 29 00:03:00,501 --> 00:03:04,209 Tak, tapi kami tak tidur bersama kalau itu yang awak maksudkan. 30 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 Itu saya tak peduli. Dia percayakan awak. 31 00:03:07,084 --> 00:03:11,001 Jadi, adakah awak sudi bekerjasama dengan BND? 32 00:03:13,084 --> 00:03:17,918 Ya, sudi. Namun, sejujurnya, bukan awak yang tentukan syaratnya. 33 00:03:18,876 --> 00:03:20,834 - Jadi, siapa? - Kleo percayakan saya. 34 00:03:20,918 --> 00:03:25,334 Jadikan saya ejen rasmi BND dulu, kemudian baru kita sambung perbincangan. 35 00:03:25,418 --> 00:03:26,334 Okey? 36 00:03:27,501 --> 00:03:30,834 Saya nak rundingan yang adil. Saya bukan kuli perisikan. 37 00:03:30,918 --> 00:03:34,751 Ya, awak betul. Awak lebih daripada itu. 38 00:03:34,834 --> 00:03:35,668 Sudah tentu. 39 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 Suspek dalam satu kes pembunuhan, 40 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 mungkin? 41 00:03:44,876 --> 00:03:47,001 Mungkin dua kes pembunuhan? 42 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 Okey. 43 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 - Jadi? - Entahlah. Pemeriksaan rutin. 44 00:04:07,418 --> 00:04:09,293 Mana saya tahu apa mereka nak. 45 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Baiklah. 46 00:04:11,293 --> 00:04:12,334 Mari kita pergi? 47 00:04:48,168 --> 00:04:51,251 RUMAH TAMU 48 00:05:05,668 --> 00:05:07,209 Katil besar? Awak serius? 49 00:05:07,834 --> 00:05:10,418 Ya. Ini saja yang mereka ada. 50 00:05:11,376 --> 00:05:13,501 Saya tak suka tidur sendirian, okey? 51 00:05:13,584 --> 00:05:15,793 - Tiada kaitan dengan awak. - Okey. 52 00:05:23,126 --> 00:05:27,126 Tilam ini agak melendut, tapi saya rasa kalau kita terbalikkannya, 53 00:05:27,793 --> 00:05:28,834 selesalah juga. 54 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 Sven, awak okey? 55 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 Ya. Kenapa? 56 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Awak nampak cemas. 57 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 Ya. 58 00:06:16,126 --> 00:06:17,834 - Itu rumah Jorge? - Ya. 59 00:06:18,459 --> 00:06:19,626 Tunggu di sini. 60 00:06:31,418 --> 00:06:32,834 Maaf mengganggu. 61 00:06:32,918 --> 00:06:35,001 Mana Jorge? Dia tinggal di sini? 62 00:06:35,084 --> 00:06:37,709 Tidak, Jorge sudah tiada bersama kami. 63 00:06:37,793 --> 00:06:39,918 Tuhan telah membawanya pergi. 64 00:06:41,376 --> 00:06:43,418 Takziah atas kehilangan awak. 65 00:06:44,043 --> 00:06:45,459 Bila dia meninggal? 66 00:06:45,543 --> 00:06:50,251 Lima bulan lalu. Tumor otak. Dia orang yang baik. 67 00:06:51,084 --> 00:06:52,543 Kamu berdua berkawan? 68 00:06:52,626 --> 00:06:54,001 Ya. 69 00:06:54,084 --> 00:06:55,501 Saya bersimpati. 70 00:07:08,293 --> 00:07:09,793 Teruknya. 71 00:07:10,668 --> 00:07:13,668 Dia tak merana sangat. Baguslah. 72 00:07:14,626 --> 00:07:18,251 - Harap awak baik-baik saja. - Awak juga. 73 00:07:30,834 --> 00:07:32,668 Kleo baru datang ke rumah saya. 74 00:07:32,751 --> 00:07:33,918 Dia berada di sana? 75 00:07:35,251 --> 00:07:36,543 Kami dah bersedia. 76 00:07:37,168 --> 00:07:38,501 Carmen dah uruskannya. 77 00:07:39,001 --> 00:07:40,001 Apa dia buat? 78 00:07:41,126 --> 00:07:42,168 Dia reka cerita. 79 00:07:42,251 --> 00:07:43,709 Dia reka cerita? 80 00:07:43,793 --> 00:07:46,376 Awak fikir Kleo akan percaya? 81 00:07:46,459 --> 00:07:47,293 Sudah tentu. 82 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 Dia dah pergi, jadi jangan risau. 83 00:07:52,334 --> 00:07:54,626 - Helo, Jorge. - Kleo! 84 00:07:55,668 --> 00:07:57,793 - Awak rupanya. - Sambutan yang baik. 85 00:07:57,876 --> 00:07:59,001 Awak nampak hebat. 86 00:07:59,626 --> 00:08:00,459 Awak juga. 87 00:08:01,251 --> 00:08:02,251 Seperti biasa. 88 00:08:03,126 --> 00:08:06,459 Berdasarkan rupa awak, awak belum mati. 89 00:08:08,376 --> 00:08:10,376 Kita perlu berbincang, Jorge. 90 00:08:10,459 --> 00:08:12,376 Kenapa? Kenapa serius sangat? 91 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 Macamlah awak tak tahu. 92 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 Adakah tentang masa silam? 93 00:08:17,043 --> 00:08:17,876 Tidak. 94 00:08:19,376 --> 00:08:20,418 Kenapa awak datang? 95 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Mana bagasi itu? 96 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 Bagasi apa? 97 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 Bagasi yang awak dapat daripada atuk saya. 98 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 - Saya tak faham. - Tak, awak faham. 99 00:08:29,876 --> 00:08:32,751 Kleo, awak tahu saya tak boleh serahkannya. 100 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 Awak tahu saya degil. 101 00:08:38,084 --> 00:08:42,293 - Manusia tak pernah berubah. - Tidak. Manusia berubah. 102 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 Negara awak selamatkan saya dan saya terhutang budi. 103 00:08:47,459 --> 00:08:51,168 Sudah tentu saya di pihak RDJ. Di pihak yang benar. 104 00:08:52,293 --> 00:08:54,584 - Awak pula? - Pihak yang benar? 105 00:08:55,793 --> 00:08:59,084 Pihak yang benar tipu dan buat saya percaya benda yang tak pernah wujud. 106 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 Saya takkan tanya dua kali, Jorge. 107 00:09:13,959 --> 00:09:14,793 Ikut saya. 108 00:09:28,668 --> 00:09:30,043 Maafkan saya, Kleo. 109 00:10:19,334 --> 00:10:22,959 Tak guna! 110 00:10:23,043 --> 00:10:24,084 Perempuan sial! 111 00:10:38,668 --> 00:10:40,001 Perempuan tua sewel. 112 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Ya? 113 00:11:03,459 --> 00:11:06,626 Kleo, awak masih hidup. Boleh tahan. 114 00:11:08,959 --> 00:11:09,918 Ramona. 115 00:11:10,001 --> 00:11:11,709 Kita patut berjumpa. 116 00:11:12,334 --> 00:11:15,126 Bar El Buitre. Saya akan tunggu awak. 117 00:11:24,459 --> 00:11:25,334 Jorge? 118 00:11:29,043 --> 00:11:30,334 Jorge! 119 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 Di mana Kleo? 120 00:11:33,043 --> 00:11:34,126 Awas! 121 00:11:38,376 --> 00:11:41,584 Dari mana dia datang? Aduhai, apa yang terjadi? 122 00:11:41,668 --> 00:11:42,501 Alamak! 123 00:11:43,501 --> 00:11:45,209 Tolong! Polis! 124 00:11:45,293 --> 00:11:46,126 Alamak! 125 00:11:48,251 --> 00:11:49,584 Tolonglah! 126 00:11:52,084 --> 00:11:53,334 Alamak! 127 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 Mari pergi dari sini. 128 00:11:56,459 --> 00:11:59,751 - Cepat. Polis akan tiba sekejap lagi. - Tolong! Polis! 129 00:11:59,834 --> 00:12:02,793 - Kenapa dengan leher awak? - Ramona ada di sini. 130 00:12:02,876 --> 00:12:05,584 - Apa? - Kami akan berjumpa di Bar El Buitre. 131 00:12:05,668 --> 00:12:07,793 Pergi ke hotel dia. Carrera. 132 00:12:09,084 --> 00:12:11,084 Orang firma sentiasa tinggal di sana. 133 00:12:11,168 --> 00:12:14,626 Cari petunjuk bagasi di sana. Kemudian, pergi ke bar. 134 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Helo, tuan. Cuaca indah di luar, bukan? 135 00:12:18,043 --> 00:12:19,959 - Ya, nampaknya begitu. - Ya. 136 00:12:20,043 --> 00:12:22,709 Kawan saya tertinggal barang yang penting di biliknya, 137 00:12:22,793 --> 00:12:25,501 dia minta saya ambil. Nama dia Ramona Brandt. 138 00:12:25,584 --> 00:12:28,751 - Okey, bilik berapa? - Bilik 43. 139 00:12:30,376 --> 00:12:31,751 Tiga puluh empat. 140 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 Tunggu. Saya terlupa. Awak perlu semak. 141 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 Awak nak saya biar orang asing masuk ke dalam bilik tetamu kami? 142 00:12:38,626 --> 00:12:41,168 Ya, itu bodoh, bukan? Ya. 143 00:12:42,418 --> 00:12:43,251 Okey. 144 00:12:44,084 --> 00:12:45,584 Mari buat secara rasmi. 145 00:12:47,584 --> 00:12:49,709 Saya bekerja untuk perisikan Jerman. 146 00:12:50,459 --> 00:12:52,501 Ini misi yang sangat sulit, 147 00:12:52,584 --> 00:12:55,626 dan saya perlu akses penuh apartmen ini sekarang. 148 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 Boleh saya tengok kad awak sekali lagi? 149 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 Tak boleh. 150 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 Okey. 151 00:13:35,293 --> 00:13:36,334 Saya suka jam awak. 152 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 Duduklah. 153 00:14:26,168 --> 00:14:27,251 Cantik kasut. 154 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 Terima kasih. Sangat elegan, bukan? 155 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 Kasut ini saja yang muat sekarang. Kaki saya sangat kembang. 156 00:14:34,959 --> 00:14:40,293 Tambahan pula, saya asyik nak kencing saja. 157 00:14:40,793 --> 00:14:44,751 Kehamilan sangat membebankan badan. 158 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 Itu subjek yang sensitif, bukan? 159 00:14:52,668 --> 00:14:55,043 - Maaf. - Di mana bagasi itu? 160 00:14:56,334 --> 00:14:59,501 Awak tahu legenda orang Rusia iaitu rusalka? 161 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 Tidak. 162 00:15:02,876 --> 00:15:06,834 Di Rusia, mereka kata gadis 163 00:15:06,918 --> 00:15:12,293 yang mati dalam keadaan tak suci akan menjadi "rusalka", pari-pari air. 164 00:15:12,376 --> 00:15:15,043 Rusalka biasanya pemarah dan jahat. 165 00:15:15,543 --> 00:15:22,418 Dia menculik bayi baru lahir dan melemaskan pemuda di sungai. 166 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Kadangkala, dia buat yang sebaliknya. 167 00:15:26,418 --> 00:15:30,209 Kadangkala rusalka bantu wanita memintal bulu biri-biri 168 00:15:30,293 --> 00:15:32,084 atau menjaga bayi mereka. 169 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 Ada apa-apa lagi? 170 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 Awak rusalka jenis apa? 171 00:15:38,543 --> 00:15:41,626 Jahat dan mengganas sebab ada orang buat awak merana 172 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 atau baik dan suka membantu sebab awak nak kurangkan penderitaan? 173 00:15:48,293 --> 00:15:52,876 Sebab awak boleh elak bertambahnya derita dengan memilih pihak yang betul. 174 00:15:54,709 --> 00:15:56,876 Siapa yang tentukan betul dan salah? 175 00:15:59,209 --> 00:16:00,293 Ramona? 176 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 Saya suka kisah itu. 177 00:16:05,709 --> 00:16:06,709 Sayangnya. 178 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 Saya berharap awak pun akan suka. 179 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 Kopi? 180 00:16:15,084 --> 00:16:17,209 Tolong beri dua kopi. 181 00:16:20,793 --> 00:16:23,168 Maaf, saya perlu ke tandas sekejap. 182 00:16:52,793 --> 00:16:53,626 Terima kasih. 183 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 Cubaan yang bagus. 184 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 Ada apa di dalam? TTX? 185 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Wah, Kleo. Boleh tahan. 186 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 Di mana bagasi itu? 187 00:17:18,709 --> 00:17:20,793 Awak tahu saya tak boleh cakap. 188 00:17:20,876 --> 00:17:22,126 Pulanglah 189 00:17:22,626 --> 00:17:26,543 atau pergi ke Valparaiso, di tepi laut. Pernah pergi ke tepi laut? 190 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 Apa awak nak buat? Tembak saya? Saya hamil. 191 00:17:35,959 --> 00:17:39,959 Kleo, awak tahu tak TTX juga berkesan melalui sentuhan? 192 00:17:40,043 --> 00:17:43,084 Luka kecil pun sudah cukup, seperti di jari awak. 193 00:18:00,334 --> 00:18:02,543 Dia akan mati dalam setengah jam. 194 00:18:02,626 --> 00:18:04,668 Ia akan kelihatan seperti strok. 195 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 Jangan risau. 196 00:18:15,126 --> 00:18:19,209 Saya akan balik makan malam nanti. Saya nak ambil barang sekejap. 197 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 Alamak! 198 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 Kleo! 199 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 Kleo! Bangun. Kleo, apa yang berlaku? 200 00:18:44,126 --> 00:18:46,251 Awak ditembak? Kleo? 201 00:18:46,793 --> 00:18:50,084 Tuan? Maaf, señor. Apa terjadi kepada dia? 202 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 Tolong jangan tembak. 203 00:19:08,834 --> 00:19:10,584 Kleo, bangun! 204 00:19:11,084 --> 00:19:13,543 - Cakaplah. Apa yang berlaku? - Racun. 205 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 Racun? Awak diracun? Ya? Apa yang kita perlu dapatkan? 206 00:19:17,793 --> 00:19:19,251 Dopamin. 207 00:19:19,918 --> 00:19:22,584 - Ulang semula. - Dopamin. 208 00:19:22,668 --> 00:19:25,584 Dopamin? Baiklah. Dari mana nak dapat dopamin? 209 00:19:26,751 --> 00:19:28,751 - Hotel. - Hotel itu? 210 00:19:30,001 --> 00:19:30,834 Mari. 211 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 Kleo? Di mana dopamin? 212 00:19:52,918 --> 00:19:54,459 Dopamin! Saya dah jumpa. 213 00:19:56,043 --> 00:19:57,168 Okey. 214 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 BUATAN RDJ 215 00:20:17,668 --> 00:20:18,501 Bangunlah. 216 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 Kleo? Awak okey? Awak dah sedar? 217 00:20:35,501 --> 00:20:38,043 Saya fikir akan kehilangan awak. 218 00:20:39,501 --> 00:20:41,168 Itu pasti teruk. 219 00:21:05,834 --> 00:21:06,668 Sven? 220 00:21:09,001 --> 00:21:10,126 Di mana bagasi itu? 221 00:21:13,334 --> 00:21:14,418 Ini di biliknya. 222 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 Harap kita tak terlambat. 223 00:21:36,501 --> 00:21:37,334 Ramona! 224 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 Cepat! 225 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 Alamak. Dia ikut kita. 226 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Laju lagi. 227 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 Laju lagi! 228 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 - Saya dah pandu selaju mungkin! - Pusing! 229 00:22:08,293 --> 00:22:10,501 Dia semakin hampir. Pandu laju lagi! 230 00:22:10,584 --> 00:22:12,501 Dah tekan minyak maksimum! 231 00:22:17,584 --> 00:22:22,043 Saya cuba! Dah tekan maksimum! Ini bukan kepakaran saya. Okey? 232 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 Alamak! 233 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 Tak guna! 234 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 Tidak! 235 00:24:19,834 --> 00:24:20,793 Awak cedera? 236 00:24:20,876 --> 00:24:23,376 Entahlah. Rasanya tak cedera. 237 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 Ramona. 238 00:24:34,584 --> 00:24:35,501 Kamu okey? 239 00:24:38,668 --> 00:24:41,209 Keluar! 240 00:24:42,584 --> 00:24:44,584 Kita kena keluar cepat! 241 00:24:51,876 --> 00:24:53,709 Air ketubannya dah keluar. 242 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 Biar betul? Dia akan bersalin? 243 00:25:19,334 --> 00:25:21,084 Kita akan sambut bayi itu. 244 00:25:24,501 --> 00:25:25,501 Apa? 245 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 Dapatkan bantuan. 246 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 Nak apa-apa lagi? 247 00:26:13,334 --> 00:26:14,168 Helo! 248 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 Kami ada problemo. Turunlah ke bawah. Saya ada… 249 00:26:22,501 --> 00:26:23,668 Anak perempuan. 250 00:26:31,084 --> 00:26:33,251 Saya pasti dia dah ada nama, bukan? 251 00:26:35,293 --> 00:26:36,501 Liliane. 252 00:26:39,043 --> 00:26:40,459 Seperti bunga itu. 253 00:26:41,709 --> 00:26:43,334 Apa pendapat awak? 254 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 Di sini? 255 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 Ya. 256 00:27:55,001 --> 00:27:56,084 Okey. 257 00:28:00,126 --> 00:28:01,376 Okey, tapi hati-hati. 258 00:28:09,126 --> 00:28:10,168 Apa… 259 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 - Adakah itu… - Ini dia! 260 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 Bagasi merah itu? 261 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 - Tangkap. - Tunggu, jangan baling. 262 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 Honecker? 263 00:29:20,876 --> 00:29:22,918 Presiden Reagan? 264 00:29:23,001 --> 00:29:25,751 Apa ini? Kenapa mereka pakai topi koboi? 265 00:29:26,251 --> 00:29:27,501 Gila betul. 266 00:29:34,334 --> 00:29:35,668 Jadi, apa ini? 267 00:29:36,334 --> 00:29:40,293 Ini pasti suatu perjanjian. 268 00:29:41,459 --> 00:29:43,459 Perjanjian sulit. 269 00:29:43,959 --> 00:29:48,501 Reagan membiayai RDJ dan menyokongnya dengan dolar. 270 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 Nampaknya tanpa pengetahuan Kongres. 271 00:29:53,501 --> 00:29:56,709 RDJ berkomplot dengan musuh. 272 00:29:57,209 --> 00:29:58,626 Kleo, jika ini terdedah… 273 00:30:16,626 --> 00:30:17,751 Hai, Kleo. 274 00:30:25,626 --> 00:30:27,209 Margot Honecker? 275 00:30:28,043 --> 00:30:29,709 Itu pun bagasinya. 276 00:30:30,918 --> 00:30:32,751 Boleh saya minum? 277 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 Apa… 278 00:30:41,876 --> 00:30:43,043 Kenapa awak datang? 279 00:30:44,584 --> 00:30:45,834 Untuk ambil bagasi. 280 00:30:49,376 --> 00:30:51,001 Ini buktinya, bukan? 281 00:30:52,376 --> 00:30:54,043 Ini bukti… 282 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 Perjanjian Reagan-Honecker. 283 00:30:58,543 --> 00:30:59,584 Namun, kenapa… 284 00:31:00,084 --> 00:31:01,126 Kenapa… 285 00:31:02,751 --> 00:31:05,084 Ini tak masuk akal langsung. 286 00:31:06,251 --> 00:31:08,501 Bukan salah golongan pekerja. 287 00:31:08,584 --> 00:31:10,501 Mereka dah buat yang terbaik, 288 00:31:11,251 --> 00:31:13,793 tapi negara kita masih miskin. 289 00:31:14,709 --> 00:31:17,251 Ronald Reagan juga tak bersetuju. 290 00:31:17,334 --> 00:31:19,959 Tanpa RDJ, tiada Republik Persekutuan Jerman, 291 00:31:20,043 --> 00:31:22,334 dan tanpa itu, dia hilang pengaruh di Eropah. 292 00:31:23,751 --> 00:31:27,334 Apabila ada musuh luaran barulah ada kekuatan dalaman. 293 00:31:28,293 --> 00:31:29,126 Apa? 294 00:31:30,084 --> 00:31:33,376 Reagan perlu kami jadi penjahatnya dan kami perlu duitnya. 295 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 "Awak tolong saya, saya tolong awak." 296 00:31:36,793 --> 00:31:39,543 Awak bekerjasama dengan musuh? 297 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 Pasti awak faham kenapa perkara ini tak boleh tersebar. 298 00:31:44,001 --> 00:31:48,043 Orang Amerika, orang Rusia dan kita akan hadapi masalah nanti. 299 00:31:48,709 --> 00:31:51,751 Wah, itu… 300 00:31:51,834 --> 00:31:55,834 Malangnya, Mielke celaka jumpa dokumen-dokumen ini 301 00:31:55,918 --> 00:31:58,418 dan mengugut Erich saya bersama yang lain. 302 00:31:59,209 --> 00:32:03,209 Kemudian, si bebal itu biarkan bagasi itu dicuri. Bodoh. 303 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 Okey. 304 00:32:12,501 --> 00:32:14,459 Awak ke mari, tuang secawan arak 305 00:32:14,543 --> 00:32:17,126 dan fikir kami akan serahkan bagasi? 306 00:32:17,209 --> 00:32:18,168 Ya, betul. 307 00:32:20,251 --> 00:32:21,084 Kenapa pula? 308 00:32:21,168 --> 00:32:22,834 Ya, kenapa? 309 00:32:25,959 --> 00:32:26,793 Ibu awak. 310 00:32:29,084 --> 00:32:30,251 Brigitte, bukan? 311 00:32:32,209 --> 00:32:33,293 Dia belum mati. 312 00:32:34,334 --> 00:32:35,334 Dia masih hidup. 313 00:32:36,626 --> 00:32:39,709 Dia juga tak tinggalkan awak, seperti yang Otto kata. 314 00:32:41,084 --> 00:32:44,001 Dia menangkapnya, seperti dia tangkap awak. 315 00:32:44,501 --> 00:32:46,876 Barat bayar untuk bebaskan dia pada tahun 1978. 316 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 Saya sanggup beritahu dia di mana 317 00:32:52,293 --> 00:32:53,918 jika bagasi itu diserahkan. 318 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 Tidak, Kleo. 319 00:32:58,501 --> 00:32:59,334 Tidak. 320 00:33:01,793 --> 00:33:03,209 Saya tinggalkan alamat 321 00:33:04,084 --> 00:33:05,251 di Hotel Carrera. 322 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 Kleo? 323 00:33:35,501 --> 00:33:37,126 - Terima kasih. - Sama-sama. 324 00:34:03,626 --> 00:34:06,043 BRIGITTE STRAUB NARZISSENWEG 397 - SPANDAU 325 00:34:10,001 --> 00:34:14,293 Ia besar, awak faham tak, Jenny? Bukan bagasi itu, tapi isi kandungannya. 326 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 Jenny, awak tahu apa maksudnya? 327 00:34:16,418 --> 00:34:20,418 Saya pun belum faham, tapi kesatuan Jerman bergantung padanya. 328 00:34:20,501 --> 00:34:23,793 Perang Dingin boleh berakhir. Semuanya dan lebih lagi. 329 00:34:23,876 --> 00:34:27,459 Namun, tidak jika jatuh ke tangan yang salah. Tanggungjawab siapa sekarang? 330 00:34:28,584 --> 00:34:29,918 - Saya. - Sven, 331 00:34:30,001 --> 00:34:33,501 dulu memang saya teruja mendengar cerita-cerita awak, 332 00:34:33,584 --> 00:34:35,251 tapi kita dah matang. 333 00:34:35,334 --> 00:34:36,501 Setidaknya saya. 334 00:34:36,584 --> 00:34:40,834 Ini bukan cerita. Saya tak reka. Inilah perkara yang berlaku, Jenny. 335 00:34:41,334 --> 00:34:42,709 Awak mabuk lagi, bukan? 336 00:34:42,793 --> 00:34:45,084 Sven, tidurlah, okey? 337 00:34:45,168 --> 00:34:46,668 Apa… Tidak, tunggu! 338 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 Tunggu! 339 00:34:53,751 --> 00:34:54,584 Jadi? 340 00:34:56,084 --> 00:34:57,043 Apa dia kata? 341 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 Merapu. 342 00:35:01,876 --> 00:35:02,834 Saya risau. 343 00:35:08,168 --> 00:35:09,376 Dia akan okey nanti. 344 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 Wain? 345 00:35:42,168 --> 00:35:44,126 MIN SUN BIRO PERISIKAN PERSEKUTUAN 346 00:35:44,209 --> 00:35:47,626 Pergi mampus. 347 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 Ya? 348 00:35:54,459 --> 00:35:56,334 Saya tahu di mana bagasi merah itu. 349 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 Di mana? 350 00:35:58,834 --> 00:36:01,293 Maklumat ini ada harganya. 351 00:37:00,584 --> 00:37:02,334 Saya nak jumpa dia lagi. 352 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 Saya nak tahu baunya. 353 00:37:06,543 --> 00:37:09,251 Hari itu yang paling teruk, saya langsung tak ingat 354 00:37:10,084 --> 00:37:11,459 bagaimana bau ibu saya. 355 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 Ini bukan tentang kemahuan awak, faham tak? 356 00:37:15,793 --> 00:37:17,751 Ini bukan tentang awak. 357 00:37:18,251 --> 00:37:20,334 Saya pun terlibat dengan semua ini. 358 00:37:20,418 --> 00:37:24,626 Kita lalui semuanya bersama. Kita sepasukan! Awak dah mati tanpa saya. 359 00:37:24,709 --> 00:37:27,584 Awak dapat pengembaraan yang awak nak. 360 00:37:27,668 --> 00:37:28,584 Jadi? 361 00:37:28,668 --> 00:37:34,501 Awak buang sesuatu yang tentukan nasib berjuta orang untuk alamat ibu awak. 362 00:37:34,584 --> 00:37:35,418 Ya. 363 00:37:36,126 --> 00:37:36,959 Jadi? 364 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 Apa maksud awak? 365 00:37:38,834 --> 00:37:42,793 Awak pentingkan diri. Perbuatan itu sangat bodoh! 366 00:37:43,293 --> 00:37:47,126 Begini, Sven. Saya buat apa yang orang suruh seumur hidup saya. 367 00:37:47,209 --> 00:37:49,793 Hidup saya hanya untuk satu tujuan. 368 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 Ini kali pertama saya buat keputusan sendiri. Yang pertama. 369 00:37:53,334 --> 00:37:57,084 Tahniah! Keputusan pertama awak salah. 370 00:37:58,251 --> 00:38:02,168 Keputusan itu bukan di tangan awak. Bukan awak yang patut putuskan! 371 00:38:02,251 --> 00:38:03,084 Itu saja! 372 00:38:03,168 --> 00:38:05,334 Saya akan buat keputusan yang sama. 373 00:38:28,459 --> 00:38:29,293 Nak ikut saya? 374 00:38:35,501 --> 00:38:37,251 Ya, apa lagi saya boleh buat? 375 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 BERLIN BARAT 376 00:38:59,501 --> 00:39:00,418 Gementar? 377 00:39:04,168 --> 00:39:05,001 Ya. 378 00:39:12,084 --> 00:39:13,668 - Apa awak buat? - Tiada apa-apa. 379 00:39:14,168 --> 00:39:15,001 - Sven? - Apa? 380 00:39:15,084 --> 00:39:20,376 Apa… Sven, jangan! Berhenti! 381 00:39:26,668 --> 00:39:27,501 Tak guna. 382 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 Pergi. 383 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 Baiklah. 384 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 Hai. 385 00:40:04,543 --> 00:40:05,709 Awak nak apa? 386 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 Kamu tinggal di sini? 387 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 Ya. 388 00:40:13,001 --> 00:40:14,209 Ibu awak ada? 389 00:40:19,751 --> 00:40:21,043 Ibu? 390 00:40:22,043 --> 00:40:23,709 Ada wanita nak jumpa ibu. 391 00:40:28,501 --> 00:40:29,834 Terima kasih banyak. 392 00:40:38,293 --> 00:40:39,584 Saya datang. 393 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 Ini saya. 394 00:40:52,043 --> 00:40:54,001 Kamu potong rambut. 395 00:41:10,668 --> 00:41:12,793 Ibu tak tahu apa Otto beritahu kamu. 396 00:41:17,876 --> 00:41:23,626 Sebenarnya, ibu tak bersetuju dengan didikan sosialis yang tegas. 397 00:41:26,918 --> 00:41:28,376 Ibu mahu RDJ yang lain. 398 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 Jadi, dia laporkan ibu. 399 00:41:41,626 --> 00:41:42,751 Mengkhianati ibu. 400 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 Ibu ada fikirkan kamu, Kleo. 401 00:41:58,126 --> 00:41:58,959 Selalu. 402 00:42:05,293 --> 00:42:10,751 Ibu habiskan banyak masa dan tenaga untuk bina segalanya di sini dari kosong. 403 00:42:14,293 --> 00:42:15,209 Hidup ini. 404 00:42:22,584 --> 00:42:24,459 Ibu tak mahu ubah apa-apa. 405 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 Okey. 406 00:43:21,668 --> 00:43:22,543 Jadi? 407 00:43:25,334 --> 00:43:27,251 Bau dia macam telur dengan sos mustard. 408 00:43:36,251 --> 00:43:38,043 Maaf dia menolak awak. 409 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 Kleo? 410 00:44:04,209 --> 00:44:05,959 Boleh saya masuk? 411 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 Saya tak tahu nak ke mana lagi. 412 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 KITA AKAN JUMPA LAGI DI SEBELAH SANA THILO 413 00:46:37,293 --> 00:46:38,168 Sven. 414 00:46:41,668 --> 00:46:42,501 Sven. 415 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 Awak okey? 416 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 Saya tak senang hati bagasi itu ada pada Margot. 417 00:47:35,501 --> 00:47:37,376 Mungkin tiada pada dia lagi. 418 00:47:43,501 --> 00:47:44,543 Apa maksud awak? 419 00:47:45,501 --> 00:47:48,459 Saya merapu saja. Lupakannya. 420 00:47:55,084 --> 00:47:55,918 Apa maksudnya? 421 00:47:56,001 --> 00:47:59,043 Tak ada apa-apa. Gurau saja. Lupakannya. 422 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 Beritahu saya. 423 00:48:01,918 --> 00:48:08,209 Saya mungkin aturkan sesuatu supaya bagasi itu diambil daripada dia. 424 00:48:10,501 --> 00:48:11,793 Biar betul? 425 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 Awak pengkhianat. 426 00:48:20,376 --> 00:48:21,209 Saya apa? 427 00:48:21,293 --> 00:48:23,376 Awak pengkhianat. 428 00:48:23,459 --> 00:48:25,709 Cukuplah retorik Stasi, okey? 429 00:48:26,501 --> 00:48:30,543 Saya kehilangan kerja dan keluarga saya kerana awak. 430 00:48:31,043 --> 00:48:32,001 Mana bagasi itu? 431 00:48:32,084 --> 00:48:34,793 Saya bunuh orang kerana awak. 432 00:48:35,418 --> 00:48:40,209 Awak buat keputusan yang salah dan awak kesalinya, okey? 433 00:49:23,751 --> 00:49:26,168 Jantan tak guna! 434 00:49:42,376 --> 00:49:43,876 Seperti yang diminta. 435 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 Kami ucapkan terima kasih bagi pihak Amerika Syarikat. 436 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 Saya rasa orang-orang awak di BND pasti tak gembira. 437 00:49:58,668 --> 00:50:01,293 Tak tahu, tak peduli. 438 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 Askar kecil saya. 439 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 Celaka! 440 00:54:32,918 --> 00:54:37,293 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S